A Mighty Heart

br
00:00:22 No dia seguinte ao 11 de setembro,
00:00:27 Ele era o correspondente do
00:00:30 Eu estava trabalhando para
00:00:34 Milhares de jornalistas de todo
00:00:37 ...para cobrir a guerra no Afeganistão.
00:00:42 Em 7 de outubro, o bombardeio começou.
00:00:45 O PREÇO DA CORAGEM
00:01:01 As forças do Talibã foram
00:01:09 Com o final da guerra, muitos
00:01:13 Danny e eu ficamos...
00:01:15 ...reportando sobre armas nucleares...
00:01:16 ......Al Qaeda, campos
00:01:19 ...e um milhão de refugiados
00:01:22 ...o berço do Talibã.
00:01:27 Enquanto a caçada ao Bin Laden
00:01:32 ...muitos guerrilheiros cruzaram
00:01:35 ...em busca de um lugar seguro
00:01:39 Muita gente no Paquistão via
00:01:42 ...e o Talibã como seus
00:01:51 No fim de janeiro, eu estava
00:01:55 ...e estávamos prontos
00:01:57 Danny queria fazer mais uma entrevista.
00:02:02 Fomos a Karachi, uma das
00:02:07 O principal porto de entrada
00:02:13 Uma cidade grande e caótica
00:02:18 ...que ninguém sabe como contá-las.
00:02:21 Como se pode encontrar um
00:03:08 Obrigado.
00:03:12 23 DE JANEIRO DE 2002
00:03:18 Olá, como vai?
00:03:20 Bem.
00:03:23 - Onde está Mariane?
00:03:25 Sabe onde fica a sede da Cybernet?
00:03:27 Sim, por que?
00:03:29 - Conhece o Richard Reid?
00:03:31 Ele mandou um e-mail ao agente dele
00:03:34 - Quer ir lá?
00:03:40 Como se sente?
00:03:44 Enorme... Grávida... Fedendo.
00:03:48 Vou te mostrar o que é feder.
00:03:52 Amanhã a esta hora, estaremos num
00:03:56 - Como está meu embrião?
00:03:58 - Sim.
00:04:05 Segredos?
00:04:07 - Tenho um nome para ele.
00:04:15 - Qual?
00:04:23 -O Sheraton não tem táxis hoje.
00:04:30 - Está bem, adeus.
00:04:31 Não tem problema. Eu peço a
00:04:35 Desde que não demore muito
00:04:44 - Obrigado.
00:04:46 Tenho que ir. Te amo.
00:04:49 Eu te chamo. Deixa seu telefone ligado.
00:04:57 Nos vemos no supermercado.
00:04:59 Cuide bem dela.
00:05:02 - Tem um filho?
00:05:05 - De que idade?
00:05:08 Filha é bom. Não é problema.
00:05:12 Filho. São muitos problemas.
00:05:17 Danny. Kaleem Yusuf.
00:05:19 - Danny Pearl.
00:05:21 Por favor, entre. Quer um pouco de chá?
00:05:25 Quero que me aconselhe sobre uma coisa.
00:05:27 Devo me encontrar com o
00:05:31 - Onde?
00:05:34 Com tal de que seja em um lugar
00:05:40 - Apenas tenha cuidado.
00:05:59 Não só estamos lutando contra
00:06:02 É uma combinação entre tribalismo,
00:06:07 ...e um sistema de justiça
00:06:10 Então qual é o seu foco,
00:06:16 - Vai hoje à noite?
00:06:17 Por que, amigo?
00:06:19 - Conhece Dubai?
00:06:22 - Já esteve lá?
00:06:29 Estou procurando alguém que
00:06:34 Tenho o nome da conta de e-mail,
00:06:37 e queria ver se pode me
00:06:40 ...ou o nome do dono da conta.
00:06:42 É possível, mas tudo
00:06:46 ...e não podemos qualquer tipo
00:06:56 Asra? Chegarei em 10 minutos.
00:07:04 Masud.
00:07:05 Danny? Está tudo bem?
00:07:07 Sim. Estou bem. Estou a caminho.
00:07:10 Mariane está contigo?
00:07:12 - Não. Ficou em casa.
00:07:15 - Por que? Há algum problema?
00:07:18 Desde que nos encontremos em
00:07:21 Isso é o que todo mundo me diz.
00:07:24 Sim, porque é verdade. Boa sorte.
00:07:27 Sim, obrigado.
00:07:42 Olá, querida.
00:07:44 - Onde está?
00:07:47 - O que vai cozinhar?
00:07:50 Fantástico.
00:07:52 Como está?
00:07:54 Bem. Não me disseram muito.
00:07:59 - A que hora voltará?
00:08:02 Estamos em um congestionamento.
00:08:05 Espero voltar para as nove.
00:08:08 - Escuta. Te amo.
00:08:11 Adeus.
00:08:31 Tropas paquistanesas e indianas
00:08:32 ...seguem agrupando-se na
00:08:35 Asra, quanto tempo tenho?
00:08:37 Temos muito tempo.
00:09:23 O número chamado não está
00:09:26 Por favor, tente mais tarde.
00:09:36 Até onde vamos?
00:09:44 - Como vai?
00:10:08 - Onde está trabalhando?
00:10:11 - É o trabalho mais duro do mundo.
00:10:15 - Quanto é que te pagam?
00:10:17 Pelo menos consigo falar
00:10:21 Ninguém fala "água" aqui.
00:10:26 - Esta comida é mesmo boa.
00:10:30 É um prato cubano.
00:10:31 Cubano?
00:10:32 - Você é de lá?
00:10:37 - Onde está o agente da CIA?
00:10:40 Todos os jornalistas
00:10:44 Eu trabalho para o Wall Street
00:10:48 O que os americanos
00:10:51 Sobre o Afeganistão?
00:10:52 Além de sempre bombardeá-lo.
00:10:54 Sou jornalista para informar.
00:10:56 - Que romântico.
00:10:59 Lê a imprensa daqui, e será mais cínica.
00:11:02 - Doce donzela indiana.
00:11:08 Por favor, tente mais tarde.
00:11:12 É assim que vocês dizem, "quente".
00:11:19 - Obrigado pela visita.
00:11:29 Continuo sem conseguir
00:11:31 Bem, talvez o tenham levado para
00:11:33 Não, ele teria ligado. Vou
00:11:39 Talvez esteja com bateria fraca.
00:11:48 "Caro Sr. Pearl. Obrigado
00:11:51 "Os dei ao Sheikh-Saab.
00:11:53 "Está em Karachi por uns dias.
00:11:57 "Organizarei uma entrevista
00:11:59 "...na terça-feira ou quarta-feira."
00:12:00 "Cumprimente o Sheikh por mim, Bashir."
00:12:04 "Sheikh-Saab lhe espera na
00:12:08 "Com sorte terá meia hora com ele."
00:12:11 "Aguardo notícias suas. Bashir."
00:12:13 Como vai?
00:12:14 Encontrei os e-malis do Danny
00:12:17 Seu contato é lmtiaz Siddique,
00:12:24 ...3-4-4.
00:12:27 6-5-4-3.
00:12:33 Há outro número. O celular de seu irmão.
00:12:36 Sim?
00:12:39 Esta linha também está desligada.
00:12:46 Aquele endereço de e-mail,
00:12:48 Em urdu quer dizer, "sem maldade."
00:12:52 É um endereço de e-mail estranho.
00:12:55 O número do irmão é uma merda
00:13:20 "Jamaat Ul-Fuqra."
00:13:22 - Fugra?
00:13:24 A Comunidade dos Pobres.
00:13:26 O objetivo deles é purificar
00:13:29 "Dez assassinatos não resolvidos,
00:13:30 "17 bombas entre 1979 e 1990."
00:13:34 "Possível conexão com o Richard
00:13:38 "São suspeitos de ter ligações
00:13:40 "..que bombardearam o World
00:13:45 Não sabia que o Gilani era tão sério.
00:13:48 Sheikh Gilani é um homem de paz.
00:13:53 Ficou chateado com o
00:13:56 Sim, porque muitos de seus
00:13:58 Sabe quem são os responsáveis
00:14:01 - Quem?
00:14:04 Verdade?
00:14:05 O Mossad são os únicos que
00:14:09 Sabe que 4.000 judeus que
00:14:12 ...não foram nesse dia?
00:14:14 Você o que é? Cristão?
00:14:16 Não, judeu.
00:14:32 Consulado americano. Fala o cabo Bailey.
00:14:33 Que deseja?
00:14:34 Sou Mariane Pearl.
00:14:36 Estou ligando porque
00:14:39 É jornalista, e estava...
00:14:43 Senhora, o consulado está fechado.
00:14:46 Pode chamar amanhã...
00:14:47 ...e falar com Randall Bennett...
00:14:51 Ele chega bastante cedo, está bem?
00:14:55 Posso falar com o John Bussey?
00:14:58 John, sou Asra.
00:15:01 Olá, Asra. Como está? Como vai o livro?
00:15:05 Bem.
00:15:07 Estou com a Mariane Pearl em Karachi...
00:15:09 Danny foi a uma entrevista
00:15:18 Quem é que ele foi entrevistar?
00:15:23 Sim?
00:15:25 - Ruth, sou Mariane.
00:15:28 Judea? É Mariane.
00:15:31 Está tudo bem?
00:15:33 Danny foi a uma entrevista
00:15:37 Mariane, sou Judea. Quem é
00:15:39 Um líder religioso. Chama-se
00:15:43 Alguém sabe que ele é judeu?
00:15:46 Acredito que não.
00:15:49 Mariane, nos dê notícia logo
00:15:54 Adeus, Ruth.
00:16:01 Sinto chegar tão tarde.
00:16:03 Te amo. Eu te ligo, está bem?
00:16:40 - Quero falar com o Randall Bennett.
00:16:43 Meu nome é Mariane Pearl,
00:16:47 Do Wall Street Journal.
00:16:49 Conheço seu marido.
00:16:51 - Conhece-o?
00:16:54 Daniel?
00:16:56 Randall Bennett. Segurança Diplomática.
00:16:59 Queria pedir a sua opinião sobre
00:17:01 Devo me encontrar mais tarde
00:17:05 Quero saber se é uma boa idéia.
00:17:09 - Quem organizou a entrevista?
00:17:13 - Ele irá?
00:17:14 ...ficou no Islamabad.
00:17:22 - Olá?
00:17:24 - Está acontecendo alguma coisa?
00:17:29 Como que não voltou ontem à noite?
00:17:31 Preciso o número do Bashir.
00:17:34 Tenho o número do contato,
00:17:38 Quem é o contato?
00:17:39 Chama-se Arif.
00:17:41 O conhecemos em Rawalpindi.
00:17:47 Motorista, por favor pare perto
00:18:05 - Olá.
00:18:08 Olá.
00:18:11 - Como se chama?
00:18:14 Olá, Bashir, prazer em conhecê-lo.
00:18:17 Sabe que Sheikh Gilani é
00:18:21 É um Pir.
00:18:25 - Um homem sagrado.
00:18:28 Todos os jornalistas que vêm aqui...
00:18:30 ...só querem escrever...
00:18:32 ...sobre uma coisa, terrorismo.
00:18:35 É isso que você quer?
00:18:36 Sinceramente, não saberei
00:18:41 Sheikh Gilani não quer ver jornalistas.
00:18:44 Entendo. Tenho uma série de artigos.
00:18:49 Se quiser, eu adoraria mostrá-los.
00:18:52 Há alguma maneira de entrar
00:18:55 O meu endereço de e-mail está aí.
00:18:57 Bashir é da Jihadi?
00:19:00 - É possível, não sei.
00:19:03 Não sei.
00:19:05 Vou ligar ao Arif e já
00:19:07 - Isto é sério.
00:19:17 Me de o computador do Danny.
00:19:24 Revisem todos os jornais e ponham aqui.
00:19:27 Esta é sua casa?
00:19:28 - Sim, é minha casa.
00:19:31 Tem identificação?
00:19:34 Sim, tenho meu passaporte.
00:19:37 Sou da Índia.
00:19:44 São códigos.
00:19:46 É taquigrafia. Ele é jornalista.
00:19:48 Tem uma fotografia de seu marido?
00:19:50 Na bolsa com o círculo.
00:19:55 Olhem debaixo da cama.
00:20:02 - Este é seu marido?
00:20:05 Me de os retratos.
00:20:10 - Sim?
00:20:13 Tentei chamar o Arif, mas seu celular está desligado.
00:20:16 Vêm aqui.
00:20:19 Tenho medo da polícia. Pode me proteger?
00:20:22 - Vêm, vêm aqui.
00:20:26 Ele vem?
00:20:38 Sou Mariane. Quem é você?
00:20:40 Javed Habib. Do SSP Cid.
00:20:43 - Dost, IM.
00:20:47 O que é isso?
00:20:49 Inteligência Militar.
00:20:51 A unidade responsável pelo
00:20:54 Randall Bennett me chamou.
00:20:56 - Randall Bennett?
00:20:58 Pode explicar o que está acontecendo?
00:21:03 O mais importante para nós
00:21:12 Asra e eu somos seus melhores aliados.
00:21:16 Nós somos jornalistas e
00:21:23 Não o faria de outra maneira, Sra. Pearl.
00:21:26 Preciso do seu apoio.
00:21:29 - Temos o computador do Danny.
00:21:33 Vou buscá-lo.
00:21:34 Quem o levou ao restaurante?
00:21:36 Conseguiu o táxi para o Daniel Pearl?
00:21:39 - Sim, senhor.
00:21:42 Senhor, em "Two Swords".
00:21:46 Saia.
00:21:49 Como se chama?
00:21:53 Olá, filho.
00:21:55 Como se chama?
00:22:01 - O que é isso?
00:22:06 Encontraremos o seu Danny.
00:22:08 Tem que cuidar de você e do bebê.
00:22:15 - Não viu ninguém às 19h?
00:22:18 Não veio nenhum estrangeiro
00:22:24 Ontem de noite, viu um
00:22:28 Não, senhor.
00:22:31 Os suspeitos da Al Qaeda, vistos na sua
00:22:36 ...são objeto de preocupação renovada...
00:22:38 ...sobre como os Estados Unidos
00:23:07 O número que chamou não
00:23:13 25 DE JANEIRO
00:23:16 Sinto muito sobre o Danny.
00:23:18 - Ouviu algo?
00:23:20 Nos diga o que sabe.
00:23:23 Danny queria reunir-se com o Gilani.
00:23:25 Fomos com o Arif e falamos com o Bashir...
00:23:29 - Quem é Arif?
00:23:33 Como que não sabe? Como o conheceu?
00:23:35 - Um amigo me deu seu número.
00:23:39 - Não posso dizer-lhe.
00:23:42 Porque te pagaram pelo Danny?
00:23:43 Quanto te pagaram?
00:23:45 Estava fazendo meu trabalho,
00:23:48 Acredito que não entende
00:23:50 Precisamos desse nome para
00:23:56 Ele pode me ajudar a encontrá-lo.
00:24:01 Prometi não dar seu nome.
00:24:03 Entende que pode nos ajudar...
00:24:05 ...a encontrar ao Danny, ou
00:24:11 Talvez ninguém o encontre porque
00:24:14 ESCRITÓRIO DO JORNAL JANG - ISLAMABAD
00:24:21 Olá, Paracha. Sou Masud.
00:24:24 Estou com o Mariane Pearl.
00:24:27 Você deu meu nome?
00:24:29 Pode me dizer o que sabe sobre Arif?
00:24:33 Conheci Arif em Harkut-Ul-Mujahideen.
00:24:37 Qual é seu nome completo?
00:24:38 Não sei nada pessoal sobre ele.
00:24:42 Há umas semanas, sua
00:24:45 ...mas agora são clandestinos.
00:24:46 Não necessito um discurso político.
00:24:48 Pode me dar informação?
00:25:00 Tem cabelo curto, é fraco e usa óculos.
00:25:03 Encontramos uma pessoa.
00:25:08 Disse ao Danny para não
00:25:11 - Pode descrever Bashir?
00:25:15 - Como se chama?
00:25:34 Trouxemos umas coisas. É o melhor
00:25:44 Sou Randall Bennett.
00:25:47 - É um prazer conhecê-lo, finalmente.
00:25:50 Philippe Scaerou.
00:25:52 E Veronique Laurent, da
00:25:57 Do FBI, temos a Maureen Platt.
00:25:59 Temos que ver o computador do
00:26:07 Se precisar de alguma coisa, é só falar.
00:26:10 Adeus, Mariane. Tenha força.
00:26:14 - Como vai?
00:26:16 Não fui apresentada a este senhor.
00:26:18 Javed Habib, chefe da Cid.
00:26:19 Ele está comandando a
00:26:23 - Agente Platt.
00:26:27 Estivemos discutindo...
00:26:29 ...a importância de
00:26:32 - Com certeza.
00:26:33 É uma chamada privada.
00:26:35 Podem sair da sala?
00:26:39 Vamos, senhores. É para hoje. Movam-se.
00:26:45 É para você.
00:26:49 É tudo o que pude juntar em 24 horas.
00:26:51 Há muita coisa sobre o Gilani e
00:26:55 Porque é que os sequestradores
00:26:58 Querem levar ao Danny a um lugar
00:27:02 A polícia está fazendo tudo o
00:27:06 Quero que saiba que eles consideram
00:27:10 e que vão querer mantê-lo vivo.
00:27:24 Reid indo a Boston.
00:27:40 Temos uma notícia.
00:27:43 - Finalmente encontramos o taxista.
00:27:47 Que levou o Danny ao
00:27:49 Danny recebeu uma chamada e disse
00:27:54 Pode ir. Obrigado.
00:28:02 Acreditamos em sua história?
00:28:04 Os garçons do restaurante a confirmaram.
00:28:08 Não tivemos sorte com o Gilani.
00:28:10 - E com o Bashir ou Siddique?
00:28:12 E Masud?
00:28:15 Está aqui.
00:28:16 Vamos mandá-lo ao Islamabad
00:28:20 Está aqui com seu cunhado,
00:28:24 Um jornalista? Está aqui?
00:28:25 Trabalha para o Takbeer. Um jornal
00:28:28 - Onde está?
00:28:34 Por que traz para esta
00:28:37 - Por que tem um jornalista aqui?
00:28:40 Vai comigo para Islamabad.
00:28:44 Não é verdade.
00:28:45 Precisa encontrar o Arif e o Bashir.
00:28:48 Não traga gente que odeia os
00:28:50 Danny é americano.
00:28:51 - E não escreva merda.
00:28:54 Vamos, coloque-os no carro.
00:28:56 Mexam-se.
00:28:57 Assegure de que não saia nada errado.
00:28:59 Esta é uma investigação formal.
00:29:05 Há quanto tempo está aqui?
00:29:07 Um ano, senhor.
00:29:09 Quantos filhos tem?
00:29:11 Só um, senhor.
00:29:12 - Só um? - Sim.
00:29:26 O ISI perguntou a meus pais:
00:29:31 "Da Índia?"
00:29:33 Sabe que não estou envolvida nisso.
00:29:35 Sei, mas...
00:29:40 Não voltará. Sua família não vai permitir.
00:29:44 Os caras da Inteligência
00:29:47 ...e disseram que eu
00:29:52 ...e que fariam um grande
00:29:55 Teme por sua família?
00:30:27 Ligue as linhas.
00:30:39 Steve Levine. Correspondente
00:30:42 Wall Street Journal
00:30:48 Mariane, olá.
00:30:51 - Como está?
00:30:53 - Tem notícias?
00:30:55 Que tal a lua de mel?
00:30:57 Foi boa, sim. Foi boa.
00:30:59 Trouxe um monte coisas,
00:31:06 Quantas linhas vamos ter?
00:31:08 Seis linhas.
00:31:09 De onde vêm?
00:31:10 Cortamos as linhas dos vizinhos.
00:31:12 E eles o que vão usar?
00:31:13 Terão que usar as suas.
00:31:15 Hasan, este é o Steve.
00:31:20 Fala urdu?
00:31:21 Trabalhou com o Danny em Islamabad.
00:31:23 Conhecia o sr. Pearl?
00:31:26 Precisam encontrar o Arif, o contato...
00:31:30 ...Bashir, em Rawalpindi...
00:31:32 ...Imtiaz Siddique, aqui no Karachi,
00:31:37 E Danny.
00:31:45 Chequem a identificação de
00:31:55 Minha mãe está aqui e quer que me
00:32:00 - Como um casamento arranjado?
00:32:03 Britânico vinculado com a Al Qaeda...
00:32:05 Viram o artigo do Independent?
00:32:08 O que?
00:32:09 O escritório de Londres mandou.
00:32:11 É sobre um um paquistanês britânico,
00:32:14 Dizem que mandou cem mil dólares
00:32:18 E o que isso tem a ver com o Danny?
00:32:20 Bem, ele está baseado em Rawalpindi...
00:32:22 ...e é especializado em
00:32:28 - Você o conhece?
00:32:34 - Olá.
00:32:36 Posso falar com Mariane, por favor?
00:32:41 Mariane. Sou John. Como está?
00:32:46 Preciso que venha aqui.
00:32:47 Talvez seja melhor que eu
00:32:51 Não, a Karachi.
00:32:53 Para fazer a ronda diplomática.
00:32:55 Tem razão.
00:32:57 - Breve, não?
00:32:59 Está bem.
00:33:03 Capitão, posso falar com você?
00:33:12 Danny não era um homem religioso...
00:33:16 ...mas é judeu por nascimento.
00:33:23 Quem mais sabe?
00:33:26 Ele não tornava público...
00:33:29 ...mas não negaria se alguém
00:33:35 Não diga a ninguém.
00:33:40 Não.
00:33:48 27 DE JANEIRO
00:33:56 - Olhe.
00:33:59 Diz que suspeitam que Danny
00:34:02 ...e que está envolvido com a
00:34:05 Dê-me isso.
00:34:08 - A quem foi que eu dei esta fotografia?
00:34:12 Se pensarem que é do Mossad, vão matá-lo.
00:34:14 O que estão fazendo?
00:34:17 Que porra estão todos fazendo?
00:34:52 Sou muito tonta.
00:35:06 Sim, tenho.
00:35:09 Sim, tenho. Obrigado.
00:35:12 Temos um e-mail dos seqüestradores.
00:35:18 "O Movimento Nacional de Restauração
00:35:21 "...capturou o oficial da CIA
00:35:24 "...que esteve se passando como
00:35:28 "Infelizmente, está sendo submetido
00:35:32 "...semelhantes às de paquistaneses
00:35:36 "...que foram retidos em Cuba
00:35:39 "Se os americanos melhorarem
00:35:41 "...nós melhoraremos as do Sr. Pearl..."
00:35:43 "...e as dos outros americanos
00:35:47 O Jang diz que ele é do Mossad,
00:35:52 Fazem isto para assustar.
00:36:06 - Olá. Capitão.
00:36:08 Preciso do e-mail original.
00:36:11 É uma cópia.
00:36:12 O original foi mandado
00:36:14 - Preciso do original.
00:36:17 Estão todas aqui?
00:36:19 É o único documento?
00:36:22 - Quando o receberam?
00:36:31 Podemos averiguar que câmera usaram?
00:36:36 - A roupa é do Danny?
00:36:41 - Pode me imprimir uma cópia?
00:36:44 Acredito que foi manipulada.
00:36:46 Comparem as dimensões aqui e aqui.
00:36:51 É o Danny.
00:36:56 De qualquer maneira, vamos
00:36:58 Pode fazê-lo imediatamente?
00:37:00 Temos que mandá-lo a Washington.
00:37:06 - Sim?
00:37:08 É sua mãe. É a mãe do Danny.
00:37:11 Você viu?
00:37:13 As fotos do Danny?
00:37:14 São boas notícias.
00:37:17 Quer dizer que Danny está vivo.
00:37:19 Sim, claro que está vivo.
00:37:21 As pessoas aqui, não acham
00:37:25 Acreditam que não é o Danny.
00:37:26 Claro que são. Reconheço as mãos dele.
00:37:30 Escuta, vão soltá-lo.
00:37:32 Ninguém quer machucar o Danny.
00:37:45 Vê?
00:37:47 Está sorrindo.
00:37:50 Estão apontando uma pistola e
00:38:00 Está dizendo "que se fodam".
00:38:06 Ela vai ficar bem. Ela vai ficar bem.
00:38:16 Avalio o quanto isto
00:38:20 Precisamos que o ministro autorize
00:38:23 Só porque ele foi sequestrado em Karachi,
00:38:34 Ministro. Prazer em conhecê-lo.
00:38:36 Mariane Pearl.
00:38:38 Encantada.
00:38:40 Sra. Pearl, deixe-me
00:38:43 Durante a guerra afegã, 3.000
00:38:47 Nenhum teve problemas.
00:38:50 Danny e eu éramos
00:38:52 Por isso lamento o fato de não
00:38:54 Por que seu marido foi
00:38:56 Porque é jornalista.
00:38:58 Não acredito que seja um
00:39:00 Sinto corrigi-lo...
00:39:01 ...mas é absolutamente um
00:39:04 - Sra. Pearl.
00:39:06 Temos informação...
00:39:08 ...que o serviço de inteligência indiano
00:39:11 Acredita mesmo nisso?
00:39:13 Querem humilhar o Paquistão...
00:39:16 ...culpando extremistas
00:39:19 ...pelo desaparecimento de um
00:39:23 Temos que concluir esta
00:39:26 Tenho outras entrevistas prévias.
00:39:30 Obrigado, Sr. Bauman.
00:39:33 - Sra. Pearl.
00:39:42 Você viu esta pessoa?
00:39:45 Estou procurando alguém que ficou
00:39:48 Aqui está seu número.
00:39:58 Quanto tempo temos de ficar aqui?
00:40:01 Até que o encontremos.
00:40:07 Sinto não ter vindo antes.
00:40:11 Tenho uma lista de todas as chamadas
00:40:18 Você se reuniu com o Danny no
00:40:21 Sim. Me disse que ia ver Gilani.
00:40:25 Recebeu duas chamadas
00:40:30 Sim.
00:40:32 Estarei aí.
00:40:35 Trabalhamos com números de telefones.
00:40:38 Começamos com o número
00:40:41 ...Imtiaz Siddique e Bashir.
00:40:43 Com seus números encontramos
00:40:46 ...e obtemos os números dos
00:40:49 ...até encontrar os seqüestradores.
00:40:54 Asseguro para você que
00:40:57 Estão à procura da origem
00:41:01 É o que estão tentando fazer.
00:41:03 - E sem sorte até agora?
00:41:25 Nos dirigimos a vocês, da casa
00:41:28 ...o jornalista seqüestrado no Paquistão.
00:41:31 Um grupo chamado...
00:41:32 ...o Movimento Nacional pela Restauração
00:41:35 ...assumiu responsabilidade
00:41:38 ...e esperam melhor tratamento
00:41:47 Perdoe, sinto muito.
00:41:49 Tem a certeza de que é este
00:41:54 Tem um mapa?
00:42:11 Não. Sinto muito.
00:42:19 A situação fora da casa
00:42:23 - Temos que responder.
00:42:27 Temos centenas e centenas de pedidos.
00:42:30 Você é quem tem a maior autoridade
00:42:33 E eles já disseram que
00:42:37 Ao não responder, estamos
00:42:43 Falamos com Colin Powell.
00:42:45 E Colin Powell falou com
00:42:49 Pedindo que faça o que?
00:42:51 Também redigimos um comunicado...
00:42:54 ...dizendo que Danny não trabalhava
00:42:58 A CIA redigiu um comunicado confirmando.
00:43:03 - Vão confirmar publicamente?
00:43:05 A CIA?
00:43:06 Vamos fazer todo o possível para
00:43:12 Está bem, vamos a caminho.
00:43:15 Onde fica a estação de
00:43:17 Arif vai a Muzaffarabad?
00:43:19 Desde a estação de Pirwadhi?
00:43:21 ESTAÇÃO DE ÔNIBUS DE PIRWADHI
00:43:31 Arif está aqui?
00:43:58 Temos 73 números reconhecidos
00:44:03 Nossa análise está começando
00:44:06 Um dos números que Bashir ligou
00:44:10 Essa linha pertence a um
00:44:16 E o vendedor estava acostumado a
00:44:26 E esta pessoa estava acostumada a
00:44:36 Onde fica a casa de Hashim?
00:44:40 Onde fica a casa de Hashim?
00:44:47 Onde está Hashim?
00:44:49 Queremos vasculhar a casa.
00:44:50 O que fazem aqui?
00:44:51 O importante é que Hashim
00:44:57 - Arif?
00:44:59 - Temos um retrato de Arif.
00:45:07 Sua família diz que morreu no Afeganistão.
00:45:11 O que?
00:45:12 Disse ao Danny que ia para Kashmir.
00:45:14 Exato.
00:45:15 - Temos seu cadáver?
00:45:17 Não acreditamos que esteja morto.
00:45:20 Seu grupo tem muitos
00:45:23 Acreditamos que pode
00:45:31 30 DE JANEIRO
00:45:35 Asra, sou John Bussey.
00:45:37 Quero avisar que recebemos
00:45:44 Iinterrogamos o Sr. Pearl...
00:45:45 ...se a América não aceitar
00:46:09 Tenho uma mensagem.
00:46:14 Quero falar sobre três questões.
00:46:17 Mariane, como está?
00:46:19 Bem. Muito bem.
00:46:26 Está ótimo.
00:46:30 Um momento.
00:46:37 Boa idéia.
00:46:39 Asra, vamos.
00:46:43 É do Danny.
00:46:47 Vamos.
00:46:55 Perfeito.
00:46:57 Deus. Vamos, rapazes, vamos...
00:47:02 nos ajudem a empurrar.
00:47:05 Tome cuidado, John.
00:47:08 entra.
00:47:14 Isso.
00:47:30 Deveria dar ênfase ao bebê.
00:47:33 Dê ênfase ao fato que Danny e
00:47:38 Bussey, ela está bem. Relaxa.
00:47:48 Sra. Pearl, o grupo que
00:47:52 ...deu um prazo de 24 horas...
00:47:54 ...para que os Estados Unidos
00:47:57 ...ou matarão Daniel.
00:48:02 Tem uma mensagem para o grupo?
00:48:05 Tenho uma mensagem.
00:48:08 Quero mencionar três questões.
00:48:11 Primeiro quero lembrá-los que eu
00:48:16 Somos duas pessoas que
00:48:20 ...porque temos os mesmos ideais.
00:48:22 Ele é alguém que...
00:48:25 ...nunca vi dizer uma mentira.
00:48:27 Com seu trabalho, não vi
00:48:32 E como é que você lida com isto?
00:48:38 Não durmo há seis dias, se é
00:48:43 Mas tenho esperança.
00:48:44 Não estou desesperada...
00:48:46 ...porque acredito que se continuar
00:48:51 ...então paro de acreditar em
00:48:55 ...porque estou grávida.
00:48:57 Se pudesse dizer algo a seu
00:49:02 Te amo.
00:49:06 Cortem. Muito obrigado.
00:49:10 Obrigado.
00:49:15 - Ótimo, Holly.
00:49:19 Eu adorei você não perder o controle.
00:49:23 Não parece que seu marido
00:49:41 Temos fazer com que Mariane coma mais.
00:49:45 Está grávida e precisa alimentar o bebê.
00:49:48 Não sou bom cozinheiro.
00:49:50 Deveríamos comer todos juntos.
00:49:53 31 DE JANEIRO
00:49:56 "Não nos encontrarão.
00:49:59 "Estamos no mar, no oceano,
00:50:03 "Este ciclo continuará..."
00:50:05 "...e nenhum jornalista americano
00:50:09 Com respeito ao Sr. Pearl,
00:50:12 Sentimos compaixão por sua família...
00:50:15 ...e sabemos que seus colegas
00:50:18 ...estão muito preocupados.
00:50:19 Estamos fazendo todo o possível
00:50:24 falei com o presidente
00:50:28 ...e me disse que está
00:50:33 As exigências dos seqüestradores...
00:50:36 ...não são exigências que
00:50:43 Os detidos em Guantánamo estão
00:50:52 Te amo.
00:50:55 Te amo.
00:51:00 Não perca a fé.
00:51:04 Todos podem perder a fé
00:51:08 As autoridades do Paquistão se
00:51:14 ...e não vão tratar bem os maus.
00:51:21 Os métodos que usam por aqui...
00:51:23 ...esses caras vão nos dizer
00:51:26 Eu gostaria de estar na primeira fila...
00:51:28 ...quando os pendurarem pelos
00:51:39 Boa noite.
00:51:41 Passará a noite aqui, sim?
00:51:44 Sim? A noite inteira?
00:51:53 Te amo.
00:52:35 Ponha-o aqui, obrigado.
00:52:39 - Temos um chef?
00:52:41 John o conseguiu do Sr. Bauman.
00:52:48 "A misteriosa mulher da
00:52:51 É uma descrição perfeita.
00:52:53 "As agências de segurança estão
00:52:56 "...pertinentes a uma mulher muçulmana
00:52:59 Têm minha foto?
00:53:01 "A Srta. Nomani vive numa
00:53:03 "...pela qual paga mensalmente
00:53:06 Puseram quanto pago de aluguel?
00:53:10 "Aqui está seu endereço e telefone."
00:53:14 Meu endereço?
00:53:15 Como conseguiram a informação?
00:53:17 É óbvio.
00:53:18 Agências de segurança.
00:53:21 - Deveria trocar seu telefone.
00:53:32 O que pensa, Shabir?
00:53:37 Diz que Deus está chovendo.
00:53:55 - Quer que eu o trinche?
00:53:58 O cônsul americano sabe
00:54:02 É um Cotes du Rhone, 1929.
00:54:05 Vinagre.
00:54:30 Steve é um bom nome. Porque tem Stephen.
00:54:33 Steve, Stevie. Jonathan, Jon, Jonny.
00:54:37 Nome formal, apelido, nome sensual.
00:54:39 Alison é um nome muito bonito.
00:54:42 - Ali, Alison, Ao.
00:54:45 - Theresa.
00:54:47 A Madre Teresa.
00:54:50 - Capitão, o que está acontecendo?
00:54:53 O que?
00:54:55 Encontraram o cadáver do Danny.
00:54:57 - Está no necrotério.
00:55:00 Dost virá buscá-lo.
00:55:02 Obrigado.
00:55:04 Temos que ir. Onde está o cara?
00:55:08 Joder!
00:55:11 Onde está? Onde está o garçom?
00:55:13 À merda com a conta.
00:55:18 Joder.
00:55:21 O que disse o Capitão?
00:55:23 Disse que têm o cadáver no necrotério.
00:55:26 Temos uma trágica novidade
00:55:30 ...o jornalista que foi
00:55:34 Segundo a polícia de Karachi, podemos confirmar que está morto.
00:55:38 Seu cadáver foi encontrado
00:55:42 Tinha várias feridas de bala.
00:55:55 Abra a boca.
00:56:01 - Não é o Danny.
00:56:04 Ele tem aparelho nos dentes.
00:56:07 - O que?
00:56:09 Ele tem aparelho nos dentes.
00:56:15 Sinto muito.
00:56:16 Está duvidando do que vi?
00:56:18 Quer uma segunda fonte?
00:56:21 Sim? Não é o Danny.
00:56:26 É um fodido estudante iraniano.
00:56:30 Não é o Danny.
00:56:31 - Vêm para cá?
00:56:34 Queria te informar para que soubesse.
00:56:39 É incrível que anunciaram sem confirmação.
00:56:44 Sim, no meio do Super Bowl.
00:56:46 Não posso imaginar suas fontes.
00:56:48 Todo mundo está chamando o Journal.
00:56:49 - Não é Danny.
00:56:52 Falei com o Journal.
00:56:54 Tenha, tenha fé.
00:56:56 Sim, terei.
00:57:21 Quem é este Daniel Pearl a quem
00:57:24 Não quero saber sua localização,
00:57:27 Como lhe disse antes, nunca ouvi
00:57:32 O que pensa de seus artigos?
00:57:35 Não tenho lido seus artigos.
00:57:38 Temos uns e-mails que dizem:
00:57:41 "O secretário do Sheikh me disse..."
00:57:43 "...que o Sheikh leu seus artigos..."
00:57:46 "...e quer lhe conhecer."
00:57:48 Você é que marcou o encontro.
00:57:50 Você leu seus artigos. Diz aqui
00:57:53 Se Bashir escreveu ao Daniel
00:57:58 Porque não pergunta a ele?
00:58:06 Mariane?
00:58:09 Temos o Gilani.
00:58:11 Estava em Muzaffarabad
00:58:13 - O que disse?
00:58:17 Um momento.
00:58:20 Pensava que Gilani era o cara?
00:58:22 Usaram-no como isca de peixe.
00:58:25 Usaram-no como isca de peixe.
00:58:30 - Gilani não está envolvido?
00:58:33 Temos que voltar para
00:58:36 Não vejo isso como algo negativo.
00:58:40 Foi uma armadilha.
00:58:41 Se Gilani não tinha nada
00:58:43 - ...alguns dos e-mails são falsos.
00:58:46 Estavam há semanas planejando.
00:58:49 Por semanas ele pensava que ia
00:58:53 E este pessoal estava planejando há semanas.
00:58:59 É decepcionante.
00:59:02 Não vejo como algo negativo.
00:59:05 Não é um beco sem saída. Ao contrário.
00:59:18 Zafir e Farooq encontraram
00:59:24 Foi mandado de um servidor dos
00:59:28 Há uma equipe procurando o computador...
00:59:31 ...que foi usado pelos
00:59:52 Como se chama?
00:59:54 Farhad Naseem.
00:59:56 Este computador é seu?
00:59:57 - É meu computador.
01:00:00 Não posso porque o disco
01:00:04 O que aconteceu o disco rígido?
01:00:05 Tem um vírus e está bloqueado.
01:00:07 Levei para reparar faz 2 dias.
01:00:09 - Quebrou faz 2 dias?
01:00:11 Bom.
01:00:16 Levem-no.
01:00:19 Quantos computadores
01:00:22 Cerca de 20 ou mais.
01:00:23 - 20?
01:00:25 É seu trabalho?
01:00:27 É o que faço.
01:00:29 Estamos procurando a foto de Daniel Pearl.
01:00:34 Temos um programa novo...
01:00:36 ...que pode recuperar arquivos
01:00:39 ...fácilmente.
01:00:43 Diga-nos o que você sabe. Para
01:00:47 Se os americanos descobrirem,
01:00:50 Não havia mais ninguém? Você fez sózinho?
01:00:53 Não, meu primo Suleiman estava comigo.
01:00:56 - Ele é seu primo?
01:00:57 Onde é que ele mora?
01:00:59 - Mora em Karachi.
01:01:00 - Sim.
01:01:02 Muito bem.
01:01:05 Na oração da manhã, todo
01:01:07 Temos que encontrar o Danny esta noite.
01:01:10 Rápido, rápido.
01:01:19 É aqui.
01:01:30 Ali está ele.
01:01:33 É ele.
01:01:37 Sim, é ele.
01:01:54 Vamos, mexa-se.
01:02:02 Saiam da frente.
01:02:30 Me veja seu telefone.
01:02:34 Diga que eu mandei dizer.
01:02:41 Sou Suleiman.
01:02:45 Sim?
01:02:48 - Disseram que ele não estava.
01:02:50 - Sim.
01:02:53 Silêncio.
01:02:57 Sou Suleiman.
01:02:59 - O que quer? - Preciso falar contigo.
01:03:02 Tenho que vê-lo urgentemente.
01:03:05 Agora não. Nos vemos amanhã
01:03:09 Sim? Adil?
01:03:13 Senhor, ele diz que falaremos amanhã.
01:03:15 Anote seu número.
01:03:18 Abra a porta.
01:03:19 Senhor, a Companhia Telefônica.
01:03:22 Sim, sou Javed Habib, chefe da Cid.
01:03:24 Preciso da informação sobre a
01:03:31 Que torre recebeu o sinal?
01:03:37 Não temos tempo, seu imbecil.
01:03:40 Vamos.
01:03:43 Randall, vamos.
01:03:57 Perdoe, senhor.
01:03:59 Precisamos rastrear um número.
01:04:01 Sinto muito, o escritório está fechado,
01:04:04 Para que necessita o número?
01:04:07 Sou Javed Habib, chefe da Cid.
01:04:09 Sabe o que posso fazer?
01:04:11 Esqueça a confidencialidade.
01:04:13 Um homem foi seqüestrado, um estrangeiro.
01:04:15 Se acontecer algo para ele, o
01:04:19 - Está bem?
01:04:21 Temos que tomar cuidado com este.
01:04:24 - Por que?
01:04:26 Esteve no Afeganistão.
01:04:27 É um policial de minha unidade.
01:04:30 Meu deus. Eu adoro este lugar.
01:04:55 - Quem é?
01:04:58 - Mãos para cima.
01:05:01 Vocês vão se arrepender.
01:05:02 Deus é grande.
01:05:05 Deus é grande.
01:05:24 Onde está Daniel Pearl?
01:05:26 Não sei.
01:05:28 O que sabe?
01:05:30 Não sei nada.
01:05:34 Me diga tudo o que sabe.
01:05:41 Não sei nada.
01:05:45 O que sabe?
01:05:54 O que sabe?
01:05:55 Diga-me.
01:05:58 O que sabe?
01:06:00 O que sabe?
01:06:02 Não sei nada.
01:06:03 - O que sabe?
01:06:11 - O que sabe?
01:06:18 Para quem mandou os e-mails?
01:06:26 Para quem está trabalhando?
01:06:28 Para quem mandou os e-mails?
01:06:30 Sheikh Omar.
01:06:49 - Dost, responde.
01:07:32 Rápido, vamos.
01:07:39 Chequem todos os quartos.
01:07:41 Revistem tudo.
01:07:45 Quem são vocês?
01:07:46 É assim que vocês entram nas
01:07:49 Onde está Sheikh Omar?
01:07:50 Tem seu número de contato?
01:07:52 Nove-zero-sete-zero
01:07:56 Onde está Sheikh Omar?
01:07:58 - Não sabemos nada.
01:08:01 Me dá o número de Adil.
01:08:05 Temos o número de Omar.
01:08:23 Sheikh Omar?
01:08:25 Sim?
01:08:27 Sou Javed Habib.
01:08:30 Temos toda a informação,
01:08:34 Farhad, Adil, Suleiman, temos a todos.
01:08:37 Olhe o número em seu celular.
01:08:48 Desligou o telefone.
01:09:03 Vamos, tragam-nos.
01:09:16 Adil disse que conheceu
01:09:19 De repente, percebí que Bashir
01:09:24 - Tem certeza?
01:09:26 O FBI encontrou a foto do Danny
01:09:31 ...que está vinculado com o Sheikh Omar.
01:09:35 Temos um artigo que acabamos de guardar...
01:09:38 ...que é sobre o Omar Saeed Sheikh.
01:09:42 Aqui está.
01:09:44 "Britânico de nascimento e
01:09:48 "Detido por seqüestrar
01:09:52 "...um americano e três britânicos."
01:09:54 "Os quatro foram liberados ilesos."
01:09:57 Ilesos?
01:09:59 Esse cara é muito sério.
01:10:01 Foi detido em 1994 pelos seqüestros...
01:10:04 ...e esteve na prisão na Índia até 1999.
01:10:09 - Por que o soltaram?
01:10:12 Um avião indiano foi desviado
01:10:15 Ele pertence à Al Qaeda.
01:10:17 Tem ligações, mas...
01:10:21 Muito ligado, é o que diz...
01:10:28 Prendemos os dois primos dele.
01:10:30 Lutaremos contra os
01:11:28 Está bem?
01:11:30 - Mariane, o que está acontecendo?
01:11:33 Joder.
01:11:37 Está bem?
01:11:43 O batimento cardíaco do feto e a
01:11:46 Vou te dar alguns medicamentos.
01:11:49 Obrigado.
01:11:51 "Criar o hábito de não urinar
01:11:54 "aumenta o risco de inflamar a
01:11:59 "Por isso, não o aguente."
01:12:02 - Vou lembrar disso.
01:12:05 "Por isso, não o aguente."
01:12:08 Quer compartilhar com a Mariane?
01:12:11 Acredita que deveria?
01:12:12 Há algo sobre amamentação?
01:12:14 Tem muito, mas não
01:12:16 Tem filhos?
01:12:18 Não.
01:12:33 Vá lá, faz um ar de felicidade.
01:12:35 É uma garota feliz. Garota feliz.
01:12:38 Agora posso dizer a meus
01:12:51 Pode ficar velha e gorda,
01:12:54 - E com curvas.
01:13:09 Merda.
01:13:13 Cheira como aquela foto.
01:13:15 É tão inculta.
01:13:17 CNN tem um possível e-mail novo.
01:13:23 "Mataremos Daniel Pearl em 24
01:13:27 "O Sr. Bush pode encontrar o
01:13:35 - Acreditam que é outro trote?
01:13:42 Chamarei o Capitão.
01:14:51 Por que Danny?
01:14:53 Faz umas semanas, o Journal...
01:14:54 ...deu à a CIA um computador...
01:14:57 ...com informação sobre Richard Reid...
01:15:00 ...e seu plano de atacar o
01:15:02 E vocês disseram a todo
01:15:05 Mariane, olhe.
01:15:07 O Journal está mostrando que
01:15:11 Demos o computador porque era uma
01:15:17 A gente pode pensar que a CIA
01:15:20 Acredita que não é um fato? Ignoramos?
01:15:23 Não acredito que Danny foi
01:15:27 Sabem onde trabalha e dizem
01:15:30 Sejamos honestos. Acusam
01:15:33 Se for um indiano no Paquistão,
01:15:38 Isso é o que eu penso.
01:15:40 Dois dias antes de que
01:15:43 ...os Estados Unidos pediram a
01:15:46 Supostamente, Omar mandou dinheiro
01:15:51 Há boatos...
01:15:53 ...que o dinheiro veio do
01:15:56 ...que era o chefe do ISI.
01:15:58 Em 7 de outubro, o Musharraf
01:16:02 Foi porque estava envolvido?
01:16:15 - Sim?
01:16:27 Daniel Pearl continua vivo?
01:16:31 Não tenho a menor ideia.
01:16:37 Sabe onde está?
01:16:40 Eu gostaria de poder ajudar.
01:16:47 Quem o tem?
01:16:49 Não sei.
01:16:54 Esse era o objetivo da operação.
01:16:56 Cada um sabia o menos possível.
01:16:59 Por que o seqüestraram?
01:17:02 - Por que?
01:17:07 - Porque era americano.
01:17:11 Acredita que é um bom muçulmano?
01:17:14 Alhamdulillah.
01:17:16 Ao menos tenho a coragem de
01:17:20 ...não como outros aqui presentes.
01:17:23 Quantos anos tem seu filho?
01:17:25 É um bebê, Capitão. Um bebê muito bonito.
01:17:27 - Tem saudades dele?
01:17:31 Quer vê-lo?
01:17:33 Inshallah. Se for a vontade de Alá.
01:17:37 - E seu bebê?
01:17:40 Quer ver seu bebê crescido?
01:17:45 12 DE FEVEREIRO
01:17:48 Omar Saeed Sheikh se entregou
01:17:53 Na mesma noite em que foi feita
01:17:56 Onde estava?
01:17:58 Rendeu-se ao brigadeiro Ejaz Shah.
01:18:02 É o Ministro do Interior de Punjab.
01:18:04 É Ex-ISI.
01:18:06 Está ligado com a família do Omar.
01:18:08 Manteve sua prisão secreta por uma semana.
01:18:12 - Foi interrogado pelo ISI?
01:18:16 Foi capturado faz uma semana?
01:18:19 O que diz do Danny?
01:18:20 Não há nada. Por enquanto.
01:18:28 O que?
01:18:44 O militante britânico Sheikh Omar...
01:18:46 ...chegou ao tribunal sob forte
01:18:53 Sabe onde está Daniel Pearl?
01:18:57 Não.
01:18:58 Sabe se Daniel Pearl continua vivo?
01:19:03 Que eu saiba...
01:19:06 ...está morto.
01:19:09 Em 5 de fevereiro, falei com
01:19:12 ...e disse para levarem
01:19:15 Este era o código para libertar o refém.
01:19:18 Mas era muito tarde.
01:19:21 É mentira.
01:19:24 São uns mentirosos, são uns
01:19:39 Acredito que se não estivesse
01:19:44 ...já teríamos encontrado seu cadáver.
01:19:47 Mesmo que Omar Sheikh tenha
01:19:51 eu não acredito nele.
01:19:53 ...porque trocou de posição...
01:19:54 ...e suas declarações.
01:19:56 Isso é o que me dizem.
01:19:57 Deve querer nos confundir.
01:20:02 Eu acredito... acredito...
01:22:00 Nuri, olá. Steve.
01:22:04 Peshawar, Paquistão.
01:22:06 Como muçulmano e Pashtun...
01:22:08 ...Fazal-E-Maula nutre simpatia
01:22:12 Mas em 11 de setembro,
01:22:15 ...os aviões se chocando contra
01:22:18 ...decidiu o que tinha que fazer:
01:22:23 - Como está Nuri?
01:22:25 Para quando espera o bebê?
01:22:39 É incrível que possa amar a
01:22:55 Olá? Sim.
01:22:59 É o telefone do Danny.
01:23:00 Estão falando urdu. Fala com eles.
01:23:02 Ela falaria com vocês, mas não fala urdu.
01:23:08 Está bem?
01:23:10 O que ele quiser. O que ele quiser.
01:23:14 Desligou.
01:23:16 Está bem. Fizeram contato.
01:23:21 Mas não dizem o que querem.
01:23:24 Seguem jogando conosco.
01:23:28 Acredita que voltarão a ligar?
01:23:30 Não se os encontramos primeiro.
01:23:33 21 DE FEVEREIRO
01:23:42 Sim? John Bussey.
01:23:45 Sim. O que?
01:23:48 Não, não os tragam para cá.
01:23:52 - Quem era?
01:23:55 Temos que ir.
01:23:58 Faran, vamos...
01:24:08 Aonde foram?
01:24:09 Receberam uma chamada
01:24:14 Vou buscar o meu celular.
01:24:19 Não consigo falar com o Bussey.
01:24:32 Não consigo falar com o Bussey
01:24:34 Tenta o Randall.
01:24:37 Está chamando. O telefone
01:24:41 Randall, sou Asra...
01:24:43 ...pode me ligar quando
01:24:51 Esta linha não está ligada.
01:25:00 Por que fariam isso?
01:25:02 - Steve.
01:25:09 - O que tem?
01:25:11 Chegou faz meia hora.
01:25:13 John foi contatado por um jornalista local.
01:25:29 - Você é John?
01:25:36 Aqui tem.
01:25:38 É original.
01:25:40 - Viu ele?
01:25:42 - Tome cuidado.
01:25:46 O cara da camisa riscada. Estão vendo ele?
01:25:50 Terá que passar no Raio-X.
01:25:52 Vamos.
01:25:58 Tem uma gravação dentro?
01:26:04 É agora.
01:26:27 Meu deus.
01:26:31 É Asra. Olá.
01:26:34 Olá, Randall. Asra, onde está?
01:26:38 - O que está acontecendo?
01:26:40 Olá.
01:26:44 Acabo de perdê-la.
01:26:47 - Desligou.
01:26:50 - Aonde vai?
01:26:53 - Pode me chamar um táxi?
01:26:57 Não sei. Me chama um táxi.
01:27:43 Mariane.
01:27:47 Sinto muito.
01:27:51 Perdemos o Danny.
01:29:33 Como...?
01:29:37 Como sabe?
01:29:42 Não, porque...
01:29:44 ...porque passamos por isso antes.
01:29:50 - Podem...
01:29:54 Tinham uma faca e o usaram de
01:30:08 O que significa isso?
01:30:11 Mariane...
01:30:13 ...foi decapitado.
01:30:24 Deus. Não, não, não... O que?
01:30:32 E vocês viram isso?
01:30:36 Nunca... nunca quero vê-lo!
01:30:49 Desliga a porra do telefone!
01:31:15 Te amo.
01:31:56 Estou aqui, Mariane.
01:31:59 O dia em que o meu irmão
01:32:03 Um dia no qual cada família
01:32:07 Em honra a Abraão, que estava
01:32:17 A carne é separada em 3 partes...
01:32:19 ...uma para a família, uma para o
01:32:25 Muito obrigado por estar conosco.
01:32:28 Você veio ao Paquistão em paz,
01:32:33 Agora se vai como uma viúva,
01:32:37 Que mensagem tem para o povo do Paquistão?
01:32:41 Danny foi assassinado este mês.
01:32:45 Dez pessoas mais foram
01:32:50 ...e todos eram paquistaneses.
01:32:52 Eles estão sofrendo tanto como nós.
01:32:56 O que pode dizer aos
01:32:59 ...com grupos extremistas como
01:33:03 Karachi, de certo modo, é o
01:33:10 Não é só um grupo de
01:33:14 É uma vasta rede de
01:33:18 E onde houver miséria,
01:33:22 ...e há miséria em muitas
01:33:27 Esse pode ser o caso...
01:33:28 ...mas viu o vídeo do que
01:33:34 Não tem decência?
01:33:37 Como pode me perguntar isso?
01:33:42 Obrigado por estar conosco.
01:33:43 Acredito que terminamos.
01:33:45 S-a-t-c-h-i.
01:33:47 O segundo nome, Satchi.
01:34:04 Sinto muito. Atrás. Atrás.
01:34:08 Há outra saída?
01:34:09 Sim. me sigam.
01:34:11 Por favor, por aqui.
01:34:16 Maldita multidão.
01:34:18 - Por aqui, por favor.
01:34:22 Obrigado, Kasim. Ficamos agradecido.
01:34:25 É uma loucura. Estão em todos os lugares.
01:34:41 Pearl tem 38 anos. Graduou-se em
01:34:46 Começou a trabalhar para o
01:35:33 Mais um destes.
01:35:41 Quero dizer algo a todos.
01:35:44 Quero, quero agradecer...
01:35:47 ...por todo o trabalho e todo o esforço...
01:35:53 ...e toda a bondade...
01:35:55 ...e sei o quanto queriam encontrar
01:36:05 Não fracassaram, sabem?
01:36:09 Danny está morto, mas os seqüestradores...
01:36:14 ...o que querem é aterrorizar as pessoas.
01:36:19 Eu não estou aterrorizada. E vocês
01:36:23 Sinto uma grande gratidão
01:36:27 Por favor, comam.
01:36:41 Está tudo muito bom.
01:36:45 É fantástico.
01:37:18 Adeus.
01:37:22 Adeus. Cuide-se.
01:37:23 Muito obrigado.
01:37:26 - Obrigado.
01:37:30 Está bem. Nos vemos.
01:38:19 Minha filha.
01:38:20 É tão bela.
01:38:29 No budismo não há deus.
01:38:32 A idéia do budismo é
01:38:35 ...coragem, sabedoria e benevolência.
01:38:41 Você me faz feliz cada vez que sorri.
01:38:45 Juntos vamos criar um mundo precioso.
01:38:47 Você sou eu e eu sou você.
01:38:51 O vinho representa felicidade.
01:39:00 Quebrar a taça simboliza a
01:39:05 E também o fim da inocência.
01:39:34 Encontraram o corpo do
01:39:37 Ninguém me disse isso.
01:39:39 Siquei sabendo por um e-mail...
01:39:41 ...que estava acidentalmente
01:39:48 Decidi que antes de Adam nascer...
01:39:52 ...tenho de enfrentar tudo o
01:40:17 Mantiveram-no preso num barraco isolado,
01:40:22 Um dia, quando estava indo
01:40:27 Apanharam ele e acorrentaram
01:40:31 Tentou escapar outra vez quando
01:40:36 Uma vez gritou para uma
01:40:39 Um dia, provavelmente em 1 de fevereiro...
01:40:43 ...três homens que falavam
01:40:47 Danny discutiu com um
01:40:55 Meu nome é Daniel Pearl.
01:40:57 Meu pai é judeu. Minha
01:41:03 Talvez o tenham obrigado a dizer isso...
01:41:04 ...mas eu sei que ele não
01:41:09 Algo que os seqüestradores
01:41:14 Na cidade de Benei Beraq, em Israel...
01:41:16 ...há uma rua chamada Chaim Pearl...
01:41:18 ...que foi nomeada por meu bisavô...
01:41:20 ...que foi um dos fundadores da cidade.
01:41:25 Tento imaginar tudo...
01:41:28 ...e quando acabar, sei que não
01:41:31 ...que eu não tenha a
01:42:26 Este filme é para o Adam.
01:43:04 Adam e Mariane vivem na França.
01:43:07 Mariane continua
01:43:11 O Capitão ganhou o
01:43:14 ...em abril de 2003 por
01:43:18 Asra vive em West Virginia.
01:43:22 ...e trabalha como professora de
01:43:26 Randall Bennett está
01:43:31 Adil, Suleiman e Farhad foram
01:43:38 Omar Saeed Sheikh foi
01:43:42 Ele está apelando sua sentença
01:43:48 Dizem que Khalid Sheikh Mohammed...
01:43:50 ...foi o homem que matou o Daniel.
01:43:53 Atualmente, está sob
01:44:01 Ruth e Judea Pearl formaram
01:44:04 ...para fomentar o
01:44:06 ...através do jornalismo,
01:44:11 ...:::tradução: drcaio:::...