Dreamland
|
00:00:50 |
Nevada, 1973 |
00:02:40 |
Está tudo bem querido. |
00:02:50 |
Você não me tocou, certo? |
00:02:52 |
Claro que não. |
00:03:58 |
Meghan... |
00:04:00 |
Não está fumando aí não, está? |
00:04:04 |
Quando acabar o cigarro, não se esqueça |
00:04:10 |
É só um minuto. |
00:05:29 |
Há quanto tempo estou dormindo? |
00:05:32 |
Algumas horas. |
00:05:36 |
Como estamos de gasolina? |
00:05:38 |
Quase sem gasolina. |
00:05:40 |
Dylan... |
00:05:41 |
Eu acho que estamos bem, com o que |
00:05:45 |
Então, onde é que estamos? |
00:05:47 |
Em algum lugar entre Reno e Vegas. |
00:05:59 |
Verdade? |
00:06:00 |
Eu deverei ficar preocupada? |
00:06:05 |
Pelo carro? |
00:06:12 |
Drogas, Dylan... eu te disse o que |
00:06:15 |
Os mecânicos estão sempre falando, |
00:06:21 |
e só querem ganhar um dinheiro, |
00:06:25 |
Eu deveria saber... |
00:06:27 |
que você ia ferrar tudo. |
00:06:30 |
Eu ferrei tudo? |
00:06:35 |
Quem é que foi a um leilão do governo |
00:06:42 |
Foi você? Sim. |
00:06:47 |
pelo menos temos um carro. |
00:07:22 |
Viu aquilo? |
00:07:24 |
Viu o quê? |
00:07:29 |
Eu não vi nada. |
00:07:38 |
Dylan, eu vi alguma coisa. |
00:07:40 |
Eu sei que viu, eu acredito em você. |
00:07:47 |
Então vamos jogar um bocado antes de |
00:07:52 |
Eles não são realmente os meus pais, |
00:07:56 |
Então isso é um sim? |
00:07:59 |
Com que é que vai jogar? |
00:08:04 |
Sinto-me extremamente atraído. |
00:08:17 |
Assalto um banco, |
00:09:09 |
Está bem? |
00:09:14 |
Querida? |
00:09:20 |
Querida? |
00:09:23 |
Tenho fome. |
00:10:45 |
Sempre me intriguei onde é que eles |
00:10:49 |
Cale-se, eles estão ouvindo. |
00:11:08 |
Ok, o que vai ser. |
00:11:10 |
Um hambúrguer, ou um |
00:11:15 |
Groomlake, o que é isso? |
00:11:21 |
Gelado de cappuccino misturado, com |
00:11:31 |
Ele perguntou o que é Groomlake. |
00:11:33 |
Aqui vamos nós. |
00:11:41 |
Um hambúrguer e um batido. |
00:11:46 |
E duas palhas? |
00:11:49 |
Com duas palhas? |
00:11:55 |
Cozinheiro! |
00:11:56 |
Um hambúrguer e um Groomlake. |
00:11:59 |
Eu ainda não estou surdo! |
00:12:02 |
Então o que é Groomlake? |
00:12:05 |
Porque é que não lhe explica |
00:12:14 |
Conta tudo, vamos lá. |
00:12:20 |
Conhece a história do OVNI que caiu |
00:12:25 |
Sim cara, todos conhecem a história. |
00:12:27 |
Levem-me ao seu líder. |
00:12:37 |
De qualquer maneira... |
00:12:39 |
No dia em que ele caiu... |
00:12:40 |
os jornais reportaram que era |
00:12:43 |
Eles escreveram isso, sim. |
00:12:48 |
De qualquer maneira foi |
00:12:52 |
No dia seguinte eles |
00:12:55 |
e disseram que era um balão |
00:12:59 |
Não era um balão meteorológico. Em 1950 |
00:13:04 |
e desde essa hora eles têm tentado |
00:13:14 |
É só isso? Não vai lhe contar a |
00:13:18 |
Ele tem esta grande teoria de... |
00:13:21 |
propulsão anti matéria, é fantástico. |
00:13:29 |
Vamos, conte-lhes. |
00:13:31 |
Vamos ouvir essa teoria de |
00:13:38 |
Está bem, vamos ouvi-la. |
00:13:42 |
Vocês não me ouviram contar isto, |
00:13:46 |
Eu ouvi rumores... |
00:13:49 |
que eles encontraram uma maneira |
00:13:55 |
Tenho ali uma notícia na parede |
00:14:00 |
Não agüento mais. Pare de contar |
00:14:06 |
e por favor veja se me serve, |
00:14:11 |
Ei companheiro, não somos |
00:14:13 |
Por isso continue a destruir o |
00:14:20 |
e meta-se nos seus assuntos. |
00:14:25 |
Está vendo, Glenn. |
00:14:29 |
Viajaram muito para nos visitar não foi? |
00:14:32 |
O que é que me disse rapaz? |
00:14:36 |
Se eu quisesse te ouvir, te deitaria |
00:14:43 |
Ohh, meu Deus. |
00:14:48 |
Vamos lá a acabar com |
00:14:53 |
Soa bem? |
00:15:01 |
Sim eu... |
00:15:04 |
Toma. |
00:15:10 |
Teve sorte desta vez, rapaz da cidade. |
00:15:26 |
Porcaria. |
00:15:36 |
Desculpem por isso. |
00:15:39 |
Alguns dos locais não |
00:15:41 |
Não me diga... |
00:16:05 |
Algumas famílias estão na indústria |
00:16:08 |
muito antes de começarem a |
00:16:10 |
Por isso eles são muitos |
00:16:17 |
e alguns têm S.I.D. |
00:16:19 |
Desculpe eu perguntar, |
00:16:22 |
Merda, os meus pés! |
00:16:24 |
Deixem-me ir buscar a sua comida, |
00:16:34 |
Que lugar calmo. |
00:17:27 |
Desculpem por isso. |
00:17:32 |
Ele precisou de ajuda lá atrás. |
00:17:35 |
Aqui está. |
00:17:38 |
Não sei, mas não acredito em todas as |
00:17:41 |
A mim, pareceram-me muito reais. |
00:17:45 |
Algumas vezes... |
00:17:54 |
Algumas vezes é difícil distinguir |
00:18:03 |
Aqui estão as palhas. |
00:18:06 |
Obrigo. |
00:18:08 |
Obrigo. |
00:18:11 |
Segurança Interna do Departamento. |
00:18:13 |
O quê? |
00:18:15 |
Perguntou o que era S.I.D. . |
00:18:19 |
É isso que é. |
00:18:22 |
Eles vêm aqui para.... |
00:18:24 |
garantir que está tudo |
00:18:29 |
Eles aparecem de tempos em tempos, |
00:18:35 |
Não sei. Estas teorias da conspiração |
00:18:40 |
Bem. |
00:18:42 |
Eu gosto. |
00:18:45 |
Caso encerrado. |
00:18:49 |
Eu vou dizer uma coisa. |
00:18:53 |
A comida é oferta da casa? |
00:18:54 |
Porque o Glenn portou-se mal. |
00:18:56 |
Obrigado. |
00:18:58 |
Então, apreciem a comida. |
00:19:02 |
Está bem? |
00:19:06 |
Eu espero não |
00:19:10 |
Nós gostaríamos de |
00:19:19 |
Bem... |
00:19:46 |
Que flash foi este? |
00:19:48 |
Que flash? |
00:20:22 |
Lindo. |
00:20:23 |
Que se passa rapazes? |
00:20:24 |
Como vai o negócio? |
00:20:28 |
Muito morto. |
00:20:30 |
Muito engraçado. |
00:20:32 |
Viu-o? |
00:20:34 |
Não. |
00:20:36 |
Parece ser a mesma história. |
00:20:39 |
O que é que se passa contigo? |
00:20:41 |
Vamos lá diga-nos algo de novo. |
00:20:46 |
Que tal um hambúrguer? |
00:20:49 |
Comediante, bem? |
00:20:51 |
Nós talvez fôssemos falar |
00:20:54 |
Olhar para ela vendo |
00:20:56 |
Vocês deviam ler mais jornais, rapazes. |
00:20:58 |
Isso explica que não tem ido a |
00:21:01 |
Isso não foi muito engraçado. |
00:21:07 |
Tenha um bom dia. |
00:21:09 |
Nós vamos dar uma volta. |
00:21:10 |
Seja como dizem. |
00:21:51 |
Como é que está? |
00:21:56 |
Estou bem. |
00:22:04 |
Aquele lugar era bastante |
00:22:07 |
Especialmente aquele barman não? |
00:22:10 |
Acho que agora vocês irão voltar. |
00:22:15 |
Quer dizer... |
00:22:18 |
Ele é um homem atraente. |
00:22:25 |
Conseguiu aquele trabalho? |
00:22:31 |
Não conseguiu? |
00:22:38 |
Quando o trabalho apareceu, porque |
00:22:43 |
Eu quis dizer. |
00:22:44 |
Isto não é engraçado Dylan. |
00:22:46 |
Como vamos pagar a despesa? |
00:22:47 |
E este celular estúpido não |
00:22:57 |
Isto não é engraçado, Dylan. |
00:23:00 |
Não tem graça. |
00:23:03 |
Meghan... |
00:23:05 |
Não se preocupe, está bem? |
00:23:08 |
Vai tudo correr bem. |
00:23:09 |
Alguém tem que se preocupar. |
00:23:13 |
Acalme-se, por favor. |
00:23:16 |
Olha está uma noite linda. |
00:23:20 |
E estamos juntos. Isso é bom. |
00:23:24 |
E podemos apreciar esta |
00:23:37 |
Vista única do deserto? |
00:23:40 |
Está muito escuro e |
00:23:44 |
Sabe de uma coisa? |
00:23:45 |
Aprecie a escuridão da noite, |
00:23:50 |
Não deve ser difícil para você... |
00:23:51 |
tendo em conta que está furiosa |
00:23:57 |
Acalme-se e arranca. |
00:24:09 |
Porcaria. |
00:24:51 |
Eu adorava essa música. |
00:24:56 |
É tudo sobre você. |
00:25:00 |
Que droga é isto? |
00:25:18 |
É o canal da História no rádio? |
00:25:22 |
...estas foram as palavras que |
00:25:24 |
...na abertura dos Jogos Olímpicos. |
00:25:28 |
Foi Richard Edmundson, |
00:25:31 |
Jogos Olímpicos? |
00:25:34 |
Jesus... |
00:25:35 |
Seu estúpido, ouviu o que ele disse? |
00:25:38 |
Adolf Hitler. |
00:25:39 |
Isso foi em 1936. |
00:25:40 |
Ele disse que isso foi ontem. |
00:26:12 |
Espetáculo. |
00:26:15 |
Agora estamos presos neste |
00:26:22 |
Celular? |
00:26:26 |
Está bem, não vai ao |
00:26:28 |
Olha você. |
00:26:31 |
Eu olho. |
00:26:33 |
Eu não sei. |
00:26:42 |
Olha você. |
00:26:45 |
Talvez tenha mais sorte. |
00:26:47 |
E que droga se passa com o rádio? |
00:26:50 |
Eu não sei. |
00:26:51 |
Talvez seja por ser um carro antigo. |
00:26:52 |
Talvez receba estações antigas |
00:26:55 |
Essa é a coisa mais estúpida que já |
00:26:58 |
Quer tentar reparar. |
00:27:00 |
Tentar? |
00:27:06 |
Bem, vai sair e ao menos |
00:27:14 |
Está muito escuro lá fora. |
00:27:17 |
Eu acho que não vou |
00:27:25 |
Olha para isso, que |
00:27:28 |
Sim, Dylan. É uma lanterna. |
00:27:30 |
Por acaso eu comprei duas. |
00:27:32 |
Porque eu tomei precauções. |
00:27:34 |
Coisa que você nunca faz! |
00:27:35 |
Oh meu Deus! |
00:27:37 |
O quê? |
00:27:38 |
Não eu acho que não! |
00:27:39 |
Dylan estamos aqui presos |
00:27:41 |
Agora eu... |
00:27:42 |
Eu sei porque estamos presos aqui. |
00:27:44 |
Não preciso que fique me relembrando. |
00:28:47 |
Dylan! |
00:28:52 |
Dylan responda-me! |
00:28:58 |
Eu estou tão assustado... |
00:29:01 |
Dylan! |
00:29:03 |
Por favor. Responda-me! |
00:29:11 |
Levante-se. |
00:29:21 |
Levante-se. |
00:29:25 |
Querido, responda-me. |
00:29:38 |
Por favor... |
00:29:39 |
querido, tem que superar isto. |
00:29:44 |
Dylan, por favor acorda. |
00:29:46 |
Eu estou tão assustada. |
00:29:49 |
Por favor, Dylan... |
00:29:53 |
Por favor levante-se... |
00:29:55 |
Querido preciso de você, |
00:30:28 |
Acorde... |
00:30:31 |
Tenho tanta pena. |
00:30:57 |
Meaghan. |
00:30:59 |
Meeeghaaan. |
00:31:02 |
Pare. |
00:31:03 |
Pare |
00:31:05 |
Meaghan, Meaghan, Meaghan... |
00:31:11 |
Meaghan! |
00:31:21 |
Por favor ajude-me. |
00:31:24 |
Meaghan... |
00:34:06 |
Dylan! |
00:34:14 |
Ajude-me, Dylan! |
00:34:22 |
Onde é que está?! |
00:36:04 |
Socorro. Alguém me ajuda. |
00:36:10 |
Americano. Sou Americano e preciso de ajuda. |
00:36:14 |
Sargento.. |
00:36:16 |
Dylan, é você? |
00:36:20 |
Por favor, ajude-me? |
00:36:23 |
Eu sou da base. |
00:36:31 |
Eu não consigo...vê-la. |
00:36:36 |
Eu não sei o que se passa lá fora. |
00:36:40 |
Não passe só? |
00:36:44 |
Não me deixe aqui senhora... |
00:37:01 |
Dylan! |
00:37:04 |
Por favor, ajude-me Dylan! |
00:37:07 |
Olá, eu sou a Rachel. |
00:37:14 |
Isto não é real. |
00:37:22 |
Meaghan! |
00:37:23 |
Você não é minha agora. |
00:37:30 |
Meaghan... |
00:37:39 |
Meaghan! |
00:38:00 |
Meghan, onde está? |
00:38:05 |
Merda. |
00:38:07 |
Onde estou eu? |
00:38:09 |
Ok... |
00:38:18 |
Meaghan! |
00:38:26 |
Meaghan! |
00:38:32 |
Dylan? |
00:38:36 |
Por favor ajude-me! |
00:38:43 |
Eu sei quem você é. |
00:39:18 |
Querido! |
00:39:20 |
Meaghan! |
00:39:22 |
É você? |
00:39:25 |
Sim sou eu. |
00:39:33 |
Dylan! |
00:39:55 |
Dylan... |
00:40:05 |
Está tudo bem. |
00:40:08 |
Estou tão assustada. |
00:40:10 |
Eu estou aqui. |
00:40:12 |
Eu vi muitas pessoas. |
00:40:15 |
Está tudo bem. |
00:40:16 |
Vamos voltar ao carro, |
00:40:19 |
Eles eram tão reais, |
00:40:22 |
Eu sei querida, está tudo bem. |
00:40:25 |
Você está com muito stress. |
00:40:28 |
Eles eram tão reais para mim. |
00:40:31 |
Desculpe ter te deixado. |
00:40:35 |
Eu compreendo. |
00:40:46 |
Sabe o que aconteceu aqui? |
00:40:48 |
Não. |
00:40:49 |
Eu acordei na estrada. |
00:40:52 |
Desculpe ter te deixado. |
00:40:54 |
Você estava assustada, |
00:41:05 |
Estou tão assustada. |
00:41:09 |
Está tudo bem, eu o reparei. |
00:41:12 |
O filtro de combustível estava sujo, |
00:41:16 |
Dylan, o carro arrancou enquanto |
00:41:20 |
Dylan, ele arrancou. |
00:41:22 |
Vamos voltar para o carro. |
00:41:24 |
Eu não vou voltar para aquela coisa. |
00:41:27 |
Prefere continuar aqui? |
00:41:28 |
Está tudo bem. |
00:42:56 |
É só um contato |
00:43:01 |
Está tudo bem, é verdade. |
00:43:07 |
Ei fãs do Rock-And-Roll. |
00:43:08 |
Parece que o tio Sam |
00:43:11 |
É verdade o Elvis está no exército. |
00:43:13 |
Ele está já há uma semana na Alemanha |
00:43:16 |
Agora aqui está o Johnny rock and |
00:43:22 |
Elvis? Ele não está morto? |
00:43:31 |
Eu não sei. |
00:44:27 |
O que é que se passa? |
00:44:30 |
Nós estamos fechados. |
00:44:32 |
Tivemos alguns problemas na estrada. |
00:44:47 |
Está bem... |
00:44:50 |
Isto vai ajudá-los a recuperar. |
00:45:00 |
Sim... |
00:45:29 |
Lindo carro. |
00:45:33 |
A Meghan está passando um tempo difícil. |
00:45:38 |
Eu acho que se ela descansar por |
00:45:42 |
Depois partimos. |
00:45:46 |
O que é que viu lá fora? |
00:45:50 |
Nada. |
00:45:52 |
Eu não vi nada. |
00:45:55 |
A Meghan não toma os |
00:46:01 |
Ela teve uns sonhos esquisitos. |
00:46:07 |
Você teve alguns sonhos esquisitos? |
00:46:10 |
O quê? |
00:46:12 |
Não. |
00:46:15 |
Daqui a algumas horas |
00:46:18 |
Só tenho que reparar algumas coisas. |
00:46:30 |
Eu vou acabar a limpeza. |
00:47:17 |
Está bem? |
00:47:21 |
Na verdade não. |
00:47:32 |
Onde está o Dylan? |
00:47:35 |
Está lá fora ocupado |
00:47:45 |
O Dylan não entende nada de carros. |
00:48:07 |
Tem um cigarro que me arranje? |
00:49:39 |
Festa para a busca da |
00:50:14 |
Quem é esta garota? |
00:50:16 |
Por quê? |
00:50:22 |
Eu a vi. |
00:50:28 |
Quando? |
00:50:31 |
Esta noite. |
00:50:38 |
No deserto. |
00:50:43 |
Isso é impossível. |
00:50:51 |
Eu sei que ela já desaparece |
00:51:12 |
O seu namorado disse que |
00:51:22 |
Ele não disse isso. |
00:51:38 |
DREAMLAND ÁREA 51 |
00:51:42 |
O que é Dreamland? |
00:51:48 |
Porcaria, Jimmy... |
00:51:51 |
Eu disse para trocar os fusíveis. |
00:52:00 |
Merda. |
00:52:16 |
Que droga? |
00:52:32 |
Droga de eletricidade. |
00:52:35 |
Custa-me uma fortuna. |
00:52:54 |
Damien volte já para cá, e |
00:53:52 |
Onde está a Meghan? |
00:53:58 |
Está deixando uma marca. |
00:54:02 |
Ela está ali... |
00:54:24 |
O que está fazendo aqui? |
00:54:27 |
Podemos sair daqui agora? |
00:54:29 |
Eu sei. Vamos embora daqui. |
00:54:43 |
Você não trancou a porta? |
00:54:45 |
Eu não consegui abri-la antes. |
00:55:13 |
Você está bem? |
00:55:20 |
Que problemas eu tenho? |
00:55:22 |
O quê? |
00:55:25 |
Blake, o barman. |
00:55:29 |
Disse que eu tenho problemas. |
00:55:34 |
Teve uma noite difícil Meghan. |
00:55:37 |
Você sabe o que acontece quando |
00:55:40 |
Você fica imprevisível. |
00:55:45 |
Eu só disse isso para que ele |
00:55:54 |
Você sabe que eu te amo. |
00:55:56 |
E que faço tudo para |
00:56:06 |
Está bem? |
00:56:09 |
Certo? |
00:56:41 |
Vai parar? |
00:56:43 |
E também tenho que verificar o filtro. |
00:57:25 |
Como estamos de gasolina? |
00:57:28 |
Eu acho que estamos bem. |
00:57:29 |
Com o que está no tanque |
00:57:46 |
Eu o reparei. |
00:57:47 |
O filtro estava entupido, eu devia |
00:57:54 |
A porta não estava trancada? |
00:57:59 |
Sim claro. |
00:58:24 |
Está tudo como deve de ser. |
00:58:27 |
Precisa de...? |
00:58:32 |
Vamos embora então. |
00:59:17 |
Ele estava cheio. |
00:59:20 |
O quê? |
00:59:21 |
Com este tanque chegamos ao Maine. |
00:59:25 |
De que está falando? |
00:59:35 |
Querido, tem um cigarro para mim? |
00:59:39 |
Não. |
00:59:47 |
Eu podia ter te comprado um maço |
00:59:49 |
Se tivesse me pedido na hora. |
00:59:55 |
Dylan você quer que |
00:59:57 |
E como é que dirige um carro |
01:00:35 |
Socorro! Socorro! |
01:00:39 |
Meaghan! |
01:00:40 |
Eu sei quem é! |
01:00:44 |
Socorro...! |
01:00:45 |
Sargento? |
01:00:48 |
Acorde senhor. |
01:00:54 |
O quê? |
01:00:55 |
Como pode continuar aqui? |
01:01:00 |
Isto é uma área restrita, |
01:01:04 |
Talvez a senhora consiga ajudar-me? |
01:01:06 |
Ele continua aqui. |
01:01:09 |
Sim... Sim... |
01:01:12 |
Senhora pode me arranjar |
01:01:16 |
Sim eu vou buscar ajuda. |
01:01:33 |
Merda. Vamos, vamos. |
01:01:35 |
Por aqui. |
01:01:48 |
Garotinha! |
01:02:29 |
Num local secreto no deserto. |
01:02:32 |
O governo faz experiências com |
01:02:37 |
Não pode ter sido em Maio de 1956. |
01:02:46 |
Todos os que foram |
01:02:49 |
e que viajaram no tempo.. |
01:02:51 |
mudaram a cor dos olhos. |
01:03:07 |
A garota Rachel Neidlander, |
01:03:08 |
o seu oitavo aniversário ontem, |
01:03:12 |
Eu sei quem é. |
01:03:13 |
1981... o que se passa? |
01:03:20 |
Carro de segurança encontrado |
01:03:22 |
mas quando as autoridades chegaram |
01:03:25 |
Acredita-se que os dois homens |
01:03:27 |
da base secreta de testes |
01:03:29 |
Dizem que foram recolhidos |
01:03:45 |
O Diretor do centro Bjorn |
01:03:47 |
Quando o seu avião de transporte |
01:03:50 |
aproximadamente a 140 km |
01:03:51 |
Foi provavelmente perto da base |
01:03:53 |
Todas estas declarações foram |
01:03:59 |
1973... |
01:06:02 |
Atrás de você. |
01:06:05 |
Tem que voltar para o carro. |
01:06:07 |
Os seus comprimidos. |
01:06:09 |
O que é que te aconteceu? |
01:06:11 |
De que é que está falando? |
01:06:13 |
Mas acho realmente que |
01:06:16 |
Não vou a lugar nenhum contigo. |
01:06:19 |
Quem quer...o que quer que seja. |
01:06:22 |
Meghan... para onde vai? |
01:06:26 |
Não há nada lá fora para você. |
01:06:29 |
Só um sonho. |
01:06:31 |
Do qual não vai acordar. |
01:06:32 |
O quê? |
01:06:33 |
Não compreende? |
01:06:36 |
O tempo não existe. |
01:06:39 |
Este lugar não existe. |
01:06:42 |
E você não existe. |
01:06:45 |
Meghan você é um fragmento |
01:06:49 |
Que quer dizer? |
01:07:19 |
As coisas podem ser diferentes. |
01:07:25 |
Não desta vez. |
01:07:51 |
Venha comigo. |
01:08:52 |
Que lugar é este? |
01:08:58 |
É a minha casa. |
01:09:23 |
Não parta. |
01:09:26 |
Eu estou assustada. |
01:09:32 |
Está tudo bem. |
01:09:35 |
Vai ficar bem. |
01:09:43 |
Rachel |
01:10:45 |
Eu te amei. |
01:10:58 |
Isto se passou há muito tempo. |
01:11:03 |
Eles não são realmente os meus pais, |
01:11:08 |
Eu sei quem é. É a Rachel. |
01:14:04 |
Eu sei quem é. |