Dreamland

br
00:00:50 Nevada, 1973
00:02:40 Está tudo bem querido.
00:02:50 Você não me tocou, certo?
00:02:52 Claro que não.
00:03:58 Meghan...
00:04:00 Não está fumando aí não, está?
00:04:04 Quando acabar o cigarro, não se esqueça
00:04:10 É só um minuto.
00:05:29 Há quanto tempo estou dormindo?
00:05:32 Algumas horas.
00:05:36 Como estamos de gasolina?
00:05:38 Quase sem gasolina.
00:05:40 Dylan...
00:05:41 Eu acho que estamos bem, com o que
00:05:45 Então, onde é que estamos?
00:05:47 Em algum lugar entre Reno e Vegas.
00:05:59 Verdade?
00:06:00 Eu deverei ficar preocupada?
00:06:05 Pelo carro?
00:06:12 Drogas, Dylan... eu te disse o que
00:06:15 Os mecânicos estão sempre falando,
00:06:21 e só querem ganhar um dinheiro,
00:06:25 Eu deveria saber...
00:06:27 que você ia ferrar tudo.
00:06:30 Eu ferrei tudo?
00:06:35 Quem é que foi a um leilão do governo
00:06:42 Foi você? Sim.
00:06:47 pelo menos temos um carro.
00:07:22 Viu aquilo?
00:07:24 Viu o quê?
00:07:29 Eu não vi nada.
00:07:38 Dylan, eu vi alguma coisa.
00:07:40 Eu sei que viu, eu acredito em você.
00:07:47 Então vamos jogar um bocado antes de
00:07:52 Eles não são realmente os meus pais,
00:07:56 Então isso é um sim?
00:07:59 Com que é que vai jogar?
00:08:04 Sinto-me extremamente atraído.
00:08:17 Assalto um banco,
00:09:09 Está bem?
00:09:14 Querida?
00:09:20 Querida?
00:09:23 Tenho fome.
00:10:45 Sempre me intriguei onde é que eles
00:10:49 Cale-se, eles estão ouvindo.
00:11:08 Ok, o que vai ser.
00:11:10 Um hambúrguer, ou um
00:11:15 Groomlake, o que é isso?
00:11:21 Gelado de cappuccino misturado, com
00:11:31 Ele perguntou o que é Groomlake.
00:11:33 Aqui vamos nós.
00:11:41 Um hambúrguer e um batido.
00:11:46 E duas palhas?
00:11:49 Com duas palhas?
00:11:55 Cozinheiro!
00:11:56 Um hambúrguer e um Groomlake.
00:11:59 Eu ainda não estou surdo!
00:12:02 Então o que é Groomlake?
00:12:05 Porque é que não lhe explica
00:12:14 Conta tudo, vamos lá.
00:12:20 Conhece a história do OVNI que caiu
00:12:25 Sim cara, todos conhecem a história.
00:12:27 Levem-me ao seu líder.
00:12:37 De qualquer maneira...
00:12:39 No dia em que ele caiu...
00:12:40 os jornais reportaram que era
00:12:43 Eles escreveram isso, sim.
00:12:48 De qualquer maneira foi
00:12:52 No dia seguinte eles
00:12:55 e disseram que era um balão
00:12:59 Não era um balão meteorológico. Em 1950
00:13:04 e desde essa hora eles têm tentado
00:13:14 É só isso? Não vai lhe contar a
00:13:18 Ele tem esta grande teoria de...
00:13:21 propulsão anti matéria, é fantástico.
00:13:29 Vamos, conte-lhes.
00:13:31 Vamos ouvir essa teoria de
00:13:38 Está bem, vamos ouvi-la.
00:13:42 Vocês não me ouviram contar isto,
00:13:46 Eu ouvi rumores...
00:13:49 que eles encontraram uma maneira
00:13:55 Tenho ali uma notícia na parede
00:14:00 Não agüento mais. Pare de contar
00:14:06 e por favor veja se me serve,
00:14:11 Ei companheiro, não somos
00:14:13 Por isso continue a destruir o
00:14:20 e meta-se nos seus assuntos.
00:14:25 Está vendo, Glenn.
00:14:29 Viajaram muito para nos visitar não foi?
00:14:32 O que é que me disse rapaz?
00:14:36 Se eu quisesse te ouvir, te deitaria
00:14:43 Ohh, meu Deus.
00:14:48 Vamos lá a acabar com
00:14:53 Soa bem?
00:15:01 Sim eu...
00:15:04 Toma.
00:15:10 Teve sorte desta vez, rapaz da cidade.
00:15:26 Porcaria.
00:15:36 Desculpem por isso.
00:15:39 Alguns dos locais não
00:15:41 Não me diga...
00:16:05 Algumas famílias estão na indústria
00:16:08 muito antes de começarem a
00:16:10 Por isso eles são muitos
00:16:17 e alguns têm S.I.D.
00:16:19 Desculpe eu perguntar,
00:16:22 Merda, os meus pés!
00:16:24 Deixem-me ir buscar a sua comida,
00:16:34 Que lugar calmo.
00:17:27 Desculpem por isso.
00:17:32 Ele precisou de ajuda lá atrás.
00:17:35 Aqui está.
00:17:38 Não sei, mas não acredito em todas as
00:17:41 A mim, pareceram-me muito reais.
00:17:45 Algumas vezes...
00:17:54 Algumas vezes é difícil distinguir
00:18:03 Aqui estão as palhas.
00:18:06 Obrigo.
00:18:08 Obrigo.
00:18:11 Segurança Interna do Departamento.
00:18:13 O quê?
00:18:15 Perguntou o que era S.I.D. .
00:18:19 É isso que é.
00:18:22 Eles vêm aqui para....
00:18:24 garantir que está tudo
00:18:29 Eles aparecem de tempos em tempos,
00:18:35 Não sei. Estas teorias da conspiração
00:18:40 Bem.
00:18:42 Eu gosto.
00:18:45 Caso encerrado.
00:18:49 Eu vou dizer uma coisa.
00:18:53 A comida é oferta da casa?
00:18:54 Porque o Glenn portou-se mal.
00:18:56 Obrigado.
00:18:58 Então, apreciem a comida.
00:19:02 Está bem?
00:19:06 Eu espero não
00:19:10 Nós gostaríamos de
00:19:19 Bem...
00:19:46 Que flash foi este?
00:19:48 Que flash?
00:20:22 Lindo.
00:20:23 Que se passa rapazes?
00:20:24 Como vai o negócio?
00:20:28 Muito morto.
00:20:30 Muito engraçado.
00:20:32 Viu-o?
00:20:34 Não.
00:20:36 Parece ser a mesma história.
00:20:39 O que é que se passa contigo?
00:20:41 Vamos lá diga-nos algo de novo.
00:20:46 Que tal um hambúrguer?
00:20:49 Comediante, bem?
00:20:51 Nós talvez fôssemos falar
00:20:54 Olhar para ela vendo
00:20:56 Vocês deviam ler mais jornais, rapazes.
00:20:58 Isso explica que não tem ido a
00:21:01 Isso não foi muito engraçado.
00:21:07 Tenha um bom dia.
00:21:09 Nós vamos dar uma volta.
00:21:10 Seja como dizem.
00:21:51 Como é que está?
00:21:56 Estou bem.
00:22:04 Aquele lugar era bastante
00:22:07 Especialmente aquele barman não?
00:22:10 Acho que agora vocês irão voltar.
00:22:15 Quer dizer...
00:22:18 Ele é um homem atraente.
00:22:25 Conseguiu aquele trabalho?
00:22:31 Não conseguiu?
00:22:38 Quando o trabalho apareceu, porque
00:22:43 Eu quis dizer.
00:22:44 Isto não é engraçado Dylan.
00:22:46 Como vamos pagar a despesa?
00:22:47 E este celular estúpido não
00:22:57 Isto não é engraçado, Dylan.
00:23:00 Não tem graça.
00:23:03 Meghan...
00:23:05 Não se preocupe, está bem?
00:23:08 Vai tudo correr bem.
00:23:09 Alguém tem que se preocupar.
00:23:13 Acalme-se, por favor.
00:23:16 Olha está uma noite linda.
00:23:20 E estamos juntos. Isso é bom.
00:23:24 E podemos apreciar esta
00:23:37 Vista única do deserto?
00:23:40 Está muito escuro e
00:23:44 Sabe de uma coisa?
00:23:45 Aprecie a escuridão da noite,
00:23:50 Não deve ser difícil para você...
00:23:51 tendo em conta que está furiosa
00:23:57 Acalme-se e arranca.
00:24:09 Porcaria.
00:24:51 Eu adorava essa música.
00:24:56 É tudo sobre você.
00:25:00 Que droga é isto?
00:25:18 É o canal da História no rádio?
00:25:22 ...estas foram as palavras que
00:25:24 ...na abertura dos Jogos Olímpicos.
00:25:28 Foi Richard Edmundson,
00:25:31 Jogos Olímpicos?
00:25:34 Jesus...
00:25:35 Seu estúpido, ouviu o que ele disse?
00:25:38 Adolf Hitler.
00:25:39 Isso foi em 1936.
00:25:40 Ele disse que isso foi ontem.
00:26:12 Espetáculo.
00:26:15 Agora estamos presos neste
00:26:22 Celular?
00:26:26 Está bem, não vai ao
00:26:28 Olha você.
00:26:31 Eu olho.
00:26:33 Eu não sei.
00:26:42 Olha você.
00:26:45 Talvez tenha mais sorte.
00:26:47 E que droga se passa com o rádio?
00:26:50 Eu não sei.
00:26:51 Talvez seja por ser um carro antigo.
00:26:52 Talvez receba estações antigas
00:26:55 Essa é a coisa mais estúpida que já
00:26:58 Quer tentar reparar.
00:27:00 Tentar?
00:27:06 Bem, vai sair e ao menos
00:27:14 Está muito escuro lá fora.
00:27:17 Eu acho que não vou
00:27:25 Olha para isso, que
00:27:28 Sim, Dylan. É uma lanterna.
00:27:30 Por acaso eu comprei duas.
00:27:32 Porque eu tomei precauções.
00:27:34 Coisa que você nunca faz!
00:27:35 Oh meu Deus!
00:27:37 O quê?
00:27:38 Não eu acho que não!
00:27:39 Dylan estamos aqui presos
00:27:41 Agora eu...
00:27:42 Eu sei porque estamos presos aqui.
00:27:44 Não preciso que fique me relembrando.
00:28:47 Dylan!
00:28:52 Dylan responda-me!
00:28:58 Eu estou tão assustado...
00:29:01 Dylan!
00:29:03 Por favor. Responda-me!
00:29:11 Levante-se.
00:29:21 Levante-se.
00:29:25 Querido, responda-me.
00:29:38 Por favor...
00:29:39 querido, tem que superar isto.
00:29:44 Dylan, por favor acorda.
00:29:46 Eu estou tão assustada.
00:29:49 Por favor, Dylan...
00:29:53 Por favor levante-se...
00:29:55 Querido preciso de você,
00:30:28 Acorde...
00:30:31 Tenho tanta pena.
00:30:57 Meaghan.
00:30:59 Meeeghaaan.
00:31:02 Pare.
00:31:03 Pare
00:31:05 Meaghan, Meaghan, Meaghan...
00:31:11 Meaghan!
00:31:21 Por favor ajude-me.
00:31:24 Meaghan...
00:34:06 Dylan!
00:34:14 Ajude-me, Dylan!
00:34:22 Onde é que está?!
00:36:04 Socorro. Alguém me ajuda.
00:36:10 Americano. Sou Americano e preciso de ajuda.
00:36:14 Sargento..
00:36:16 Dylan, é você?
00:36:20 Por favor, ajude-me?
00:36:23 Eu sou da base.
00:36:31 Eu não consigo...vê-la.
00:36:36 Eu não sei o que se passa lá fora.
00:36:40 Não passe só?
00:36:44 Não me deixe aqui senhora...
00:37:01 Dylan!
00:37:04 Por favor, ajude-me Dylan!
00:37:07 Olá, eu sou a Rachel.
00:37:14 Isto não é real.
00:37:22 Meaghan!
00:37:23 Você não é minha agora.
00:37:30 Meaghan...
00:37:39 Meaghan!
00:38:00 Meghan, onde está?
00:38:05 Merda.
00:38:07 Onde estou eu?
00:38:09 Ok...
00:38:18 Meaghan!
00:38:26 Meaghan!
00:38:32 Dylan?
00:38:36 Por favor ajude-me!
00:38:43 Eu sei quem você é.
00:39:18 Querido!
00:39:20 Meaghan!
00:39:22 É você?
00:39:25 Sim sou eu.
00:39:33 Dylan!
00:39:55 Dylan...
00:40:05 Está tudo bem.
00:40:08 Estou tão assustada.
00:40:10 Eu estou aqui.
00:40:12 Eu vi muitas pessoas.
00:40:15 Está tudo bem.
00:40:16 Vamos voltar ao carro,
00:40:19 Eles eram tão reais,
00:40:22 Eu sei querida, está tudo bem.
00:40:25 Você está com muito stress.
00:40:28 Eles eram tão reais para mim.
00:40:31 Desculpe ter te deixado.
00:40:35 Eu compreendo.
00:40:46 Sabe o que aconteceu aqui?
00:40:48 Não.
00:40:49 Eu acordei na estrada.
00:40:52 Desculpe ter te deixado.
00:40:54 Você estava assustada,
00:41:05 Estou tão assustada.
00:41:09 Está tudo bem, eu o reparei.
00:41:12 O filtro de combustível estava sujo,
00:41:16 Dylan, o carro arrancou enquanto
00:41:20 Dylan, ele arrancou.
00:41:22 Vamos voltar para o carro.
00:41:24 Eu não vou voltar para aquela coisa.
00:41:27 Prefere continuar aqui?
00:41:28 Está tudo bem.
00:42:56 É só um contato
00:43:01 Está tudo bem, é verdade.
00:43:07 Ei fãs do Rock-And-Roll.
00:43:08 Parece que o tio Sam
00:43:11 É verdade o Elvis está no exército.
00:43:13 Ele está já há uma semana na Alemanha
00:43:16 Agora aqui está o Johnny rock and
00:43:22 Elvis? Ele não está morto?
00:43:31 Eu não sei.
00:44:27 O que é que se passa?
00:44:30 Nós estamos fechados.
00:44:32 Tivemos alguns problemas na estrada.
00:44:47 Está bem...
00:44:50 Isto vai ajudá-los a recuperar.
00:45:00 Sim...
00:45:29 Lindo carro.
00:45:33 A Meghan está passando um tempo difícil.
00:45:38 Eu acho que se ela descansar por
00:45:42 Depois partimos.
00:45:46 O que é que viu lá fora?
00:45:50 Nada.
00:45:52 Eu não vi nada.
00:45:55 A Meghan não toma os
00:46:01 Ela teve uns sonhos esquisitos.
00:46:07 Você teve alguns sonhos esquisitos?
00:46:10 O quê?
00:46:12 Não.
00:46:15 Daqui a algumas horas
00:46:18 Só tenho que reparar algumas coisas.
00:46:30 Eu vou acabar a limpeza.
00:47:17 Está bem?
00:47:21 Na verdade não.
00:47:32 Onde está o Dylan?
00:47:35 Está lá fora ocupado
00:47:45 O Dylan não entende nada de carros.
00:48:07 Tem um cigarro que me arranje?
00:49:39 Festa para a busca da
00:50:14 Quem é esta garota?
00:50:16 Por quê?
00:50:22 Eu a vi.
00:50:28 Quando?
00:50:31 Esta noite.
00:50:38 No deserto.
00:50:43 Isso é impossível.
00:50:51 Eu sei que ela já desaparece
00:51:12 O seu namorado disse que
00:51:22 Ele não disse isso.
00:51:38 DREAMLAND ÁREA 51
00:51:42 O que é Dreamland?
00:51:48 Porcaria, Jimmy...
00:51:51 Eu disse para trocar os fusíveis.
00:52:00 Merda.
00:52:16 Que droga?
00:52:32 Droga de eletricidade.
00:52:35 Custa-me uma fortuna.
00:52:54 Damien volte já para cá, e
00:53:52 Onde está a Meghan?
00:53:58 Está deixando uma marca.
00:54:02 Ela está ali...
00:54:24 O que está fazendo aqui?
00:54:27 Podemos sair daqui agora?
00:54:29 Eu sei. Vamos embora daqui.
00:54:43 Você não trancou a porta?
00:54:45 Eu não consegui abri-la antes.
00:55:13 Você está bem?
00:55:20 Que problemas eu tenho?
00:55:22 O quê?
00:55:25 Blake, o barman.
00:55:29 Disse que eu tenho problemas.
00:55:34 Teve uma noite difícil Meghan.
00:55:37 Você sabe o que acontece quando
00:55:40 Você fica imprevisível.
00:55:45 Eu só disse isso para que ele
00:55:54 Você sabe que eu te amo.
00:55:56 E que faço tudo para
00:56:06 Está bem?
00:56:09 Certo?
00:56:41 Vai parar?
00:56:43 E também tenho que verificar o filtro.
00:57:25 Como estamos de gasolina?
00:57:28 Eu acho que estamos bem.
00:57:29 Com o que está no tanque
00:57:46 Eu o reparei.
00:57:47 O filtro estava entupido, eu devia
00:57:54 A porta não estava trancada?
00:57:59 Sim claro.
00:58:24 Está tudo como deve de ser.
00:58:27 Precisa de...?
00:58:32 Vamos embora então.
00:59:17 Ele estava cheio.
00:59:20 O quê?
00:59:21 Com este tanque chegamos ao Maine.
00:59:25 De que está falando?
00:59:35 Querido, tem um cigarro para mim?
00:59:39 Não.
00:59:47 Eu podia ter te comprado um maço
00:59:49 Se tivesse me pedido na hora.
00:59:55 Dylan você quer que
00:59:57 E como é que dirige um carro
01:00:35 Socorro! Socorro!
01:00:39 Meaghan!
01:00:40 Eu sei quem é!
01:00:44 Socorro...!
01:00:45 Sargento?
01:00:48 Acorde senhor.
01:00:54 O quê?
01:00:55 Como pode continuar aqui?
01:01:00 Isto é uma área restrita,
01:01:04 Talvez a senhora consiga ajudar-me?
01:01:06 Ele continua aqui.
01:01:09 Sim... Sim...
01:01:12 Senhora pode me arranjar
01:01:16 Sim eu vou buscar ajuda.
01:01:33 Merda. Vamos, vamos.
01:01:35 Por aqui.
01:01:48 Garotinha!
01:02:29 Num local secreto no deserto.
01:02:32 O governo faz experiências com
01:02:37 Não pode ter sido em Maio de 1956.
01:02:46 Todos os que foram
01:02:49 e que viajaram no tempo..
01:02:51 mudaram a cor dos olhos.
01:03:07 A garota Rachel Neidlander,
01:03:08 o seu oitavo aniversário ontem,
01:03:12 Eu sei quem é.
01:03:13 1981... o que se passa?
01:03:20 Carro de segurança encontrado
01:03:22 mas quando as autoridades chegaram
01:03:25 Acredita-se que os dois homens
01:03:27 da base secreta de testes
01:03:29 Dizem que foram recolhidos
01:03:45 O Diretor do centro Bjorn
01:03:47 Quando o seu avião de transporte
01:03:50 aproximadamente a 140 km
01:03:51 Foi provavelmente perto da base
01:03:53 Todas estas declarações foram
01:03:59 1973...
01:06:02 Atrás de você.
01:06:05 Tem que voltar para o carro.
01:06:07 Os seus comprimidos.
01:06:09 O que é que te aconteceu?
01:06:11 De que é que está falando?
01:06:13 Mas acho realmente que
01:06:16 Não vou a lugar nenhum contigo.
01:06:19 Quem quer...o que quer que seja.
01:06:22 Meghan... para onde vai?
01:06:26 Não há nada lá fora para você.
01:06:29 Só um sonho.
01:06:31 Do qual não vai acordar.
01:06:32 O quê?
01:06:33 Não compreende?
01:06:36 O tempo não existe.
01:06:39 Este lugar não existe.
01:06:42 E você não existe.
01:06:45 Meghan você é um fragmento
01:06:49 Que quer dizer?
01:07:19 As coisas podem ser diferentes.
01:07:25 Não desta vez.
01:07:51 Venha comigo.
01:08:52 Que lugar é este?
01:08:58 É a minha casa.
01:09:23 Não parta.
01:09:26 Eu estou assustada.
01:09:32 Está tudo bem.
01:09:35 Vai ficar bem.
01:09:43 Rachel
01:10:45 Eu te amei.
01:10:58 Isto se passou há muito tempo.
01:11:03 Eles não são realmente os meus pais,
01:11:08 Eu sei quem é. É a Rachel.
01:14:04 Eu sei quem é.