Dressed to Kill
|
00:00:38 |
VESTIDA PARA MATAR |
00:04:27 |
Hay 8 grados a las 7:17... |
00:04:30 |
A continuación, |
00:04:32 |
Jack Walters tendrá... |
00:04:34 |
...la entrevista exclusiva |
00:04:36 |
...y eso significa |
00:04:49 |
Ay, sí, sí. |
00:05:03 |
La temperatura bajará |
00:05:05 |
...y habrá escarcha |
00:05:08 |
Están escuchando a Willie Craig |
00:05:11 |
Si su alarma está puesta |
00:05:15 |
...debe estar por sonar |
00:05:18 |
Comience su día |
00:05:21 |
Esta es una canción |
00:05:23 |
"Lady Stevie". |
00:05:30 |
¡Peter! Tienes que |
00:05:34 |
¿Listo para qué? |
00:05:35 |
Hoy vamos al museo |
00:05:38 |
Mamá, no puedo ir. |
00:05:41 |
Hicimos planes hace |
00:05:43 |
Lo sé, pero estoy |
00:05:47 |
¿Te quedaste levantado |
00:05:49 |
Los campeonatos de ciencia de |
00:05:54 |
Apaga esa cosa. |
00:05:57 |
Deja eso y mírame. |
00:06:05 |
Hicimos un trato, ¿verdad? |
00:06:10 |
Estoy muy orgullosa y emocionada |
00:06:12 |
...pero no quiero |
00:06:15 |
Lo sé. Lo siento. |
00:06:17 |
Es la cosa más increíble |
00:06:20 |
Esto lleva. |
00:06:22 |
¿Lleva? ¿Qué lleva? |
00:06:24 |
Números binarios. |
00:06:26 |
Puede aguantar hasta |
00:06:28 |
Espera un segundo. |
00:06:30 |
¿Dices que lleva |
00:06:32 |
Hace las dos cosas. |
00:06:34 |
No hay un circuito así... |
00:06:36 |
...en ninguno de mis libros. |
00:06:38 |
Lo he inventado. |
00:06:40 |
Eso es genial. |
00:06:42 |
Es genial, Peter. |
00:06:44 |
¿Cómo lo llamarás? |
00:06:47 |
No lo sé. |
00:06:48 |
Vamos, todos saben que |
00:06:52 |
...o descubres algo... |
00:06:54 |
...debes nombrarlo... |
00:06:57 |
¿Un qué? |
00:06:59 |
El pastelfrancés, |
00:07:02 |
¿Inventó un pastel? |
00:07:05 |
No puedes luchar batallas |
00:07:08 |
Cocinaba para relajarse. |
00:07:12 |
¿Estás bien, mamá? |
00:07:14 |
Escucha... |
00:07:16 |
No te quedes más |
00:07:19 |
Está bien. |
00:07:25 |
¿Cómo se llama esto? |
00:07:28 |
Pues es un Peter. |
00:07:30 |
Si logro terminarlo. |
00:07:33 |
No tienes que ir esta vez... |
00:07:36 |
...pero solo si me prometes |
00:07:40 |
Bueno, te lo prometo. |
00:07:45 |
¡Te lo prometo! |
00:07:46 |
¿Está bien? |
00:07:49 |
La abuela se desilusionará... |
00:07:51 |
...pero está bien. |
00:07:53 |
Le diré que estás |
00:08:40 |
Hay alguien en la puerta. |
00:08:41 |
Sí. Entre las 11:00 |
00:08:45 |
Bueno, adiós. |
00:08:50 |
¡Kate! Qué gusto verte. |
00:08:52 |
Mary está de vacaciones... |
00:08:54 |
...así que estoy |
00:08:56 |
¿Cómo me va? |
00:08:58 |
Espero que hoy |
00:09:00 |
Quiero llegar temprano al museo. |
00:09:02 |
Debo encontrar a Mike y su madre |
00:09:05 |
No hay espera. Adelante. |
00:09:07 |
El doctor estará |
00:09:17 |
A ver... ¿qué está sucediendo? |
00:09:24 |
Mi madre me vuelve loca, |
00:09:27 |
¿Le hablaste? |
00:09:30 |
Está mandando indirectas para |
00:09:36 |
¿Va a venir desde Florida? |
00:09:38 |
Esa es su sorpresa. |
00:09:42 |
¿Cómo te sientes |
00:09:45 |
Bueno, siento... |
00:09:48 |
Siento que debería |
00:09:50 |
Hace seis meses que fuimos... |
00:09:52 |
...pero solo arruinará |
00:09:55 |
Y es mi día, no el suyo. |
00:09:58 |
Piensa un poco. |
00:10:00 |
¿Qué opciones tienes? |
00:10:04 |
Podría inventar una excusa, |
00:10:11 |
No, no puedo hacer eso. |
00:10:13 |
Y no olvidemos que se supone |
00:10:17 |
No es ella. Es que... |
00:10:21 |
No tengo ganas de verla, |
00:10:24 |
¿Cómo están las cosas con Mike? |
00:10:27 |
- Bien. |
00:10:31 |
No, no están bien. |
00:10:33 |
Qué palabra tonta es "bien". |
00:10:36 |
Esta mañana me dio uno |
00:10:40 |
...y estoy enojada con él. |
00:10:42 |
¿No es correcto? |
00:10:44 |
Sí. |
00:10:46 |
¿Le dijiste? |
00:10:48 |
¿Qué cosa? |
00:10:50 |
Que estabas enojada con él. |
00:10:53 |
Por supuesto que no. |
00:10:57 |
Gemí con placer cuando me tocó. |
00:10:59 |
¿No es eso lo que |
00:11:02 |
No sé. ¿Lo es? |
00:11:04 |
No empieces con esas cosas. |
00:11:06 |
¿No crees que |
00:11:08 |
...si te fastidiaras con Mike |
00:11:12 |
Piensa adónde se dirige tu ira. |
00:11:19 |
Lo siento. |
00:11:21 |
Deja de disculparte y dile |
00:11:27 |
¿Le digo que es |
00:11:28 |
¿Lo es? |
00:11:32 |
Sí. |
00:11:33 |
Entonces díselo. |
00:11:40 |
Quizá hay algo malo conmigo. |
00:11:42 |
No hay nada malo contigo. |
00:11:45 |
¿Me encuentras atractiva? |
00:11:47 |
Claro. |
00:11:49 |
¿Querrías acostarte conmigo? |
00:11:52 |
Sí. |
00:11:55 |
¿Entonces por qué no lo haces? |
00:12:01 |
Porque amo a mi esposa. |
00:12:04 |
No vale la pena acostarme |
00:12:07 |
¿Vale la pena arriesgar el tuyo? |
00:12:10 |
No lo sé. |
00:13:13 |
Hola. |
00:13:24 |
Basta. |
00:14:04 |
¡Mami! |
00:14:08 |
¡Mami! |
00:14:09 |
Ya basta. Te dije |
00:14:29 |
CENA A LAS 4:00 |
00:14:48 |
¡RECOGER EL PAVO! |
00:22:12 |
Lo siento. |
00:22:14 |
No debí ser tan grosera. |
00:22:15 |
Gracias por levantar... |
00:27:05 |
¿Hola? |
00:27:10 |
¿Quién es? |
00:29:04 |
CLUB ATLETICO DE WALL STREET |
00:29:29 |
ME ENCANTO LA TARDE. |
00:29:49 |
ME ENCANTO NUESTRA TARDE |
00:30:18 |
ES URGENTE QUE SE PRESENTE |
00:30:21 |
USTED HA CONTRAIDO |
00:30:28 |
USTED HA CONTRAIDO... |
00:30:31 |
...UNA ENFERMEDAD VENEREA |
00:31:11 |
ESCALERAS DE INCENDIO |
00:32:39 |
No es buena educación mirar. |
00:33:56 |
¡No! |
00:34:08 |
¿Realmente crees que Autotron |
00:34:11 |
Me lo dijo una buena fuente. |
00:34:22 |
Doble, ¿eh? |
00:34:24 |
No lo escuchaste de mí. |
00:34:41 |
¿Sabes qué? |
00:34:42 |
Llamaré a mi corredor. |
00:34:44 |
Caray... |
00:34:45 |
¿Qué tal? |
00:35:50 |
¡No, espere! |
00:35:51 |
¡Porfavor, no entiende! |
00:35:53 |
¡Espere! ¡Llame a la policía! |
00:35:56 |
¡Abra la puerta! |
00:35:57 |
¡Porfavor llame a la policía! |
00:36:21 |
¡Llame a la policía! |
00:36:22 |
¡Alguien llame a la policía! |
00:36:56 |
Dr. Elliott, soy Lou Freidman. |
00:36:58 |
Todavía estoy en Chicago |
00:37:00 |
...para nuestra cita |
00:37:02 |
Lo llamaré el lunes, ¿sí? |
00:37:09 |
Robert, llama a George. |
00:37:11 |
Estaré en casa |
00:37:19 |
Habla Bobbi. |
00:37:23 |
No me verá más... |
00:37:26 |
...así que tendré una sesión |
00:37:29 |
Doctor, estoy tan triste. |
00:37:33 |
Soy una niña en el cuerpo |
00:37:36 |
...y usted no |
00:37:39 |
...así que me conseguí |
00:37:41 |
Se llama Levy. |
00:37:42 |
Firmará los papeles |
00:37:45 |
Me llevé su navaja y... |
00:37:51 |
Ya leerá todo sobre eso. |
00:37:55 |
Me vio una rubia maldita... |
00:37:57 |
...pero me ocuparé de ella. |
00:38:02 |
Recuerde que si lo llama... |
00:38:06 |
...mejor que le diga |
00:38:10 |
No me haga portar mal otra vez. |
00:38:20 |
Dr. Elliott, |
00:38:22 |
Quería confirmar |
00:38:26 |
A las 2:00, ¿verdad? |
00:38:36 |
Habla el detective Marino |
00:38:40 |
Una de sus pacientes, |
00:38:43 |
...fue asesinada esta noche. |
00:38:45 |
¿Puede pasar por el precinto |
00:38:48 |
Creo que puede ayudarme |
00:39:08 |
¿Está segura? |
00:39:10 |
Bueno. |
00:39:19 |
Identificación positiva. |
00:39:26 |
Eddie, lleva esto |
00:39:30 |
...y que le tomen fotos. |
00:39:31 |
Sí. |
00:39:32 |
Vigílala. Está arrestada. |
00:39:35 |
- ¿Marino? |
00:39:37 |
Soy el Dr. Elliott. |
00:39:38 |
Ah, doctor. |
00:39:43 |
- Enseguida lo atiendo. |
00:39:46 |
Dame tres copias. |
00:39:50 |
¿Por qué no me suelta, quiere? |
00:40:12 |
¿Eres el hijo de Kate Miller? |
00:40:18 |
Soy el Dr. Elliott, |
00:40:29 |
¿Por qué estás tú aquí? |
00:40:32 |
Le pedí a Mike que me trajera. |
00:40:35 |
Está identificando el... |
00:40:38 |
Mi madre no estaría muerta |
00:40:41 |
No debes sentirte |
00:40:45 |
Si lo hablas, quizá te ayude. |
00:40:49 |
- ¿Sabe quién la mató? |
00:40:51 |
Entonces no puede ayudar. |
00:40:52 |
Quizá no ahora. |
00:40:55 |
Pero más adelante, si quieres |
00:41:00 |
Pídele a tu padre... |
00:41:02 |
No. A mi padre |
00:41:13 |
Toma esto. |
00:41:16 |
Puedes llamarme |
00:41:18 |
Siempre estoy en... |
00:41:20 |
Doctor, hablemos aquí. |
00:41:25 |
Llámame. |
00:42:20 |
Lockman la encontró en el museo. |
00:42:22 |
Pasó la tarde |
00:42:24 |
...y la despedazaron |
00:42:26 |
Esa chica vio al asesino. |
00:42:29 |
Eso es terrible. |
00:42:33 |
- Una prostituta. |
00:42:34 |
- Una prostituta. |
00:42:35 |
Sí. La Srta. Blake |
00:42:39 |
...porque llevaba |
00:42:41 |
¿Hay algo en que pueda ayudar? |
00:42:43 |
Sí. Cuando habló |
00:42:46 |
...¿dijo si iba |
00:42:49 |
No. |
00:42:50 |
¿Se fue de la oficina |
00:42:53 |
No. |
00:42:54 |
- ¿Por qué lo veía? |
00:42:57 |
La ayudaba con sus |
00:43:00 |
¿Qué clase de problemas? |
00:43:02 |
¿Está casado, detective Marino? |
00:43:06 |
Sí. |
00:43:07 |
- ¿Tiene hijos? |
00:43:10 |
¿Cuándo fue la última vez que |
00:43:15 |
¿Qué carajo le importa? |
00:43:17 |
Así me siento en cuanto |
00:43:20 |
...sobre la Sra. Miller. |
00:43:25 |
Mire, doctor... |
00:43:29 |
...tenemos una mujer que |
00:43:32 |
...que pasó el punto |
00:43:35 |
...por cualquier cosa |
00:43:40 |
Supongo que tiene razón. |
00:43:42 |
Disculpe, no estoy acostumbrado |
00:43:44 |
...con gente de afuera. |
00:43:46 |
No soy gente de afuera. |
00:43:49 |
Hagámoslo más fácil para usted. |
00:43:51 |
¿Quería que la asesinaran? |
00:43:53 |
- ¿Era suicida? |
00:43:55 |
¿No? Se levantó a este Lockman. |
00:43:58 |
- Podría haber sido un asesino. |
00:44:01 |
Pero el próximo tipo |
00:44:03 |
Si al principio no triunfas... |
00:44:04 |
¿Cree que quería que la mataran? |
00:44:06 |
¿Acaso Ud. No? |
00:44:07 |
Una mujer caliente buscando |
00:44:11 |
El tipo que se levantó... |
00:44:13 |
...se le metió en |
00:44:15 |
El taxista me lo describió |
00:44:19 |
Cuando terminó con él... |
00:44:21 |
...trató de levantarse |
00:44:25 |
Hay muchas maneras |
00:44:27 |
...en esta ciudad si es |
00:44:31 |
Bueno, sí tenía un problema... |
00:44:34 |
...con su valor sexual. |
00:44:36 |
Y esta mañana me preguntó... |
00:44:39 |
...si pensaba que era atractiva. |
00:44:41 |
Sí, pero usted no es |
00:44:44 |
Pero conoce a algunos, ¿verdad? |
00:44:47 |
Sí, claro. Trabajo un poco |
00:44:50 |
¿Pudo haber seducido a |
00:44:55 |
...que la haya seguido? |
00:44:59 |
No usamos la palabra "raro"... |
00:45:02 |
...sino "una persona |
00:45:04 |
...de disfunción emocional... |
00:45:05 |
...y un problema |
00:45:08 |
Y nunca vienen a mi oficina. |
00:45:13 |
¿Está seguro? |
00:45:18 |
¿Y un paciente nuevo? |
00:45:20 |
¿Cómo sabe cuán locos están |
00:45:24 |
Es posible, pero muy improbable. |
00:45:27 |
Doctor, no está protegiendo... |
00:45:30 |
...a uno de sus |
00:45:32 |
De ninguna manera. |
00:45:36 |
Tiene que mirarlo |
00:45:40 |
No tenemos pistas... |
00:45:42 |
...excepto una testigo |
00:45:46 |
...a todos sus pacientes |
00:45:49 |
Y así puedo asegurarme... |
00:45:52 |
...que mi persona "rara"... |
00:45:54 |
...no es su "persona que sufre |
00:45:59 |
...y problemas |
00:46:04 |
Vamos, Peter. |
00:46:05 |
Vamos a casa. |
00:46:07 |
Disculpe. |
00:46:22 |
ELIZABETH BLAKE - DOMICILIO |
00:46:36 |
Bueno, doctor. |
00:46:39 |
Siento que no coopere más. |
00:46:41 |
Lo cual significa que perderé el |
00:46:46 |
...para mirar |
00:46:48 |
Yo también lo siento, |
00:46:50 |
...la confidencialidad |
00:46:52 |
Por supuesto. |
00:46:54 |
Somos dos profesionales haciendo |
00:46:58 |
Lástima que no podamos |
00:47:01 |
Vamos. |
00:47:02 |
Gracias por su ayuda. |
00:47:04 |
Lo llamaré. |
00:47:11 |
Sí, gracias por esperar. |
00:47:13 |
¿Quiere dejar un recado? |
00:47:15 |
Sí. Soy el Dr. Elliott. |
00:47:17 |
¿Cómo se deletrea? |
00:47:18 |
E-L-L-I-O-T-T. |
00:47:21 |
¿Cuál es el recado? |
00:47:23 |
Dígale que me gustaría |
00:47:26 |
...y si puede llamarme |
00:47:30 |
Entonces, Srta. Blake... |
00:47:33 |
...¿todavía vive en |
00:47:35 |
Así es. |
00:47:37 |
¿Cómo es que estaba |
00:47:39 |
...donde mataron |
00:47:42 |
Visitaba a un amigo. |
00:47:44 |
¿Y cómo se llama? |
00:47:47 |
Es un poco vergonzoso. |
00:47:50 |
Prefiero no decirle. |
00:47:52 |
¿Por qué? |
00:47:56 |
Está casado. |
00:47:58 |
¿Qué clase de edificio es éste? |
00:48:01 |
¿Todos se encaman |
00:48:04 |
No dije que me |
00:48:08 |
...para usar su expresión. |
00:48:12 |
¿Qué pasa, soy un |
00:48:16 |
Así es. |
00:48:20 |
Srta. Blake, terminemos |
00:48:24 |
Tengo todo su historial |
00:48:25 |
¿Le suena familiar? |
00:48:27 |
Déjeme ver... 5 de marzo. |
00:48:29 |
Acusada de conducta |
00:48:31 |
...y solicitud de prostitución. |
00:48:33 |
Durham es el oficial que la |
00:48:38 |
¡Un arresto elegante! |
00:48:40 |
Gracias. |
00:48:41 |
Es una prostituta |
00:48:44 |
...pero sigue siendo |
00:48:46 |
¿A quién se jodía? |
00:48:52 |
Jódete. |
00:48:54 |
No. Tú jódete. |
00:48:56 |
Eres una sospechosa. |
00:48:58 |
¿Qué? |
00:49:00 |
Encontraron tus huellas |
00:49:02 |
Mentira. ¿Por qué la mataría? |
00:49:04 |
Estabas allí con |
00:49:06 |
Le dije que había una rubia... |
00:49:08 |
Nadie más la vio entrar o salir. |
00:49:12 |
¿Viste si tenía alas? |
00:49:15 |
La vi en el ascensor. |
00:49:18 |
¿Qué estabas haciendo ahí? |
00:49:20 |
- Tenía un trabajo. |
00:49:22 |
- ¿Quiere que me meta en líos? |
00:49:25 |
- Yo no la maté. |
00:49:28 |
Ted. Sin apellido. |
00:49:30 |
Ah, sin apellido. |
00:49:34 |
...como la rubia del ascensor. |
00:49:36 |
Es cierto. |
00:49:39 |
Las puertas del ascensor |
00:49:42 |
Estaba esa mujer |
00:49:45 |
Ya sé de la Sra. Miller. |
00:49:47 |
¿Y la rubia? ¿El también la vio? |
00:49:49 |
No lo sé. |
00:49:55 |
Srta. Blake, me ahorrarás |
00:49:59 |
...si encuentras a este Ted |
00:50:03 |
...y trayéndolo aquí para que |
00:50:07 |
...diciendo exactamente |
00:50:09 |
¿Cómo debo saber dónde está? |
00:50:12 |
Si tú no lo puedes encontrar, |
00:50:14 |
Tu motivación es mejor |
00:50:17 |
...tu pellejo. |
00:50:21 |
Lárgate de aquí. |
00:50:23 |
Te doy 48 horas. |
00:50:25 |
Y no trates de fugarte. |
00:50:26 |
Te estaremos vigilando. |
00:50:29 |
¿Norma? Liz. |
00:50:32 |
He tratado de llamarte |
00:50:39 |
Ted estuvo genial. |
00:50:41 |
De hecho, me gustaría |
00:50:44 |
¿Cuándo regresará? |
00:50:48 |
¿Dos semanas? |
00:50:50 |
No me sirve. |
00:50:52 |
¿Tienes su número de teléfono? |
00:50:58 |
¿Cómo que tu servicio |
00:51:01 |
Quiero hablar con él. |
00:51:03 |
¿Líos? No, no estoy en líos. |
00:51:05 |
Solo quiero hablarle. |
00:51:10 |
Está bien. |
00:51:11 |
Bueno, gracias. |
00:55:43 |
Nunca estás. |
00:55:47 |
Yo también había salido |
00:55:53 |
Descubrí dónde vive... |
00:55:56 |
...así que esperaré... |
00:55:59 |
...hasta que muestre la cara. |
00:56:02 |
Y luego le cortaré |
00:56:08 |
¿Para qué me llamabas? |
00:56:11 |
¿No será sobre ese asesinato |
00:56:15 |
Qué manera de perder |
00:56:17 |
No deberías tratar |
00:56:19 |
Hola, Max. Habla Liz. |
00:56:21 |
¿A cuánto están |
00:56:24 |
Me alegro de haberme ocupado |
00:56:29 |
¿$15,60 por acción? |
00:56:31 |
Tú hubieras hecho lo mismo. |
00:56:32 |
Son 936 dólares... |
00:56:37 |
Es por eso que usé tu navaja. |
00:56:40 |
Pero no te preocupes. |
00:56:42 |
Hola, Norma. Disculpa |
00:56:45 |
Llama a Artículos Extraviados |
00:56:47 |
Lo sé. Me porté mal. |
00:56:50 |
Y si llama Levy, |
00:56:54 |
¿Esta noche? No, no puedo. |
00:56:56 |
Espera. Es mi madre. |
00:56:58 |
Max, ¿cuándo |
00:57:00 |
Es gracioso, ¿cierto? |
00:57:02 |
No, no estoy vendiendo nada. |
00:57:07 |
Norma, ¿crees que |
00:57:12 |
Bien. Espera. |
00:57:15 |
Me despediré de mi madre. |
00:57:17 |
Bueno, Max. |
00:57:18 |
Tendré el dinero listo mañana. |
00:57:24 |
Hola, Norma. |
00:57:25 |
¿Puedes arreglar un café... |
00:57:28 |
...y un almuerzo caliente |
00:57:32 |
Sí, necesito $1.000 para |
00:57:37 |
No, no es nada serio. |
00:57:41 |
Genial. ¿A qué hora esta noche? |
00:57:43 |
Han transcurrído |
00:57:46 |
A las 8:30. ¿Dónde? |
00:57:48 |
Aquí hay una foto suya |
00:57:52 |
Robada de la revísta "Gente". |
00:57:54 |
Qué suerte que una jodida |
00:57:57 |
Esta es Nancy Hunt, |
00:57:59 |
¿Acaba de llegar de Cleveland? |
00:58:02 |
¿Era correspondíente de guerra? |
00:58:05 |
Entre otras cosas. |
00:58:06 |
Ycorresponsal extranjero |
00:58:09 |
Híce reportajes |
00:58:11 |
... y bucée para ver naufragíos |
00:58:13 |
Gracias, Norma. Adiós. |
00:58:15 |
Hízo cosas de hombres. |
00:58:17 |
Es muy común entre |
00:58:20 |
Cuando hablo |
00:58:22 |
... me refíero |
00:58:25 |
... porque hay más de ellos. |
00:58:28 |
Muchos de ellos tíenen |
00:58:31 |
Conozco un capítán de polícía, |
00:58:35 |
... algunos pílotos bombarderos. |
00:58:37 |
La mayoría íntentó bastante. |
00:58:41 |
Estuvo casado dos veces. |
00:58:42 |
Yes el padre de tres níños. |
00:58:46 |
Así que dísfrutó de... |
00:58:48 |
... supongo que "normal"... |
00:58:50 |
... es una forma |
00:58:53 |
Pero dísfrutó del papel |
00:58:56 |
Tuvo tres híjos... |
00:58:58 |
... y por lo menos dos |
00:59:03 |
Más de dos. |
00:59:05 |
Síempre he sído |
00:59:20 |
¿Cleveland? |
00:59:22 |
¿Disculpe? |
00:59:23 |
331. Eres el tipo |
00:59:26 |
Habitación 331 |
00:59:29 |
Hola. Soy Liz del |
00:59:33 |
Estás bromeando. |
00:59:36 |
Soy yo. |
00:59:37 |
¿Cómo estás? |
00:59:39 |
Gusto en conocerte. |
00:59:41 |
¿Vas a invitarme a pasar? |
00:59:45 |
Disculpa. ¿Quieres tomar algo? |
01:00:14 |
93 Calle Nassau. |
01:00:19 |
¡Bueno, vamos! |
01:00:34 |
Olvídate de la dirección |
01:00:37 |
Déjame en Columbus Circle. |
01:00:40 |
¿Y puedes ayudarme? |
01:00:42 |
Alguien me está siguiendo. |
01:00:46 |
Habla el Dr. Elliott. |
01:00:50 |
Sí, los recogió. |
01:00:51 |
- ¿Los recogió? |
01:00:53 |
¿Cuándo? |
01:00:54 |
Lo siento. No sabría decirle. |
01:01:00 |
¿Puede darle otro |
01:01:02 |
Sí, adelante. |
01:01:04 |
Es urgente que la vea. |
01:01:07 |
Estaré en mi oficina |
01:01:10 |
...y después de las 5:00 mañana. |
01:01:22 |
¿Cuánto cobran por pasar |
01:01:36 |
¿La perdí? |
01:01:39 |
Lo estás haciendo |
01:01:45 |
Pero igual nos sigue. |
01:01:56 |
No entregué... |
01:01:57 |
...así que déjame |
01:02:01 |
Bueno, es una cita. |
01:02:03 |
Debo irme. |
01:02:05 |
- Te llamaré. |
01:02:25 |
Disculpe. |
01:04:08 |
¿Por qué me está empujando? |
01:04:10 |
¿La conoces? |
01:04:16 |
¿Qué busca, señorita? |
01:04:19 |
Un tren. Todavía |
01:04:22 |
Sí, paran aquí. |
01:04:27 |
¿Te estoy molestando? |
01:04:30 |
No. No me molestas. |
01:04:33 |
Qué bueno. |
01:04:34 |
- Pero me molestas a mí. |
01:04:37 |
Exacto. Esta ramera |
01:04:40 |
- ¿Qué harás al respecto? |
01:04:43 |
¿Por qué rompérselo cuando |
01:04:46 |
¿Adónde va, señorita? |
01:04:47 |
No quiero molestarlos. |
01:04:48 |
- ¿Entonces por qué estás aquí? |
01:04:52 |
¡Espera, ramera! |
01:04:56 |
¡Agárrala! |
01:05:06 |
¡Cálmese! No es la hora pico. |
01:05:08 |
¿Dónde carajo estabas? |
01:05:11 |
¿Cuándo? |
01:05:12 |
Aquí mismo, esos delincuentes. |
01:05:27 |
No veo nada. |
01:05:29 |
Estaban aquí mismo. |
01:05:31 |
Creí que dijiste |
01:05:40 |
Hay una rubia que |
01:05:44 |
¡Olvídalo! |
01:08:04 |
Al carajo. Esa ramera... |
01:08:08 |
¡Larguémonos de aquí! |
01:08:31 |
La rubia debe ser |
01:08:33 |
Estaba descargando cuando la vi |
01:08:36 |
¿Qué era ese aerosol? |
01:08:39 |
De pimienta. Casero. |
01:08:42 |
Ahórrate el discurso |
01:08:44 |
No sabría la diferencia |
01:08:47 |
Pues sí que funcionó. |
01:08:49 |
Es ceguera temporaria. |
01:08:55 |
Me salvó la vida. |
01:08:57 |
Lo sé. |
01:09:00 |
Ojalá hubiera salvado |
01:09:05 |
Te gustaba mucho |
01:09:09 |
Sí. |
01:09:12 |
La extraño. |
01:09:20 |
¿Quieres más Coca Cola? |
01:09:23 |
Sí, gracias. |
01:09:26 |
¿Te gusta mi cuadro? |
01:09:33 |
Es muy bonito. |
01:09:35 |
Lo compré hace |
01:09:39 |
Es una gran inversión. |
01:09:41 |
En 10 años, |
01:09:48 |
Claro que más |
01:09:54 |
Suerte con él. |
01:09:56 |
Gracias. ¿Tu padre no |
01:09:59 |
Es mi padrastro. Le dije que |
01:10:03 |
- El me cubrirá. |
01:10:07 |
No quiero ir a casa. |
01:10:09 |
- Llámame Liz. |
01:10:12 |
...con una cámara afuera |
01:10:15 |
Debemos entrar |
01:10:19 |
Para eso está la policía. |
01:10:22 |
Está bien. Tú habla con él. |
01:10:24 |
Yo encontraré |
01:10:26 |
¿Crees que eres Superman? |
01:10:28 |
¡Eres solo un niño! |
01:10:30 |
Sí, el mismo |
01:10:36 |
Está bien... Escucha... |
01:10:39 |
...déjame hablar con Marino. |
01:10:42 |
Si se echa para atrás, |
01:10:48 |
Está bien. |
01:10:52 |
Mike me mataría. |
01:10:54 |
Estoy estudiando para |
01:10:59 |
Tu amigo te cubre |
01:11:03 |
Yo también soy tu amiga. |
01:11:09 |
Está bien. |
01:11:11 |
¿Estarás bien aquí? |
01:11:13 |
Sí. |
01:11:15 |
Bueno... |
01:11:17 |
Toma. Buenas noches. |
01:11:19 |
Buenas noches. |
01:11:25 |
Marino, debemos hablar. |
01:11:27 |
- ¿Apareció el que no vive aquí? |
01:11:30 |
Envía por tus maletas. |
01:11:31 |
Sabes que no maté a esa mujer. |
01:11:33 |
Eres mi mejor sospechosa. |
01:11:36 |
Para tu información, |
01:11:39 |
¿De veras? |
01:11:40 |
¿Escucho un tono |
01:11:44 |
Tengo un interés personal... |
01:11:45 |
...cuando los ciudadanos |
01:11:48 |
- ¿Dónde sucedió? |
01:11:52 |
Me estaba esperando en casa. |
01:11:53 |
Trató de acuchillarme. |
01:11:55 |
- ¿Algún testigo? |
01:11:57 |
¿Quién? |
01:12:01 |
No puedo decirte. |
01:12:03 |
¿No vive aquí otra vez? |
01:12:05 |
No. Prometí que no diría nada. |
01:12:08 |
Tiene un tono familiar. |
01:12:10 |
No me interesan |
01:12:12 |
Alguien está tratando |
01:12:15 |
Yo te ayudaré. |
01:12:16 |
Estarás muy segura |
01:12:19 |
La asesina es |
01:12:22 |
¿Cómo lo sabes? |
01:12:24 |
Salió de su oficina. |
01:12:25 |
¿La viste salir? |
01:12:28 |
No exactamente, pero lo sé. |
01:12:31 |
Ve y consigue |
01:12:34 |
Su nombre debe estar ahí. |
01:12:35 |
Espero que seas mejor |
01:12:39 |
Ya pensé en |
01:12:42 |
No puedes entrar al consultorio |
01:12:44 |
...y mirar sus cosas. |
01:12:48 |
...y los jueces |
01:12:49 |
...antes de dejarte revisar |
01:12:54 |
Claro que eso... |
01:12:56 |
...no prevendría a |
01:12:59 |
...de entrar |
01:13:01 |
...para defender su caso. |
01:13:06 |
Quieres que entre en tu lugar. |
01:13:09 |
No quiero que hagas nada ilegal. |
01:13:13 |
Pero mañana te arrestaré. |
01:13:15 |
¿Entiendes? |
01:13:17 |
Mañana. |
01:13:40 |
Soy el Dr. Levy. |
01:13:41 |
¿Cómo está? |
01:13:46 |
¿En qué puedo servirle, |
01:13:49 |
Está atendiendo |
01:13:51 |
Así es. |
01:13:53 |
- Me temo que es peligrosa. |
01:13:56 |
Me está causando problemas... |
01:13:58 |
...porque no aprobé la operación |
01:14:00 |
¿Qué clase de problemas |
01:14:02 |
Me ha amenazado |
01:14:05 |
También se robó mi navaja. |
01:14:08 |
¿Por qué haría eso? |
01:14:10 |
¿Leyó sobre la mujer |
01:14:13 |
Salió en primera plana. |
01:14:15 |
Kate Miller, la víctima, |
01:14:18 |
No pensará que Bobbi |
01:14:21 |
Mi navaja desapareció. |
01:14:23 |
A Kate la mataron |
01:14:25 |
¿Nadie más pudo llevársela? |
01:14:28 |
Doctor, no estoy paranoico. |
01:14:29 |
Bobbi dijo que me lastimaría... |
01:14:32 |
...acuchillaron a una |
01:14:34 |
...y mi navaja desapareció. |
01:14:36 |
¡No hace falta ser detective |
01:14:40 |
Venga conmigo... |
01:14:41 |
...y hablaremos con la policía. |
01:14:44 |
Ya hablé con ellos, |
01:14:48 |
Primero quería hablar con ella. |
01:14:50 |
Quería asegurarme |
01:14:53 |
Pero no me devolvió |
01:14:55 |
Esperaba que usted |
01:14:57 |
Sí, ayudaré. |
01:14:59 |
Le hablaré. |
01:15:01 |
Si comparto su diagnóstico, |
01:15:05 |
Gracias. |
01:15:06 |
Porfavor avíseme |
01:15:08 |
¿Sabe por qué |
01:15:11 |
No. |
01:15:16 |
Venga a mi oficina. |
01:15:18 |
Trataremos de ubicarla. |
01:15:20 |
Llegaré tarde a mi cita. |
01:15:23 |
Llámeme a la oficina |
01:15:27 |
De acuerdo. ¿Seguro que |
01:15:31 |
Sí, estoy seguro. |
01:15:32 |
Lo llamaré ahí. |
01:15:44 |
Peter Miller. Dejé |
01:15:47 |
Ahí hay $4.00. |
01:16:02 |
Cronometré a los pacientes de |
01:16:04 |
El más rápido tardó 8 segundos. |
01:16:06 |
Mi cámara filmó cada 4 segundos. |
01:16:08 |
Conseguí buenas tomas de todos. |
01:16:25 |
Esa es ella. |
01:16:26 |
Debe haber sido |
01:16:29 |
Debemos ver esa agenda. |
01:16:32 |
Sí, Marino también la quiere. |
01:16:34 |
Sólo yo puedo |
01:16:36 |
Nada de cosas legales, |
01:16:38 |
Lo haré. No le importo a nadie. |
01:16:41 |
Soy un chico angustiado. |
01:16:43 |
Sí, pero qué chico. |
01:16:48 |
Tengo una idea. |
01:16:54 |
Le agradezco mucho verme... |
01:17:00 |
Le agradezco que |
01:17:02 |
Dejo las noches abiertas |
01:17:06 |
...o en caso que algún paciente |
01:17:09 |
Estaba preocupado por ti. |
01:17:12 |
Tuviste una |
01:17:17 |
Lo sé. |
01:17:18 |
No me di cuenta... |
01:17:21 |
He tenido unas |
01:17:28 |
¿De qué eran? |
01:17:32 |
Pues... |
01:17:35 |
Necesito un cigarrillo. |
01:17:39 |
Estoy en una casa desconocida |
01:17:47 |
El no se encuentra. |
01:17:51 |
Estoy mirando la televisión... |
01:17:53 |
...y suena el timbre. |
01:17:56 |
Es un hombre. |
01:17:59 |
Es grande... |
01:18:01 |
...oscuro. |
01:18:04 |
Dice que se le |
01:18:07 |
...y que necesita |
01:18:09 |
Le creo y lo dejo pasar... |
01:18:13 |
...aunque sé que algo está mal. |
01:18:20 |
Cierra la puerta... |
01:18:22 |
...le pasa la llave... |
01:18:23 |
...y saca una navaja. |
01:18:26 |
Dice que no me lastimará. |
01:18:34 |
Luego me dice lo que me hará. |
01:18:40 |
Y cuánto me va a gustar. |
01:18:43 |
Mientras está hablando... |
01:18:46 |
...puedo ver el bulto |
01:18:51 |
Me ordena que me desnude. |
01:18:56 |
...manteniendo |
01:19:00 |
Se baja los pantalones... |
01:19:04 |
...y me fuerza a que |
01:19:09 |
Me separa las piernas, |
01:19:14 |
...y levanta la navaja fría... |
01:19:31 |
Forzándola. |
01:19:35 |
Lo siento. |
01:19:39 |
¿Qué pasa? |
01:19:40 |
Es que es tan sucio. |
01:19:43 |
¿Por qué dices eso? |
01:19:45 |
Sé lo que es sucio |
01:19:53 |
¿Por qué no hablas de ello? |
01:19:56 |
Seguro que no es tan mal |
01:19:59 |
Es muy malo y habla con |
01:20:04 |
¿De veras? |
01:20:06 |
¿Qué te hace una experta? |
01:20:09 |
Porque soy una prostituta. |
01:20:12 |
He hecho casi todas |
01:20:16 |
...que usted sólo lee. |
01:20:18 |
¿Te gusta hacer estas cosas? |
01:20:21 |
- A veces. |
01:20:25 |
Me gusta excitar a los hombres. |
01:20:27 |
Debo hacer un buen trabajo... |
01:20:29 |
...porque me pagan bien. |
01:20:31 |
¿Tienes relaciones |
01:20:36 |
¿Es eso una propuesta? |
01:20:39 |
No. |
01:20:41 |
Es lo que los psiquiatras |
01:20:46 |
- Sí. |
01:20:49 |
Sí. Con hombres que me excitan. |
01:20:52 |
¿Qué tipo de hombre te excita? |
01:20:59 |
Los maduros, tipo doctores. |
01:21:02 |
Como usted. |
01:21:07 |
¿Te atraigo sexualmente? |
01:21:09 |
Sí. ¿Y usted? |
01:21:12 |
¿Si me atraes? |
01:21:15 |
Sí. |
01:21:19 |
Entonces esto no es |
01:21:22 |
Has venido por ayuda. |
01:21:23 |
Mi trabajo es ofrecerte |
01:21:25 |
¿Qué tal ayuda sexual? |
01:21:31 |
¿Quiere joderme? |
01:21:32 |
- Oh, sí. |
01:21:36 |
- Porque soy doctor... |
01:21:38 |
- Y estoy casado. |
01:21:41 |
¿No crees que nos estamos |
01:21:44 |
¿Le importa si |
01:21:47 |
No. |
01:22:00 |
¿Y el resto también? |
01:22:04 |
¿Por qué querrías hacer eso? |
01:22:07 |
Por el tamaño de |
01:22:14 |
No creo que esté tan casado. |
01:22:28 |
Bueno... |
01:22:31 |
¿Qué le parece? |
01:22:37 |
Creo que eres muy atractiva. |
01:22:41 |
¿Quiere tocarme? |
01:22:46 |
Sí y no. Sí porque... |
01:22:48 |
- ¿Por qué no me toca? |
01:22:55 |
Ah, cierto. Es un doctor casado. |
01:22:58 |
Ahora me acuerdo. |
01:23:00 |
Creo que está lleno de mierda. |
01:23:02 |
¿Sí? ¿Sólo porque tengo ética |
01:23:07 |
Doctor, creo que es |
01:23:13 |
...así que voy |
01:23:18 |
...y cuando regrese... |
01:23:20 |
...espero encontrar |
01:23:24 |
Y si no... |
01:23:26 |
...podemos regresar |
01:26:12 |
Dr. Elliott. |
01:26:23 |
¿Dr. Elliott? |
01:26:27 |
¿Dr. Elliott? |
01:26:33 |
Realmente es tímido, ¿eh? |
01:26:44 |
¡Detrás tuyo, Liz! |
01:28:10 |
Me hiciste seguir. |
01:28:12 |
Así es. |
01:28:13 |
Conociste a Betty Luce, una |
01:28:17 |
Cuando te dije que |
01:28:19 |
...creíste que estaba loca. |
01:28:20 |
La detective Luce te perdió |
01:28:24 |
No supuse que |
01:28:26 |
¿Quién lo haría? |
01:28:28 |
Me catalogaste como una chica |
01:28:32 |
Algo parecido. |
01:28:33 |
- Y me siguió a lo de Elliott. |
01:28:36 |
Gracias a Dios. |
01:28:38 |
¿Qué le pasó a ese tipo? |
01:28:40 |
- Era transexual. |
01:28:42 |
Un transexual. |
01:28:43 |
A punto de dar el último paso... |
01:28:46 |
...pero su lado masculino |
01:28:48 |
¿Lado masculino? |
01:28:49 |
Estaba el Dr. Elliott... |
01:28:52 |
...y estaba Bobbi. |
01:28:53 |
Bobbi quería que aprobara |
01:28:58 |
Creí que era inestable y Elliott |
01:29:02 |
Sexos opuestos habitando |
01:29:05 |
La operación resolvería |
01:29:08 |
Pero aunque Bobbi |
01:29:12 |
...Elliott la bloqueó. |
01:29:14 |
Así que Bobbi se vengó. |
01:29:16 |
Matando a la Sra. Miller. |
01:29:18 |
Sí. Ella excitaba a Elliott |
01:29:23 |
Cuando Elliott se excitaba, |
01:29:26 |
Sí. Era como la alerta |
01:29:29 |
Cuando el pene de Elliott |
01:29:31 |
...Bobbi tomaba control |
01:29:34 |
...a cualquiera que lo hiciera |
01:29:36 |
Cuando Elliott vino |
01:29:38 |
...fue la primera vez que vi |
01:29:42 |
Cuando dijo que creía que Bobbi |
01:29:46 |
...se estaba confesando. |
01:29:49 |
Llamé al detective Marino |
01:29:53 |
¿Por qué no me detuviste |
01:29:56 |
Porque estaba en un partido |
01:29:58 |
...con mis hijos, por eso. |
01:30:00 |
Para cuando hablé con |
01:30:03 |
Entonces nunca creíste |
01:30:07 |
No, pero tenía que entrar |
01:30:09 |
...para averiguar cuál de |
01:30:11 |
...por eso usé |
01:30:14 |
¿Bromeas? |
01:30:15 |
La Srta. Luce te siguió... |
01:30:19 |
...para que no te metieras |
01:30:23 |
Gracias. |
01:30:24 |
Siempre es maravilloso... |
01:30:28 |
...poder asistir a la policía. |
01:30:30 |
¿Estás bromeando? |
01:30:33 |
¿Qué le sucederá a Elliott? |
01:30:48 |
¿Y bien? |
01:30:50 |
Alguna gente piensa que está |
01:30:54 |
Se los llama transexuales. |
01:30:55 |
Lo único que quieren es |
01:31:02 |
¿Cómo se hace eso? |
01:31:05 |
Un hombre que quiere |
01:31:07 |
...toma hormonas femeninas. |
01:31:09 |
¿Cómo lo afectan? |
01:31:11 |
La piel se suaviza, |
01:31:14 |
...y no tiene más erecciones. |
01:31:19 |
Genial. |
01:31:21 |
¿Seguro que quieres |
01:31:23 |
Sí, me está dando... |
01:31:25 |
...ideas maravillosas |
01:31:29 |
En vez de construir |
01:31:31 |
...podría construir |
01:31:33 |
Qué buena idea. |
01:31:34 |
En ese caso, te daré |
01:31:38 |
El próximo paso es |
01:31:40 |
Déjame ver si recuerdo |
01:31:42 |
...que me dijo Levy. |
01:31:44 |
Ah, sí. Penectomía. |
01:31:46 |
¿Qué es eso? |
01:31:48 |
Toman tu pene... |
01:31:51 |
...y lo cortan por la mitad. |
01:31:54 |
Pensé que era eso. |
01:31:57 |
Después... |
01:31:59 |
Castración... |
01:32:03 |
Reconstrucción plástica |
01:32:06 |
...de una vagina artificial. |
01:32:08 |
Una vaginoplastia |
01:32:13 |
Pensé que Elliott |
01:32:15 |
Sí. Y una peluca también. |
01:32:17 |
Pero eso no sirve en la cama. |
01:32:21 |
¿Qué le sucederá? |
01:32:23 |
Primero se recupera |
01:32:26 |
Si alguna vez está cuerdo |
01:32:28 |
...le harán un juicio. |
01:32:30 |
Y adivina quién es |
01:32:33 |
Tú. |
01:32:35 |
Sí. No veo la hora |
01:32:40 |
Me concentraré |
01:32:44 |
Me parece una buena idea. |
01:32:53 |
Liz, debo ir a casa |
01:32:59 |
Extrañaré que me sigas. |
01:33:02 |
Me hiciste sentir segura. |
01:33:05 |
¿Quieres venir a casa conmigo? |
01:33:07 |
Me encantaría la compañía. |
01:33:10 |
¿No le importaría a Mike? |
01:33:13 |
Mike está de viaje de negocios. |
01:33:17 |
Tenemos mucho lugar. |
01:33:20 |
Bueno. Me vendrían bien |
01:33:25 |
Bueno. Pediré la cuenta. |
01:42:08 |
No, no, no. |
01:43:11 |
Ripped by: |