Dressed to Kill

fr
00:00:38 TENUE DE CRIME
00:05:30 Peter...
00:05:31 tu dois être prêt
00:05:34 Pour quoi?
00:05:35 Aujourd'hui, nous
00:05:37 puis, toi et Michael...
00:05:38 Maman, je ne peux pas y aller.
00:05:41 Nous avons tout planifié depuis
00:05:44 Oui, mais je suis trop en retard
00:05:47 Peter, tu as encore passé
00:05:50 Les concours de science sont
00:05:54 Eteins cette chose!
00:05:57 Dépose ça, et regarde-moi.
00:06:05 Nous avons conclu
00:06:09 Je suis fière de toi,
00:06:12 mais je ne veux pas que tu
00:06:15 Je suis désolé
00:06:17 C'est la chose la plus géniale
00:06:20 Enfin, elle retient.
00:06:22 Elle retient quoi?
00:06:24 Des nombres binaires.
00:06:26 Elle peut retenir un nombre
00:06:28 Attends une seconde.
00:06:30 Tu dis qu'elle retient, mais,
00:06:33 Les deux. C'est ça l'affaire.
00:06:35 Enfin, ce genre de circuit
00:06:37 dans aucun de mes livres.
00:06:38 Je l'ai inventé
00:06:40 C'est génial!
00:06:42 C'est génial, Peter.
00:06:44 Tu vas l'appeler comment?
00:06:47 Je ne sais pas.
00:06:48 Allez.
00:06:50 Tout le monde sait que lorsqu'on
00:06:52 ou une découverte...
00:06:54 on doit la nommer comme...
00:06:58 Un quoi?
00:06:59 La pâtisserie française nommée
00:07:02 Il avait inventé un gâteau?
00:07:05 On ne passe pas sa vie
00:07:08 Ilfaisait la pâtisserie
00:07:12 Ça va pour toi, Maman?
00:07:14 Ecoute...
00:07:16 plus de nuits blanches,
00:07:19 D'accord.
00:07:24 Elle s'appelle comment
00:07:28 C'est un Peter,
00:07:30 dans la mesure ou je le termine.
00:07:33 D'accord, je ferai l'exception
00:07:36 à condition que tu n'y passes
00:07:40 Promis.
00:07:45 Promis!
00:07:46 D'accord?
00:07:49 Grand-mère va être très déçue...
00:07:51 mais, ça ira.
00:07:53 Je lui dirai que tu travailles
00:08:40 Il y a quelqu'un à la porte.
00:08:41 Oui. Entre 11h et midi, Jeudi.
00:08:45 Très bien. Au revoir.
00:08:50 Kate, je suis ravie
00:08:52 Mary est en vacances...
00:08:54 je suis ma propre secrétaire.
00:08:56 Comment est-ce que
00:08:58 J'espère que n'aurai pas
00:09:00 Je dois être au musée
00:09:02 J'ai un déjeuner à 12h30
00:09:05 Il n'y a pas d'attente. Entrez.
00:09:07 Le Docteur vous rejoins
00:09:17 Alors...
00:09:19 que se passe-t-il?
00:09:24 Ma mère me rendfolle
00:09:26 Tu lui as parlé?
00:09:30 Elle chuchote un peu partout...
00:09:31 qu'elle va me faire une surprise
00:09:35 Elle vient de la Floride,
00:09:38 C'est sa surprise à elle.
00:09:42 Comment vous sentez-vous
00:09:46 Enfin, je me sens...
00:09:48 Je devrais vouloir la voir...
00:09:50 puisque nous sommes ici
00:09:52 mais elle va gâcher
00:09:55 Après tout c'est mon jour,
00:09:58 Bon, maintenant, réfléchissez.
00:10:00 Quelles sont vos options?
00:10:04 Je pourrais fabriquer
00:10:06 et lui dire de ne pas venir.
00:10:11 Non, je ne peux pas faire ça.
00:10:13 Il ne faut pas oublier que ça
00:10:17 Enfin, elle n'y est pour rien.
00:10:18 C'est que...
00:10:19 je ne suis pas disposée,
00:10:24 Comment sont les choses
00:10:27 Bien.
00:10:28 Bien.
00:10:31 Non, elles ne sont pas bien.
00:10:32 Quel mot idiot.
00:10:36 Il m'a donné une de ces
00:10:40 et je suis fâchée contre lui.
00:10:42 N'ai-je pas raison d'être
00:10:44 Oui.
00:10:46 Le lui aviez-vous dit?
00:10:48 Quoi?
00:10:50 Que vous étiez fâchée
00:10:53 Mais non.
00:10:55 J'ai soupiré de plaisir
00:10:59 C'est ce que tous les hommes
00:11:02 Je ne sais pas.
00:11:04 Ne commencez pas.
00:11:06 Ne pensez-vous pas que vous
00:11:08 si vous criiez sur
00:11:12 Pensez à la direction
00:11:19 Pardonnez-moi.
00:11:21 Arrêtez de vous excuser...
00:11:22 et dites à Mike qu'il
00:11:25 Lui dire qu'il est nul au lit?
00:11:28 Il est nul?
00:11:32 Oui.
00:11:33 Alors, dites-le lui.
00:11:40 J'ai peut-être un problème.
00:11:42 Vous n'avez aucun problème.
00:11:45 Vous me trouvez séduisante?
00:11:47 Certainement.
00:11:49 Voudriez-vous coucher avec moi?
00:11:52 Oui.
00:11:53 Alors, pourquoi ne
00:12:01 Parce que j'aime ma femme.
00:12:04 Coucher avec vous...
00:12:05 ne vaut pas le risque
00:12:07 Est-ce que ça vaut le risque
00:12:10 Je ne sais pas.
00:12:28 Je suis désolée.
00:13:13 Salut.
00:13:17 Est-ce votre première
00:13:24 Arrête!
00:14:04 Moman!
00:14:08 Maman!
00:14:09 Maintenant, arrête.
00:14:10 Je t'ai dit de te tenir
00:22:12 Je suis désolée...
00:22:14 d'avoir été si impolie.
00:22:15 Merci d'avoir ramassé...
00:27:05 AIlô?
00:27:10 Qui est-ce?
00:29:05 CLUB ATHLETIQUE DE WALL STREET
00:29:29 J'ai aimé notre après-midi.
00:29:49 J'ai aimé notre après-midi.
00:30:15 DEPARTEMENT DE LA SANTE
00:30:21 VOUS AVEZ ETE INFECTE D'UNE
00:30:29 VOUS AVEZ ETE INFECTE
00:32:39 C'est impoli de fixer les gens.
00:34:08 Vous pensez qu'Autotron
00:34:11 C'est de très bonne source.
00:34:23 Ça va doubler, hein?
00:34:24 Je n'ai rien dit, hein?
00:34:41 Tu sais...
00:34:42 je crois que je vais appeler
00:34:44 Doux Jésus...
00:34:46 Et si je...
00:35:50 Attendez!
00:35:51 Je vous en prie.
00:35:53 Appelez la police!
00:35:55 Attendez!
00:35:57 Ouvrez la porte!
00:35:58 S'il vous plaît appelez
00:36:21 Appelez la police!
00:36:22 Quelqu'un, appelez la police!
00:36:56 Dr. Elliott, ici, Lou Freidman.
00:36:58 Je suis encore à Chicago...
00:37:00 et je ne serai pas
00:37:01 pour votre rendez-vous
00:37:02 Donc, à lundi, d'accord?
00:37:10 Robert, appelle George.
00:37:12 Je serai à la maison
00:37:20 C'est Bobbi.
00:37:24 Vous ne me verrez plus...
00:37:26 alors, j'aurai une séance
00:37:30 Docteur, je suis si malheureux.
00:37:33 Je suis une fille dans
00:37:36 et vous ne faites rien pour
00:37:39 Alors, je me suis trouvé
00:37:41 Il s'appelle Levy.
00:37:42 Il signe les papiers...
00:37:44 qui me permettront
00:37:46 J'ai prêté votre rasoir, et...
00:37:52 vous lirez le reste
00:37:55 Une salope blonde m'a vu...
00:37:57 mais je l'aurai.
00:38:02 Souvenez-vous-en,
00:38:06 vous ferez mieux de lui dire
00:38:10 Ne réveillez pas la
00:38:20 Dr. Elliott, ici, Lisa Spiegel.
00:38:22 Je voulais confirmer
00:38:25 pour demain.
00:38:26 2h, d'accord?
00:38:37 C'est le détective Marino...
00:38:38 de la 13ème station.
00:38:40 Un de vos patients,
00:38:43 a été tuée ce soir.
00:38:45 Pourriez-vous vous arrêter
00:38:46 et demander pour moi.
00:38:47 J'aurais quelques questions
00:39:07 Vous en êtes sûre?
00:39:10 D'accord.
00:39:19 Identification positive.
00:39:27 Eddie, apporte ça au labo
00:39:31 Ouais.
00:39:32 Surveille-la. Nous allons
00:39:35 - Marino?
00:39:37 Je suis le Dr. Elliott.
00:39:39 Ah, Docteur.
00:39:41 Pouvez-vous vous asseoir
00:39:44 Je vous rejoins dans un instant.
00:39:45 D'accord.
00:39:46 Alors, fais-en trois copies.
00:39:50 Alors, tu veux me lâcher?
00:40:12 Est ce toi le fils
00:40:19 Je suis le Dr. Elliott,
00:40:28 Pourquoi es-tu ici?
00:40:32 J'ai demandé à Mike
00:40:33 Il est en train d'identifier...
00:40:38 ma maman ne serait pas morte
00:40:42 Tu n'as pas à te sentir
00:40:45 Si tu en parles, je pourrais
00:40:49 Tu sais qui l'a tuée?
00:40:50 Non.
00:40:51 Alors, tu n'es d'aucune aide.
00:40:53 Pas maintenant, peut-être.
00:40:55 Mais plus tard, si tu veux
00:41:00 Demande à ton père de...
00:41:01 Non. Il n'est pas mon père!
00:41:13 Prends ça.
00:41:16 Tu peux m'appeler quand tu veux.
00:41:18 Je suis toujours au...
00:41:20 Docteur, on peut parler
00:41:25 Appelle-moi.
00:42:20 Elle a été ramassée
00:42:22 Elle a passé l'après-midi
00:42:24 et a été tranchée
00:42:26 Cette fille dehors
00:42:29 C'est horrible.
00:42:31 Vous savez qui c'est?
00:42:33 Une salope.
00:42:34 Une femme?
00:42:35 Oui. Melle Blake n'a pas
00:42:39 parce qu'elle portait de grosses
00:42:41 Puis-je faire quelque chose
00:42:43 Oui. Quand vous parliez
00:42:46 avait-elle mentionné qu'elle
00:42:49 Non.
00:42:50 Elle est partie de votre bureau
00:42:53 Non.
00:42:54 Elle vous voyait pour quoi?
00:42:56 Rien de trop sérieux.
00:42:57 Je l'aidais à surmonter
00:43:00 Quels genres de problèmes?
00:43:02 Etes-vous marié, détective
00:43:06 Ouais.
00:43:07 - Des enfants?
00:43:10 Ça date de quand, votre dernier
00:43:15 Est-ce que ça vous regarde?
00:43:17 Votre question me fait
00:43:20 concernant Madame Miller.
00:43:25 Ecoutez, Docteur...
00:43:29 Une femme a été brutalement
00:43:32 et il n'y a rien que
00:43:35 qui puisse l'embarrasser.
00:43:40 Je suppose que vous avez raison.
00:43:42 Désolé, mais je n'ai pas
00:43:44 de parler de mes patients
00:43:46 Je ne suis pas un étranger.
00:43:49 Nous pouvons vous faciliter
00:43:51 Est-ce qu'elle cherchait
00:43:54 - Etait-elle suicidaire?
00:43:55 Non? Alors, pourquoi a t-elle
00:43:58 Il aurait pu être un tueur.
00:44:00 Mais, il ne l'était pas.
00:44:01 Mais le prochain aurait pu
00:44:03 Si vous ne réussissez pas
00:44:04 Vous pensez qu'elle voulait
00:44:06 Pas vous?
00:44:07 Une salope en chaleur à
00:44:11 ce type qu'elle a ramassé...
00:44:13 l'a léchée dans le taxi,
00:44:15 Le chauffeur de taxi m'a décrit
00:44:19 Quand elle a terminé avec lui...
00:44:21 elle a rencontré un type bizarre
00:44:25 Il existe plusieurs façons
00:44:27 dans cette ville si on
00:44:31 En effet, elle avait
00:44:34 concernant sa fierté sexuelle.
00:44:36 Ce matin, elle m'avait
00:44:39 si je la trouvais séduisante.
00:44:41 Ouais, mais vous, vous n'êtes
00:44:44 Mais vous en connaissez,
00:44:47 Bien sûr. Je travaille
00:44:50 Tu penses qu'elle aurait excité
00:44:55 qui l'aurait peut-être suivi?
00:44:59 Nous n'utilisons pas le terme
00:45:03 mais, "personne souffrant
00:45:06 et un problème d'adaptation."
00:45:08 Et ils ne viennent jamais
00:45:13 En êtes-vous sûr?
00:45:18 Un nouveau patient?
00:45:20 Enfin, comment reconnaître
00:45:24 C'est possible, mais ça
00:45:27 Docteur, seriez-vous...
00:45:30 en train de protéger
00:45:32 Pas du tout.
00:45:37 Vous devrez avoir la même
00:45:40 Nous n'avons aucun indice...
00:45:42 excepté un témoin qui devrait
00:45:46 à tous les patients que
00:45:49 ainsi, je peux être
00:45:53 maniaque n'est pas votre
00:45:57 de problèmes émotionnels
00:46:04 Peter, allez.
00:46:06 Rentrons à la maison.
00:46:08 Excusez-moi.
00:46:22 Elizabeth H. Blake
00:46:24 Est-ce la fille que
00:46:36 D'accord, Docteur.
00:46:39 Désolé, mais vous n'êtes pas
00:46:41 ce qui veut dire que je devrai
00:46:46 d'avoir un ordre du tribunal
00:46:48 Moi aussi, je suis désolé,
00:46:50 l'identité de mes patients.
00:46:52 Certainement.
00:46:54 Nous sommes deux
00:46:55 dans l'exercice
00:46:58 Malheureusement, nous ne pouvons
00:47:01 Allez.
00:47:02 Merci de votre aide.
00:47:04 Maintenons le contact.
00:47:11 Oui, merci de votre patience.
00:47:13 Voulez-vous laisser
00:47:15 Oui. C'est le Docteur Elliott.
00:47:17 Pourriez-vous l'épeler?
00:47:19 E- L-L-l-O-T-T.
00:47:21 Quel est le message?
00:47:23 S'il vous plaît, dites-lui que
00:47:26 et qu'elle m'appelle
00:47:30 Alors, Melle Blake...
00:47:33 vous vivez toujours au 93,
00:47:36 C'est exact.
00:47:37 Que faisiez-vous
00:47:40 là ou Madame Miller a été tuée?
00:47:42 Je visitais un ami.
00:47:44 Qui était-ce?
00:47:47 C'est un peut gênant.
00:47:50 Je préférerais ne pas en parler.
00:47:53 Pourquoi?
00:47:56 Il est marié.
00:47:58 Quel est cet immeuble, hein?
00:48:02 Tout le monde baise
00:48:05 Je n'ai pas dit que
00:48:08 pour utiliser votre expression.
00:48:11 Quel est problème.
00:48:13 Serais-je trop direct
00:48:16 C'est exact.
00:48:20 Ecoutez, Melle Blake,
00:48:24 j'ai toute votre historique,
00:48:25 Ça vous paraîtfamilier?
00:48:28 Voyons... le 5 Mars...
00:48:29 accusée de mauvaise conduite...
00:48:31 et de racolage.
00:48:34 L'officier qui vous arrêté?
00:48:35 Qui vous a prise, la main dans
00:48:38 Une arrestation très classe!
00:48:40 Merci.
00:48:41 Avouez-le, vous êtes une pute
00:48:46 Vous baisiez qui?
00:48:52 Allez vous faire foutre.
00:48:54 Non, allez vous faire foutre
00:48:56 vous êtes un suspect.
00:48:58 Quoi?
00:49:00 Vos empreintes sont
00:49:02 Balivernes. Pourquoi
00:49:04 Vous étiez là, rasoir à la main,
00:49:06 Je vous ai dit qu'il y avait
00:49:08 Personne d'autre ne l'a vue
00:49:12 Vous n'auriez pas remarqué
00:49:15 Elle était dans l'ascenseur.
00:49:18 Que faisiez-vous là-dedans?
00:49:20 - J'avais un boulot?
00:49:22 Vous voulez me créer des ennuis?
00:49:23 Vous en avez déjà.
00:49:24 Je ne l'ai pas tuée!
00:49:26 Vous baisiez qui?
00:49:28 Ted. J'ai pas son nom de
00:49:31 Ted-qui-vient-d'ailleurs?
00:49:33 Celle-là est presqu'aussi bonne
00:49:35 dans l'ascenseur.
00:49:36 C'est vrai. Il était
00:49:40 Alors, la porte de l'ascenseur
00:49:42 et à l'intérieur, une femme,
00:49:45 Je sais pour Madame Miller.
00:49:48 Et pour cette blonde?
00:49:50 Je ne sais pas.
00:49:55 Miss Blake, vous m'épargnerez
00:49:59 si vous trouviez ce
00:50:03 et que vous l'ameniez en ville
00:50:07 de ce qu'il a vu et quand.
00:50:09 Est-ce que je sais
00:50:12 S'il y a une personne qui
00:50:15 De toute façon, vous avez toutes
00:50:17 Votre cul.
00:50:21 Fichez le camp d'ici!
00:50:23 Je vous donne 48 heures.
00:50:25 Et n'essayez pas de disparaître.
00:50:26 Je vous surveillerai de près.
00:50:29 Norma? C'est Liz.
00:50:32 J'ai passé la journée
00:50:39 Ted étaitformidable...
00:50:41 en fait, j'aimerais le revoir.
00:50:44 Il revient quand?
00:50:48 Deux semaines?
00:50:50 Ce n'est pas bien.
00:50:52 Tu aurais son numéro
00:50:55 J'aimerais l'appeler.
00:50:57 Comment ça, vous ne révélez
00:51:00 Je veux lui parler.
00:51:03 Des ennuis? Non je n'en ai pas.
00:51:05 Je veux simplement parler
00:51:10 D'accord.
00:51:11 Merci!
00:51:13 Merci pour rien!
00:55:44 Tu n'es jamais là.
00:55:47 Moi aussi, j'ai été occupé...
00:55:49 à suivre cette pétasse
00:55:54 J'ai découvert son adresse.
00:55:56 Je resterai ici à attendre...
00:55:58 jusqu'à ce qu'elle se montre...
00:56:02 alors, je lui défoncerai
00:56:08 D'ailleurs, tu m'appelles
00:56:11 Ce ne serait pas à propos de
00:56:15 Quelle façon de perdre
00:56:17 Tu ne devrais pas essayer
00:56:19 Salut, Max. C'est Liz.
00:56:21 Je veux acheter 60 actions
00:56:25 Je suis content de m'être
00:56:29 $15.60 par actíon?
00:56:31 Tu auraís faít la même chose
00:56:32 C'est $936...
00:56:34 Attends, Max.
00:56:38 C'est peut-être pourquoí
00:56:41 Maís, n'aíe pas peur, Doc.
00:56:42 Salut, Norma. Désolée pour híer.
00:56:45 Bureau des objets perdus.
00:56:47 Ouí, je saís. J'aí mal agí.
00:56:50 Et sí Levy appelle,
00:56:54 Ce soír. Impossíble.
00:56:56 Attends, Norma. C'est ma mère.
00:56:59 Max, quand auras-tu besoin
00:57:01 C'est drôle, non?
00:57:02 Non, je ne veux pas vendre.
00:57:04 Attends, Max.
00:57:07 Tu penses que ce type
00:57:12 Parfait. Attends.
00:57:15 Je dís au revoír à Maman.
00:57:17 D'accord, Max. J'auraí l'argent
00:57:24 Oui, Norma.
00:57:25 Tu pourraís arranger
00:57:28 et un déjeuner demain?
00:57:32 J'aí besoín de $1.000 pour
00:57:37 Non, ce n'est rien de sérieux.
00:57:38 Je suis sûre que tout ira bien.
00:57:42 Parfait. A quelle heure,
00:57:44 Ça faít 4 ans,
00:57:45 8h30. Où?
00:57:46 Voici une photo de vous
00:57:51 En fait, c'est une photo
00:57:55 Dieu merci, la baise
00:57:56 est encore à la mode.
00:57:57 Voici Nancy Hunt,
00:58:00 N'est-ce pas curieux?
00:58:02 Vous étiez un correspondant
00:58:04 Entre d'autres occupations.
00:58:06 Et un correspondant étranger
00:58:09 J'aifait pas mal de
00:58:11 et j'étais chercheur de
00:58:14 Des choses tout à fait macho.
00:58:16 C'est très commun
00:58:21 Par transsexuels...
00:58:22 j'entends, du sexe masculín
00:58:24 parce qu'íls sont
00:58:27 et grand nombre d'entre eux,
00:58:31 Je connais un capitaine,
00:58:34 deux pílotes de guerre.
00:58:37 Ils ont tout essayé,
00:58:41 Vous étíez maríé deux foís.
00:58:42 Vous êtes aussí le père
00:58:46 Alors, ça vous a plu de...
00:58:48 Enfín, je díraís une relatíon
00:58:50 maís je rísqueraís d'évoquer
00:58:53 Maís le rôle tradítíonnel
00:58:57 vous avez eu 3 enfants...
00:58:59 et vous étíez engagé...
00:59:00 dans au moíns deux relatíons
00:59:03 Plus que ça.
00:59:05 J'aí toujours été
00:59:20 Cleveland?
00:59:22 Pardon?
00:59:23 Chambre 331. C'est vous le type
00:59:26 331, et je suís de Cleveland.
00:59:28 Je suís Líz, de l'agence
00:59:34 Vous voulez ríre?
00:59:37 C'est moí.
00:59:38 Comment allez-vous?
00:59:40 Enchanté.
00:59:41 Alors, vous allez me laísser
00:59:44 ou m'ínvíter à entrer?
00:59:46 Désolé. Je vous offre
01:00:14 93 Rue Nassau.
01:00:19 Allez, magne-toi.
01:00:33 Oublie l'adresse que
01:00:37 Dépose-moi à Columbus Circle.
01:00:40 Tu pourrais m'aider?
01:00:42 Quelqu'un me suit.
01:00:46 Je suis le Dr. Elliott.
01:00:50 Oui, elle les a reçues.
01:00:51 Vraiment?
01:00:54 Quand?
01:00:55 Désolée, mais je ne sais pas.
01:01:00 Pourriez-vous lui donner
01:01:02 Oui. Allez-y.
01:01:04 C'est urgent que je la voie.
01:01:07 Je serai à mon bureau ce
01:01:22 Quel est le tarif pour brûler
01:01:36 Je l'ai perdue?
01:01:38 Tu te débrouilles bien,
01:01:46 Mais elle est toujours
01:01:56 Ecoute, je n'ai pas fait
01:01:57 alors je t'invite à dîner?
01:02:01 D'accord, c'est conclu.
01:02:03 Je dois filer.
01:02:05 Je t'appellerai.
01:02:07 Oui, appelle-moi.
01:02:25 Excuse-moi.
01:04:08 Pourquoi est-ce qu'elle
01:04:10 Tu la connais?
01:04:17 Madame, qu'est-ce que tu veux?
01:04:19 Un train. Ils s'arrêtent
01:04:23 Ouais, ils s'arrêtent là-bas
01:04:28 Je te dérange?
01:04:30 Non, tu ne me déranges pas.
01:04:33 C'est bon.
01:04:34 Mais tu me casses
01:04:36 Elle te casse les pieds, Sonny?
01:04:37 Ouais, cette salope
01:04:40 Qu'est-ce que tu vas faire?
01:04:41 Je vais lui briser le cul.
01:04:43 Pourquoi le lui briser
01:04:46 Madame, où allez-vous?
01:04:47 Ecoutez, je ne veux pas vous
01:04:49 Qu'est-ce que tu
01:04:51 Laissez-moi tranquille.
01:04:52 Ne la laissez pas partir.
01:04:56 Allez, attrape-la, mec.
01:04:58 Dégage!
01:05:06 Doucement, Madame, ce n'est pas
01:05:09 Où diable étais-tu?
01:05:11 Quand?
01:05:12 Ici même, maintenant,
01:05:27 Je ne vois rien.
01:05:29 Ils étaient ici.
01:05:31 Vous venez de dire que vous
01:05:40 Ils étaient là...
01:05:42 mais il y a cette blonde
01:05:44 Laissez tomber!
01:07:21 Elle est là-bas, la salope...
01:08:08 Fichons le camp d'ici!
01:08:31 La blonde est sûrement l'une
01:08:33 Je déchargeais ma caméra
01:08:35 Je l'ai suivie jusqu'à toi.
01:08:37 C'était quoi ce spray?
01:08:39 Je l'ai concocté à la maison.
01:08:42 Epargne-moi ton discours
01:08:44 Je ne fais pas la différence
01:08:47 Mais, ça a marché.
01:08:49 Ça produit un aveuglement
01:08:50 qui dure 10 secondes environ.
01:08:56 Tu m'as sauvé la vie.
01:08:58 Je sais.
01:09:00 J'aurais aimé sauver
01:09:05 Tu aimais beaucoup ta mère?
01:09:09 Ouais.
01:09:12 Elle me manque.
01:09:20 Tu veux encore du Coca Cola?
01:09:23 Ouais, merci.
01:09:26 Elle te plaît, ma peinture?
01:09:33 C'est très mignon.
01:09:35 Je l'ai achetée il y a un an
01:09:40 C'est un bon investissement.
01:09:42 Dans 10 ans, ça pourrait valoir
01:09:48 Et davantage si l'artiste meurt!
01:09:54 - Bonne chance.
01:09:56 Ton père doit se demander
01:10:00 Il est mon père adoptif.
01:10:01 Je lui ai dit que j'étais
01:10:04 Il va me couvrir.
01:10:05 Je t'accompagnerai
01:10:07 Je ne veux pas rentrer chez moi,
01:10:10 Appelle-moi Liz.
01:10:11 Liz, j'ai pris des photos
01:10:13 à l'aide d'une caméra placée
01:10:15 Nous devons nous y rendre
01:10:19 La police est là pour ça.
01:10:22 Bien, va lui parler toi-même.
01:10:24 Je trouverai le nom
01:10:26 Tu te prends pour qui? Superman?
01:10:28 Tu n'es qu'un gosse,
01:10:30 Ouais, le gosse
01:10:37 D'accord...
01:10:38 Ecoute...
01:10:40 je parlerai d'abord à Marino.
01:10:42 S'il refuse de collaborer,
01:10:48 D'accord.
01:10:50 Il ne faut pas citer mon nom.
01:10:53 Mike me tuerait.
01:10:55 Je suis supposé...
01:10:56 étudier pour un test
01:10:59 Ton ami te couvre
01:11:03 Je suis moi aussi ton amie.
01:11:05 Je serai la meilleure couverture
01:11:09 D'accord.
01:11:11 Ça ira pour toi?
01:11:14 Bien.
01:11:15 Alors...
01:11:17 Et voilà. Bonne nuit.
01:11:20 Bonne nuit.
01:11:25 Marino, nous devons parler.
01:11:28 M. Le visiteur s'est montré?
01:11:29 Tuferais mieux de te faire
01:11:31 Tu sais que je n'ai pas tué
01:11:33 Mais tu demeures mon premier
01:11:36 A titre d'information...
01:11:37 elle a essayé de
01:11:39 Vraiment?
01:11:41 Est ce de l'ironie
01:11:44 J'ai un intérêt professionnel...
01:11:45 pour tous les citoyens
01:11:48 C'est arrivé où?
01:11:50 Elle m'a suivie dans le métro.
01:11:52 J'ai cru que je l'avais semée,
01:11:55 Elle a essayé de me taillader.
01:11:56 - Des témoins?
01:11:57 Qui?
01:12:01 Je ne peux pas te dire.
01:12:03 Un autre visiteur?
01:12:05 Non. J'ai promis
01:12:08 Je l'ai déjà entendue, celle-là.
01:12:10 Je n'ai rien à foutre de
01:12:12 Quelqu'un essaie de me tuer.
01:12:14 J'ai besoin d'aide!
01:12:15 Je t'aiderai.
01:12:16 Tu seras en sécurité
01:12:19 Je sais que l'assassin
01:12:22 Comment le sais-tu?
01:12:24 Elle sortait de son bureau.
01:12:25 Tu l'as vue?
01:12:27 Pas exactement, mais je le sais.
01:12:30 Va à son bureau et vérifie son
01:12:34 Je suis sûre que son nom
01:12:35 J'espère que tu es meilleure
01:12:38 J'avais déjà pensé au carnet
01:12:41 Alors?
01:12:42 On n'entre pas dans le cabinet
01:12:45 pourfouiner dans ses affaires.
01:12:47 Pour ça, ilfaut d'un mandat
01:12:48 et les juges mettent du temps...
01:12:49 pour te permettre de fouiner
01:12:54 Evidemment...
01:12:56 ce n'est pas ce qui va empêcher
01:12:59 de s'y glisser...
01:13:04 en quête de quelque preuve
01:13:06 J'ai compris. Tu veux que
01:13:09 Je ne te demande pas de
01:13:11 Tu peux rapporter mes paroles.
01:13:13 Mais je t'enferme demain.
01:13:15 T'as compris? Demain.
01:13:40 Je suis le Docteur Levy
01:13:41 Comment allez-vous?
01:13:46 Puis-je vous aider,
01:13:49 Vous êtes en train de soigner
01:13:51 C'est exact.
01:13:52 Je pense qu'elle est dangereuse.
01:13:54 Vraiment? De quelle façon?
01:13:56 Elle me cause des ennuis...
01:13:58 pour avoir désapprouvé de son
01:14:00 Quel genre d'ennuis
01:14:03 Elle m'a menacé à plusieurs
01:14:05 En plus, elle a volé
01:14:08 Pourquoi l'aurait-elle volé?
01:14:10 Vous avez lu concernant la femme
01:14:13 C'était en première page.
01:14:15 Kate Miller, la victime
01:14:19 Vous ne croyez pas que Bobbi
01:14:21 Mon rasoir s'est envolé.
01:14:23 Kate a été tuée avec un rasoir.
01:14:25 Personne d'autre n'aurait pu
01:14:28 Docteur, je ne suis
01:14:29 Bobbi m'a appelé
01:14:32 Ma patiente a été tailladée
01:14:34 et mon rasoir a disparu.
01:14:36 On n'a pas besoin d'être
01:14:37 pour solutionner cet énigme!
01:14:40 Venez avec moi...
01:14:42 et nous irons à la police.
01:14:44 Je suis déjà allé à la police.
01:14:46 Mais je ne leur ai pas parlé
01:14:48 Je voulais lui parler d'abord...
01:14:50 j'ai voulu être sûr qu'il
01:14:53 mais elle n'a pas retourné
01:14:55 J'ai cru que vous pourriez
01:14:59 Je lui parlerai.
01:15:01 Si j'approuve de
01:15:04 nous irons à la police.
01:15:05 Merci.
01:15:06 Tenez-moi au courant,
01:15:08 Savez-vous pourquoi Bobbi
01:15:11 Non.
01:15:16 Venez à mon bureau...
01:15:18 nous essayerons de la contacter.
01:15:20 Je suis en retard
01:15:23 Appelle-moi au bureau quand
01:15:27 D'accord.
01:15:28 Etes vous sûr que
01:15:31 Oui, j'en suis sûr.
01:15:32 Je vous appellerai là-bas.
01:15:44 Peter Miller. J'ai déposé
01:15:47 Voilà $4.
01:16:02 J'ai chronométré les sorties
01:16:04 et les plus rapides
01:16:06 Ma caméra déclenchait
01:16:08 ce qui m'a permis de prendre
01:16:25 C'est elle.
01:16:26 Elle est peut-être son dernier
01:16:29 Nous devons vérifier ce livret.
01:16:32 Marino aussi en a besoin.
01:16:34 Seulement, je peux le luifaire
01:16:36 Sans procédure légale...
01:16:38 Je l'aurai... de mon cul,
01:16:41 Je ne suis qu'un gamin
01:16:43 Ouais, mais quel gamin!
01:16:48 J'ai une idée.
01:16:54 Merci de m'avoir reçue.
01:17:00 C'était très gentil
01:17:02 J'essaie de libérer mes soirées
01:17:06 des patients en cas de besoin.
01:17:10 Je me faisais du soucis
01:17:12 Vous avez eu une expérience
01:17:17 Je sais.
01:17:18 Je n'avais pas réalisé...
01:17:21 J'ai ces affreux cauchemars.
01:17:28 Quel genre de cauchemars?
01:17:32 Eh bien...
01:17:35 Je dois fumer une cigarette.
01:17:39 J'étais dans cette maison
01:17:41 je visitais un ami.
01:17:47 Il n'est pas là.
01:17:51 Je regarde la télé...
01:17:53 et la sonnerie retentit.
01:17:56 C'est un homme.
01:17:59 Il est grand...
01:18:01 Brun.
01:18:04 Il dit que sa voiture
01:18:07 et qu'il aimerait utiliser
01:18:09 Je le crois, et le laisse
01:18:13 tout en sachant qu'il y a
01:18:20 Ilferme la porte...
01:18:22 met le verrou...
01:18:23 et saisit un rasoir.
01:18:26 Il dit qu'il ne me veut
01:18:34 puis, il me dit ce
01:18:40 Et combien ça va me plaire.
01:18:43 Tandis qu'il parlait...
01:18:47 je voyais la bosse
01:18:52 Il m'ordonne de faire du strip.
01:18:56 en gardant un oeil
01:18:59 Il descend son pantalon...
01:19:03 et me force de me mettre
01:19:09 Il écarte mes jambes...
01:19:11 Il s'accroupit derrière moi...
01:19:15 et dépose la lame froide...
01:19:31 la force...
01:19:36 Je suis désolée.
01:19:39 Qu'est-ce qui va pas?
01:19:40 C'est tellement dégoûtant.
01:19:43 Pourquoi dites-vous ça?
01:19:46 Je c'est ce qui est dégoûtant...
01:19:47 et ça, c'est dégoûtant.
01:19:53 Pourquoi n'en parlez-vous pas?
01:19:56 Je suis sûr que c'est moins
01:19:59 C'est très malsain...
01:20:01 et vous parlez à une experte
01:20:04 Vraiment?
01:20:06 A quoi devez-vous cette
01:20:09 Parce que je suis une pute.
01:20:12 J'aifait toutes ces choses
01:20:16 que vous lisez dans les livres.
01:20:18 Aimez-vous faire ces choses?
01:20:21 Parfois.
01:20:22 Qu'est-ce qui vous plaît tant?
01:20:25 J'aime allumer les hommes.
01:20:27 Je pense que je suis assez
01:20:29 parce qu'ils me payent gros.
01:20:31 Avez-vous déjà fait l'amour
01:20:36 Est-ce une proposition?
01:20:39 Non.
01:20:41 C'est ce que les psychiatres
01:20:46 Oui.
01:20:47 Oui, quoi?
01:20:49 Oui, je l'aifait, pour
01:20:52 Quel genre d'homme vous excite?
01:20:59 L'homme mûr, genre docteur.
01:21:02 Comme vous.
01:21:06 Je vous attire sexuellement?
01:21:09 Oui. Et vous?
01:21:12 Si vous m'attirez?
01:21:15 Oui.
01:21:19 Mais, il ne s'agit pas
01:21:22 Vous venez chercher de l'aide...
01:21:23 mon devoir c'est de vous aider
01:21:25 Que diriez vous d'une aide
01:21:31 Voulez-vous me baiser?
01:21:32 Oui.
01:21:34 Pourquoi ne le faites-vous pas?
01:21:35 Parce que je suis
01:21:37 J'ai baisé pas mal de docteurs.
01:21:38 Et je suis marié.
01:21:39 J'ai baisé pas mal de
01:21:41 Je pense que nous sommes
01:21:44 Ça vous dérangerais si
01:21:47 Non.
01:22:00 Et le reste aussi?
01:22:04 Pourquoi voulez-vous faire
01:22:07 Pour la taille de votre bite
01:22:13 Je pense pas que vous
01:22:28 Eh bien...
01:22:31 Que pensez-vous?
01:22:37 Je pense que vous êtes
01:22:41 Aimeriez-vous me toucher?
01:22:44 Oui et non. Oui, parce que...
01:22:48 Alors, pourquoi ne le
01:22:49 Je vous ai dit pourquoi.
01:22:55 C'est vrai. Vous êtes
01:22:58 Maintenant, je m'en souviens.
01:23:00 Je pense que vous racontez
01:23:02 Vraiment?
01:23:04 Parce que j'ai de l'éthique
01:23:07 Doc, je pense que vous êtes
01:23:13 Je vais me poudrer le nez...
01:23:18 et à mon retour...
01:23:20 j'espère trouver...
01:23:21 vos vêtements à côté des miens.
01:23:24 Sinon...
01:23:26 nous reprendrons notre coït
01:26:12 Dr. Elliott.
01:26:22 Dr. Elliott?
01:26:27 Dr. Elliott?
01:26:33 Vous êtes réellement timide.
01:26:44 Liz! Liz! Derrière toi!
01:28:10 Alors, tu m'avais fait suivre?
01:28:12 C'est exact.
01:28:13 Tu as rencontré Betty Luce?
01:28:15 L'une de nos meilleures
01:28:17 Quand je t'ai dit que j'étais
01:28:19 tu pensais que j'étais folle.
01:28:20 Détective Luce t'avait perdue
01:28:24 Je ne pensais pas qu'une
01:28:26 Qui le croirait?
01:28:28 Alors, tu m'as prise...
01:28:30 pour une fille à l'imagination
01:28:31 Quelque chose comme ça.
01:28:33 Elle m'a suivie chez Elliott.
01:28:34 C'est exact.
01:28:36 Dieu merci.
01:28:38 Quel est le problème de ce type?
01:28:40 - Il était transsexuel.
01:28:42 Un transsexuel...
01:28:43 prêt à franchir
01:28:46 mais son côté masculin
01:28:48 Côté mâle?
01:28:49 D'un côté, il y avait
01:28:52 de l'autre, il y avait Bobbi.
01:28:53 Bobbi est venu me demander
01:28:56 pour une intervention.
01:28:58 Je l'ai trouvé instable...
01:29:00 et Elliott a confirmé
01:29:02 Des sexes opposés vivant
01:29:05 L'opération mettraitfin
01:29:08 Mais plus Bobbi essayait
01:29:12 plus Elliott la bloquait.
01:29:14 Alors, Bobbi s'est vengée.
01:29:16 En tuant Madame Miller.
01:29:18 Elle excitait le Dr. Elliott,
01:29:23 Et quand Elliott était excité...
01:29:24 Bobbi prenait le contrôle?
01:29:26 Oui. C'était comme l'alerte
01:29:29 Quand Elliott avait
01:29:31 et que Bobbi prenait le
01:29:34 quiconque réveillait
01:29:36 Quand Elliott est venu
01:29:38 je voyais pour la première fois
01:29:42 Quand il a dit qu'il croyait que
01:29:46 c'était sa propre confession.
01:29:49 J'ai immédiatement appelé
01:29:52 Alors, pourquoi, diable,
01:29:54 d'aller voir Elliott?
01:29:56 Pourquoi? Parce que j'assistais
01:29:58 avec mes gosse, voilà.
01:30:00 Le temps pour moi de parler
01:30:01 tu étais déjà là-bas.
01:30:03 Alors, tu n'as jamais cru
01:30:07 Non. Mais je voulais entrer
01:30:09 pour découvrir le cinglé
01:30:11 alors, je t'aiforcée
01:30:14 Tu veux rire?
01:30:15 J'avais Miss Luce
01:30:19 pour te protéger du danger.
01:30:23 Merci.
01:30:24 C'est toujours un plaisir...
01:30:28 d'intervenir pour la police.
01:30:30 Tu veux rire?
01:30:33 Qu'adviendra t-il d'EIliott?
01:30:48 Alors?
01:30:50 Il y a des hommes
01:30:52 qu'ils n'ont pas le corps
01:30:54 On les appelle des transsexuels.
01:30:55 Il ne veulent que d'une chose:
01:31:02 Comment y arrivent-ils?
01:31:05 Si un homme veut devenir
01:31:07 il prend des hormones femelles.
01:31:09 Qu'est-ce qui lui arrive?
01:31:11 Sa peau s'adoucit,
01:31:14 et il n'a plus d'érections.
01:31:19 Magnifique.
01:31:21 Tu es sûr que ce sujet
01:31:23 Ouais, ça me donne...
01:31:25 des idées géniales pour
01:31:29 Au lieu de fabriquer
01:31:31 je pourrais créer une femme...
01:31:33 Génial.
01:31:34 Dans ce cas, je te donnerai
01:31:38 La prochaine étape,
01:31:40 Voyons si je me souviens du
01:31:44 Ah oui. Pénectomie.
01:31:46 Qu'est-ce que c'est?
01:31:48 Tu sais, ils tranchent
01:31:54 C'est ce que je croyais.
01:31:56 Puis...
01:31:59 c'est la castration...
01:32:03 la reconstruction esthétique...
01:32:06 d'un vagin artificiel.
01:32:08 Une vaginoplastie
01:32:13 Je pensais qu'EIliott ne faisait
01:32:15 Ça oui, avec une perruque aussi.
01:32:17 Mais tu sais, ce n'est
01:32:19 quand on doit tout enlever.
01:32:20 Qu'est-ce qui va lui arriver?
01:32:23 D'abord, il se remet de
01:32:26 Et si jamais il se remet de sa
01:32:28 il sera jugé.
01:32:30 Et devine qui est
01:32:34 Toi.
01:32:35 Ouais. Exactement
01:32:40 Je reste avec mon ordinateur.
01:32:44 C'est une excellente idée.
01:32:53 Liz, je dois rentrer chez moi
01:32:59 T'avoir à mes trousses
01:33:02 Ç me donnait un sentiment
01:33:05 Tu veux venir à la maison
01:33:07 Ça me ferait plaisir.
01:33:10 Et que dirait Mike?
01:33:13 Mike est parti en voyage
01:33:17 Nous avons de la place.
01:33:20 Parfait. Les vacances
01:33:25 Bien. Je m'occupe
01:42:07 Non! Non!
01:43:08 Ripped by: