Dressed to Kill
|
00:00:37 |
VESTIDA PARA MATAR |
00:01:35 |
Tradução e Legendas: |
00:04:12 |
São 7h17 e fazem |
00:04:15 |
Daqui a pouco, às 7h25, |
00:04:18 |
Jack Walters fará... |
00:04:19 |
a entrevista exclusiva |
00:04:21 |
e isso quer dizer |
00:04:51 |
Se seu alarme está |
00:04:54 |
ele vai tocar |
00:04:58 |
Comece seu dia |
00:05:00 |
Vamos ouvir uma canção |
00:05:11 |
Peter! Você tem que estar |
00:05:15 |
Pronto para o quê? |
00:05:16 |
Estamos indo ao museu, |
00:05:18 |
Não posso. Preciso do |
00:05:20 |
para terminar isso. |
00:05:22 |
Planejamos isso na |
00:05:24 |
Eu sei, mas estou muito |
00:05:28 |
Peter, você não |
00:05:30 |
Mamãe, o campeonato de |
00:05:34 |
Desligue esta coisa. |
00:05:43 |
Nós fizemos um trato, |
00:05:48 |
Estou muito entusiasmada |
00:05:51 |
mas não quero que trabalhe |
00:05:53 |
Eu sei. Desculpe. |
00:05:56 |
Mãe, isto é a coisa mais |
00:05:59 |
Ela carrega. |
00:06:01 |
Carrega? Carrega o quê? |
00:06:03 |
Números binários. Pode armazenar |
00:06:07 |
Espere. Você disse que pode |
00:06:11 |
Faz as duas coisas. |
00:06:13 |
Não existe um circuito como |
00:06:15 |
Eu o inventei. |
00:06:17 |
Bem, isso é maravilhoso. |
00:06:20 |
Que maravilha, Peter. |
00:06:24 |
Eu não sei. |
00:06:26 |
Ora, vamos. |
00:06:27 |
Todos sabem que quando você |
00:06:31 |
é você quem dá o nome. |
00:06:34 |
Como? |
00:06:36 |
Aquele doce. Foi batizado assim |
00:06:39 |
Ele inventou um doce? |
00:06:42 |
É impossível viver |
00:06:44 |
Cozinhar era uma forma |
00:06:49 |
Você está bem, mamãe? |
00:06:51 |
Escute... |
00:06:53 |
nada de ficar acordado |
00:07:02 |
Que nome dará |
00:07:04 |
Bem, Peter, é claro. |
00:07:06 |
É isso aí. Se um dia |
00:07:09 |
Tudo bem, não precisa |
00:07:11 |
mas só se prometer não |
00:07:16 |
Está bem. Eu prometo. |
00:07:20 |
Eu prometo! Está bem? |
00:07:25 |
A vovó ficará muito triste, |
00:07:29 |
Direi que você está |
00:08:12 |
Tem alguém na porta. |
00:08:15 |
Entre 11h00 e 12h00. |
00:08:18 |
Está bem. Até logo. |
00:08:22 |
Kate! Que bom lhe ver. |
00:08:25 |
A Mary está de férias, então |
00:08:29 |
Como estou me saindo? |
00:08:30 |
Espero que não me |
00:08:32 |
Quero chegar cedo no museu. |
00:08:34 |
Tenho que almoçar às 12h30 |
00:08:37 |
Pode ir entrando. |
00:08:39 |
O doutor já irá atendê-la. |
00:08:48 |
E então, como vão as coisas? |
00:08:54 |
Minha mãe está me |
00:08:57 |
Você conversou com ela? |
00:09:01 |
Acho que está planejando uma |
00:09:06 |
Ela virá da Flórida? |
00:09:08 |
Esta é a surpresa. |
00:09:12 |
Como se sente ao saber |
00:09:16 |
Bem, eu me sinto... |
00:09:17 |
Eu deveria querer vê-la. |
00:09:20 |
Já não vamos |
00:09:22 |
mas ela vai estragar |
00:09:26 |
E é o meu dia |
00:09:29 |
Bem, vamos pensar. |
00:09:31 |
Quais são as opções? |
00:09:35 |
Poderia inventar uma desculpa |
00:09:41 |
Não, não posso fazer isso. |
00:09:44 |
E lembre-se que é |
00:09:46 |
De qualquer forma, não é ela. |
00:09:50 |
Não estou com vontade de ir para |
00:09:54 |
Como vão as coisas |
00:09:56 |
-Tudo bem. |
00:09:59 |
Não, não estão bem. |
00:10:01 |
Que palavra estúpida. |
00:10:04 |
Nós transamos hoje de manhã, |
00:10:09 |
e estou furiosa com ele. |
00:10:11 |
Estou com razão? |
00:10:15 |
Você falou isso para ele? |
00:10:17 |
-O quê? |
00:10:21 |
Claro que não. |
00:10:24 |
Gemi de prazer |
00:10:26 |
Não é o que |
00:10:29 |
Eu não sei. É? |
00:10:31 |
Não comece com isso. |
00:10:33 |
Não seria melhor discutir |
00:10:39 |
Repare para quem está |
00:10:46 |
Desculpe. |
00:10:47 |
Pare de pedir desculpas e diga |
00:10:53 |
Dizer para ele |
00:10:55 |
Ele é? |
00:11:00 |
Então diga isso para ele. |
00:11:06 |
Talvez haja algo |
00:11:08 |
Não há nada de |
00:11:11 |
Você me acha atraente? |
00:11:13 |
Claro. |
00:11:15 |
Quer transar comigo? |
00:11:20 |
Então por que não transa? |
00:11:26 |
Porque amo |
00:11:29 |
Não vale a pena colocar |
00:11:31 |
Vale a pena colocar |
00:11:35 |
Não sei. |
00:12:22 |
Isso aqui é tão chato. |
00:12:24 |
Olhe para os quadros. |
00:12:26 |
Olhe para os quadros. |
00:12:38 |
É a sua primeira vez aqui? |
00:12:46 |
Pare com isso. |
00:12:51 |
Vamos, pare com isso. |
00:13:27 |
Mamãe! |
00:13:29 |
Pare já com isso. |
00:13:30 |
Mandei você ficar aí quieta. |
00:13:49 |
JANTARÀS 4h00 |
00:14:08 |
PEGAR O PERU! |
00:21:12 |
Desculpe. Não devia |
00:21:14 |
Obrigada por ter pegado... |
00:25:58 |
Quem fala? |
00:27:54 |
ACADEMIA DE GINÁSTICA |
00:28:12 |
ADOREl NOSSA TARDE. TALVEZ |
00:28:30 |
ADOREl A NOSSA TARDE. |
00:28:55 |
SECRETARIA DA SAÚDE |
00:29:00 |
VOCÊ CONTRAIU |
00:29:07 |
VOCÊ CONTRAIU |
00:31:13 |
É falta de educação ficar |
00:32:38 |
Acha que as ações |
00:32:41 |
A dica veio de |
00:32:51 |
-Vão dobrar? |
00:33:04 |
Sabe de uma coisa? Vou |
00:33:08 |
O que está acontecendo? |
00:34:10 |
Não, espere! |
00:34:12 |
Não, por favor, |
00:34:14 |
Por favor! |
00:34:17 |
Abra a porta! |
00:34:40 |
Chamem a polícia! |
00:35:13 |
Dr. Elliott, |
00:35:15 |
Ainda estou em Chicago... |
00:35:17 |
e não poderemos |
00:35:20 |
Eu ligarei na |
00:35:27 |
Ligue para o George. Estarei |
00:35:36 |
Aqui é a Bobbi. |
00:35:40 |
Você não vai mais me ver... |
00:35:42 |
então vou consultar com |
00:35:46 |
Ai, doutor, |
00:35:49 |
Sou uma mulher |
00:35:52 |
e você não está me |
00:35:56 |
Consegui um novo psiquiatra. |
00:35:58 |
e vai assinar os documentos |
00:36:02 |
Ah, eu peguei emprestada |
00:36:08 |
Bem, você vai acabar |
00:36:12 |
Uma loira me viu, |
00:36:19 |
Lembre-se, se ele ligar... |
00:36:21 |
é melhor dizer para o |
00:36:24 |
Não me force a ser uma |
00:36:35 |
Dr. Elliott,... |
00:36:36 |
Quero confirmar a nossa |
00:36:40 |
Aguarde-me, por favor. |
00:36:50 |
Aqui é o Detetive Marino |
00:36:54 |
Uma das suas pacientes, Kate |
00:36:58 |
Gostaria que viesse até a |
00:37:01 |
Poderá me ajudar com algumas |
00:37:18 |
Sim, tem certeza? |
00:37:31 |
Foi identificada. |
00:37:38 |
Eddie. Quero que leve isso |
00:37:41 |
para que tirem umas fotos. |
00:37:44 |
Fique de olho nela. |
00:37:47 |
-Marino? |
00:37:48 |
Sou o Dr. Elliott. |
00:37:49 |
Doutor. |
00:37:53 |
perto do meu escritório? |
00:37:55 |
-Já vou atendê-Io. |
00:37:57 |
Quero 3 cópias. |
00:38:01 |
Por que não me solta? |
00:38:22 |
Você é o filho da |
00:38:28 |
Sou o Dr. Elliott, |
00:38:38 |
Por que você tem |
00:38:41 |
Pedi para o Mike me trazer. |
00:38:43 |
Ele está identificando... |
00:38:47 |
Minha mãe não estaria morta |
00:38:51 |
Não se sinta responsável |
00:38:55 |
Se quiser conversar, |
00:38:57 |
-Sabe quem a matou? |
00:39:00 |
-Então não pode ajudar, não é? |
00:39:03 |
Mas mais tarde, se quiser |
00:39:08 |
Peça ao seu pai para... |
00:39:09 |
Ele não é meu pai. |
00:39:20 |
Aqui está o meu cartão. |
00:39:23 |
Pode me ligar quando quiser. |
00:39:26 |
Estou nele todos os dias... |
00:39:27 |
Doutor, podemos conversar |
00:39:31 |
Ligue-me. |
00:40:24 |
Ela saiu do museu |
00:40:27 |
Passou a tarde |
00:40:29 |
e foi assassinada |
00:40:31 |
Aquela garota |
00:40:34 |
Que horror. |
00:40:37 |
Uma prostituta. |
00:40:38 |
Uma mulher? |
00:40:40 |
Sim, a Sra. Blake |
00:40:43 |
porque ela estava |
00:40:45 |
Como posso lhe ajudar? |
00:40:48 |
Quando conversou com |
00:40:50 |
ela disse que ia |
00:40:54 |
Saiu do seu consultório |
00:40:58 |
-Por que estava lhe vendo? |
00:41:01 |
Tinha problemas com seu marido |
00:41:04 |
Que tipo de problemas? |
00:41:05 |
Você é casado, |
00:41:09 |
-Tem filhos? |
00:41:12 |
Quando foi a úItima vez que |
00:41:17 |
Que importa isso |
00:41:20 |
É assim que eu me sinto... |
00:41:21 |
com as suas perguntas |
00:41:27 |
Ah, escute aqui, doutor... |
00:41:30 |
temos uma mulher aqui que |
00:41:33 |
e que está além de |
00:41:37 |
com qualquer coisa |
00:41:41 |
Acho que você tem razão. |
00:41:42 |
Não estou acostumado |
00:41:45 |
-de pacientes com qualquer um. |
00:41:50 |
Vamos facilitar |
00:41:52 |
-Ela queria morrer? |
00:41:57 |
Não. Então por que ela saiu |
00:41:59 |
-Poderia ser um assassino. |
00:42:00 |
Mas o próximo cara poderia ser. |
00:42:04 |
Acha que ela queria morrer? |
00:42:06 |
Porque não? Olhe... |
00:42:07 |
temos uma mulher no cio |
00:42:11 |
Ela transou no táxi com o cara |
00:42:15 |
O motorista me deu uma descrição |
00:42:19 |
Depois de ter |
00:42:21 |
ela se insinua para um pirado |
00:42:24 |
Há várias maneiras de |
00:42:27 |
se você realmente quer morrer. |
00:42:31 |
Ela tinha um problema |
00:42:35 |
Hoje de manhã... |
00:42:37 |
ela me perguntou se eu |
00:42:40 |
Sim, mas você não |
00:42:43 |
Mas você conhece alguns, |
00:42:46 |
Sim, claro. Às vezes |
00:42:49 |
Será que ela não conheceu |
00:42:53 |
Um pirado que se sentiu atraído por |
00:42:56 |
O têrmo que nós adotamos... |
00:42:59 |
não é "pirado". |
00:43:01 |
e sim "uma pessoa com |
00:43:04 |
"e com problemas |
00:43:07 |
E eles nunca vêm |
00:43:11 |
Está seguro disso? |
00:43:15 |
Quem sabe um paciente novo? |
00:43:17 |
Quero dizer, como sabe se são loucos, |
00:43:20 |
antes de conversar com eles? |
00:43:22 |
É possível, |
00:43:24 |
Você não estaria protegendo |
00:43:29 |
Claro que não. |
00:43:33 |
Bem, doutor, você tem que ver |
00:43:37 |
Nós não temos nenhuma pista... |
00:43:38 |
com exceção de uma testemunha. |
00:43:42 |
em todos os pacientes |
00:43:45 |
Assim, terei certeza absoluta |
00:43:50 |
não é "uma pessoa com |
00:43:54 |
"e com problemas |
00:43:59 |
Peter, vamos! |
00:44:01 |
Vamos para casa. |
00:44:03 |
Com licença. |
00:44:17 |
ELIZABETH BLAKE, ESTA É A MULHER |
00:44:31 |
Sinto muito, doutor. É uma |
00:44:35 |
De modo que terei |
00:44:39 |
para conseguir um mandado para |
00:44:41 |
Eu também sinto, mas |
00:44:44 |
a confidência |
00:44:46 |
Mas é claro. |
00:44:47 |
Somos apenas dois profissionais |
00:44:51 |
É uma pena não possamos |
00:44:53 |
Adeus. |
00:44:55 |
Muito obrigado |
00:44:57 |
Farei contato com o senhor. |
00:45:04 |
Obrigada por esperar. |
00:45:06 |
Gostaria de deixar |
00:45:08 |
-Sim. Aqui é o Dr. Elliott. |
00:45:11 |
E-l-l-i-o-t-t. |
00:45:14 |
Qual é o seu recado? |
00:45:15 |
Por favor diga-lhe que |
00:45:19 |
e peça para ela ligar para |
00:45:23 |
Diga-me, Srta. Blake, ainda |
00:45:28 |
Sim. |
00:45:30 |
Por que estava no edificio |
00:45:34 |
Estava visitando um amigo. |
00:45:36 |
E quem era este amigo? |
00:45:40 |
Bem, é um pouco constrangedor. |
00:45:44 |
Por quê? |
00:45:48 |
Ele é casado. |
00:45:49 |
Que tipo de prédio é este? |
00:45:52 |
Todo mundo trepa |
00:45:56 |
Bem, eu não disse |
00:45:59 |
Usando as suas palavras. |
00:46:02 |
Qual é o problema? |
00:46:07 |
É isso mesmo. |
00:46:11 |
Escute, Srta. Blake, |
00:46:14 |
Tenho aqui todos |
00:46:16 |
Isso lhe é familiar? |
00:46:17 |
Deixe-me ver... 5 de março. |
00:46:19 |
Acusação: imoralidade, |
00:46:21 |
deixe-me ver, abordagem com |
00:46:24 |
Autuada pelo policial Durham. |
00:46:26 |
Presa no Hotel ParkAvenue. |
00:46:28 |
Um lugar de classe. |
00:46:29 |
Obrigada. |
00:46:30 |
Sejamos francos, |
00:46:32 |
Uma meretriz do ParkAvenue, |
00:46:35 |
Agora me diga. |
00:46:40 |
Vá à merda. |
00:46:42 |
Vá à merda você. Você não é |
00:46:46 |
De que está falando? |
00:46:48 |
A arma usada tem as |
00:46:50 |
Mentira. |
00:46:53 |
A navalha estava com você, |
00:46:54 |
Já disse que tinha |
00:46:57 |
Só que ninguém viu esta mulher |
00:46:59 |
Afinal, ela tinha asas? |
00:47:03 |
Ela estava no elevador. |
00:47:05 |
O que você estava fazendo lá? |
00:47:07 |
-Estava trabalhando. |
00:47:09 |
-Quer que eu me encrenque? |
00:47:12 |
-Eu não a matei. |
00:47:15 |
Ted. Não sei o sobrenome. |
00:47:18 |
Isso é ótimo. |
00:47:21 |
Quase tão convincente |
00:47:24 |
É verdade. |
00:47:26 |
A porta do elevador abriu |
00:47:29 |
mulher lá dentro, |
00:47:31 |
Já sei a história dela. |
00:47:34 |
Mas e a loura? |
00:47:36 |
Não sei. |
00:47:41 |
Bem, Srta. Blake, você vai |
00:47:46 |
se encontrar o tal Ted |
00:47:49 |
e trazer ele até aqui para |
00:47:52 |
do quê exatamente |
00:47:55 |
Como diabos vou saber |
00:47:58 |
Se você não pode encontrá-Io, |
00:48:00 |
E tem mais, você tem um |
00:48:02 |
Sua liberdade. |
00:48:06 |
Agora, saia daqui. |
00:48:10 |
E não tente fugir. |
00:48:14 |
Norma? Liz. |
00:48:17 |
Passei o dia todo atrás de você. |
00:48:24 |
O Ted foi demais. |
00:48:26 |
Gostaria de vê-Io novamente. |
00:48:28 |
Quando é que ele volta? |
00:48:31 |
Em duas semanas? |
00:48:33 |
Isso não vai ajudar. |
00:48:35 |
Tem o telefone dele? |
00:48:41 |
Vocês não dão o telefone |
00:48:44 |
Quero falar com ele. |
00:48:47 |
Não houve nenhum problema. |
00:48:52 |
Está bem. Muito obrigada! |
00:53:15 |
Você nunca está aí. |
00:53:18 |
Eu tenho andado por aí, |
00:53:25 |
Descobri onde ela mora... |
00:53:27 |
então ficarei esperando aqui... |
00:53:30 |
até ela aparecer... |
00:53:34 |
e aí, cortarei os olhos dela. |
00:53:38 |
Por que você me ligou? |
00:53:41 |
Não é por causa do assassinato |
00:53:45 |
Que forma cruel |
00:53:47 |
Mas não deveria |
00:53:49 |
Oi, Max. É a Liz. Quero comprar |
00:53:53 |
Quanto estão valendo agora? |
00:53:54 |
Que bom que eu cuidei |
00:53:58 |
US$ 15,60 cada? |
00:54:00 |
Você teria feito o mesmo. |
00:54:02 |
Então seria US$ 396... |
00:54:04 |
Espere um momento, Max. |
00:54:07 |
Acho que é por isso |
00:54:10 |
-Mas não se preocupe. |
00:54:13 |
-Ligue para o depto... |
00:54:15 |
de achados e perdidos |
00:54:17 |
Sim, eu sei. |
00:54:19 |
-E se o Levy ligar... |
00:54:22 |
-diga que eu estou bem. |
00:54:26 |
Norma, espere um pouco. |
00:54:28 |
Max, quando você precisa |
00:54:31 |
Não, não quero vender nada. |
00:54:34 |
Espere um pouco, Max. |
00:54:36 |
Norma, você acha que este |
00:54:42 |
Ótimo. Espere um pouco. |
00:54:47 |
Max. Eu tenho o dinheiro. |
00:54:55 |
Acha que conseguiria |
00:54:57 |
e um almoço amanhã? |
00:55:01 |
Sim. Preciso de US$ 1.000,00 |
00:55:06 |
Não é nada sério. Tenho |
00:55:11 |
Ótimo. A que horas hoje? |
00:55:14 |
8h30. Onde? |
00:55:16 |
Alguma coisa especial? |
00:55:20 |
Graças a Deus que não tenho |
00:55:23 |
Esta é a Nancy Hunt, |
00:55:25 |
Acaba de chegar de Cleveland? |
00:55:27 |
Você é correspondente |
00:55:30 |
Entre outras coisas. |
00:55:32 |
Correspondente |
00:55:34 |
e fiz muitas |
00:55:37 |
e mergulhei em |
00:55:40 |
-Obrigada, Norma. Tchau. |
00:55:43 |
Isso é comum entre |
00:55:45 |
Eu acho que... |
00:55:47 |
Quando falo |
00:55:48 |
falo dos homens |
00:55:51 |
porque há muito mais deles. |
00:55:53 |
Muitos são bem masculinos. |
00:55:57 |
Conheço dois capitães |
00:56:00 |
uns dois pilotos |
00:56:04 |
A maioria tentou muito mesmo. |
00:56:06 |
Você se casou duas vezes. |
00:56:07 |
Você também é pai de 3 filhos. |
00:56:11 |
Então você gozou de uma... |
00:56:14 |
Acho que "normal" seria |
00:56:18 |
Gozou de uma figura |
00:56:22 |
e teve pelo menos dois |
00:56:26 |
Mais do que isso. Sempre |
00:56:43 |
Cleveland? |
00:56:44 |
Como? |
00:56:46 |
Quarto 331. Você é o cara |
00:56:49 |
331, e eu sou de Cleveland. |
00:56:51 |
Oi. Eu sou a Liz. |
00:56:56 |
Está brincando. |
00:56:59 |
-Sou eu. |
00:57:02 |
É um prazer conhecer você. |
00:57:04 |
Bem, vamos transar aqui |
00:57:07 |
Desculpe. Entre. |
00:57:35 |
Rua Nassau, 93. |
00:57:39 |
Bem, vamos. Vamos logo! |
00:57:54 |
Escute, esquece |
00:57:57 |
Deixe-me no Columbus Circle. |
00:57:59 |
Poderia me ajudar? |
00:58:06 |
É o Dr. Elliott novamente. |
00:58:10 |
Pegou sim. |
00:58:11 |
-Pegou? |
00:58:13 |
-Quando? |
00:58:19 |
Posso deixar outro recado? |
00:58:21 |
Claro. Pode dizer. |
00:58:23 |
Preciso vê-la com urgência. |
00:58:27 |
Estarei no meu consultório esta |
00:58:40 |
Quanto custaria se você |
00:58:53 |
Está assustada? |
00:58:57 |
Você está muito bem. |
00:59:02 |
Mas ela ainda está |
00:59:12 |
Já que não consegui |
00:59:14 |
então deixe-me levá-la |
00:59:17 |
Tudo bem. Combinado... |
00:59:20 |
-Eu preciso ir. |
00:59:22 |
Sim. Ligue para mim. |
00:59:40 |
Desculpe. |
01:01:19 |
Por que ela está |
01:01:21 |
Você a conhece? |
01:01:26 |
O que está procurando, moça? |
01:01:29 |
Um trem. |
01:01:33 |
Sim. Eles param aqui. |
01:01:38 |
Estou lhe incomodando? |
01:01:40 |
Não, não está me incomodando. |
01:01:42 |
-Ótimo. |
01:01:45 |
Ela está incomodando você? |
01:01:47 |
É isso mesmo. |
01:01:50 |
-E o que você vai fazer? |
01:01:53 |
Por que dar uma surra |
01:01:56 |
Aonde está indo? |
01:01:57 |
-Não quero encrenca com vocês. |
01:02:01 |
-Dá um tempo! |
01:02:06 |
Vamos, pegue-a, cara! |
01:02:08 |
Saia da minha frente! |
01:02:10 |
Idiota! |
01:02:15 |
Vá com calma! |
01:02:17 |
Onde vocês estão quando |
01:02:19 |
-Quase fui atacada. |
01:02:21 |
Aqui mesmo. Agora. |
01:02:35 |
Não estou vendo nada. |
01:02:37 |
Eles estavam bem ali. |
01:02:39 |
Pensei que tivesse dito |
01:02:47 |
Sim, mas a loura que |
01:02:51 |
Ah, esquece. |
01:05:10 |
Vamos dar o fora daqui! |
01:05:30 |
A loura deve ser uma |
01:05:32 |
Enquanto eu descarregava |
01:05:35 |
e a segui até aqui. |
01:05:36 |
O que é aquilo que |
01:05:38 |
Um spray caseiro. |
01:05:41 |
Deixe a aula para depois. |
01:05:43 |
Não entendo nada sobre química. |
01:05:48 |
A cegueira é temporária. |
01:05:55 |
Você salvou a minha vida. |
01:05:57 |
Eu sei. |
01:05:59 |
Queria ter salvado |
01:06:04 |
Você gostava muito, |
01:06:11 |
Sinto falta dela. |
01:06:18 |
Quer mais Coca-Cola? |
01:06:21 |
Não, obrigado. |
01:06:24 |
Gosta da minha pintura? |
01:06:31 |
Sim, ela é muito bonita. |
01:06:33 |
Eu a comprei alguns anos |
01:06:37 |
Mas, você sabe, |
01:06:40 |
Daqui há 10 anos... |
01:06:41 |
poderia valer |
01:06:45 |
Mais se o artista morrer, |
01:06:50 |
Boa sorte. |
01:06:51 |
Obrigada. O seu pai não |
01:06:55 |
Ele não é meu pai. |
01:06:57 |
Eu disse que ia dormir |
01:07:00 |
Levo você para casa amanhã. |
01:07:03 |
Não quero ir para casa. |
01:07:05 |
Pode me chamar de Liz, |
01:07:06 |
Está bem, Liz, tirei |
01:07:09 |
com uma câmera que |
01:07:11 |
Temos que entrar lá, |
01:07:13 |
e descobrir o nome dela. |
01:07:14 |
Para isso que serve a polícia. |
01:07:18 |
Você fala com o Marino. |
01:07:21 |
Você acha que é |
01:07:24 |
Você é apenas uma criança! |
01:07:25 |
A criança que salvou |
01:07:32 |
Está bem, preste atenção... |
01:07:35 |
deixe-me falar com o Marino. |
01:07:38 |
Se ele tirar o corpo fora, |
01:07:44 |
Está bem, mas você não |
01:07:48 |
O Mike me mataria. |
01:07:50 |
Eu tinha que estar estudando |
01:07:53 |
Bem, o seu amigo está lhe |
01:07:57 |
Eu também sou sua amiga. |
01:07:59 |
E lhe darei |
01:08:05 |
Tem certeza que |
01:08:07 |
Sim. |
01:08:08 |
Bem, então toma. |
01:08:12 |
-Boa noite. |
01:08:17 |
Marino, preciso |
01:08:20 |
-O Ted apareceu? |
01:08:21 |
Então pode trazer suas coisas. |
01:08:23 |
Ora, você sabe que eu |
01:08:26 |
Você é minha melhor suspeita. |
01:08:28 |
Fique sabendo que ela |
01:08:31 |
É mesmo? |
01:08:33 |
Essa é para ser a sua |
01:08:36 |
Eu me preocupo com |
01:08:40 |
Onde foi isso? |
01:08:42 |
Ela me seguiu até o metrô. |
01:08:44 |
Pensei ter escapado, mas |
01:08:46 |
-Ela tentou me matar. |
01:08:48 |
-Sim. |
01:08:53 |
Não posso contar. |
01:08:55 |
É de outro estado também? |
01:08:56 |
Não. Eu prometi que |
01:08:59 |
Isso está me cheirando familiar. |
01:09:01 |
Não estou interessada nos |
01:09:03 |
Estão querendo me matar |
01:09:06 |
Eu ajudarei você. |
01:09:07 |
estará a salvo. |
01:09:10 |
Sei que a assassina é uma |
01:09:13 |
-Como sabe disso? |
01:09:16 |
Você a viu? |
01:09:19 |
Na verdade não, |
01:09:22 |
Temos que pegar |
01:09:24 |
O nome dela tem que estar lá. |
01:09:25 |
Espero que seja melhor |
01:09:28 |
Já tinha pensado no livro |
01:09:30 |
-há muito tempo atrás |
01:09:32 |
Não se pode entrar no |
01:09:35 |
sem mais nem menos. |
01:09:36 |
Precisamos de um mandado. |
01:09:39 |
para deixar você entrar no |
01:09:43 |
É claro... |
01:09:45 |
que isso não impediria uma |
01:09:48 |
de entrar no consultório... |
01:09:51 |
e procurar alguma evidência |
01:09:55 |
Entendi. Você quer |
01:09:58 |
Não quero que faça nada ilegal. |
01:10:00 |
Pode escrever isso. |
01:10:02 |
Mas amanhã eu a prenderei. |
01:10:04 |
Entendeu bem? Amanhã. |
01:10:27 |
Sou o Dr. Levy. |
01:10:29 |
Como vai? |
01:10:33 |
Em que posso lhe ser útil, |
01:10:36 |
Você está vendo uma |
01:10:38 |
É verdade. |
01:10:40 |
Acho que ela é perigosa. |
01:10:41 |
É mesmo? Em que sentido? |
01:10:44 |
Ela está |
01:10:45 |
porque não aprovo |
01:10:47 |
Que tipo de problemas |
01:10:49 |
Ela me ameaçou várias |
01:10:51 |
Ela também roubou uma |
01:10:54 |
Por que ela faria isso? |
01:10:56 |
Você leu sobre a mulher que |
01:10:59 |
Estava na 1ª página dos jornais. |
01:11:01 |
Kate Müller, a vítima, |
01:11:04 |
Acha que a Bobbi tem algo |
01:11:07 |
Minha navalha foi roubada e Kate |
01:11:11 |
Será que foi outra pessoa? |
01:11:13 |
Doutor, não sou paranóico. |
01:11:15 |
A Bobbi me ameaçou. |
01:11:18 |
Minha paciente morreu |
01:11:21 |
Não é preciso ser um detetive |
01:11:25 |
Venha comigo, |
01:11:29 |
Já falei com eles. |
01:11:30 |
Mas não mencionei nada |
01:11:32 |
Queria falar com ele primeiro. |
01:11:34 |
Queria ter certeza |
01:11:37 |
Mas ele não retornou |
01:11:40 |
Esperava que você |
01:11:42 |
Sim, eu ajudarei você. |
01:11:44 |
Vou conversar com ele. |
01:11:47 |
Se eu concordar com seu |
01:11:50 |
Por favor, mantenha-me |
01:11:53 |
Sabe por que o Bobbi |
01:12:00 |
Vamos ao meu consultório... |
01:12:02 |
tentar entrar |
01:12:04 |
Estou atrasado para um encontro. |
01:12:06 |
Por que não me liga quando |
01:12:09 |
Tudo bem. |
01:12:11 |
Estará no seu consultório? |
01:12:13 |
Sim, estarei lá. |
01:12:15 |
Ligarei para lá. |
01:12:27 |
Peter Müller. Deixei um Super-8 |
01:12:30 |
Tem 4 dólares aí. |
01:12:43 |
Cronometrei os |
01:12:45 |
e o mais rápido foi 8 segundos. |
01:12:47 |
Então ajustei a câmera para |
01:13:06 |
Essa é ela. |
01:13:07 |
Deve ter sido a úItima consulta. |
01:13:10 |
Temos que dar uma olhada |
01:13:11 |
Eu sei. O Marino também quer. |
01:13:13 |
Seu eu pudesse vê-Io antes dele. |
01:13:16 |
Estaria me arriscando muito. |
01:13:19 |
Eu pego o livro. |
01:13:21 |
Sou apenas uma |
01:13:24 |
Sim, e que criança. |
01:13:28 |
Está bem. Tenho uma idéia. |
01:13:33 |
Que bom que você pôde... |
01:13:39 |
Que bom que você pôde |
01:13:41 |
Tento manter minhas noites |
01:13:45 |
ou caso um paciente tenha |
01:13:49 |
Estava preocupado com você. |
01:13:51 |
Você teve uma |
01:13:55 |
Eu sei... |
01:13:57 |
Eu não tinha me dado conta... |
01:13:59 |
mas ando tendo uns |
01:14:07 |
Que tipo de pesadelo? |
01:14:10 |
Bem... |
01:14:12 |
Deixe-me pegar um cigarro. |
01:14:16 |
Estou numa casa desconhecida... |
01:14:19 |
visitando um amigo. |
01:14:24 |
Ele não está lá. |
01:14:27 |
Estou assistindo televisão |
01:14:33 |
É um homem. |
01:14:35 |
Ele é alto, moreno. |
01:14:41 |
Ele diz que seu carro quebrou |
01:14:46 |
Eu acredito nele |
01:14:49 |
mesmo sabendo que |
01:14:55 |
Ele fecha a porta, a tranca... |
01:14:57 |
e puxa uma navalha. |
01:15:01 |
Ele diz que não |
01:15:09 |
Depois ele me diz |
01:15:13 |
e o quanto ele vai gostar. |
01:15:16 |
Ele manda eu me despir. |
01:15:18 |
Eu tiro a minha roupa... |
01:15:20 |
mas não desvio os |
01:15:24 |
Ele tira as calças... |
01:15:27 |
e me força a deitar de bruços. |
01:15:31 |
Ele se ajoelha atrás de mim... |
01:15:35 |
e coloca a navalha fria... |
01:15:51 |
Forçando-a... |
01:15:55 |
Desculpe. |
01:15:58 |
Qual é o problema? |
01:16:00 |
É que é tão pornográfico. |
01:16:03 |
Por que está dizendo isso? |
01:16:05 |
Eu sei o que é pornográfico, |
01:16:12 |
Por que você não |
01:16:15 |
Sei que não é tão |
01:16:18 |
É ruim e você está falando |
01:16:23 |
É mesmo? |
01:16:25 |
O que a faz uma |
01:16:28 |
Porque sou uma meretriz. |
01:16:31 |
E já fiz a maioria |
01:16:35 |
das quais você só leu. |
01:16:36 |
Você gosta de fazer |
01:16:38 |
-Às vezes. |
01:16:42 |
Gosto de excitar os homens. |
01:16:45 |
Devo ser boa, porque |
01:16:48 |
Você transa sem ser paga? |
01:16:53 |
Isso é uma proposta? |
01:16:58 |
É o que nós, os psiquiatras, |
01:17:03 |
-Sim. |
01:17:06 |
Sim, eu transo com |
01:17:10 |
Que tipo de homem excita você? |
01:17:15 |
Os mais maduros. Doutores. |
01:17:19 |
Como você. |
01:17:23 |
Você se sente atraída |
01:17:25 |
Sim. E você? |
01:17:27 |
Se você me atrai? |
01:17:30 |
Sim... |
01:17:34 |
mas isso não é uma |
01:17:36 |
Você veio pedir ajuda... |
01:17:38 |
e meu trabalho é |
01:17:40 |
Que tal me ajudar sexualmente? |
01:17:45 |
Você quer trepar comigo? |
01:17:49 |
Então por que não trepa? |
01:17:50 |
-Sou um doutor. |
01:17:53 |
-E sou casado. |
01:17:55 |
Não estamos fugindo do assunto? |
01:17:58 |
Posso tirar meu casaco? |
01:18:14 |
E o resto também? |
01:18:18 |
Por que você quer |
01:18:20 |
Por causa do volume que |
01:18:26 |
Não acho que você |
01:18:40 |
E então... |
01:18:43 |
O que você acha? |
01:18:49 |
Acho você muito atraente. |
01:18:53 |
Gostaria de me tocar? |
01:18:59 |
Sim e não. |
01:19:01 |
-Então por que não me toca? |
01:19:07 |
Ah, claro. |
01:19:10 |
Agora eu lembrei. |
01:19:12 |
Isso é conversa fiada. |
01:19:13 |
Você acha? |
01:19:16 |
ética pessoal e profissional? |
01:19:20 |
Escute aqui, doutor, eu acho |
01:19:24 |
então irei ali dentro para |
01:19:30 |
e quando eu voltar... |
01:19:32 |
espero ver sua roupa |
01:19:34 |
Caso contrário, voltaremos |
01:22:15 |
Dr. Elliott. |
01:22:25 |
Dr. Elliott? |
01:22:29 |
Dr. Elliott? |
01:22:35 |
Você é tímido mesmo, não? |
01:22:39 |
Liz! Liz! |
01:22:40 |
A Loura, Liz! |
01:24:08 |
-Você mandou alguém me seguir. |
01:24:11 |
Já conhece a Betty Luce... |
01:24:12 |
uma das nossas |
01:24:15 |
Quando disse que |
01:24:17 |
achou que eu estava louca. |
01:24:19 |
A Detetive Luce perdeu você |
01:24:22 |
Não sabia que alguém |
01:24:24 |
Alguém sabia? |
01:24:26 |
Você pensou que eu tivesse |
01:24:29 |
Mais ou menos isso. |
01:24:30 |
E ela me seguiu até |
01:24:32 |
É isso aí. |
01:24:33 |
Graças a Deus? O que |
01:24:36 |
-Ele é um transexual. |
01:24:38 |
Um transexual. |
01:24:40 |
Prestes a dar o úItimo passo... |
01:24:42 |
mas seu lado masculino |
01:24:44 |
Lado masculino? |
01:24:46 |
Uma parte era o Dr. Elliott, |
01:24:50 |
A Bobbi veio pedir |
01:24:52 |
para uma operação |
01:24:54 |
Achei ele instável... |
01:24:56 |
e o Elliott confirmou |
01:24:58 |
Sexo opostos habitando |
01:25:01 |
A operação era para |
01:25:04 |
Mas por mais que |
01:25:08 |
o Elliott bloqueava a idéia. |
01:25:10 |
-Então a Bobbi se vingou. |
01:25:14 |
Sim. Ela excitou o Elliott, |
01:25:18 |
Quando o Elliott se excitava, |
01:25:21 |
Sim. Era um alerta |
01:25:25 |
Quando Elliott excitava-se, |
01:25:27 |
e tentava matar qualquer um |
01:25:32 |
Quando o Elliott veio me ver... |
01:25:33 |
foi a primeira vez que vi |
01:25:37 |
Quando disse que achava |
01:25:39 |
a Sra. Miller, |
01:25:42 |
Eu imediatamente liguei |
01:25:46 |
Por que não me impediu |
01:25:49 |
Por quê? Porque estava |
01:25:52 |
com os meus filhos. |
01:25:54 |
Quando falei com o Dr. Levy... |
01:25:55 |
você já estava lá. |
01:25:57 |
Então você nunca achou que |
01:26:00 |
Não, mas eu tinha que entrar |
01:26:03 |
para descobrir quem era, |
01:26:08 |
Está brincando? |
01:26:09 |
Pedi para a Srta. Luce |
01:26:12 |
para você não se |
01:26:17 |
Obrigada. |
01:26:18 |
Bem, é sempre maravilhoso... |
01:26:21 |
poder ajudar a polícia. |
01:26:23 |
Está brincando? |
01:26:26 |
O que vai acontecer |
01:26:41 |
Então? |
01:26:42 |
Tem gente que acha que |
01:26:45 |
Chamam-se transexuais... |
01:26:47 |
e só o que querem |
01:26:54 |
Como fazem isso? |
01:26:56 |
Se você quer virar mulher, |
01:27:00 |
O que eles fazem? |
01:27:02 |
A sua pele fica mais macia, |
01:27:05 |
e você não tem mais ereções. |
01:27:10 |
Ótimo. |
01:27:12 |
Realmente quer |
01:27:14 |
Sim, sim. Está me dando... |
01:27:16 |
umas boas idéias para o meu |
01:27:19 |
Ao invés de construir um |
01:27:22 |
De mim mesmo. |
01:27:24 |
Ótima idéia. |
01:27:25 |
Neste caso, eu lhe |
01:27:28 |
O próximo passo é a cirurgia. |
01:27:30 |
Deixe-me ver se lembro da |
01:27:33 |
Ah, claro. Penectomia. |
01:27:36 |
O que é isso? |
01:27:37 |
Eles pegam o seu pênis |
01:27:43 |
Exatamente o que eu pensei. |
01:27:46 |
Depois tem... |
01:27:48 |
castração... |
01:27:52 |
reconstrução plástica |
01:27:54 |
de uma vagina artificial. |
01:27:56 |
Vaginoplastia, |
01:28:01 |
Pensei que o Elliott |
01:28:04 |
Colocava sim. |
01:28:06 |
Mas não funciona na cama, |
01:28:07 |
quando você tem |
01:28:09 |
O que vai acontecer |
01:28:11 |
Primeiro, terá que |
01:28:14 |
Depois quando estiver |
01:28:17 |
será julgado. |
01:28:19 |
Adivinha quem é |
01:28:22 |
Você. |
01:28:22 |
Certo. Não vejo a hora de |
01:28:28 |
Bem, acho que vou continuar |
01:28:31 |
Parece ser uma excelente idéia. |
01:28:41 |
Escute, Liz, eu tenho |
01:28:45 |
Nossa, vou sentir falta |
01:28:48 |
Você me fazia sentir |
01:28:52 |
Quer vir para casa comigo? |
01:28:56 |
O Mike não se importaria? |
01:29:00 |
Bem, o Mike está numa |
01:29:04 |
Temos bastante espaço. |
01:29:06 |
Ótimo. Eu mereço umas férias. |
01:29:11 |
Ótimo. Ótimo. |
01:37:40 |
Distribuição: |