Drillbit Taylor

es
00:00:15 Disfrute de la música
00:00:28 ¿Qué opinas?
00:00:30 - ¿De qué?
00:00:32 el primer día del bachillerato.
00:00:34 Para ser populares,
00:00:37 Calma tu "proactivez".
00:00:39 Decir que quieres ser popular
00:00:43 Quiero una novia.
00:00:45 Todo es posible, Wade.
00:00:48 No lo ansíes.
00:00:49 Deja que te llegue. Y una cosa más:
00:00:51 De ahora en adelante
00:00:56 Llámame T-Dog.
00:00:59 ¿T-Dog?
00:01:01 - ¿Qué significa la "T"?
00:01:04 Pero suena mejor que R-Dog.
00:01:06 Si una chica guapa se te acerca y dice:
00:01:09 "¿Conoces a T-Dog?
00:01:13 "¡Ese T-Dog está loco!"
00:01:15 Les voy a interesar a todas las mujeres.
00:01:18 - ¿Yo necesito un apodo?
00:01:22 ¡Ese es del año pasado!
00:01:25 Dime una parte tuya
00:01:28 ¡Dime una tuya que no se haya llenado!
00:01:30 No quería ofenderte.
00:01:32 Creciste rápido y eres puro pellejo.
00:01:34 Tú estás muy gordo.
00:01:37 - ¿Quieres empezar?
00:01:39 Quiero que las cosas salgan bien.
00:01:42 - Perdón por llamarte "puro pellejo".
00:01:44 Pero lo eres.
00:01:46 ¡Duérmete! ¡Son las 3:00 a. m!
00:01:49 ¿Estás loco?
00:01:50 ¿Es tu padrastro?
00:01:52 ¡ Ya estás en el bachillerato!
00:01:55 ¡Duérmete!
00:01:58 ¡Pon fotos de chicas!
00:02:00 ¡Esto es un paraíso
00:02:28 ¡Hora de hacer las donas!
00:02:31 UN GUARDAESPALDAS ESCOLAR
00:02:38 ¡Touchdown!
00:02:40 ¡Ganamos el partido!
00:02:43 - ¡Lárguense!
00:02:45 ¡Es su papá, no mío!
00:02:46 ¡Lo dijo el que se tira a tu mamá!
00:02:48 - ¡Váyanse!
00:02:53 Buenos días, corazón.
00:02:58 ¡Dios mío!
00:03:00 ¿Cuándo empezaste a dormir desnudo?
00:03:02 ¡Ya estoy en el bachillerato!
00:03:05 ¡No me gusta que el elástico
00:03:10 ¿Qué haces en esta ducha?
00:03:13 Rachel, cierto. Qué gusto verte.
00:03:17 ¡Levanten las manos!
00:03:19 ¡Soy el mejor rapero blanco
00:03:25 ¡Un pelo!
00:03:34 - ¡Dios mío!
00:03:35 ¡Gracias, señoritas!
00:03:42 ¿Están emocionados?
00:03:45 ¿Quién es un ganador?
00:03:46 ¡Yo soy!
00:03:47 ¡Buenos días!
00:03:50 ¡Mírate, con tu varita mágica!
00:03:52 ¡La magia es estúpida!
00:03:55 No, corazón.
00:03:58 ¡Se te olvidaron las salchichas!
00:04:00 - Voy por las salchichas.
00:04:04 ¡Voy por las salchichas!
00:04:06 Perdone la molestia.
00:04:09 Mi familia se quedó sin gasolina.
00:04:13 Olvidé mi billetera. ¿Podría?
00:04:15 - ¿Sus piernas están bien?
00:04:18 Debería ir caminando a buscar empleo.
00:04:20 - Harold...
00:04:22 Eso tengo yo, un empleo.
00:04:24 Iremos a SeaWorld como sea.
00:04:26 Nosotros vamos a la iglesia.
00:04:29 Gracias. Que tenga un buen día.
00:04:31 - Ayúdele a un veterano.
00:04:34 - Aléjese del coche.
00:04:37 - ¿Cómo te llamas?
00:04:39 No nací ayer.
00:04:40 No quiero que compres
00:04:45 - Le doy mi palabra.
00:04:49 Le voy a poner: "No es para yerba".
00:04:54 Te vas a sentir ridículo si
00:04:59 La gente te cataloga en los
00:05:02 Déjame oler tu aliento.
00:05:05 Menta.
00:05:06 - ¿Usaste desodorante?
00:05:08 - ¿Talco en los testículos?
00:05:13 Nunca me cansaré de ése, papá.
00:05:15 Deberías hacer pesas con nosotros.
00:05:17 - Paso.
00:05:19 Míralos. Enséñenle. Pose.
00:05:22 ¡Cangrejo!
00:05:25 ¡Veneren el sol!
00:05:27 - Mira a estos tipos.
00:05:29 ¡En mi casa no!
00:05:31 - Que tengas un buen día.
00:05:33 Yo también te quiero.
00:05:41 - ¿Qué dijo tu papá?
00:05:44 Excelente consejo de papá.
00:05:46 ¿Cómo podemos sobrevivir sin él?
00:05:48 - Perdón.
00:05:51 - Es un pedazo de mierda.
00:05:57 - Enchanté.
00:06:01 ¿Hay lugar para dos?
00:06:04 Estoy apurada, pero soy
00:06:07 Si vas por ahí, pregunta por mí.
00:06:10 - Gracias, Jessica.
00:06:12 El chef, Louis,
00:06:14 Te dará un pote de plástico
00:06:20 - ¡Llegó tarde hoy!
00:06:23 - Ud. consígase uno.
00:06:26 - ¿Cómo está, Sra. Lampanelli?
00:06:29 - Se ve preciosa.
00:06:33 ¡Siga, señora loca!
00:06:35 ¡No compres comida, sólo pornografía!
00:06:43 Primer día del bachillerato.
00:06:45 - Es para dar miedo.
00:06:49 El año pasado éramos los más grandes
00:06:53 Ahora tendremos que sentarnos
00:06:58 Nos va a ir bien.
00:07:00 Necesitas ser proactivo si
00:07:05 La gente te cataloga en los
00:07:13 Eres un tarado.
00:07:17 Ay, Wade.
00:07:20 ¡No podemos empezar
00:07:21 ¡Tienes que estar bromeando!
00:07:24 - ¿Estoy soñando?
00:07:26 ¡Jamás podremos volver a comprar
00:07:30 ¡Necesitan listones rojos en el pelo!
00:07:33 ¡Parecemos unos tarados!
00:07:35 ¡Yo tenía planeado ponerme esto!
00:07:37 ¡Wade, yo corro una milla
00:07:41 ¿Cuánto crees que voy a tardar?
00:07:45 - ¡Ve! ¡Apúrate!
00:07:50 - ¡Wade! ¡Autobús!
00:07:53 - ¡Perfecto!
00:07:55 Qué manera de empezar el bachillerato.
00:08:02 Déjenme adivinar: ¿Venta de 2 por 1?
00:08:06 Estamos perdidos.
00:08:15 Primer día de nuestra carrera
00:08:19 Bueno. Prendamos esta mecha
00:08:23 Vamos.
00:08:26 ¿Están en el equipo de bolos?
00:08:36 El último.
00:08:38 ¡Por lo menos nos podremos encontrar!
00:08:40 Sí, busco al niño con la misma camisa.
00:08:49 Tienes que darle varias vueltas primero.
00:08:55 Gracias.
00:09:02 ¡Ayúdenme!
00:09:04 - ¿Qué están haciendo? ¡Cállate!
00:09:09 ¡No es para mí,
00:09:11 es para mis libros!
00:09:13 ¡Yo no soy un libro!
00:09:14 Esto es malo.
00:09:16 No, es bueno.
00:09:19 No somos los tipos más patéticos.
00:09:21 Hay que decir algo.
00:09:22 Supervivencia del más apto.
00:09:24 Tengo que decir algo. Tengo que.
00:09:26 Es chistoso. Cabe ahí.
00:09:29 - No lo es.
00:09:31 Es lo más estúpido que he hecho.
00:09:32 ¡Deténganse!
00:09:43 - Digo, no es obligatorio, pero...
00:09:48 Calla esa bocota.
00:09:50 Eso es lo que le dije.
00:09:55 ¡Corran! ¡Este lugar no es seguro!
00:09:58 Mira esto. ¡Tarados de camisas iguales!
00:10:02 Quieren usar la misma camisa.
00:10:05 ¡Vamos a hacer que la usen!
00:10:09 El gordo aquí, el flaco allá.
00:10:15 ¡Y suelta! ¡Ya está!
00:10:18 ¡Si tratan de quitarse
00:10:21 Y si uno muere, los dos mueren.
00:10:24 ¡Porque son maricones siameses!
00:10:35 Parecen los monos de Velcro
00:10:40 ¿Cómo estuvo la escuela?
00:10:42 Hice tantos amigos que ni
00:10:44 - ¡Tienes que participar para ganar!
00:10:52 ¿Te fue bien?
00:10:54 De maravilla. Mejor, imposible.
00:10:56 Fue la camisa, ¿no?
00:11:01 ¿Qué hacen? ¡Son mis cosas!
00:11:05 No puede acampar aquí.
00:11:07 Sus cosas están en la basura.
00:11:09 ¿En la basura? ¡Por favor!
00:11:13 - ¡Mis impuestos pagan sus salarios!
00:11:16 - Ni siquiera tiene trabajo.
00:11:19 ...buenos servicios médicos
00:11:23 ¿Dónde quedó la compasión?
00:11:27 - ¿Compasión?
00:11:29 ¿Quiere saber
00:11:31 Los enfermos mentales
00:11:35 Usted es un idiota.
00:11:37 ¿Haber tenido problemas me hace
00:11:40 Debería fumar crack
00:11:43 ¡Regresen con los Village People!
00:11:46 ¡Maldita sea!
00:11:48 Hoy es el primer día
00:11:52 Sí, lo es.
00:11:55 CLUB DE FOTOGRAFÍA
00:12:01 Ahí está.
00:12:03 Esa es la chica que se me acercó
00:12:07 Lánzate.
00:12:09 ¿Cómo que me lance? No sé lanzarme.
00:12:39 ¿A qué te inscribiste?
00:12:41 - A Fotografía e Historia Asiática.
00:12:46 Me gusta tu dedicación.
00:12:47 Hola, amigos. ¿Se acuerdan de mí?
00:12:51 Ay, Jesús.
00:12:54 Dios mío.
00:12:57 ¿Por qué no traen las camisas?
00:13:00 - ¿Por qué nos hablas?
00:13:03 ...por ayudarme.
00:13:05 Uds. son las personas
00:13:07 Yo soy Emmit Oosterhaus.
00:13:10 Wade. Él es T-Dog.
00:13:12 T-Dog. Qué fantástico apodo.
00:13:15 ¿Me pueden poner un apodo?
00:13:17 Necesitamos deshacernos de él.
00:13:19 Nunca nos va a dejar en paz.
00:13:21 Nada de secretos, T-Dog.
00:13:26 ¡Miren! Los maricones siameses
00:13:28 Entonces ya son trillizos.
00:13:31 La verdad, no seríamos trillizos.
00:13:34 Ellos serían mis papás y yo, el bebé.
00:13:36 No seas insolente.
00:13:37 Dije que son trillizos.
00:13:41 ...y ser trillizos.
00:13:43 Emmit, cállate.
00:13:46 ¿De verdad necesitan hacer
00:13:49 No sean así. Es el segundo día
00:13:52 Me gusta este mocoso.
00:13:55 Gordinflas es valiente.
00:14:00 Sí. Tenemos que hacer esto
00:14:04 Esta escuela es aburrida.
00:14:07 Verlos aterrados me divierte.
00:14:11 Apenas es el segundo día de
00:14:14 ¡Vamos a seguir y a seguir y a seguir!
00:14:35 ¡Se orinó! ¡Perdedor!
00:14:47 Auxilio.
00:14:50 ¡Ayúdenme!
00:15:01 ¡Quítale los pantalones!
00:15:20 ¡Escribe tu nombre!
00:15:31 ¡No! ¡Por favor, no!
00:15:40 Bernie...
00:15:41 ME FUMO TU MARIGUANA
00:15:45 Por favor, dame dos iguales.
00:15:47 Sólo necesito un par.
00:15:48 ¡Maldita sea!
00:15:51 ¡No me sale ni una tarjeta!
00:15:55 California me robó mi dinero.
00:16:01 ¿Dónde está mi moneda?
00:16:04 - No me mires.
00:16:06 ¿Agarraste mi moneda?
00:16:09 No, no agarré tu moneda.
00:16:14 No sé por qué gastas dinero
00:16:16 Eres increíble. Me tengo que ir de aquí.
00:16:19 Ya no aguanto más.
00:16:21 A los ricos no les gustamos...
00:16:24 ...y los turistas nos tienen miedo.
00:16:26 - Bernie los aterra.
00:16:28 Yo no los aterro. Soy sexy.
00:16:31 ¿Desinfectante?
00:16:35 Yo soy como un pájaro.
00:16:40 Quisiera ir a Canadá.
00:16:42 El año pasado querías ir...
00:16:44 ...a Islandia.
00:16:47 Lo que tiene Canadá es que si
00:16:50 ...el gobierno te paga
00:16:53 Sirven cerveza fuerte.
00:16:56 No cierran las puertas,
00:16:59 ¿Qué tal una chica de la
00:17:01 Es una mezcla potente.
00:17:04 Sí, me gusta eso.
00:17:06 Sí, me gusta eso.
00:17:06 Oye esto:
00:17:07 Vuelo de ida a Canadá... $287.
00:17:10 $50 por sobornar a los,
00:17:13 - federales.
00:17:15 Sí, los montados.
00:17:17 Quiero una buena chaqueta
00:17:20 Estamos hablando de $387
00:17:25 Entiendo. Realizar tu sueño.
00:17:28 ¿Pero cómo vas a conseguir el dinero?
00:17:30 Consiguiendo un trabajo.
00:17:31 Yo fui soldado, hay mucha demanda.
00:17:34 Mira cómo toca a Hendrix. Es increíble.
00:17:38 Se parece un poco a Hendrix.
00:17:40 Debe de haber una salida de aquí
00:17:43 Le voy a dar un dólar.
00:17:45 ¡Dale un cumplido!
00:17:48 ¡Dame a mí el dólar!
00:17:50 Empújame
00:17:51 Y luego sólo tócame
00:18:06 ¿Por qué está en mi casa?
00:18:07 ¿Quieres atraer
00:18:11 Wade me invitó.
00:18:13 Porque ya soy su amigo.
00:18:16 En la tierra de tu fantasía,
00:18:19 Deja de molestarlo. Es nuestro amigo.
00:18:22 No lo quiero de amigo.
00:18:24 La buena noticia es que encontré
00:18:28 - ¿Matar a Emmit?
00:18:33 Hay muchos lugares donde podemos
00:18:37 - ¿Qué quieres decir?
00:18:41 ¿Guardaespaldas? Es la peor idea
00:18:45 ¡Debemos portarnos
00:18:47 ¿Hablas en serio?
00:18:50 Claro que no. Nunca me he peleado.
00:18:53 ¿Has visto las peleas en YouTube?
00:18:56 Los chicos son brutales.
00:19:01 Nos sacudió en el mingitorio.
00:19:03 Me metió a un casillero.
00:19:05 Me metió en su camisa y nos
00:19:12 ¿Qué tiene de chistoso?
00:19:14 No lo es. Es raro que un chico
00:19:18 "Maricones siameses".
00:19:24 ¿Qué quieren que haga?
00:19:29 ¿Ellos pueden decir lo que sea
00:19:34 Yo creía que esto era anónimo.
00:19:38 En este país, el acusado puede
00:19:42 Terry, ven.
00:19:44 Nos conocemos desde... Toma asiento.
00:19:46 ¿Qué opinas de esto?
00:19:50 ¡Sé cortés! Eso es.
00:19:53 Wade.
00:19:54 Hola, T-Dog. Venga ese puño.
00:19:58 Director Doppler,
00:20:01 ...de empezar la escuela.
00:20:04 ¿Quién sabe? Quizá les hice
00:20:09 Me siento mal.
00:20:11 De verdad.
00:20:13 Me da gusto que tomes
00:20:16 - ¡Está fingiendo!
00:20:18 - Ahora.
00:20:21 Aquí no. Están en Hong Kong.
00:20:24 - Es un menor emancipado.
00:20:27 Legalmente, es un adulto.
00:20:29 No le responde a nadie.
00:20:32 Está por encima de la ley.
00:20:36 Qué pesadilla, ¿no?
00:20:39 Ah, caray.
00:20:44 - ¡Corran!
00:20:47 ¡Corran!
00:21:09 ¡Vamos!
00:21:15 - ¿Crees que nos ve?
00:21:29 ¡Abran la puerta!
00:21:31 ¿Qué quieren?
00:21:32 Sigue conduciendo, mamá.
00:22:02 ¿Están locos? ¡Vámonos!
00:22:06 ¡Apúrate!
00:22:13 ¡Corran!
00:22:16 ¡Eso, síguelos!
00:22:22 ¡Ahí! ¡Corran!
00:22:46 ¿Me van a delatar?
00:22:48 ¿Van a tratar de meter
00:22:52 ¡Ahora mi misión va a ser
00:22:56 ¡Lárguense de mi propiedad!
00:22:59 ¡En 3 segundos voy a ir
00:23:02 ¡Lárguense ahora mismo!
00:23:08 ¡Uno! ¡Dos! ¡Tres!
00:23:14 - ¡Vamos!
00:23:24 ¡NECESITAMOS GUARDAESPALDAS!
00:23:25 Tres individuos buscan protección
00:23:29 Charles, un té chai con leche.
00:23:31 - ¡Deja mi computadora!
00:23:34 Vete.
00:23:38 Si esto no funciona, te parto la cara.
00:23:40 Cuando funcione, me besarás la cara.
00:23:43 ¿Cómo vamos a saber
00:23:57 ¿Ya ha hecho esto?
00:23:59 Trabajé para los raperos más
00:24:02 Para Kee Lo-Lo. Chenobee.
00:24:05 Aún trabajo para Tupac,
00:24:09 Soy del escuadrón
00:24:13 Cuando acabe con el chico,
00:24:16 ...o quieren que sufra?
00:24:21 Si contratan a Servicios de
00:24:23 contratan al Tigre...
00:24:25 ...y la protección de toda su manada.
00:24:31 ¿Le gusta el hip-hop?
00:24:32 ¿Por qué insinúas eso?
00:24:33 ¿Porque me visto así?
00:24:36 Alabama. Dame un poco de eso.
00:24:39 Brooks y Dunn.
00:24:46 ¿Me quieren contratar
00:24:48 Qué estupidez.
00:24:50 En mi época, si le pegaban
00:24:53 Escojan a alguien. Le parto la cara...
00:24:56 ...ahora mismo y entonces le pueden
00:25:02 ¿Qué tal tú?
00:25:03 ¡Te parto la cara ahora mismo!
00:25:07 Esto es inquietante.
00:25:10 ¿Te parto la cara?
00:25:19 ¿Qué hace, además de esto?
00:25:21 Trabajo en un parque de diversiones.
00:25:23 Percibo un gran titubeo. Un momento.
00:25:28 Voy a tomar esto prestado.
00:25:30 - Por favor, no haga eso.
00:25:35 - $2.100 a la semana.
00:25:36 - $2.100 a la semana.
00:25:37 Esperábamos que dijera unos $100.
00:25:42 No me interesa.
00:25:44 No los puedo ayudar. Nadie puede.
00:25:54 - Susan, exprés doble.
00:26:11 Yo soy Drillbit Taylor.
00:26:18 Ejército de EE. UU.,
00:26:21 tirador condecorado...
00:26:23 ...experto en armas improvisadas.
00:26:27 Me dieron de baja.
00:26:33 En los anuncios lo llaman "un
00:26:39 A menos que quieran decir un
00:26:43 Pero no quieren que uno pelee...
00:26:45 ...como un ejército y yo lo tomé así.
00:26:49 Como guardaespaldas, he
00:26:53 ...a Bobby Brown, a Sylvester Stallone,
00:26:58 ¿De quién quieren que los proteja?
00:27:00 Va a ser fácil,
00:27:04 Sí, me he enfrentado con varios
00:27:08 - ¿Cómo lo provocaron?
00:27:11 - yo soy fabuloso.
00:27:13 ¿Con "fabuloso" quieres decir
00:27:18 Sí.
00:27:22 - ¿Cómo sabemos que es lo que dice?
00:27:27 No te voy a morder.
00:27:31 Quiero que me mires los ojos.
00:27:34 Míralos bien.
00:27:37 ¡Ven acá! ¿Qué ves? ¿Estás mirando?
00:27:43 - ¿Qué demonios ha visto?
00:27:47 Estos ojos han visto
00:27:54 Así se sabe si un hombre es
00:27:59 Yo he visto cosas increíbles.
00:28:01 He visto rayos-C brillar cerca
00:28:05 ¿Eso no es de "Blade Runner"?
00:28:08 Mira bien, porque todo está ahí.
00:28:18 ¿Cuánto cobra?
00:28:21 $387 a la semana.
00:28:25 Un segundo.
00:28:27 No estoy seguro si estoy disponible.
00:28:29 ¡No! ¡No! ¿Lo oyeron?
00:28:31 Quizá podamos juntar eso.
00:28:34 Ahora sólo tenemos $83.
00:28:39 Denme eso ahora, y luego nos
00:28:46 ¿Saben qué es esto?
00:28:49 Es un ala.
00:28:51 Y ustedes están bajo ella.
00:28:56 Este es el plan de la misión:
00:28:58 Usando mi pericia en operaciones
00:29:02 ...y los cuidaré
00:29:06 Cuidado.
00:29:08 Como el Señor,
00:29:11 No siempre me verán, pero ahí estaré.
00:29:15 Primero, voy a necesitar provisiones.
00:29:17 ¿Como chacos?
00:29:19 Quizá.
00:29:20 Voy a usar cosas que tienen en la casa.
00:29:24 Cualquier cosa se puede
00:29:27 - ¿Hasta un cachorro?
00:29:29 Los alemanes los usaron
00:29:32 Da Hunden Stormin'
00:29:35 Rommel les pegaba dinamita,
00:29:39 - Miren...
00:29:43 - Podemos entrar. No hay nadie.
00:29:49 ¿Soldados? Fantástico. ¿Oíste eso?
00:29:51 ¡Directo a la puerta delantera!
00:29:53 ¡Oficiales primero!
00:29:57 Tú, tráeme un plato de cereal. Ve.
00:30:09 Voy a necesitar esto.
00:30:12 ¡Mi mamá me va a arrancar la cabeza!
00:30:14 ¡Calma, Gasparín!
00:30:16 Observen su momentánea capacidad
00:30:20 Están indefensos.
00:30:23 Aleación de plata.
00:30:26 Detiene balas antiblindaje
00:30:29 No va a llegar a eso.
00:30:31 Tú dime.
00:30:33 Filkins está loco. ¡Casi nos atropella!
00:30:36 - ¡Es una amenaza!
00:30:40 Dejó manco a un tipo con una espada.
00:30:43 ¿Armas blancas?
00:30:45 No me voy a arriesgar.
00:30:49 Esto sirve para vigilancia.
00:30:54 Voy a vaciar esto y lo voy a
00:30:57 Usaré esto para cronometrar.
00:31:00 Me lo pondré en la muñeca.
00:31:02 ¿Crees que necesitarás esto?
00:31:05 Esta porquería no vale nada.
00:31:09 Como arma, es muy obvia.
00:31:11 Probando. ¿Sr. Taylor?
00:31:13 - Probando. Uno, dos.
00:31:16 ¡Échense para atrás! ¡Los oigo!
00:31:18 Probando, probando.
00:31:23 Funcionan bastante bien.
00:31:25 Son de un valor incalculable.
00:31:26 Tienen un poco de estática...
00:31:27 ...en algunos lugares.
00:31:29 ¿Por qué necesitas tantas cosas...
00:31:30 ...para pegarle a Filkins?
00:31:33 A veces, después de que les pegas
00:31:37 ¡Ya llegué! ¿Quién quiere un
00:31:40 ¡Vete! ¡Mamá!
00:31:42 ¡Vete por atrás!
00:31:44 Recuerden, aunque no me vean,
00:31:45 Pórtense como si nada. Hola, mamá.
00:31:49 - Bárbara, ¿cómo estás?
00:31:51 ¿Quién es su amiguito?
00:31:52 Emmit Oosterhaus.
00:31:54 No es nuestro amigo.
00:31:56 Es como nuestra mascota.
00:31:57 ¿Y ese olor?
00:32:01 - Ryan, ¿te estás bañando?
00:32:05 Un olor raro. Sándwiches de
00:32:08 ¡Apúrate! ¡Déjanos entrar!
00:32:11 ¡Necesitas ver esto!
00:32:12 ¡Mucho dinero!
00:32:14 ¡Esto no es un montón de aluminio!
00:32:16 ¿Dónde lo quieres?
00:32:17 Ponlo ahí.
00:32:19 ¿Esos niños no van a extrañar esto?
00:32:22 No, tienen dos de todo.
00:32:24 Tienen la iPod, la iPod Nano.
00:32:28 Después de esta transacción...
00:32:31 ...Drillbit se va al Gran Norte Blanco.
00:32:34 Voy a ir a Canadá.
00:32:37 Qué estupidez. ¿Te vas a ir ahora?
00:32:39 - Me voy.
00:32:43 Necesitas seguir.
00:32:45 Aprovechas esto.
00:32:47 Está bien.
00:32:49 Bueno, ¿sabes qué?
00:32:55 Se lo quitaste a unos niños.
00:32:58 ¿Y qué? No te hagas el santo.
00:33:00 Tu mercancía viene
00:33:03 ¿Quién te crees que eres?
00:33:05 ¡Son clientes!
00:33:07 ¡No los critiques!
00:33:09 ¿Qué tal si te llamamos a ti drogadicto?
00:33:11 Ya lo han hecho.
00:33:13 - ¿Lo hemos hecho?
00:33:15 ¿Drillbit? Responde.
00:33:18 Espera. DB-1498, respondan.
00:33:21 Descubrimos que Emmit se quedó
00:33:25 Por más bar mitzvás que hagas,
00:33:29 - Lo soy.
00:33:30 ¡Drillbit! Sácale jugo. Ordeña la ubre.
00:33:34 Entendido, amigo. Nos vemos mañana.
00:33:37 Comenzando silencio de radio
00:33:43 Hoy empiezan nuestras carreras
00:33:46 La semana pasada ya pasó. No
00:33:49 - Nos volvimos amigos.
00:33:52 - Ahí está la espada.
00:33:55 - ¿Y Drillbit?
00:33:58 ¿Dónde estabas?
00:34:01 ¿Dónde está mi dinero?
00:34:04 Tenemos los $40 que te prometimos
00:34:07 De mis cartas de Yu-Gi-Oh.
00:34:10 Me muero de ganas de verte
00:34:11 Me muero de ganas de verte
00:34:12 - ¿Está aquí?
00:34:15 Serás la última cara que vea.
00:34:16 ¿Qué harás?
00:34:18 ¿Qué haré?
00:34:19 Quiero que le roas su cráneo.
00:34:20 - ¿Cuál es el plan?
00:34:23 Voy a verlo.
00:34:28 Sí.
00:34:31 Disculpen.
00:34:36 Sí.
00:34:43 Sólo debo pararme aquí un momento.
00:34:50 Bien, quédate tranquilo, amigo.
00:34:57 Es flaco, pero es fibroso y musculoso.
00:34:59 Su centro de gravedad es bajo,
00:35:02 No se duchó hoy ni ayer.
00:35:05 Tiene un par de caries,
00:35:10 Sí.
00:35:11 Tommy El Artillero quiere
00:35:15 No puedo partirle la cara.
00:35:16 Físicamente puedo,
00:35:21 quizá sobrevivan hasta la comida.
00:35:23 ¿Y luego?
00:35:24 "Enseña a las víctimas a pelear
00:35:28 Steven Segal.
00:35:30 ¿Nos vas a enseñar a pegarle?
00:35:32 - ¿Nos vas a entrenar?
00:35:36 Les voy a enseñar golpes
00:35:40 Es cuestión de técnica.
00:35:42 No me importa si hablan...
00:35:44 ...de karate, tai chi,
00:35:49 kung pao, Panda Exprés.
00:35:52 Todo es cuestión de técnica.
00:35:56 Es bastante depurada. Atácame, Ryan.
00:35:58 En serio. Trata de matarme.
00:36:00 Ven. ¿Listo? ¡Anda, atácame!
00:36:03 ¡Te agarré!
00:36:12 ¡Maldita sea!
00:36:13 Bueno. Me tropecé.
00:36:18 Bueno. Wade. ¡Vamos!
00:36:22 ¡Aquí tienes! ¡Cuidado con los codos!
00:36:25 Y por último, tú. Embísteme.
00:36:33 ¡Levántense! ¡Rodéenme!
00:36:34 ¡A ver cómo pelean!
00:36:37 ¿Listos para la tormenta?
00:36:39 ¡Vamos por él!
00:36:42 ¡Pido una tregua! ¡Tregua!
00:36:48 Uno de Uds. hizo que me diera
00:36:51 No sólo usamos artes marciales
00:36:54 A veces usamos karate mexicano.
00:36:57 "¡Kara-te voy a partir!".
00:36:59 Una más. ¡La última! ¡Atácame!
00:37:06 ¡Ryan!
00:37:07 ¡Hombre caído!
00:37:13 ¿Fue culpa mía?
00:37:16 ¡Miren esto!
00:37:19 Te caíste unos 18 metros.
00:37:22 Eso fue una locura.
00:37:25 ¿Qué es esto?
00:37:26 Un puesto estratégico.
00:37:28 Los tengo por toda la ciudad.
00:37:30 Ni lo miren.
00:37:31 Vamos a trabajar.
00:37:33 ¿Para qué es esto? ¿Para lavarte
00:37:38 No. ¿Parece un limpiador de ventanas?
00:37:40 ¿O parece una hoja filosa y una
00:37:46 T-Dog, Emmit, por aquí.
00:37:48 - ¿Y Drillbit?
00:37:50 Espera. Debe de estar acá arriba.
00:37:59 ¡Hombre caído!
00:38:02 Agarra esto...
00:38:04 ...y tírame un golpe a la cabeza.
00:38:05 Vamos, sólo pégame.
00:38:07 - ¡Pero va a doler!
00:38:09 - Yo lo hago.
00:38:15 No siento dolor porque tengo
00:38:24 - ¡Oye, podemos asar malvaviscos!
00:38:28 ¿Cuánto cuesta este oso?
00:38:31 - ¿Y esos niños?
00:38:37 - ¿Esto es entrenar?
00:38:39 - Ya estoy gordo.
00:38:42 No digas "gordo".
00:38:44 Ni palabras como "ballena",
00:38:49 No quiero oír eso. ¿Cuánto pesas?
00:38:52 82 kg.
00:38:57 Cuando estén listos.
00:38:58 Paguen esto, estoy trabajando.
00:39:03 Filkins. Filkins.
00:39:05 ¡Técnica de evitar!
00:39:11 ¡Ven acá afuera, Capone!
00:39:14 Esto es muy importante.
00:39:16 ¿Qué te pasa? ¿Tienes miedo?
00:39:18 Tiene un obstructor.
00:39:19 Aparenta que quiere pelear
00:39:25 Yo seré su obstructor.
00:39:26 Pueden alocarse.
00:39:28 Para.
00:39:35 Para.
00:39:38 Cálmate.
00:39:39 ¡Hurra!
00:39:42 Pónganse bajo mi ala.
00:39:47 Con la cara para el mismo lado.
00:39:48 No te preocupes.
00:39:51 Yo creía que estos chicos eran ricos.
00:39:53 Uno lee que los niños de 14
00:39:56 ...y no gané nada.
00:39:58 Así no voy a llegar
00:40:01 Permíteme presentar un argumento.
00:40:04 Hola, delicioso.
00:40:05 Drillbit, ¿sabes por qué venimos acá?
00:40:09 Porque estos ejecutivos no
00:40:13 Tienen de más.
00:40:15 Esos niños se parecen
00:40:18 Tienen más de lo que necesitan.
00:40:20 Nuestro trabajo es ir a sus
00:40:23 A mí me encantan estos chicos.
00:40:26 El gordito dice cosas muy chistosas.
00:40:29 A mí también me caen bien.
00:40:31 Por lo que dices
00:40:34 Si te agradan, deberías ayudarles.
00:40:37 ¿De qué hablas?
00:40:39 Róbales su tele.
00:40:41 Quizá lean un libro.
00:40:43 Róbales su iPod.
00:40:48 Ellos no necesitan tantas cosas.
00:40:49 ¿Mozart tenía un Game Boy?
00:40:51 Yo no lo tenía. Yo estaba
00:40:55 Yo también. Todavía estoy
00:41:00 Los papás nunca están durante el día.
00:41:03 Un buen atraco. No necesitamos más.
00:41:20 Pechos.
00:41:30 ¡Pene!
00:41:34 Bien, abran los ojos,
00:41:41 Namaste. Gracias por la práctica.
00:41:47 - ¿Cómo se sienten?
00:41:49 - ¿Bien?
00:41:52 Están creciendo.
00:41:53 Ya acabamos el 10% de su
00:41:57 ¿Estás drogado? No podemos
00:42:00 - Tenemos escuela.
00:42:03 Ya me enfermé de todo.
00:42:12 ¿Creen que están listos?
00:42:15 Tengo mucho miedo de regresar.
00:42:18 Si no están listos para pelear,
00:42:21 Pero sólo los guerreros más
00:42:27 Es tan difícil que muchos
00:42:32 ¿Qué es?
00:42:34 ¿Qué demonios es?
00:42:39 Amarlo.
00:42:40 Amarlo.
00:42:42 No sé qué estás pensando.
00:42:47 Cuando digo amor,
00:42:49 Cállate. Y comprensión.
00:42:53 Encuentren cosas en común.
00:42:55 Que vea que son más parecidos
00:42:59 Quizá eso le apague su mecha.
00:43:03 Recuerden, no verme no
00:43:07 Ahí estaré, como un fantasma
00:43:11 Gracias.
00:43:12 Nos vemos luego.
00:43:14 Recuerden, están bajo mi ala.
00:43:21 Ahí está. ¿Nos escondemos?
00:43:23 No. Llevamos toda la semana huyendo.
00:43:26 A esto se refería Drillbit, a
00:43:29 Está rapeando. ¡A ti te encanta
00:43:34 Es como en "8 Mile". Te va a respetar.
00:43:37 No, le tengo miedo.
00:43:38 - ¡Estás loco!
00:43:40 No lo hagas.
00:43:41 - Yo creo en ti.
00:43:43 Está bien. Yo puedo. Yo puedo.
00:43:48 - ¿Qué hay?
00:43:53 Quiero rapear contigo. Anda, Ronnie,
00:43:56 dame ese ritmo.
00:43:57 - ¿Está bien, Fil?
00:44:02 Llámame como sea
00:44:04 Tú sabes que me esmero
00:44:06 Soy el rey de Ciudad Vicio
00:44:09 Como Beckham, pateo
00:44:11 "Tontos, saluden a mi amiguito"
00:44:14 ¡Caramba! ¡Qué tipazo!
00:44:17 Oye, albóndiga, ¿y tu espagueti?
00:44:21 ... pero no veo a Freddy.
00:44:23 Mejor no escupas rimas
00:44:26 Sólo veo comida masticada
00:44:29 ¡Así es como lo hacemos!
00:44:31 ¡Un momento!
00:44:32 No me vengas con insultos
00:44:33 Tengo más talento que tú
00:44:36 Muy bien, amigo.
00:44:38 Así que retírate
00:44:41 Porque si me insultas
00:44:48 ¡Dios mío, miren!
00:44:51 Una palabra más
00:44:53 Es sorprendente que te muevas
00:44:56 Suerte que no te pego
00:45:00 Los bates no me duelen
00:45:03 Doy unos golpes
00:45:06 ¿No te gustan mis palabras,
00:45:09 ¿Sabes qué? Ven y chupa
00:45:12 ¡Perra!
00:45:23 Eso fue asombroso.
00:45:25 ¿Qué hice?
00:45:26 Fue increíble.
00:45:28 Decirle que chupara
00:45:31 Me dejé llevar por el momento.
00:45:34 Camina. No quiero morir como Tupac.
00:45:36 La mayoría de la gente te apoyaba a ti.
00:45:39 Eso puede ser bueno. Quizá
00:45:46 ¿Te crees muy chistoso?
00:45:48 No te vas a reír cuando estés muerto.
00:45:51 Ahora sí van a sufrir más que nunca.
00:45:54 Todos ustedes.
00:45:56 Ryan, técnica de detener.
00:45:59 ¡No te gusta que sea mejor que tú!
00:46:02 ¡Échate para atrás antes de que...
00:46:08 - Gracias por detenerlo.
00:46:17 ¿Cómo puede hacer tanto daño un
00:46:19 Su puño es del tamaño de tu cara.
00:46:21 Es verdad.
00:46:23 El rap promueve la violencia.
00:46:24 ¿Pero dónde estaba Drillbit?
00:46:27 Quizá en una operación clandestina.
00:46:29 ¿Tú crees esas tonterías?
00:46:31 Ahí están mis soldaditos.
00:46:36 Perdón por no tomar su llamada
00:46:42 - ¿Qué te pasó?
00:46:46 ¿Filkins te hizo eso?
00:46:48 ¿Dónde estabas?
00:46:50 - ¿De un golpe?
00:46:53 - Caray. Perdóname.
00:46:56 - Déjame quitarte la sangre.
00:46:58 Siéntate un segundo.
00:47:00 - Eso duele.
00:47:04 Déjame ponerle presión.
00:47:05 Espera, espera.
00:47:07 Ryan rapeó contra Filkins.
00:47:09 - ¿Rapeó contra él?
00:47:12 Dijo que daba golpes tan
00:47:15 Eso no es encontrar cosas en
00:47:19 No me entendiste.
00:47:21 ¿Por qué no te pegaron a ti y a ti sí?
00:47:24 Por tu técnica de detener.
00:47:26 ¿La técnica de detener?
00:47:29 Sí. Pero nos salió el tiro por la culata.
00:47:33 Estamos todavía más jodidos.
00:47:35 Y todo porque protegiste al hobbit.
00:47:37 Yo no soy un hobbit.
00:47:39 - Eres un hobbit.
00:47:41 Emmit no es un hobbit. No creo
00:47:45 El problema no es la técnica de
00:47:50 El problema es que Randy rapeó
00:47:52 ¡No soy Randy! ¡Soy Ryan!
00:47:55 ¡Y decir que estás ahí cuando
00:48:00 ¡Ya me harté de tus tonterías!
00:48:02 ¡Siéntate aquí! ¡Siéntate un segundo!
00:48:06 ¡Todos, siéntense! ¡Quítenle los bajos
00:48:11 Terminamos la primera fase.
00:48:13 Quería ver si el tipo tenía temple.
00:48:16 Y lo tiene. Ahora vamos a pasar
00:48:20 ¿Saben cuál es? Contacto directo.
00:48:23 Ahí entro yo. No dejaré que
00:48:27 ...si lo puedo evitar.
00:48:29 ¿Cuál es el plan?
00:48:31 ¿El plan?
00:48:36 - ¿A qué hora se levantan?
00:48:39 Dios mío. Bueno.
00:48:51 Hola, Wade. ¿Qué hay?
00:48:55 ¿Y ese ojo morado?
00:48:57 Ven acá. Cuéntame.
00:49:02 Estaba protegiendo a un chico
00:49:08 ¿Por qué habrías de protegerlo
00:49:11 Para que no le pegaran.
00:49:14 Estás interfiriendo con el orden natural.
00:49:18 De niño yo era un poco pendenciero.
00:49:20 Eso no es malo.
00:49:23 Quizá su cara estúpida.
00:49:28 Así que lo empujaba, le decía insultos.
00:49:31 Pero si nos viéramos hoy, creo
00:49:34 Lo preparé para la crueldad del mundo.
00:49:38 Gracias, Jim.
00:49:40 Soy un recurso. Deberías de
00:49:46 ¿Está cerrada?
00:49:48 - ¿Tienes dinero para el almuerzo?
00:49:50 - ¿Tienes examen?
00:49:52 No seas grosero con ningún profesor.
00:49:55 Bien, ven y dame un beso. Te quiero.
00:49:58 Ven, corazón. Te amo.
00:50:04 - Está bien.
00:50:09 - Adiós, te quiero.
00:50:12 "¡Te quiero, mamá!"
00:50:15 Operaciones clandestinas está aquí.
00:50:17 A este soldado
00:50:20 Vamos. Hoy iré a la escuela.
00:50:21 Drillbit entrará. Muy visible. Hagámoslo.
00:50:24 - No puedes entrar así.
00:50:26 Pareces Cocodrilo Dundee.
00:50:28 Al diablo. ¿De qué hablas?
00:50:30 Debes asearte.
00:50:31 No. Este soldado no se asea.
00:50:34 No pareces un profesor.
00:50:36 Debes mezclarte. Camuflaje.
00:50:38 - A mi casa.
00:50:41 ¿Camuflaje? Me gusta.
00:50:43 A ver si me acuerdo.
00:50:59 ¿Tu papá dejó algunos calcetines?
00:51:03 ¿Cuántos retrasos puedes tener
00:51:08 Emmit, me estás secando los ojos.
00:51:14 Aquí están nuestros horarios y
00:51:18 En el primer recreo, venos en
00:51:22 No puedo llegar...
00:51:24 ...y empezar a dar golpes.
00:51:26 pero no debo llamar la atención.
00:51:29 Seré visible para Uds., pero
00:51:40 Esa mirada dice: "No tengo idea
00:51:47 Como buen sustituto.
00:51:52 - Gracias. ¿Tan obvio es?
00:51:58 Uds. no, niños. Váyanse a clase.
00:52:02 Tú, segundo piso, salón de maestros.
00:52:05 Ahí te dirán cuál es tu clase.
00:52:07 Voy para allá.
00:52:19 ¿Cómo están?
00:52:22 Salón de maestros. Todos son iguales.
00:52:28 ¡Ponen su nombre en la comida!
00:52:31 Taimados.
00:52:34 ¿Viste "Anatomía de Grey" anoche?
00:52:38 Hola, Lis.
00:52:39 Tengo media naranja con tu nombre.
00:52:41 No, gracias.
00:52:58 - ¿Le puedo ayudar?
00:53:02 - ¿Está perdido?
00:53:05 - Parece un papá perdido.
00:53:08 Soy un sustituto.
00:53:13 - ¿Para qué clase?
00:53:19 Me mandan a lo que sea. Sólo
00:53:23 ...hasta que me necesiten
00:53:27 ¿Sabe francés?
00:53:29 El suficiente para arreglármelas o para
00:53:35 - ¿Ud. qué enseña?
00:53:38 Mi lengua natal.
00:53:43 Yo soy Lisa Zachey.
00:53:47 ¿Eres Srta. o Sra. Zachey?
00:53:49 - Señorita.
00:53:57 ¿Y quién eres tú?
00:53:59 Drill... Soy el Dr. Illbit.
00:54:03 Un doctor.
00:54:05 Maestro. Maestro y doctor.
00:54:08 No me importa cómo, sólo denme
00:54:13 - ¿Quieres café caliente?
00:54:19 ¿Qué otro nombre tiene la gonorrea?
00:54:25 Una pista.
00:54:26 Sí, "clap", aplauso. O blenorragia.
00:54:31 ¿Dane? Apaga las luces.
00:54:33 En el macho, las bacterias
00:54:38 De 2 a 5 días después, hay
00:54:43 Hacen estas cosas para
00:54:49 - Me gusta mucho tu traje.
00:54:53 ¿Qué podemos hacer?
00:54:55 Pocos maestros pueden comprar
00:54:57 Si quieren comer.
00:55:01 Yo como principalmente
00:55:05 Yo debería probar. Necesito vestidos.
00:55:07 No pruebes.
00:55:11 Ese es mío. En serio, no te metas ahí.
00:55:16 ¿Qué estamos haciendo? Vámonos.
00:55:19 ¡Eres un niño malo!
00:55:22 - Quizá necesite un castigo.
00:55:26 - No estoy bromeando.
00:55:36 Me encantaría pasar el resto del día...
00:55:38 ...en este sofá contigo...
00:55:41 ...pero necesito ir a clase
00:55:44 Faltan 5 minutos
00:55:50 Pareces alguien que puede
00:55:54 Eso espero.
00:55:56 Aunque 5 minutos pueden ser 4
00:56:03 ¡Vamos, vamos!
00:56:05 Nos gusta su clase. ¿No nos
00:56:07 Busquen el éxito en el corredor.
00:56:12 ¿Dónde está?
00:56:13 Esto es un fraude.
00:56:16 ¡Ahí está Brooke!
00:56:23 Ay, no. Ahí está.
00:56:31 Me tengo que ir.
00:56:32 ¿Cuándo estás libre?
00:56:34 - Tengo el 6º período libre.
00:56:38 ¿Por qué no nos vemos aquí? ¿Sí?
00:56:42 Mantendré caliente el sofá.
00:56:43 Asegúrate que sea de tela de
00:56:46 Eso haré.
00:56:48 ¿Entendiste? De combustión lenta.
00:56:50 Porque eres puro fuego.
00:56:53 ¿Dónde es "Éxito en la Vida"?
00:56:58 Drillbit, ¿dónde estás?
00:57:00 ¡Responde!
00:57:01 ¡No sé! ¡No entiendo este mapa!
00:57:04 ¡Corran, corran!
00:57:08 - ¡Demonio!
00:57:11 - ¡Te lo dije!
00:57:13 ¡"Éxito en la Vida"!
00:57:15 ¡Necesito "Éxito en la Vida"!
00:57:18 ¡Quítense!
00:57:27 ¡Abran la puerta!
00:57:29 Esto viola las leyes.
00:57:31 ¡Perdón! ¡Castillo de Mordor pasando!
00:57:36 ¡Castillo de Mordor pasando!
00:57:51 ¡Esto no es un simulacro!
00:57:53 ¡Desalojen el pasillo!
00:57:55 ¡Te hablo a ti! ¡Vete!
00:58:00 ¡El fenómeno nos ayudó!
00:58:04 ¡Fantástico!
00:58:12 ¡Hurra!
00:58:27 ¡Sr. Filkins! Venga al frente
00:58:29 ...y lea de:
00:58:32 Las obras de los poetas románticos.
00:58:39 "Me gusta besar esto y aquello tuyo,
00:58:41 "me gusta acariciar lentamente estos
00:58:51 ¿No eres el tipo que le ganó a
00:58:55 Ya lo creo. Yo soy T-Dog.
00:58:57 - Caramba, fantástico.
00:59:02 Wade, habla Drillbit. Responde.
00:59:05 Filkins va al este por las escaleras.
00:59:08 Ten cuidado.
00:59:11 Entendido.
00:59:12 Oí a unas chicas charlando.
00:59:15 Brooke va a aparecer
00:59:19 ¡Señora! ¡Su señora madre se
00:59:24 Ha despuntado el día. ¡Cuidado
00:59:30 ¡Están flojeando! ¡Más rápido!
00:59:34 ¡Quiero ver más!
00:59:36 ¡Quiero ver más!
00:59:36 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Una más!
00:59:41 ¡No se queden de mirones!
00:59:43 ¡Pesquen róbalo! ¡Jálenlo!
00:59:46 ¡Sigan!
00:59:47 ¡Ejerciten los pulgares!
00:59:50 ¡Para mandar mensajes!
00:59:53 ¡Cuidado!
00:59:55 - ¿Cómo estuvo la escuela, profesor?
00:59:59 Mientras tengas una taza de
01:00:06 Estaba pensando escribir un análisis.
01:00:08 ¿Qué de?
01:00:09 Taza de café.
01:00:10 Castro sabía que Marilyn Monroe
01:00:13 no iba a acostarse con él.
01:00:15 Y por eso fue asesinado John F.
01:00:22 - ¡Don!
01:00:31 ¡Muévanse! ¡Vayan a las duchas!
01:00:35 Tengo una cuerda muy corta. No
01:00:39 ¿Adónde va? ¡Regrese!
01:00:43 - ¡Espere!
01:00:45 Ronnie, bájate como puedas.
01:00:59 Feliz cumpleaños, Dr. Illbit
01:01:04 ¡Feliz cumpleaños a ti!
01:01:10 EN EL 220 ESTÁ
01:01:57 Oye, contratar a Drillbit fue buena idea.
01:02:01 Tienes razón.
01:02:03 El fenómeno vale
01:02:07 Buenos días.
01:02:09 - Excelente café hoy, Dr. Illbit.
01:02:13 - Me gusta mucho aquí.
01:02:15 Ya lo sé.
01:02:16 Ven acá.
01:02:19 Examen sorpresa: Te gusta una chica.
01:02:21 Estás asombrado de que le gustes.
01:02:23 Las cosas ya están calientes.
01:02:26 Quieres invitarla a salir,
01:02:28 pero no sabes si sólo quiere sexo.
01:02:31 Hace siglos que no sales con alguien.
01:02:34 Tienes un poco de miedo,
01:02:35 y no sabes lo que estás haciendo.
01:02:37 No sé mucho de esas cosas.
01:02:39 Yo me metería a todos sus clubes...
01:02:41 ...y trataría de hablar con ella.
01:02:44 - ¿Y cómo te funciona eso?
01:02:47 ¿Por qué no haces lo opuesto?
01:02:51 Felicidades. Acabas de pasar.
01:03:00 - Qué bonita te ves.
01:03:03 No he salido mucho con mujeres,
01:03:07 Nos saltamos esa parte,
01:03:09 pero ¿nos vemos
01:03:15 Lo siento.
01:03:17 La regla 35A del manual de profesores
01:03:22 Sí. Debe ser una buena política.
01:03:27 Sí.
01:03:28 Qué bueno que seas doctor.
01:03:34 Me encantaría.
01:03:38 ¿Esta noche?
01:03:43 La batalla de Sekigahara...
01:03:45 ...cuando Kanetsugu
01:03:50 lo cual sólo enfureció a Tokugawa,
01:03:54 quien llamó entonces a Toyotomi
01:04:01 Y evitó una guerra
01:04:04 ¿Qué haces en este club?
01:04:06 Yo soy asiático.
01:04:10 - No, no eres.
01:04:13 ¿De verdad?
01:04:15 - No te ves ni un poco asiático.
01:04:19 El Oeste atacó primero.
01:04:22 ¿Por qué te veo en tantas actividades?
01:04:27 Entré a los clubes en los que estabas...
01:04:31 ...para poder hablar contigo.
01:04:33 Wakisaka, 990 hombres.
01:04:39 Entonces no eres asiático.
01:04:42 No.
01:04:44 Quizá en un pasado muy lejano.
01:04:47 Chosokabe, 6.600 hombres.
01:04:52 Todos esos hombres.
01:04:54 No te puedes zafar ahora.
01:04:56 Tienes que venir a todas las juntas.
01:04:58 Hemos perdido muchos miembros.
01:05:00 Bueno, puedo hacer eso.
01:05:03 - ¿Está todo bien en la escuela?
01:05:07 Sé que en el bachillerato
01:05:11 Algunos quieren que seas su amigo...
01:05:13 ...y que tomes sus drogas.
01:05:16 Últimamente se te acaba el dinero.
01:05:19 ¿Estás gastándolo en eso?
01:05:21 ¡No! No estoy tomando drogas.
01:05:24 Las drogas son para perdedores.
01:05:28 ¿Seguro no estás drogado?
01:05:30 ¡No!
01:05:32 Estás comiendo mucho.
01:05:33 - ¿Tienes muchos antojos?
01:05:37 Yo entiendo.
01:05:38 También me falta una charola de plata.
01:05:42 - ¿La has visto?
01:05:44 La llevé para servir aperitivos.
01:05:46 Yo no encuentro un reloj.
01:05:48 ¿Te lo llevaste a esa clase?
01:05:50 Sí, hicimos pastelitos de reloj.
01:05:52 Cuidado, sabelotodo.
01:06:02 Nunca te le acerques a alguien
01:06:05 - Perdón.
01:06:07 pero podía haberte matado de dos
01:06:09 Y me hubiera sentido culpable.
01:06:11 - Hablé con Brooke.
01:06:14 Creo que quizá le guste.
01:06:16 Al menos un poco.
01:06:18 Está bien. Es un comienzo.
01:06:20 No hubiera tenido la confianza
01:06:24 Me encanta tener alguien cerca
01:06:27 ...que no me dice que juegue fútbol,
01:06:29 como mi padrastro.
01:06:30 Realiza tu potencial. ¿Cómo
01:06:33 "Hazlo a tu manera".
01:06:37 Es el lema de Burger King.
01:06:41 ¿De dónde crees que lo sacaron?
01:06:43 Además, lo que hiciste, guardaespaldas
01:06:49 Sí.
01:06:52 En realidad, quería ser doctor.
01:06:56 Sí.
01:06:58 Pero mi papá era coronel del ejército,
01:07:04 Siempre decía que era estúpido
01:07:09 Creo que lo pensaba
01:07:12 ni me gustaba la escuela.
01:07:18 No sé. Tal vez tenía razón.
01:07:21 Te convertiste en un ejército de uno.
01:07:29 Te enmarcamos esto.
01:07:32 Un ejército de cuatro.
01:07:36 No sé si entiendas,
01:07:38 pero antes de conocerte creíamos que
01:07:42 Eso creía yo.
01:07:46 Tienes razón. No los entiendo
01:07:52 Lo peor de lo que hago es que
01:08:00 Espero que cuando esto se
01:08:03 Adiós.
01:08:13 Esto es hermoso.
01:08:16 Me encanta venir aquí.
01:08:18 Solía vivir cerca
01:08:23 Sí.
01:08:24 - Qué pena.
01:08:26 Hola, desconocido.
01:08:29 ¿Tienes cambio, desconocido?
01:08:32 Aquí tienes.
01:08:36 - Tonto.
01:08:38 ¿Tienes dinero para comida? Hola.
01:08:43 No es momento de ser avaro.
01:08:45 - Vaya.
01:08:51 - Muchas gracias.
01:08:52 ¿Me da otro?
01:08:58 Parece conocido.
01:09:02 Eres mejor persona que yo.
01:09:04 Odio decirlo, pero me irritan.
01:09:08 Me irritan mucho. Me sentí...
01:09:12 Pero hay que pensar que trabajan
01:09:16 - Qué agradable.
01:09:20 Ven.
01:09:21 - Aquí.
01:09:25 ¿Qué más tienes aquí?
01:09:28 - Vino barato.
01:09:30 Me encanta.
01:09:32 - Es lo que un profesor puede pagar.
01:09:35 Con esto.
01:09:38 Me preocupaba que me llevaras...
01:09:40 ...a un club de moda.
01:09:43 No soy ese tipo de hombre.
01:09:46 Soy más bien...
01:09:48 ...un tipo sencillo
01:09:51 Me gusta que no te esfuerces
01:09:54 La verdad es que me estoy
01:09:58 Qué lindo.
01:10:02 Quiero hablar contigo.
01:10:08 Quiero que sepas algunas cosas de mí.
01:10:12 Quiero que nos miremos a los ojos,
01:10:16 Que escuchemos sin juzgar.
01:10:19 Dios mío, eres fantástico.
01:10:24 - ¿De verdad?
01:10:27 Eres hermoso y me tratas muy
01:10:32 Porque siempre me atraen los
01:10:36 Hay de esos.
01:10:37 Soy un imán para perdedores.
01:10:41 ...necesito estar con un tipo
01:10:46 Un perdedor, un vago, un patán
01:10:50 Para, para.
01:10:53 Ya entendí. Cometiste algunos
01:10:57 Estabas empezando a despotricar.
01:11:00 Sólo estoy contenta...
01:11:02 Ya lo sé.
01:11:03 Ahora estás con el doctor.
01:11:06 Gracias a Dios.
01:11:10 Hay que besarnos y ya.
01:11:24 Puedo ser un héroe, nena
01:11:26 ¿Tú hiciste eso?
01:11:28 El tipo salió de los arbustos y
01:11:32 Yo no tuve nada que ver.
01:11:36 Yo te seré fiel para siempre
01:11:42 Tú me dejas sin aliento
01:11:58 ¡Ese tipo desnudo es mi maestro!
01:12:00 ¡No!
01:12:02 Todos los días está en la
01:12:05 ¿Es un vago?
01:12:07 ¡No es un vago! Ha tenido mala suerte.
01:12:14 ¿Cómo están?
01:12:16 ¿Cómo te va?
01:12:17 ¿La cosa de la que hablamos?
01:12:20 - Hay que cancelarla.
01:12:26 No se cancela. Hay que posponerla.
01:12:29 No los quiero robar ahora.
01:12:31 Para estos chicos soy como un héroe.
01:12:33 Vamos a seguir así un rato.
01:12:36 Te gusta esto del maestro,
01:12:38 los suéteres, los mocasines.
01:12:40 - Son zapatos elegantes.
01:12:43 ¿Qué es esto? ¿Quién eres?
01:12:45 Como decían: "No puedes pulir
01:12:49 ¿"Decían"?
01:12:51 Ese refrán me lo robaste a mí.
01:12:52 Y me siento ofendido.
01:12:55 ¡Cual debe de ser! ¡Yo te conozco!
01:12:58 Y tú harías este robo.
01:13:00 Puedes alimentar a muchos.
01:13:04 Exacto.
01:13:06 Por primera vez,
01:13:08 ¡Eso no tiene sentido!
01:13:10 ¡Ese tipo es un fraude! ¡Es un
01:13:19 ¡Oye, escucha!
01:13:21 Acabo de ver al nuevo sustituto.
01:13:22 Delta 49, habla Yu-Gi-Oh 7.
01:13:24 En la carretera hacia el peligro.
01:13:26 Vamos en la carretera.
01:13:27 ¡Demonios!
01:13:29 Yu-Gi-Oh 7, no tienes el paso libre.
01:13:32 Enemigo al norte.
01:13:34 Deténganse.
01:13:35 Voy en camino.
01:13:37 ¡Deténganse!
01:13:40 ¡Caca de ratas!
01:13:42 ¡Vamos!
01:13:45 ¿Le dieron un poco de cambio
01:13:47 ...para que nos molestara?
01:13:49 Sr. Filkins,
01:13:51 váyase a clase.
01:13:53 ¡Y Uds. tres,
01:13:56 ¡Quítateme de enfrente, vago!
01:13:59 Quizá, si deja de molestar
01:14:01 Hasta entonces,
01:14:03 lo voy a mandar a detención a pensarlo.
01:14:05 Por favor, no me mande a detención.
01:14:07 Está dentro de mis poderes
01:14:10 ¿Y luego nos harás bañarnos
01:14:13 ...con los vagos?
01:14:14 - Te vimos.
01:14:16 Tarado. Tienes unas fantasías raras,
01:14:20 Esta es la situación. Se lo voy
01:14:26 ¡Patán!
01:14:28 - ¡Me pegó en la oreja!
01:14:32 ¡Corran! ¡Sálvense!
01:14:34 ¡Enfermero!
01:14:36 ¡Enfermero!
01:14:38 ¡Me dieron en la nariz!
01:14:40 ¡Y luego me dieron en la oreja!
01:14:43 Caray.
01:14:49 ¡Eso no funcionó!
01:14:52 - ¡Siempre ha sido un vago!
01:14:55 - ¡Déjenme explicarles!
01:14:59 Filkins nos va a agredir más que nunca.
01:15:01 ¿Y qué fue eso de bañarse en la playa?
01:15:06 Es mi régimen de entrenamiento.
01:15:07 ¡Corro 8 km y nado 16 km!
01:15:09 Y luego me baño.
01:15:12 ¿Por qué no te defendiste?
01:15:13 ¡Me pegó por sorpresa! ¡Mira!
01:15:18 Luego me pegó en el oído.
01:15:19 No se nota porque fue adentro.
01:15:23 No me lastimó,
01:15:24 pero caí al suelo para que pudieran
01:15:27 ¡Te pagamos para que le pegaras!
01:15:29 ¿Cómo le voy a pegar
01:15:32 Llega el director, luego policías.
01:15:35 Descubren que no soy un maestro.
01:15:37 ¿De qué les sirvo en la cárcel?
01:15:40 ¡Hoy paré una bala
01:15:43 ¡Uds. escaparon como si nada!
01:15:44 ¿Te lastimaron?
01:15:46 - ¿Te lastimaron?
01:15:48 Soy como el que saltó
01:15:51 No espero que me den las gracias.
01:15:54 Pero quizá denme algo extra.
01:15:56 Stallone me daba un coche
01:16:02 Lo siento mucho, Drillbit.
01:16:06 ¿Qué voy a hacer con ustedes?
01:16:10 ¿Quieres cereal?
01:16:12 - ¿Tienes Cap'n Crunch?
01:16:15 Vámonos.
01:16:20 - ¡Drillbit!
01:16:21 ¡Paren!
01:16:23 ¡Dejen todas esas cosas!
01:16:24 ¡No te metas, Drillbit!
01:16:26 - ¿Los conoces?
01:16:30 - ¡No aguanto esto!
01:16:32 - ¿Qué está pasando?
01:16:34 ¡Esperen!
01:16:35 ¿Don?
01:16:36 - ¡Así no! ¿Qué haces?
01:16:38 Este no es el plan.
01:16:41 Se llevaron todo de tu casa.
01:16:44 ¡Se llevaron todo de mi casa!
01:16:46 ¡No me toques!
01:16:47 Me voy a poner como Billy Jack.
01:17:03 Así es como pega Billy Jack.
01:17:05 ¡Ven, Bernie!
01:17:07 ¡Vámonos!
01:17:08 ¡Vámonos!
01:17:10 ¡Más vale que huyan! ¡Vi sus caras!
01:17:13 ¡Tengo una memoria fotogénica!
01:17:15 ¡Vete de mi casa, imbécil!
01:17:17 ¿Hay otro? ¡Voy a matar al imbécil!
01:17:20 ¡No, tú! ¡Vete! ¡Mira lo que hiciste!
01:17:23 ¡Yo no hice nada!
01:17:25 ¡Estoy tratando de ayudarles!
01:17:27 ¡Uno se orinó en tu cocina!
01:17:29 - ¡Fantástico!
01:17:32 ¡No, no la llames!
01:17:34 ¡Sólo dinos la verdad!
01:17:36 ¡No puedes encarar la verdad!
01:17:39 ¿Que me crié en un orfelinato?
01:17:41 ¿Que nadie me quería? ¿Para qué
01:17:44 ¡También es falso!
01:17:48 Está bien. No fui totalmente
01:17:52 Mentiste sobre tu pasado militar.
01:17:54 ¡No! Me entrenó el ejército de EE. UU.
01:17:58 ¿Cómo es que te ganó un adolescente?
01:18:01 No me gusta la violencia. No
01:18:04 Me gusta subir cuerdas...
01:18:07 ...y arrastrarme en el lodo y
01:18:11 ...y ayudar a heridos. No la
01:18:14 Incluso esto, con Uds.
01:18:18 Perdón.
01:18:21 ¿Estuviste en el ejército?
01:18:24 Mi compañía estaba en el Medio
01:18:29 Vi unos camellos y oí, creo,
01:18:34 unas explosiones. No sé.
01:18:37 Fue... Hacía mucho calor allá.
01:18:42 Regresé a EE. UU. en el tren de
01:18:46 Deserté.
01:18:48 ¿Siquiera te llamas Drillbit?
01:18:51 ¿Que si me llamo?
01:18:53 ¿Cómo puedes preguntarme eso?
01:18:55 ¿Así te llamas?
01:18:58 No. Me llamo Álamo Taylor.
01:19:05 No. Eso también es mentira.
01:19:08 Otra vez trato de impresionar
01:19:13 ¿Cuándo vas a crecer?
01:19:16 Mi nombre de verdad es Bob Taylor.
01:19:18 No Robert, sólo Bob.
01:19:22 ¿Ya, satisfechos?
01:19:25 Me piqué un dedo...
01:19:27 ...con una broca de taladro o "drillbit".
01:19:30 Todos me empezaron a llamar
01:19:33 - Si se fijan, tengo una cicatriz.
01:19:36 Ryan, mira, se ve. Es de verdad. Mira.
01:19:40 ¿La ves con la luz?
01:19:41 ¿Nos usaste para quitarnos
01:19:54 Estás simplificando demasiado
01:19:58 Yo creía que te importábamos.
01:20:00 Y me importan.
01:20:04 Creía que eras mi amigo.
01:20:07 Lárgate, Drillbit. Y no regreses jamás.
01:20:16 ¡Vete!
01:20:19 Lo siento.
01:20:31 Disculpa. Yo sé que nos íbamos a ver,
01:20:33 pero estoy teniendo un día terrible.
01:20:35 ¿Dónde estás?
01:20:38 ¿Recuerdas que dijiste que
01:20:42 ...de siempre salir con
01:20:47 Ceros a la izquierda.
01:20:49 Sí.
01:20:51 Quizá todavía no te hayas
01:20:54 Dijiste que eras doctor. Eres
01:20:59 No soy doctor.
01:21:00 Soy un desertor del ejército
01:21:04 No soy maestro. Entré a la
01:21:07 ¿Qué dijiste de que no tienes hogar?
01:21:11 ¿Es una metáfora o vives en una caja?
01:21:18 Lo tengo que sacar.
01:21:21 Lo tengo que sacar. Sólo...
01:21:30 No me ayudó.
01:21:32 ¿Drillbit? Digo, Bob. Somos
01:21:36 - Contesta, Bob.
01:21:41 ¡ Te vamos a reportar con la policía...
01:21:44 ... y esperamos que pases el
01:21:47 ¡ Ya veo por qué te llaman
01:21:51 Eres un imbécil. Y un desgraciado.
01:21:55 Y quiero el dinero de mi bar mitzvá.
01:21:57 Y devuélveme mi walkie-talkie. Cambio.
01:22:07 Te doy $1.500 por todo.
01:22:09 Por favor.
01:22:10 Estas cosas tienen
01:22:12 - ¿Para quién?
01:22:15 No me importa. $1.500.
01:22:17 Trato hecho.
01:22:19 Sí, échalo para atrás.
01:22:25 Hola, Don.
01:22:30 Tienes una risa muy estúpida, ¿sabes?
01:22:34 Bájate para que te parta
01:22:38 Disculpa, pero esto va de
01:22:41 ¿De verdad?
01:22:44 ¡Y este pie izquierdo va al
01:22:46 ...de tu cara!
01:22:47 ¡Los dos sabemos
01:22:55 ¡Hurra!
01:22:58 ¡Es la última oportunidad de
01:23:04 ¿Estás listo para esto?
01:23:16 ¡Pule ese pedazo de caca, Don!
01:23:22 Estoy muerto.
01:23:24 - Estás muerto.
01:23:29 ¿Qué sucede, Wade? ¿Está todo bien?
01:23:32 Sí, pero no querrán ir a casa.
01:23:34 - ¿No funciona el cable?
01:23:39 ¡Claro que es culpa tuya
01:23:42 Tranquilo. Yo no quería
01:23:45 Dios mío.
01:23:46 Por favor, no grites.
01:23:50 ¡Creía que nos habían robado!
01:23:51 ¡Nos robaron!
01:23:53 ¡No nos robaron! ¡Nos rearreglaron!
01:23:56 ¿Tuvieron una fiesta de
01:24:00 - Castígalo, papá.
01:24:02 - ¿Estás fumando mariguana?
01:24:05 Seguro que fue Drillbit.
01:24:08 ¿Quién es Drillbit?
01:24:10 Dime qué está pasando, Wade.
01:24:13 Creo que es raro
01:24:15 que esto sea lo que reciba por intentar
01:24:19 Es una tradición escolar. Es dura, sí,
01:24:24 pero es para que se sientan parte.
01:24:26 Como una iniciación divertida.
01:24:30 ¿No lo vivieron cuando eran chicos?
01:24:32 Sí. Recuerdo mis primeros días.
01:24:36 me tiraron huevos un par de veces.
01:24:39 No deberían haber reaccionado así.
01:24:41 Este chico no es peligroso,
01:24:43 no comparado
01:24:46 Cuando lo pienso,
01:24:49 Lo siento, pero sus hijos trajeron
01:24:54 y amenazaron
01:24:56 No quiero acusar a nadie,
01:24:58 pero sabemos a quien responsabilizar.
01:25:02 Me pusieron en peligro.
01:25:03 Me pusieron en peligro.
01:25:05 Es peor que cualquier broma
01:25:08 Tengo suerte
01:25:10 ¡Podía haber pasado cualquier cosa!
01:25:11 ¡Es un veterano!
01:25:14 ¿Alguien vio "Atrapando a un
01:25:18 Pusieron una trampa para pedófilos.
01:25:20 Un abuelo, un cura...
01:25:22 ¿Te imaginas? Crees que es una cita...
01:25:24 ...y hay policías por todos lados.
01:25:28 Les alegrará saber que saqué
01:25:33 Se las di a la policía
01:25:36 ¿Qué les pasa?
01:25:38 ¿Están defectuosos mentalmente?
01:25:41 ¡Drillbit estaba aquí...
01:25:43 ...porque ese sicópata nos iba a
01:25:45 ¡Filkins es el criminal!
01:25:47 ¡Tiene una espada de samurai...
01:25:49 que ha usado con otras víctimas!
01:25:55 ¡Siéntense!
01:25:58 ¡Siéntense!
01:26:00 Muchas gracias.
01:26:02 Ahora, Terry.
01:26:04 ¿Hay algo de verdad en eso?
01:26:07 Sí. Todo es verdad.
01:26:10 Soy un guerrero samurai del
01:26:19 ¡Qué simpático es!
01:26:20 Espero estar hablando en nombre
01:26:23 Esta cuestión ha sido resuelta.
01:26:28 Muy bien. Gracias por venir.
01:26:31 - Qué divertido.
01:26:35 ¿Ya te sientes mejor, corazón?
01:26:36 No sabía que estabas solo.
01:26:38 Quiero que vengas a cenar.
01:26:40 - Me encantaría.
01:26:50 Dame uno.
01:26:56 Naciste un perdedor. Es chistoso.
01:27:00 No es chistoso.
01:27:02 Para mí es chistoso.
01:27:04 Por favor. No me eches la sal.
01:27:08 ¡$500! ¡Sí! ¡Lo logré!
01:27:11 ¡Me salió!
01:27:13 ¡Mira eso!
01:27:14 ¡Tu boleto a Canadá!
01:27:16 ¡Es increíble!
01:27:18 ¡Por fin gané!
01:27:20 ¡Ven acá! ¡Yo te compro ese chocolate!
01:27:24 ¡Ya está! Bueno, quizá sólo
01:27:28 VIAJES PACÍFICO
01:27:41 Abran bien los ojos.
01:27:46 - ¿Ves a Filkins?
01:27:49 Voy a lanzarme. La voy a invitar a salir.
01:27:53 - ¿De verdad?
01:27:54 Ya esperaste tanto. ¿Por qué ahora?
01:27:58 Mi vida está tan mal que si dice que no,
01:28:00 no puedo caer más bajo.
01:28:10 Hola.
01:28:13 No sé cómo hacer esto.
01:28:16 He querido hacer esto desde
01:28:19 ...o si habría un buen momento.
01:28:32 Hermano, te juro por Dios...
01:28:36 pero si quieres contratarme...
01:28:39 ...puedo dedicar mi vida a
01:28:45 Wade, estoy bien. Vámonos y ya.
01:28:48 ¿Qué dijiste, puta?
01:28:50 ¿Qué te pasa?
01:28:52 ¿Por qué no lo dejas en paz?
01:28:54 ¿Qué vas a hacer, hermano?
01:28:59 No vas a hacer nada, porque no
01:29:04 No eres capaz.
01:29:12 ¿Ves? ¡Mira eso!
01:29:15 ¡No tienes escroto!
01:29:21 ¿Por qué me haces perder el
01:29:30 ¿Estás bien, Wade?
01:29:32 - Olvídate de él.
01:29:34 Vámonos de aquí.
01:29:37 ¿Adónde vas?
01:29:38 - ¡Páralo!
01:29:45 Te partiré toda la cara ahora mismo.
01:29:47 ¡Porque todos están hartos de ti...
01:29:50 ...y porque ofendiste a Brooke!
01:29:55 ¿Crees que soy tonto?
01:29:57 ¿Quieres meterme en problemas?
01:30:00 Está bien.
01:30:03 Donde tú digas.
01:30:05 ¡Escuchen todos! ¡Les voy a
01:30:10 ¡Vengan todos! ¡Será muy chistoso!
01:30:13 ¡Combate de ineptos!
01:30:15 Ya que entres a mi propiedad,
01:30:20 ...y puedo hacerte lo que quiera.
01:30:22 Eres un cobarde patético...
01:30:23 ...y esta noche todos lo sabrán,
01:30:27 ¡Allá nos vemos!
01:30:36 ¿Qué acabo de hacer?
01:30:38 Eso fue increíble.
01:30:40 - Emmit y yo te vamos a apoyar.
01:30:44 Nunca me has tratado bien.
01:30:46 He buscado tu amistad.
01:30:49 ¡No moriré por ti! ¡No morirías por mí!
01:30:52 ¡Técnica de supervivencia!
01:30:56 ¡Tengo un futuro!
01:31:00 ¿Y ahora, qué hacemos?
01:31:02 Tenemos que aprender a pelear.
01:31:08 ¡Así se hace!
01:31:10 ¡Así se hace!
01:31:13 Esta barra de proteína funciona.
01:31:15 Me siento más fuerte.
01:31:18 Me siento más gordo.
01:31:19 ¿Quieres que te pegue?
01:31:21 Anda. Hazme el favor.
01:31:26 ¡Fue perfecto!
01:31:29 Necesitamos aprender a aguantar
01:31:32 ¿Listo? Déjame ir primero.
01:31:35 ¿Está bien?
01:31:50 ¡Bloquea el dolor!
01:31:52 Recuerda lo que ese patán nos enseñó.
01:31:54 ¡La mente controla el dolor!
01:31:57 Pégame en el pecho.
01:32:05 ¡Tus nudillos son puro hueso!
01:32:07 Hay que elegir la fuerza de los golpes.
01:32:09 10 es lo más duro. ¿De cuánto
01:32:13 De cinco. En la espalda.
01:32:21 ¿Cómo se siente un golpe en la frente?
01:32:31 ¡Nueva regla!
01:32:33 No voy a decir dónde te voy a pegar.
01:32:34 - No me gusta esa regla.
01:32:35 Es buena, simula una pelea.
01:32:37 - Créeme.
01:32:44 No veo dónde me va a pegar.
01:32:45 Wade no me puede lastimar.
01:32:49 ¡En las pelotas, no!
01:32:51 ¡Me diste en las pelotas!
01:32:55 Querida mamá: Si estás leyendo esto...
01:32:59 ... es muy posible que esté muerto.
01:33:04 Si no sobrevivo, necesitas
01:33:09 P.D. Perdón por dejar
01:33:13 Mis raps serán más valiosos ahora.
01:33:15 Véndeselos a Ghostface Killah.
01:33:22 Recuerda el plan:
01:33:25 Tú le das en la cabeza,
01:34:06 MAMÁ
01:34:10 Parece una fiesta muy cool.
01:34:16 Oigan, amigos.
01:34:17 Díganme: ¿Qué se siente saber
01:34:22 - ¿Dónde está Filkins?
01:34:28 Si no sobrevivimos...
01:34:32 ...no quiero arrepentirme de nada.
01:34:36 ¡Cara!
01:34:40 Ya me dieron el primer golpe.
01:34:43 Vamos a pelear.
01:35:00 ¡Oigan! ¡Todos!
01:35:03 ¡Sí vinieron!
01:35:04 ¡Estos son los maricones siameses
01:35:08 ¡Se aparecieron! ¡De verdad son
01:35:11 Odio que me llame así.
01:35:13 ¡Nos vamos a divertir!
01:35:24 ¡Funcionó!
01:35:27 - ¡Se acabó!
01:35:29 ¡Lo logramos!
01:35:31 ¡Todos, desde el noveno grado
01:35:35 ...les garantizo que el reino
01:35:39 ¡Lo proclamo!
01:35:44 ¡Y se está levantando!
01:35:47 Dense por muertos.
01:35:49 ¡Estoy en problemas!
01:36:05 ¿Me agarraste desprevenido?
01:36:09 ¡Le encantaban a mi papá!
01:36:16 ¿Bloqueaste el dolor?
01:36:17 Yo creía que sí, pero no.
01:36:20 ¿Quieren jugar?
01:36:22 ¡Vamos a jugar!
01:36:40 ¡Levántate!
01:36:44 Eres muy atractiva. Nunca te dejaré.
01:36:48 - ¡Ronnie! Haces falta.
01:36:52 ¡Hola, muchachos!
01:36:58 Pongan música de asesinato.
01:37:01 Esto se pone cada vez mejor.
01:37:14 Déjanos.
01:37:16 Quiero pelear solo
01:37:19 ¡Son tuyos, Filk! ¡Son tuyos, amigo!
01:37:23 ¡Tú eres la perra!
01:37:36 ¡Emmit sabe pelear!
01:37:46 ¡Abrazo de oso!
01:37:59 ¡Tengo alcance! ¡Tengo alcance!
01:38:05 ¡Pelea, Wade! ¡Tú eres como
01:38:10 - ¡No puedo respirar!
01:38:14 ¡No te lastimaré! ¡Suéltame!
01:38:17 Te voy a soltar.
01:38:22 - ¡Tengo alcance!
01:38:28 ¡Hola!
01:38:31 - ¡No me dolió!
01:38:34 ¡Eso sí me dolió!
01:38:38 Suelta a ese niño.
01:38:45 ¡Soldado Drillbit Taylor reportándose!
01:38:48 - ¡Hurra!
01:38:51 ¿Qué haces aquí?
01:38:54 ¿Necesitas que estos tarados
01:38:56 No. Pero esta pelea ya se acabó.
01:39:00 ¿Me oíste? ¡Abierto!
01:39:05 Se acabó.
01:39:07 ¡Se acabó, señores! ¡Lárguense!
01:39:10 Mira, tú eres joven. Tienes...
01:39:18 Me está trastornando.
01:39:24 Buen golpe.
01:39:26 Trato de ser razonable, pero...
01:39:30 ...estos chicos me contrataron de
01:39:40 ¿Te digo un disparate?
01:39:41 Dentro de ti, hay un muchacho bueno.
01:39:46 ¡Maldita sea! Estoy harto
01:39:50 ¡Pártele la cara!
01:39:52 - ¡No puedo! ¡Es menor de edad!
01:39:57 ¿Tienes 18 años?
01:40:19 ¿Cuántos años tienes tú?
01:40:20 ¡Yo tengo 17 años!
01:40:23 ¡Mi mamá me lleva a la escuela!
01:40:24 ¡Lo juro!
01:40:26 Eso fue increíble.
01:40:27 Drillbit, ¡eres de temer!
01:40:30 Dudo poder volver a hacer eso.
01:40:33 Es como cuando...
01:40:35 ...una mamá levanta
01:40:38 Sientes un estallido de fuerza.
01:40:41 De adrenalina. Esa es la palabra.
01:40:48 - Gracias por regresar.
01:40:51 No voy a desertarlos.
01:40:53 Ya cometí ese error una vez.
01:40:55 ¡Me cago en un sándwich de
01:41:00 ¡Adiós, Drillbit!
01:41:01 ¡Oigan, putos!
01:41:04 ¡Esto todavía no se acaba!
01:41:17 No siente dolor.
01:41:23 ¿Fue mi meñique?
01:41:28 - ¿Estás bien?
01:41:32 Lo siento.
01:41:33 Déjame ver.
01:41:35 - Lo perdí.
01:41:39 Estoy bloqueando el dolor.
01:41:41 No puedo bloquearlo. ¡Tráiganme hielo!
01:41:43 Ayúdenme a encontrarlo...
01:41:45 ...antes que las hormigas.
01:41:46 ¡No le digan a mi papá!
01:41:48 ¡Ayúdenme!
01:41:50 - ¿Lo ven?
01:41:52 ¡Amigos, lo encontré!
01:42:01 Tráiganme hielo.
01:42:02 ¡Hielo!
01:42:03 ¡Hielo!
01:42:03 ¿Está bien una margarita?
01:42:06 ¡Uy, hermano!
01:42:07 Lo llevaremos a un hospital.
01:42:09 Vámonos.
01:42:11 Todo va a salir bien.
01:42:13 Felicidades. Agarraron al gran
01:42:16 Fantástico. Nada de alcohol
01:42:19 Déjeme sacar el dedo.
01:42:25 Hurra.
01:42:28 ¡Qué increíble!
01:42:31 Llevábamos mucho tiempo
01:42:33 ¡Seguro va a salir en un blog!
01:42:36 ¡Me alegro de no haber ido a la
01:42:42 Terry siempre ha estado loco.
01:42:44 Me amenazaba con su espada.
01:42:46 Estoy harto de tener miedo.
01:42:48 - ¿Estás bien?
01:42:54 Cuando se baje la adrenalina,
01:42:59 No soy de los que tratan de
01:43:02 ...con violencia,
01:43:07 Te portaste muy valiente.
01:43:20 Emmit, no puedo creer
01:43:24 ...pero tú eres un hijo de puta
01:43:29 No tienes idea de lo espantado
01:43:31 Vamos por algo de comer.
01:43:38 Queridos Wade, Ryan y el
01:43:41 Gracias por mandar el Cap'n Crunch.
01:43:44 Me volví muy popular aquí.
01:43:46 Dame un poco de tu Cap'n Crunch
01:43:53 Es broma.
01:43:56 Me alegré de leer en su última carta...
01:43:59 ... que embarcaron a Filkins
01:44:03 ... con sus padres por servir alcohol
01:44:07 Ahora quizá la escuela podrá
01:44:10 ... en vez de algo espantoso.
01:44:15 En cuanto a mí, cada vez que
01:44:19 pienso en Uds. y en nuestras batallas.
01:44:22 Es medio cool.
01:44:24 Tienen un programa de trabajo fuera...
01:44:26 ... y voy a poder conseguir un trabajo,
01:44:28 lo cual me excita mucho.
01:44:30 Hablando de excitarse,
01:44:33 he estado en contacto
01:44:35 No sé por qué, pero a las mujeres
01:44:39 Yo sólo puedo decir que los extraño...
01:44:43 ... y que los veré cuando salga...
01:44:45 ... lo cual, gracias a la
01:44:49 ... será en 2 días,
01:44:52 después de cumplir
01:44:55 Su hermano, Bob Taylor,
01:44:58 alias Drillbit.
01:45:01 Alias Álamo Taylor.
01:45:04 Todavía me gusta cómo suena eso.
01:45:13 ¡Drillbit!
01:45:16 ¡Acérquense! ¡Vengan acá! ¡Fórmense!
01:45:17 ¡Denme un abrazo!
01:45:22 Eso me va a hacer sonreír todo el día.
01:45:25 Ese es mi amigo, Drillbit.
01:45:26 Es buen tipo. Estamos reñidos.
01:45:28 Fueron las 3 semanas más largas
01:45:28 Fueron las 3 semanas más largas
01:45:32 ¿Te espantaron en la cárcel?
01:45:33 No estuvo duro.
01:45:35 El tipo de la celda de al lado
01:45:38 ¿Saben que "abierto" no
01:49:35 ¡Ayúdenme! ¡Estoy sangrando!
01:49:38 Ven aquí, déjame verte.
01:49:42 Siéntate aquí.
01:49:44 Te sangra la nariz.
01:49:50 - ¿Qué sucedió?
01:49:54 Dime su nombre. No volverá a suceder.