Driving Miss Daisy

hu
00:00:45 Elmentem a boltba, Idella.
00:00:51 Az új Pepsodent jobban fehéríti
00:02:04 Minden rendben, Miss Daisy?
00:02:19 Jól összetört.
00:02:27 Így jó lesz!
00:02:39 Óvatosan!
00:02:48 - Tessék, a jeges tea.
00:02:52 Onnan csúszott vissza
00:02:55 Menjetek vissza dolgozni.
00:02:58 Igen, asszonyom.
00:02:59 Nekem mennem kell.
00:03:03 Igen de...
00:03:09 Meg kell értenie, uram.
00:03:37 - Mama!
00:03:40 Egy csoda, hogy nem fekszel az
00:03:46 Az uborka nagyon szép idén.
00:03:49 Még a szemüvegedet sem törted el.
00:03:51 A kocsi hibája volt!
00:03:53 - Rossz sebességbe kapcsoltál.
00:03:57 Idella, kérsz savanyút az ebédhez?
00:03:59 Én nem.
00:04:00 Teszek egy üvegbe,
00:04:03 Igen asszonyom.
00:04:05 Betolattál az autóval Pollackék kertjébe.
00:04:08 Meg kellett volna engedned, hogy megtartsam
00:04:13 Nem magától tette.
00:04:16 Te magad tetted tönkre
00:04:19 Gondolj amit akarsz.
00:04:21 Az igazság az, hogy a biztosítónak
00:04:25 Óriási rizikó vagy.
00:04:27 Senki sem fog veled biztosítást kötni.
00:04:29 Most nagyon utálatos voltál.
00:04:32 Igen, az vagyok!
00:04:36 Nézz ki az útra!
00:04:38 Amerika minden biztosítója ott áll...
00:04:41 ...integetve a tollukkal,
00:04:44 Ha itt akarsz állni a kamrámban
00:04:51 Jobb lesz, ha visszamegyek az irodába.
00:04:54 Florine mérges lesz,
00:04:58 Akkor programotok van ma estére.
00:05:00 Ansleys-ék estélye.
00:05:02 Florin számára ez a mennyország,
00:05:05 Mi?
00:05:06 Keresztényekkel barátkoztok.
00:05:13 Szörnyû vagy mama!
00:05:15 Holnap este beugrom.
00:05:17 Mibõl gondolod, hogy itthon leszek?
00:05:20 Én nem függök a cégedtõl.
00:05:22 Rendben, elõtte felhívlak.
00:05:24 De tudod, komoly megbeszélni
00:05:28 Nem!
00:06:07 Most van rá szükségem.
00:06:13 Nem, fogalmam sem volt, hogy
00:06:18 Miért hívja magát valaki taxi vállalatnak,
00:06:23 Miért nem hívja föl a fiát?
00:06:27 Nem rá szükséges.
00:06:29 Lemondom a fodrászt
00:06:32 Néha azt hiszem, annyi esze sincs,
00:06:39 Két pont. Pont ez kell nekem!
00:06:43 És öt bambusz.
00:06:45 Na, ez nem az én napom.
00:06:48 Kilenc bambusz!
00:06:49 Köszönöm, hogy eljöttetek hozzám. Olyan,
00:06:54 Ugyan!
00:06:56 Mikor kapod meg az újat?
00:06:58 Nem tudom!
00:07:01 Holnap érted jövök,
00:07:04 Ez nagyon kedves tõled, drágám.
00:07:10 Mama, itthon vagy?
00:07:12 Mi vagyunk itt!
00:07:13 Miért nem hívtál?
00:07:15 Nem tudunk maradni.
00:07:16 Akkor sietek.
00:07:18 A Millerékkel lovagolunk egyet ma.
00:07:20 Ezeket én csináltam.
00:07:24 Én nem pontosan ezt a szót használnám.
00:07:28 Új Graham Greene?
00:07:31 Sajnálom, de holnap
00:07:35 - Visszavigyem helyetted?
00:07:37 Az autóval megyek holnap a könyvtárba.
00:07:40 A fenébe, mama! Ne légy ilyen csökönyös.
00:07:45 Menj! Ne várasd meg a lovakat.
00:07:49 - Viszlát!
00:08:04 Illeszkedik az az ajtó?
00:08:06 - Nem szokott bedögleni...
00:08:12 Oscar?
00:08:13 Itt vagyok.
00:08:14 - Minden rendben?
00:08:17 Tudom. Próbálkozz a karral.
00:08:19 Próbálkoztam.
00:08:24 Hívják a Bell Lift-tõl a szerelõket.
00:08:26 Már megtettem.
00:08:30 Megmondta nekik,
00:08:32 Nem kell kiabálnia, Mr. Werthan.
00:08:34 Nem én rontottam el a liftet.
00:08:37 Magánál van az áru,
00:08:40 Becsomagolva, menetkész!
00:08:41 Mára ígértem.
00:08:48 Ascer?
00:08:50 Igen, hallak.
00:08:52 Nézz föl oda, ahol az ajtónak
00:08:57 Várj egy pillanatot.
00:09:00 Itt van!
00:09:01 Nyúlj föl és nyomd amíg bekattan.
00:09:06 Rendben. Most mit csináljak?
00:09:09 Mûködtesd a kart.
00:09:22 Itt dolgozik?
00:09:24 Nem, uram. Ez itt Hoke.
00:09:26 Hoke Colburn, uram.
00:09:28 Honnan ért a lifthez?
00:09:29 Egy tejüzemben használtam, uram.
00:09:32 Az ottani lift
00:09:35 Hoke az, akirõl meséltem.
00:09:37 Persze.
00:09:50 Elnézést, uram.
00:09:52 Maguk mindannyian zsidók, ugye?
00:09:54 Igen, azok. Miért?
00:09:56 Inkább zsidóknak dolgoztam eddig.
00:09:58 Tudom, az emberek azt mondják,
00:10:01 De nem ajánlom, hogy elõttem tegyék!
00:10:04 - Jó tudni, hogy így érez.
00:10:28 Mi volt az utolsó állása?
00:10:29 Harold Stone bírónál dolgoztam,
00:10:34 Stone bírónál söfõrködött?
00:10:36 Hét évig. Máig is nála lennék,
00:10:40 Mrs. Stone kért,
00:10:43 Persze a feleségem akkor már meghalt.
00:10:46 De én azt mondtam,
00:10:48 Nem akarok túl messze lenni
00:10:51 Stone bíró az apám barátja volt.
00:10:53 Csak nem?
00:10:54 Üljön le.
00:10:56 Késõbb, Miss McClatchey kisasszony.
00:11:01 Oscar mondta, hogy szüksége van valakire,
00:11:05 Vigyem a gyerekeket az iskolába...
00:11:08 ...és a feleségét a szépségszalonba?
00:11:10 Nincs gyerekem.
00:11:13 Maga még fiatal ember.
00:11:17 Köszönöm. Nem teszem.
00:11:19 Hoke, szükségem van valakire,
00:11:24 Igen. Ha nem sértem meg
00:11:28 ...miért nem õ fogad fel valakit?
00:11:33 Ez ennél bonyolultabb.
00:11:36 Már nem teljesen épp az elméje?
00:11:38 Ez megtörténik,
00:11:41 Nem, õ rendben van!
00:11:43 Túlságosan is!
00:11:48 Szeretném, ha megértene valamit.
00:11:50 - Az anyám, kicsit ingerlékeny.
00:11:55 A tény az, hogy maga
00:11:58 Azt mond, amit akar...
00:12:01 ...de nem rúghatja ki. Megértette?
00:12:05 Igen, uram.
00:12:07 Igen, uram, értem.
00:12:09 Ne aggódjon, Mr. Werthan.
00:12:12 Ki fogok tartani, bármit tesz is.
00:12:14 Emlékszem, amikor kissrác voltam
00:12:19 Disznó ölés idején,
00:12:22 Bizony uram, egy disznó sem
00:13:14 Hogy vagy, Idella?
00:13:16 Élek.
00:13:17 - Hol van az új porszívó?
00:13:21 Hozzá sem akar nyúlni.
00:13:22 Megráz, ahányszor csak
00:13:25 Nekem dolgozik.
00:13:26 Rendben! Akkor maga porszívózik
00:13:31 Hol van a mama?
00:13:33 Odafent.
00:13:34 Gondolom, tudja ki ez.
00:13:38 Nemsokára visszajövök.
00:13:44 Az ön helyében...
00:13:47 ...Jézus urunkat magát kérdezném.
00:14:00 Jó reggelt, mama.
00:14:12 Mi lenne, ha lejönnél
00:14:14 Hallgass ide.
00:14:16 Ha csak titokban nem módosították
00:14:20 Persze.
00:14:21 Amit nem akarok, és nem is fogok, az...
00:14:26 ...sofõr, aki a konyhámban ül,
00:14:31 Nem tûrök idegeneket a házamban.
00:14:33 Itt van Idella is.
00:14:34 Idella egészen más!
00:14:37 Megtanultuk nem zavarni egymást.
00:14:40 Még így is vannak csorba darabok
00:14:43 Gondolod Idella bosszút esküdött
00:14:47 Ne légy pimasz.
00:14:49 Régebben nem engedhettük meg magunknak
00:14:52 Ma is ez a legjobb megoldás.
00:14:54 "Ilyeneket?" "Megengedhetjük magunknak õket?"
00:14:58 Miket mondasz!
00:15:01 Nem szégyelled magad?
00:15:54 Kínából továbbra is
00:15:57 Az 1948-as évet,
00:16:00 A kommunista csapatok...
00:16:08 Ismertem egyszer egy Miss Idella-t.
00:16:12 Igazán?
00:16:14 Hogy tudott énekelni!
00:16:16 Emlékszem rá.
00:16:18 Annak a nõnek volt ám tüdeje!
00:16:20 Õ maga volt egy egész
00:16:24 Esküszöm!
00:16:25 Szép kövér volt!
00:16:27 Akkora volt, mint az a tûzhely!
00:16:31 Ne beszéljen Idellával!
00:16:47 Mit csinál?
00:16:49 Leporolom a villanyégõket, Miss Daisy.
00:16:52 Ilyen ostobaságot,
00:16:55 Ki törõdik azzal,
00:16:57 - Jöjjön le onnan!
00:17:00 - Vigye el a létrát mielõtt
00:17:07 Elmentem, Miss Daisy.
00:17:09 Rendben, Idella. Viszontlátásra holnap.
00:17:12 - Én is megyek, Miss Daisy.
00:17:32 Jó reggelt, Miss Daisy. Gondoltam,
00:17:36 - Hagyja el a virágágyásomat.
00:17:39 Van egy szép darab föld
00:17:44 Paradicsomot ültetnék...
00:17:46 Ha zöldséget akarok ültetni,
00:17:52 Igen, asszonyom.
00:18:24 Mit csinál ott?
00:18:27 Épp a képeket nézem, Miss Daisy.
00:18:30 Ettõl olyan otthonos a ház.
00:18:32 Nem akarom,
00:18:47 - Jó reggelt, Miss Daisy.
00:18:50 Elég hideg volt éjjel.
00:18:52 Nem tudom. Én aludtam.
00:18:55 Igen.
00:18:59 Idella azt mondja,
00:19:02 ...és a mosóporból.
00:19:04 - Mi kifogyunk?
00:19:06 Az ezüst tisztítóból is kevés van már.
00:19:10 Tudom.
00:19:12 Ezt elintézem, bemegyek
00:19:16 Villamoson!
00:19:20 Köszönöm, nem.
00:19:21 De nem ezért fogadott fel, Mr. Werthan?
00:19:23 Az az õ baja.
00:19:25 Rendben.
00:19:29 A dolgaimat hagyja békén!
00:19:32 - Elmentem bevásárolni, Idella.
00:19:36 Miss Daisy, ez szégyen.
00:19:38 Itt áll a garázsban ez a gyönyörû,
00:19:42 Nem mentek vele egy centit sem,
00:19:47 A biztosítónak nem is kellett volna
00:19:51 - Ez a maga véleménye.
00:19:53 Nekem az a véleményem, hogy egy gazdag,
00:19:58 ...ne cipeljen a villamoson
00:20:03 Én majd viszem ön helyett.
00:20:05 Nincs szükségem magára!
00:20:07 Nem akarom magát!
00:20:10 - Nem fogom mondani többet.
00:20:14 Utálom, ha a hátam mögött
00:20:19 Forsyth Street-en születtem.
00:20:21 Higgye el,
00:20:24 A testvérem egyszer
00:20:26 Nem tarthattuk meg,
00:20:30 A nõvérem spórolt...
00:20:32 - ...így lehettem tanár!
00:20:36 De most mégis csak jobban megy!
00:21:01 Mit mûvel már megint?
00:21:03 Megpróbálom önt elvinni a boltba!
00:21:12 Hová megy ezen a reggelen,
00:21:15 Egy kicsit vásárolok.
00:21:18 Menjen! Sokszor utaztam már
00:21:22 De én nem tarthatom meg Mr. Werthan
00:21:27 Mennyit fizet magának?
00:21:29 Miss Daisy, ez csak kettõnkre tartozik.
00:21:32 Ha több, mint hét dollár hetente,
00:21:37 Önnek teljesen igaza van!
00:21:39 Különösen azért, mert egész nap...
00:21:41 ...a konyhájában üldögélek.
00:21:45 Rendben!
00:21:48 Piggly Wiggly-hez.
00:21:49 Azután haza. Máshová nem!
00:22:08 Ó, imádom az új autó illatát.
00:22:11 Ön nem, Miss Daisy?
00:22:16 Ne nézzen hülyének, Hoke.
00:22:19 De kérem!
00:22:20 A férjem megtanított autót vezetni.
00:22:24 Mindenre emlékszem, amit mondott.
00:22:26 Szóval egy pillanatig se gondolja...
00:22:29 Várjon. Túl gyorsan hajt.
00:22:32 Nem, Miss Daisy, nem!
00:22:33 Csak 19 mérfölddel megyünk óránként.
00:22:36 Szeretem, ha a megengedett sebesség
00:22:38 De a megengedett sebesség 35 mérföld.
00:22:41 Minél lassabban hajt,
00:22:44 A férjem tanított erre!
00:22:48 Nem éppen száguldás.
00:22:51 ...a Piggly Wiggly-be.
00:22:53 Ez a maga autója?
00:22:56 Nem.
00:22:57 Maga fizeti a benzint?
00:23:01 - Nem.
00:23:03 A fiam azt gondolja,
00:23:06 ...de azt még jól látom,
00:23:09 Igen, asszonyom.
00:23:13 Hova megy?
00:23:15 Az üzletbe, ahogy kérte.
00:23:18 Miért nem fordult be a Highland utcán?
00:23:20 A Piggly Wiggly nem Highland utcában van.
00:23:22 Tudom, hol van! Most menjen
00:23:25 - Az három háztömbnyire van az útvonalunktól.
00:23:29 - Most nem tudok megfordulni.
00:23:32 ...mióta megnyitott.
00:23:36 Menjen vissza azonnal!
00:23:37 Nézzen oda, Miss Daisy.
00:23:44 - Most majd forduljon be.
00:23:53 Óvatosan.
00:23:55 Igen, látom.
00:23:57 Ide álljon be.
00:24:07 Egy pillanat.
00:24:09 - Kérem a kulcsot.
00:24:16 - Itt várjon az autónál.
00:24:19 - ...és ne beszéljen mindenkinek,
00:24:46 Mr. Werthan?
00:24:49 Igen uram, én vagyok!
00:24:53 Elhoztam a mamáját vásárolni!
00:24:56 Tudja, zsörtölõdött egy kicsit,
00:25:03 Ó Istenem, épp most nézett ki
00:25:07 Valószínûleg jelenetet fog csinálni
00:25:11 Igen, uram. Igaza van.
00:25:16 Az Úr, ugyanennyi idõ alatt
00:25:19 Igen, uram. Rendben. Viszlát.
00:25:33 Hé, Oscar. Hogy vagy ma?
00:25:37 Hogy bánik veled az asszonya?
00:25:39 Egy dolgot elmondhatok;
00:25:44 Mi olyan vicces?
00:25:47 Semmi, Miss Daisy.
00:25:50 Oscar és Junior 15 éve takarítanak
00:25:56 - Hagyja õket dolgozni!
00:25:58 - Vegye föl a kabátját. Elkésünk.
00:26:01 - Idella, most elmegyek.
00:26:04 Megyek utána, Idella.
00:26:14 Halld, ó Izrael! Isten a mi urunk
00:26:19 - Nem sokáig tartott.
00:26:22 Végül aztán minden rendbe jött.
00:26:59 - Jó ünnepet!
00:27:04 Milyen kedves ember.
00:27:16 Én is ki tudom nyitni!
00:27:18 - Menjünk innen gyorsan!
00:27:36 Valami nincs rendben, Miss Daisy?
00:27:40 Én tettem valami rosszat?
00:27:45 De igen.
00:27:47 Miss Daisy, én nem csináltam semmit.
00:27:48 Közvetlenül a zsinagóga elõtt parkolt,
00:27:53 Mindenki látta magát!
00:27:56 Mondtam, hogy hátul várjon.
00:27:58 Igen asszonyom, én megpróbáltam...
00:28:01 Két sofõr volt közvetlenül mögöttem.
00:28:04 Maga bolondnak néz engem.
00:28:07 Ó, Miss Daisy, Isten tudja,
00:28:12 Lassítson!
00:28:15 Sejtem, hogy Miriam és Beulah mit gondoltak,
00:28:20 Mit?
00:28:22 Hogy megjátszom a gazdagot!
00:28:24 - Hiszen maga gazdag.
00:28:27 Senki sem vádoljon, hogy felvágok.
00:28:29 A Forsyth Street-en sokszor ettünk
00:28:33 Bizony, nélkülöztünk.
00:28:35 Miss Daisy, ha egyszer annyi pénzem
00:28:40 ...hú, én a világon mindenkinek
00:28:44 Ez közönséges! Ne beszéljen hozzám!
00:28:49 Sosem fogok megérteni néhány fehér embert.
00:28:52 Tessék? Hallottam!
00:28:54 Nos, Miss Daisy...
00:28:58 ...és Isten a tanúm, nekem kell a munka.
00:29:00 A legjobb lesz, ha ennyiben hagyjuk.
00:29:59 Jó reggelt, Mama.
00:30:03 Nem, nem gondolom,
00:30:07 Csak ha ilyen korán hívsz.
00:30:11 Mi?
00:30:14 Rendben. Sietek,
00:30:22 Jobb, ha ezt most elintézem.
00:30:24 Szia.
00:30:26 Ne csináld, drágám.
00:30:28 Nem egészséges
00:30:31 Úgyis túl sokat eszem.
00:30:34 Mellesleg úgy hangzott, szüksége van rám.
00:30:37 Mikor nincs?
00:30:42 - Puszi.
00:30:46 Kávét, Katie Bell!
00:31:00 Jól van.
00:31:03 Azt akartam, hogy itt legyél,
00:31:05 Azt akartam te is halld,
00:31:07 Mirõl van szó?
00:31:09 Lop tõlem.
00:31:12 Hoke? Ez biztos?
00:31:14 - Én nem vádolom alaptalanul.
00:31:18 Ez! A szemétben találtam,
00:31:23 - Azt hiszed, ellopott egy lazackonzervet?
00:31:27 Tudtam, hogy itt valami nincs rendben.
00:31:29 Mindegyik elvesz valamit, tudod.
00:31:34 Az ezüstöt elõször.
00:31:36 Utána a vászonterítõket.
00:31:40 Azonnal észrevettem...
00:31:45 ...a lima-bab mögül eltûnt valami.
00:31:47 Azonnal tudtam mindent.
00:31:51 Csak 8 lazackonzerv van ott.
00:31:54 Hármat kaptam egy dollárért.
00:31:56 Nagyon ügyes, mama.
00:31:58 Elmulasztottam a reggelimet és
00:32:00 ...egy doboz 33 centes
00:32:03 Kell 33 centet? Itt van 1 dollár!
00:32:05 Itt van 10 dollár! Vegyél magadnak
00:32:08 Ki hallott még ilyet, Boolie!
00:32:10 Ne lobogtasd itt a pénzed!
00:32:13 Nem kell nekem pénz.
00:32:15 - Egy doboz lazacot?
00:32:20 Minden nap bõségesen kap enni valót.
00:32:23 Mindig pontosan elõre megmondom mit.
00:32:25 Mint a gyerekek. Ha akarnak valamit,
00:32:29 Sosem fogja beismerni.
00:32:31 "Nem," fogja mondani.
00:32:34 Ezt nem szeretem! Nem szeretek úgy élni,
00:32:40 Gyerünk, védd csak meg.
00:32:44 Föladom! Ha újra vezetni akarsz,
00:32:49 Menj villamoson.
00:32:50 Vegyél magadnak egy taxit!
00:32:54 Csak kérlek, hagyj ki ebbõl!
00:32:56 De Boolie!
00:33:03 Mit csinál itt
00:33:07 Nem tudom, de jó nem lehet,
00:33:19 - Jó reggelt. - Jó reggelt.
00:33:23 Úgy látom, lassan kiderül az idõ.
00:33:27 Bocsánat, Mr. Werthan.
00:33:30 Beszélnünk kell egymással, Hoke.
00:33:35 Rendben, csak leveszem a kabátomat.
00:33:46 Tegnap, mikor maga elment,
00:33:50 Tudom, azt mondta,
00:33:55 Sajnos az nagyon rágós volt.
00:33:57 Így bementem a Piggly Wiggly-be
00:34:01 Odategyem a polcra?
00:34:04 Igen, köszönöm, Hoke.
00:34:07 Mindjárt jövök, Mr. Werthan.
00:34:11 Ideje felöltöznöm.
00:34:15 Szervusz fiam.
00:35:57 Tudja, Miss Daisy,
00:36:01 Egyedül ebben a hónapban
00:36:05 Pedig még huszadika sincs.
00:36:07 Jó kijönni ide ilyen szép idõben.
00:36:09 Igen, asszonyom. Önnek igaza van.
00:36:14 Mr. Sig sírja nagyon szépen gondozott.
00:36:18 Szerintem, maga a legjobb özvegyasszony
00:36:22 Boolie mindig nyaggat,
00:36:26 - "Örökös gondozás," így hívják.
00:36:29 Ne tegye!
00:36:31 Jobb, ha egy családtag
00:36:35 Nekem nem lesz részem ebben. Még ki sem hûl
00:36:41 Menjen már Miss Daisy!
00:36:47 Hoke, tegye az azáleát
00:36:51 Leo Bauer.
00:36:55 Õ kért meg, hogy hozzam ezt ki ide.
00:37:00 Hol van a sírja, Miss Daisy?
00:37:03 Nem vagyok biztos benne. Úgy tudom,
00:37:08 Látja majd a sírkövön, "Bauer."
00:37:14 Mi a baj?
00:37:16 Semmi.
00:37:26 Azt mondja...
00:37:28 Azt mondtam, két sorral az úton túl van.
00:37:35 Az hogy néz ki?
00:37:37 Mirõl beszél?
00:37:39 Arról beszélek, hogy én nem
00:37:44 Micsoda?
00:37:45 Én nem tudok olvasni, Miss Daisy.
00:37:47 Mindig az újságot nézi.
00:37:49 Így van asszonyom. Csak nézem!
00:37:53 Megpróbálom kitalálni a képekbõl...
00:37:56 ...hogy mirõl van szó.
00:37:58 Ismeri a betûket?
00:37:59 Igen, asszonyom. Ismerem az ABC-t.
00:38:03 Ne mondjon ilyet!
00:38:07 Ha ismeri a betûket, akkor tud olvasni is.
00:38:09 Csak nem tudja, hogy tud olvasni.
00:38:12 Én tanítottam a legbutább gyereket is,
00:38:16 És mindannyian tudtak annyira olvasni,
00:38:20 A név "Bauer."
00:38:26 "Bauer!" Melyik betû hangzik úgy,
00:38:32 - B?
00:38:37 "Er." Ez a vége. "Bauer!"
00:38:40 Melyik betû hangzik úgy,
00:38:44 R!
00:38:45 - Tehát az elsõ betû...
00:38:47 És az utolsó betû?
00:38:49 R!
00:38:50 B-R. Brr.
00:38:52 Ez éppen úgy hangzik,
00:38:55 Bizony, Miss Daisy! Így van!
00:39:03 - Ennyi az egész?
00:39:07 - Mi van a közepével?
00:39:10 Ez elég lesz, hogy megtalálja.
00:39:13 Jó, rendben.
00:39:36 B- vel kezdõdik.
00:39:39 R a vége.
00:39:48 B... R.
00:39:51 Úgy-úgy.
00:39:54 Rendben van!
00:40:09 - Miss Daisy.
00:40:13 Nagyon hálás vagyok, asszonyom!
00:40:15 Ne tréfáljon!
00:40:18 Ezt mind vigye vissza az autóhoz.
00:40:24 Na gyerünk.
00:40:46 - Persze, hogy mondtam már!
00:40:50 Persze, hogy mondtam már!
00:40:52 Hogy lehet elfelejteni,
00:40:56 Bocsánat, Miss Florine.
00:41:00 Drágám! Boolie!
00:41:03 Szükségem van rád.
00:41:05 Mindjárt ott vagyok, drágám.
00:41:07 Van fogalmad róla, mi kell
00:41:11 Mindenre ügyelni kell.
00:41:14 Milliószor elmondtam
00:41:18 Többet nem tudok tenni!
00:41:21 Kifogyott a kókuszdió.
00:41:23 Valahogy majd csak megleszünk nélküle.
00:41:25 - Én mondtam.
00:41:28 Karácsonykor nincs idõm arra,
00:41:33 Mit gondolsz, hogy szolgáljuk fel a desszertet
00:41:43 Ne aggódjon, Katie Bell.
00:41:58 Mindenki karácsonyt ünnepli
00:42:02 Fogadok, Miss Florine mindannyiukon túltesz,
00:42:07 Nevetséges!
00:42:08 Ha olyan orrom lenne, mint Florine-nak,
00:42:17 Én örülök, hogy karácsonykor
00:42:21 Nem csoda. Maga lesz az
00:42:24 Új szakácsuk lett.
00:42:26 Florine sosem tudja megtartani a személyzetet.
00:42:31 Túl sokat nyüzsög.
00:42:35 ...az Ifjúsági Egylet ott.
00:42:39 - Meghalna mielõtt elkészítene egy
00:42:45 Remélem idén nem vette
00:42:54 Istenem, kegyelmezz!
00:42:58 Ha ezt a nagyapja,
00:43:02 Mit mondana?
00:43:04 Fogadok, kiugrana a sírjából
00:43:17 Kiugrik és elkapja a kis kopaszt.
00:43:22 Ó, menjen már Miss Daisy!
00:43:34 Várjon egy percet.
00:43:36 - Ez nem karácsonyi ajándék.
00:43:39 - Tudja, hogy én nem adok
00:43:43 Csak véletlenül a kezembe került
00:43:45 Na de nyissa ki már.
00:43:55 Ezt nézze.
00:43:57 Eddig még soha,
00:44:02 "Zaner féle, írástanítás."
00:44:04 Mindig ebbõl tanítottam.
00:44:09 - Kifakult, de még jó.
00:44:11 - Ha gyakorol, szépen fog írni.
00:44:14 - De gyakorolni kell.
00:44:17 Hartsfield polgármestert is
00:44:21 Nagyon szépen köszönöm.
00:44:22 Ez nem karácsonyi ajándék.
00:44:24 Zsidók nem adnak
00:44:28 - Lehetõleg ne fecsegjen errõl
00:44:31 Ez közöttünk marad.
00:44:35 Boldog karácsonyt, Werthan mama.
00:44:37 Remélem, nem fogok hányni.
00:44:39 Boldog karácsonyt, mama. Hoke.
00:45:25 Valóságos közelharcot kellett
00:45:28 De a legfõbb ideje kicserélni.
00:45:32 Fogadok, hiányozni fog
00:45:34 Nem, uram, nem hiszem, hogy
00:45:38 Ugyan, hiszen ön az egyetlen aki vezette.
00:45:42 Nem fogja sajnálni, hogy
00:45:44 Nem viszi el senki.
00:45:47 Nem igaz.
00:45:49 De igen. Már megkötöttem
00:45:52 Mennyiért?
00:45:54 Azt csak õ meg én tudjuk.
00:45:57 Hé, Boolie!
00:45:58 Ez egy csoda.
00:46:01 Elhozta a papírokat, Hoke?
00:46:02 Éppen most kaptam meg.
00:46:04 Mindjárt megyek.
00:46:06 Miért nem vette meg a mamától?
00:46:09 Nem, uram. Nem akarok
00:46:13 Nem szeretném neki fizetni
00:46:17 Hivatalos úton lett az enyém.
00:46:20 A Hudson jó autó.
00:46:21 Senki sem tudja jobban, mint maga.
00:46:23 A legjobb, ami valaha lejött
00:46:26 Ez itt pedig az új.
00:46:31 ...elviszem majd ezzel.
00:46:33 Nagyon kedves magától.
00:46:36 Megtesszük, amit tudunk.
00:00:48 Igen, asszonyom. Azt mondta,
00:00:52 Azt mondtam, legkésõbb.
00:00:55 Hogy jutott eszébe ezt a sok dolgot
00:01:00 Ki segített volna?
00:01:02 Uram, irgalmazz!
00:01:04 Legfeljebb 5 percig tart,
00:01:07 Megpróbálja kitörni a kezét és a lábát
00:01:12 Túl sokat vállal magára Miss Daisy.
00:01:14 Utálom az utolsó percre halasztani
00:01:16 Mirõl beszél?
00:01:20 - Adja ide azt a csomagot.
00:01:23 Igen csinos.
00:01:26 - Igen. Törékeny. Az ülésre teszem,
00:01:30 Jó reggelt Mr. Werthan!
00:01:31 Majdnem elkéstél.
00:01:33 Csak negyedóra múlva mennétek.
00:01:34 - Nagyon sürgõs neki.
00:01:38 Florine vette ezt Walter bácsinak.
00:01:40 Mama, ez nem egy kígyó!
00:01:43 Azt hiszem, ez levélpapír.
00:01:44 Milyen ötletes.
00:01:48 Talán szappan.
00:01:49 Milyen kedves, hogy ennyire érdekel
00:01:54 Ne kezd újra, mama...
00:01:56 ...nem mehetek Mobile-ba veled.
00:01:58 New Yorkba kell mennem
00:01:59 A konferencia hétfõn kezdõdik.
00:02:01 És tudom amit tudok.
00:02:04 Hagyd ki Florine-t ebbõl. Ezeket
00:02:08 A "My Fair Lady" biztosan fontosabb,
00:02:11 Meg lesznek hatódva azok
00:02:14 Nem tudok beszélni veled,
00:02:19 - Mobile-ban vacsorára várnak.
00:02:24 - Hogy tudja elviselni minden nap?
00:02:29 Most izgatott.
00:02:31 Itt van 50 dollár arra az esetre,
00:02:33 Meg ne lássa a mama!
00:02:36 - Van térképe?
00:02:40 Negyed nyolc van!
00:02:43 A rádióban lenne a helyed
00:02:46 - El akarom kerülni a csúcsforgalmat.
00:02:48 Gratulálj a nevemben Walter bácsinak
00:02:53 Ellenõrizte a...
00:02:55 ...légkondicionálót, ahogy kértem?
00:02:58 Igen, ellenõriztem a légkondicionálót.
00:03:00 Csak nem tudom minek.
00:03:03 Hallgasson!
00:03:10 Sok szerencsét!
00:03:12 Te jó Isten!
00:03:34 - Forduljon balra.
00:03:36 Nem, jobbra! Forduljon jobbra!
00:04:21 Elmeséltem már,
00:04:25 Mikor?
00:04:27 Néhány perccel ezelõtt!
00:04:28 Ugyan!
00:04:31 A lányom...
00:04:32 ...férjhez ment egy hálókocsikalauzhoz.
00:04:35 Mindig úton van.
00:04:38 New York, Detroit, St. Lois.
00:04:43 Azt mondom, "Ez mind szép
00:04:46 ...de nekem nem hiányzik."
00:04:50 Most jött el az ideje.
00:04:52 Az elsõ alkalom.
00:04:54 És el kell mondanom magának, Miss Daisy...
00:04:57 ...Alabama nem tûnik
00:05:33 Idella igen jól készíti
00:05:36 Maga meg a hasát tölti jól meg.
00:05:41 Igen, asszonyom.
00:05:49 Arra gondolok, mikor
00:05:53 Walter esküvõje volt: 1888-ban.
00:05:56 1888! Akkor maga még
00:06:01 12 éves voltam.
00:06:03 Vonattal mentünk.
00:06:06 Ó, olyan izgatott voltam.
00:06:09 Sosem voltam még esküvõn.
00:06:12 Soha sem láttam még az óceánt.
00:06:16 Papa azt mondta, ez a Mexikói-öböl, nem
00:06:24 Megkérdeztem a papát,
00:06:30 Õ pedig nevetett, hogy olyan félénk vagyok.
00:06:36 Aztán lenyaltam
00:06:44 Nem csacsiság ilyesmire emlékezni?
00:06:48 Nem csacsibb, mint a legtöbb dolog,
00:06:52 Fiam!
00:06:56 Mit csinálsz ezzel az autóval?
00:06:58 Ez az én autóm, biztos úr.
00:07:01 Láthatnám a forgalmiját kérem,
00:07:17 Mi ez a név? Wertheran?
00:07:20 Werthan.
00:07:21 Sosem hallottam még ilyet.
00:07:24 Német eredetû.
00:07:27 Német eredetû.
00:07:45 Köszönöm, asszonyom.
00:08:22 Egy öreg néger és egy öreg zsidó nõ
00:08:27 Ez szomorú látvány.
00:08:40 Ó, Istenem!
00:08:41 Ezen a táblán az állt,
00:08:44 De mi nem akarunk
00:08:48 Talán rosszul olvasta.
00:08:50 Nem. Álljon meg. Álljon meg!
00:08:54 Uram, kegyelmezz.
00:09:06 Itt. Rossz irányba
00:09:10 Maga is itt volt, Miss Daisy.
00:09:14 Éppen ettem!
00:09:17 Semmi baj, alig 30 perce fordultunk be.
00:10:02 Rákot készítettek nekem.
00:10:05 Minnie mindig rákot csinál.
00:10:08 Mostanra már minden tönkrement.
00:10:13 Meg kell majd állnunk egy percre.
00:10:15 Mi a baj az autóval?
00:10:17 Semmi baj nincs az autóval.
00:10:19 Ki kell szállnom.
00:10:23 Vizelnem kell.
00:10:26 Gondolhatott volna erre a benzinkútnál.
00:10:29 Tudja, Miss Daisy színesek nem használhatják
00:10:34 Nincs idõnk megállni.
00:10:44 Nem, asszonyom.
00:10:48 - Azt mondtam, várjon!
00:10:54 Hogy gondolja, hogy engedélyt
00:10:58 ...mintha valami gyerek lennék.
00:11:00 Nem szégyelli magát?
00:11:02 Nem vagyok gyerek, Miss Daisy.
00:11:04 És nem egy tehetetlen báb, aki meg se
00:11:09 Én ember vagyok. Közel 70 éves vagyok.
00:11:16 Most kiszállok az autóból...
00:11:18 ...és átmegyek oda
00:11:21 És magammal viszem a kulcsot is.
00:11:52 Hoke!
00:12:03 Hoke!
00:12:10 Hoke?
00:12:25 Jól van, Miss Daisy?
00:12:28 Természetesen.
00:12:34 Te vagy az, Slick? Boolie vagyok.
00:12:38 Gratulálok az öreged nagy napjához.
00:12:41 Köszönöm, Boolie. Köszönöm.
00:12:48 Tessék!
00:12:49 Boolie telefonál.
00:12:54 Szervusz, fiam!
00:12:56 Walter bácsi köszöni a gratulációdat.
00:12:59 Nem hiszem, hogy a telefonhoz
00:13:02 Rendben. Mi van Hoke-kal?
00:13:04 Miért kérdezed?
00:13:07 Boldog születésnapot, Walter bácsi.
00:13:09 Most le kell tennem, Boolie.
00:13:11 Igen, megmondom neki.
00:13:15 Õ egy pompás fickó.
00:13:18 Amit senki sem tagadhat!
00:13:58 'reggelt, Miss McClatchey.
00:14:01 Magának is jó reggelt.
00:14:05 Bemehetek hozzá?
00:14:07 Õ Mr. Sinclair Harris, uram.
00:14:10 Az unokatestvérem Sinclair?
00:14:11 A felesége... aki olyan furcsán beszél.
00:14:15 Cantonból, Ohio-ból való.
00:14:19 Föl akar fogadni.
00:14:22 - Mi?
00:14:25 "Hogy bánnak magával
00:14:27 Tudja, hogy beszél,
00:14:30 Én azt mondtam, "Jól, Mrs. Harris,
00:14:34 Azt mondta, "Hát ha változtatni akarna,
00:14:38 A fenébe!
00:14:40 Úgy gondolom, tudnia kellene errõl.
00:14:43 Az isten verje meg.
00:14:45 Hát nem piszokság?
00:14:48 Azt mondta, "Mondja meg, mennyit keres."
00:14:53 Aha. És megmondta?
00:14:58 Mit mondtam meg?
00:14:59 - Megmondta mennyit keres?
00:15:03 Nem szándékozom olyasvalakinek
00:15:09 De azért gondolkodott rajta, ugye?
00:15:12 Nos, uram ebben van valami.
00:15:17 Mondja meg, mennyit kér.
00:15:19 Pontosan ezt mondta õ is.
00:15:23 Nos, hogy hangzana
00:15:28 Elég jól hangzik, uram.
00:15:31 Persze, 75 dollár jobban hangzana.
00:15:36 Azt elhiszem!
00:15:41 Ettõl a héttõl annyit kap.
00:15:45 Ez nagyon kedves öntõl, uram.
00:15:47 Nagyra értékelem. Köszönöm szépen.
00:15:54 Versengtek már önért, uram?
00:15:57 Nem.
00:16:00 Pedig jó érzés.
00:16:10 Egy pont.
00:16:16 Kilenc pont.
00:16:21 Két pont.
00:16:22 Mah jongg.
00:16:24 Te vagy a legszerencsésebb ember, Beulah!
00:16:29 Bocsássatok meg egy pillanatra.
00:16:35 - Maga is gyanúba fog keveredni.
00:16:43 Nem tudom, hogy tudják ezt nézni.
00:16:48 Nézze meg néhányszor, és megtudja.
00:16:51 Mindkettõjük agya
00:16:55 Hozhatja a süteményt, Hoke.
00:16:58 El ne rontsa a borsót, Idella.
00:17:01 Elõfordult már?
00:17:03 Uram irgalmazz, nézze!
00:17:07 Hogy lehet ilyen fényes?
00:17:09 Majonézben mossa.
00:17:12 - Menjen már, Idella!
00:17:15 Life magazinban olvastam.
00:17:18 Nem tûnik eredetinek, ugye?
00:17:21 Cafatokra fogja tépni magát!
00:17:24 Nem megyek a bíróságra.
00:17:28 Véget értek a játékai.
00:17:31 Maga ölte meg Carlsont.
00:17:33 Vagy a könnyebb utat választja,
00:17:38 ...és hagyja magát apró
00:17:42 Van egy perce, hogy átgondolja a dolgot.
00:17:48 Mi történt? Rájött valamire, ugye?
00:19:32 - Oda fogja égetni.
00:19:36 A csirkék túl közel vannak
00:19:40 Törõdjön a maga dolgával.
00:19:42 A maga csirkéje.
00:20:06 Köszönöm, Hoke.
00:20:08 Nincs mit, asszonyom.
00:20:29 Amen.
00:22:06 Ki az?
00:22:08 Jó reggelt, Miss Daisy.
00:22:12 Mi a csuda...?
00:22:16 Megtanultam, hogy kell jégen vezetni,
00:22:22 Semmiség.
00:22:24 A többi ember úgy ütközött egymásnak,
00:22:30 Úgy gondoltam, a tûzhely kialudt
00:22:34 Tudom, önnek kávéra van szüksége reggel.
00:22:38 Milyen kedves magától, Hoke.
00:22:42 Nem ittunk jó kávét,
00:22:47 Meg tudom csinálni a süteményét én is.
00:22:50 Együtt meg tudjuk sütni
00:22:53 De senki sem tudja utánozni
00:22:55 Bizony, ez az igazság.
00:23:02 Idella szerencsés volt.
00:23:06 Igen, asszonyom.
00:23:10 Azt hiszem, igen.
00:23:27 Hova megy?
00:23:30 Most kiviszem ezeket a dolgokat.
00:23:32 Nem tudom, mit tudna ma csinálni
00:23:36 Igen, asszonyom.
00:23:38 Akkor megnézem,
00:23:43 Egyen meg amit akar
00:23:46 Úgyis tönkremenne.
00:23:49 És törölje fel a sarat a padlóról.
00:23:53 Mi vagyok én? Cselédlány?
00:24:00 Mama, nemsokára ott vagyok...
00:24:01 ...ahogy le tudok menni
00:24:04 Maradj otthon, Boolie.
00:24:07 Ezt hogy csinálta?
00:24:09 Õ nagyon ügyes. Jól vagyok.
00:24:13 Halló? Rossz számot tárcsáztam.
00:24:18 Nem azt mondtam, hogy szeretem.
00:24:22 Nahát! Fel akarsz bosszantani
00:24:32 Köszönöm, Wellborn.
00:24:34 Mindenkinek köszönöm.
00:24:37 Nagyon hálás vagyok,
00:24:41 ...az 1966-os év
00:24:43 Kitüntetés, hogy ennyi finom ember
00:24:46 Nem számítottam rá,
00:24:50 Attól félek, hogy itt ritkultam...
00:24:53 ...és itt lent gyarapodtam...
00:24:56 ...ez kelti csak ama benyomást,
00:25:00 Azt szeretném mondani, bárcsak
00:25:04 Kb. 72 évvel ezelõtt, kibéreltek
00:25:09 ...azt hiszem 25 mûködõ szövõszékkel.
00:25:12 Együtt fejlõdtek Atlantá-val.
00:25:15 És a Werthan Industries hitvallása,
00:25:20 Ez a kitüntetés igazolja,
00:25:24 Köszönöm szépen.
00:25:56 Nos?
00:25:58 Mi történt? Mi tartott olyan sokáig?
00:26:02 Nem tudok segíteni.
00:26:06 Mi történt?
00:26:10 Nem, asszonyom, ma reggel
00:26:15 Miért nem?
00:26:20 Valaki bombát robbantott.
00:26:23 - Mi? Bombát robbantott
00:26:27 E miatt keletkezett a torlódás.
00:26:30 Nem hiszem el!
00:26:32 Ezt mondta a rendõr.
00:26:37 Ó, Istenem. Volt bent valaki?
00:26:42 Nem tudom. Nem mondta.
00:26:44 Ki tehet ilyet?
00:26:48 Ugyan olyan jól tudja, Miss Daisy,
00:27:14 Emlékszem, egyszer lent Macon-ban.
00:27:18 Istenem, nem lehettem több,
00:27:22 Volt egy barátom, Porter.
00:27:25 Egy napon az édesapját
00:27:29 Egy nappal ez elõtt, mindannyian
00:27:34 Nevettünk, bolondoztunk
00:27:39 ...én és Porter, olyan erõsek leszünk,
00:27:43 Istenem, aztán ott volt.
00:27:47 A keze hátulról volt összekötve.
00:27:52 Ott ahol voltam,
00:27:58 Sírjon csak nyugodtan.
00:28:01 Nem sírok.
00:28:05 Miért mesélte el ezt a történetet?
00:28:08 Istenem, nem tudom, Miss Daisy.
00:28:11 Ez a kavarodás a zsinagógával
00:28:14 Nevetséges! A zsinagógának
00:28:18 Igen, asszonyom, ha úgy gondolja.
00:28:19 Nem tudjuk. Talán a rendõr
00:28:23 Miért hazudna egy
00:28:27 Maga soha nem érti a dolgokat!
00:28:29 Miss Daisy, valaki bombát robbantott
00:28:33 Nem akarok errõl többet hallani!
00:28:38 - Maga a fõnök.
00:29:02 - Hol vagy?
00:29:14 Helló, mama.
00:29:17 Egy kilencvenéves embertõl,
00:29:21 Jól nézel ki.
00:29:23 Rajtam nem fog a kor!
00:29:27 Miss McClatchey átadta az üzenetedet.
00:29:29 Florine-t is meghívtam.
00:29:32 Köszönöm.
00:29:33 Úgy vélem, Hoke vihetne minket.
00:29:37 Mama, beszélnünk kell errõl.
00:29:39 Mirõl?
00:29:41 Hogy ajánlatos e odamenni.
00:29:44 Hiszem, hogy Martin Luther King
00:29:48 Ha nem akarsz jönni,
00:29:52 Menni akarok!
00:29:55 Persze, de Florine...
00:29:57 Florine-nak, ehhez semmi köze.
00:30:01 Aha. Werthan Bag kiesik az üzletbõl
00:30:06 Nem pontosan. De sok embernek,
00:30:12 Õk valószínûleg...
00:30:14 ...megmosolyognának.
00:30:17 A hátam mögött
00:30:23 Talán nem hallanék
00:30:27 Az öreg Jack Raphael az Ideal üzemben
00:30:32 Az összes valóban értelmes ember
00:30:36 Néhányan talán Jacknek adják a jó üzleteket,
00:30:42 Nem tudom.
00:30:46 De néha a dolgok így mûködnek.
00:30:50 Mindenesetre, ha nem használjuk
00:30:54 Ha nem használjuk azokat a székeket?
00:30:58 Te azt csinálsz, amit akarsz.
00:31:00 Köszönöm az engedélyed.
00:31:03 Kérdezhetek valamit?
00:31:05 Mikor kezdtél ennyire foglalkozni
00:31:07 Régebben másképp gondolkoztál.
00:31:10 Miért, Boolie!
00:31:11 Nekem soha az életben nem voltak
00:31:16 Akkor kérd meg Hoke-ot,
00:31:19 Ne légy nevetséges. Õ nem jönne.
00:31:23 Kérdezd meg, és meglátjuk.
00:31:41 Minden rendben?
00:31:43 Igen, asszonyom.
00:32:24 Boolie, óriási szamárságot mondott
00:32:30 Mit mondott?
00:32:32 Martin Luther King-rõl beszélgettünk.
00:32:35 Ismeri õt, ugye?
00:32:38 Martin Luther Kinget?
00:32:40 Pedig biztosra vettem.
00:32:42 De szónokolni hallotta már?
00:32:44 Igen, asszonyom, csakúgy mint ön.
00:32:49 Szerintem, csodálatos ember.
00:32:57 - Mire akar kilyukadni, Miss Daisy?
00:33:00 Boolie szerint, maga eljönne velem arra
00:33:05 Nem mondtam.
00:33:06 Sejtettem. Mi értelme lenne?
00:33:13 Szerintem csodálatos,
00:33:36 Minek néz engem, Miss Daisy?
00:33:39 Hogy érti ezt?
00:33:41 A meghívó erre a vacsorára...
00:33:43 ...már egy hónappal ezelõtt megérkezett.
00:33:45 Nos, ha azt akarta volna,
00:33:49 ...miért akkor szól,
00:33:53 Tessék? Én csak azt mondtam,
00:33:58 Máskor, ha velem akar menni valahova,
00:34:02 Miért olyan ideges e miatt.
00:34:04 Most hagyjon kérem egyedül.
00:34:07 Nahát!
00:34:12 Azt mondja változnak a dolgok.
00:34:24 Elkísérem az ajtóig, asszonyom.
00:34:25 Köszönöm, Hoke.
00:34:37 ...a Déli Államok nagyszerû lehetõségekkel
00:34:42 Ennek ellenére, a faji elkülönítés miatt
00:34:45 ...és az oktatás területének
00:34:47 ...elmarad a Nemzet többsége mögött.
00:34:53 Délen is több millió
00:34:58 ...aki még nem hallatta szavát...
00:35:02 ...nem nyilvánította ki akaratát...
00:35:05 ...és bátor cselekedeteikre
00:35:09 Ezekhez a milliókhoz fordulunk...
00:35:12 ...szedjék össze bátorságukat...
00:35:16 ...emeljék fel szavukat, vállalják el
00:35:19 A történelem azt mutatja majd, hogy...
00:35:21 ...eme átmeneti kor legnagyobb
00:35:25 ...nem a rossz emberek sértõ szavai,
00:35:30 ...hanem a jó emberek hallgatása
00:35:35 Az én generációm bûnbánatot fog érezni...
00:35:38 ...nemcsak a sötétség gyermekeinek
00:35:42 ...hanem a fény gyermekeinek
00:36:15 Jó reggelt, Miss Daisy.
00:36:47 Miss Daisy?
00:36:53 Hoke, maga az Hoke?
00:36:56 Én vagyok. Jól van?
00:36:59 Hoke, mit csinált a dolgozatokkal?
00:37:03 A dolgozataim! Mindet kijavítottam
00:37:07 ...és oda tettem, ahol nem felejtem itt,
00:37:10 Mit csinált velük?
00:37:11 Iskola? Mirõl beszél?
00:37:13 A gyerekek csalódottak lesznek,
00:37:17 Másnap mindig visszaadom.
00:37:21 Ezért szeretnek annyira.
00:37:23 Maga félrebeszél.
00:37:24 Miért nem segít?
00:37:27 Mit csináljak?
00:37:28 Találja meg azokat a dolgozatokat.
00:37:32 Semmi baj, ha eltette õket.
00:37:36 De meg kell kapnom, hogy bevigyem
00:37:39 Ki fog vigyázni az osztályomra?
00:37:44 Mindent rosszul csinálok!
00:37:46 Most üljön le ide.
00:37:51 Annyira sajnálom. Az én hibám.
00:37:57 Olyan szörnyû!
00:37:58 Semmi sem szörnyû azt kivéve,
00:38:02 Az én hibám.
00:38:04 Nem találom a dolgozatokat.
00:38:07 Senki sem várja magát.
00:38:10 Nem számít.
00:38:12 Hallgasson ide, semmi baj nem történt!
00:38:16 Maga ezt nem tudja.
00:38:19 Hol lehetnek, vajon hol?
00:38:34 Itt Hoke.
00:38:35 Ó Hoke. Miben segíthetek?
00:38:37 A mamája, uram.
00:38:38 Mi a baj?
00:38:40 Rémesen viselkedik.
00:38:42 Miért lenne ma más,
00:38:45 Nem, uram. Ez nem ugyanaz.
00:38:49 Nemsokára ott leszek.
00:38:54 Miss Daisy, nincs semmi baj!
00:38:58 Ma reggel kicsit megzavarodott.
00:39:01 Rendbe fog jönni, ha elengedi magát.
00:39:04 Nem tudok! Nem tudok!
00:39:07 Maga egy szerencsés idõs hölgy.
00:39:09 Nem! Minden összezavarodott,
00:39:14 Nézzen magára.
00:39:18 A fia törõdik magával.
00:39:21 Én csak teher vagyok.
00:39:25 Ha sírni való kedve van,
00:39:29 ...hogy lássa milyen ott.
00:39:31 Fogadjunk, nincs ott senki,
00:39:35 Sajnálom. Sajnálom.
00:39:39 Ha így folytatja, Mr. Werthan
00:39:43 Olyan igaz, mint hogy megszületett,
00:39:49 Ezt akarja, asszonyom?
00:39:56 - Hoke?
00:40:00 Még megvan az a Hudson?
00:40:04 Arról beszél, ami itt elsõ kocsi volt?
00:40:08 Nem, Miss Daisy.
00:40:10 Az már a roncstelepen van...
00:40:15 Most úgyszólván az utolsó autóját vezetem.
00:40:20 1965-ös Cadillac.
00:40:22 Nagyon szépen fut.
00:40:27 Ahogy maga lát Hoke,
00:40:31 Ha nem az én szememmel néz,
00:40:45 Maga a legjobb barátom.
00:40:47 - Menjen már, Miss Daisy.
00:40:50 Maga az.
00:40:57 Maga az.
00:42:49 Nos, Hoke, örülök, hogy látom!
00:42:52 - Csak nem maga vezetett idáig?
00:42:56 Az unokám hozott el.
00:42:59 Istenem, elég idõs ahhoz,
00:43:01 Michelle most éppen 37 éves.
00:43:05 Biológiát tanít a Spelman Fõiskolán.
00:43:09 - Errõl nem tudtam.
00:43:16 Nagyon furcsa érzés eladni a házat,
00:43:21 Igen, uram, el tudom képzelni.
00:43:24 Már két éve nem léphette át
00:43:28 Tudom.
00:43:31 Gondolom, nem sokszor jár ki hozzá.
00:43:33 Nem uram, valóban nem.
00:43:36 Nehéz így, hogy már nem vezethet
00:43:40 Busz pedig, egyáltalán nem jár oda.
00:43:43 Persze, ahányszor csak meg tudom oldani,
00:43:48 A mama biztosan nagyon örül magának.
00:43:52 Nem uram, vannak jobb napjai,
00:43:57 De kinek nincsenek?
00:44:29 - Jó napot kívánok. Hogy van?
00:44:45 Boldog Hálaadást, mama!
00:44:48 Nézd, kit hoztam magammal!
00:44:51 Jó reggelt, Miss Daisy.
00:44:54 Lefoglalja magát?
00:44:59 Õ bizony igen.
00:45:02 Hányszor egy héten?
00:45:05 Mindenfélét készít.
00:45:08 Az ékszerészek versengnek érte.
00:45:10 Ez már valami!
00:45:17 Jól vagy, mama?
00:45:24 Hoke, gondoltam magára
00:45:28 - Láttam egy Avondale tejszállítót.
00:45:31 Hatalmas egy szörnyeteg.
00:45:34 Menjen már!
00:45:36 Azon tûnõdtem,
00:45:41 Hoke hozzám jött, nem hozzád.
00:45:46 Ez egyike a jó napjainak.
00:45:50 Mama, Florine is boldog Hálaadást
00:45:56 Tagja a Republikánus Párt
00:45:59 Szent Isten!
00:46:07 Menj, udvarolj az ápolónõknek!
00:46:13 Négyszemközt akar maradni magával.
00:46:17 Rémes vagy mama.
00:46:39 Fizeti magát Boolie rendesen?
00:46:42 Minden héten.
00:46:43 Mennyit?
00:46:45 Ez csak kettõnkre tartozik.
00:46:48 Rablás!
00:46:53 Bizony.
00:46:58 Biztosan az.
00:47:04 Maga, hogy van?
00:47:08 Teszem, ami tõlem telik.
00:47:13 Én is.
00:47:17 Nos, ez minden amit tehetünk.
00:47:30 Mi ez itt?
00:47:32 Nem ette meg az ünnepi süteményt.
00:47:39 Fogjon hozzá.
00:47:43 Várjon, hadd segítsek.
00:47:50 Adja csak.
00:48:02 Ízlik?
00:48:09 Itt jön a többi.
00:48:41 Created by Asimov