Drop Dead Gorgeous

hu
00:00:37 Hiába futsz,
00:00:44 Sosem tudsz rosszul megítélni egy nõt...
00:01:25 Sarah Rose tudja
00:01:30 Sarah Rose tudja
00:01:34 Sarah Rose tudja
00:01:39 De fõképp azt tudja...
00:01:42 Hogy késszen állsz,
00:01:49 Az amerikai tini hercegnõ választásra!
00:01:53 És most, néhány szó
00:01:56 Mr. Adam West-tõl!
00:01:58 Az amerikai tini hercegnõ választás...
00:02:00 a legnépszerûbb az amerikai lányok körében
00:02:06 Az amerikai tini hercegnõ választás...
00:02:09 továbblépést biztosít,
00:02:13 És még hírességekkel is találkozhatsz.
00:02:17 Igen!
00:02:18 Nemzetközi szinten...
00:02:19 több ezer, 17 éves lány
00:02:23 versenyez ország szerte, akár csak...
00:02:26 itt a minesotai
00:02:28 És itt gyûlnek össze
00:02:32 hogy versenyezzenek
00:02:36 Szóval melykõtök lenne az?
00:02:39 Mint a homok, mikor lepereg a homokórán
00:02:48 Istenem, Iris, te vetted fel
00:02:50 Sajnálom.
00:02:57 És most Hölgyeim,
00:02:59 ami el is tûnik örökre...
00:03:02 Nagy útnak indul...
00:03:05 amit úgy hívunk
00:03:08 Szóval bárki, aki közületek...
00:03:10 szeretne résztvenni ezen az utazáson...
00:03:11 annak csak ide kell jönni aláírni.
00:03:14 És kérlek, vegyetek kávét meg süteményt.
00:03:18 Showtime.
00:03:22 Mit gondolsz, mit
00:03:23 ez a tini
00:03:25 Ó, igen, Persze.
00:03:27 Tudom mit mond néhány nagyvárosi...
00:03:28 feminista csúnyaság errõl.
00:03:31 Biztos azt hajtogatják...
00:03:32 hogy régimódi, és árt a lányoknak.
00:03:34 Milyen beteg nõ öltözik úgy mint egy férfi?
00:03:36 Rátapintottál, Iris.
00:03:38 Nem, szerintem nektek
00:03:40 valami más témát
00:03:42 Csak egy valami,
00:03:44 Az utolsó szálig.
00:03:46 És nem fogtok
00:03:50 Nem, Ha mocsok kell, bûnös városba kell mennetek.
00:03:53 Pl. Minneapolis vagy St. Paul.
00:04:17 Oh, igen, Persze.
00:04:18 Freda, persze.
00:04:19 Õ volt a legidõsebb
00:04:22 De most már halottabb nem is lehetne.
00:04:24 Az-az átkozott Shriners
00:04:27 azt az istenverte táblát,
00:04:30 Minden évben...
00:04:32 "szedd le
00:04:35 "te idióta!"
00:04:49 A napi "tennivaló" lista tartalmaz
00:04:53 Ahol meg tudjuk venni a felszerelést...
00:04:55 A fizikai felkészüléshez.
00:04:56 Semmi látványos.
00:04:57 Nem. Tartsd meg, Iris.
00:04:59 Szükségünk van a harmadik bíróra.
00:05:01 Erre is gondolni kell.
00:05:02 Gladys, vigyázz!!
00:05:05 Istenkém, a fene egye meg.
00:05:07 Járda? Járda?
00:05:10 Iris, hagyd abba.
00:05:12 A községi bór bizonyít
00:05:16 Ezért van, hogy mi Lutheranusok
00:05:17 Krisztus vére.
00:05:19 Ott egy hely
00:05:21 Oh, ne.
00:05:23 Gondolhattad volna. Több parkoló kéne Amerikának...
00:05:25 Akkor irány az Amerika sétány.
00:05:27 200$ Szuper!
00:05:29 Mondtam már.
00:05:32 Csak szaladj be a boltba
00:05:35 Jól van, menjünk.
00:05:36 Várj, várj, várj!
00:05:38 Mi az?
00:05:39 Azt hiszem eszembe jutott valami.
00:05:41 És mi?
00:05:43 "Büszke, hogy amerikai. "
00:05:46 És mi volt a téma tavaly?
00:05:49 "A vásárló amerikai "volt
00:05:52 És az elõtt...
00:05:54 "U.S.A. OK!"
00:05:56 És emlékszik mi volt
00:05:58 emlékszek e?
00:06:00 "Amer-Én tudok!"
00:06:03 Az emberek azt kérdezik
00:06:06 Nem tudom.
00:06:19 Hi.
00:06:20 Jak mutatkozz be
00:06:23 miért jelentkezel a versenyre.
00:06:25 OK. Hi. Hi.
00:06:27 Leslie Miller vagyok.
00:06:29 Tudod azért jelentkeztem...
00:06:33 mert mindig nézem
00:06:35 és a barátom szerint meg fogom nyerni.
00:06:38 Az én tehetségem,
00:06:40 Eleget beszéltél már ezzel a sráccal.
00:06:41 Próbálom elmondani neki...
00:06:43 Most?
00:06:50 Szia, Pat!
00:06:51 Gyerünk Muski!
00:06:56 Hello!. Amber Atkinsnek hívnak,
00:07:01 mert a két példaképem a földön...
00:07:03 Szerepelt a versenyen...
00:07:05 Anyukám és Diane Sawyer.
00:07:08 Persze, remélem végigjutok...
00:07:09 az anyukámnál kicsit tovább
00:07:22 Használsz valami illatosítót?
00:07:24 Oh, istenem, nem. Oh, Istenem.
00:07:27 Csak megcsinálom a hajukat
00:07:31 Szerencsém van,
00:07:32 ahol csiszolhatom a tehetségem.
00:07:38 Persze, minden verseny különleges...
00:07:41 de az idei,
00:07:47 Amikor 17 voltam...
00:07:50 Én voltam a koronás Mount Rose
00:07:56 és ebben az évben...
00:07:58 dobpergést kérek...
00:08:01 A kicsi lányom
00:08:07 Ez az én jelem?
00:08:10 Hello! Rebecca Leeman vagyok,
00:08:14 fontos kísérlet minden fiatal lánynak.
00:08:16 mert...
00:08:18 Nos, itt megtanulhatod
00:08:21 és itt meg van az erõ,
00:08:24 amirõl álmodni sem mertél.
00:08:35 Az anyukám adta ezt a 9mm-est
00:08:38 Igen. Mindig emlékezni fogok,
00:08:41 "Jézus szereti a nyerteseket. "
00:08:43 Ezért nem kérdés mit fogok tenni,
00:08:51 Miért?
00:08:55 Miért rág az összes srác
00:08:59 Ha 17 vagy...
00:09:00 és nem vagy totál béna,
00:09:05 Kitaláltad már,
00:09:08 Mm-hmm. Igen.
00:09:11 a"New York, New Yorkot. "
00:09:13 Teljesen beleestem
00:09:16 Mikor meglátogattam a bátyámat Petert.
00:09:18 Követte az álmait egészen New York-ig.
00:09:21 Várj!
00:09:24 Itt van Peter mint... Liza!
00:09:28 Itt pedig mint Madonna.
00:09:35 mint Barbara.
00:09:41 Még nem tudom mit fogok elõadni.
00:09:46 Kenny! Kenny, gyere.
00:09:49 Oh, Kenny!
00:09:52 Spike, az én német farkaskutyám...
00:09:54 Õ elment egy farmra
00:09:56 miután megtámadott...
00:09:58 de nem õ tehetett róla,
00:10:00 Marhahús volt az mellsõ zsebemben.
00:10:08 A fenekembõl kivett bõrt rakták a hasamra.
00:10:11 Én voltam Mount Rose Amerikai
00:10:16 Épp harcban álltunk japánnal.
00:10:20 Nem engedték, hogy megtartsam
00:10:22 4 felé kellett osztani.
00:10:31 Adoptáltuk Mollyt 3 éve
00:10:37 hogy segítsen beilleszkedni Amerikai.
00:10:40 Amerikában, apa.
00:10:45 Õ mind amerikai lány.
00:10:47 Õ a mi amerikai tini hercegnõnk.
00:10:50 Oh, Ma.
00:10:58 Angolul!
00:10:59 Beszélj angolul,
00:11:02 Szóval Molly, Mond el a kamera embernek
00:11:06 Kötéltáncolni fogok.
00:11:08 Western Ország!
00:11:11 Clint Black, ruff!
00:11:12 Hé! Milye van neki,
00:11:18 Eldöntötted már mi lesz amit...
00:11:20 a versenyen elõadsz?
00:11:22 Igen. Drámai monológot fogok elõadni...
00:11:26 És szerintem "Othello... "
00:11:30 vagy "Soylent Green-t... "
00:11:31 Persze a saját verziómat.
00:11:35 Tudod, sok lány csak sima látványosságot...
00:11:37 csinál az egészbõl.
00:11:38 A cím elnyerése...
00:11:40 a minnesotai amerikai tini
00:11:44 de sosem nyerhettem volna...
00:11:46 a Szent Paul
00:11:49 Évek óta élvezem
00:11:53 Itt hizlalom õket, egy közeli farmon.
00:11:56 Ez még mindig ugyan az
00:11:59 amit Walter és Vera Pularski
00:12:03 mikor felnevelték,
00:12:10 Szeretem a
00:12:13 Igazából imádom õket...
00:12:16 Most itt dolgozok!
00:12:20 Vegyenek.
00:12:26 Köszönjük.
00:12:28 Isten hozott.
00:12:29 Az én elõadásom...
00:12:31 egy leíró jellegû...
00:12:36 tánc lesz...
00:12:37 Mialatt mutogatom...
00:12:40 A"Through the Eyes of Love. "-ot
00:12:43 Igen. Lássuk csak...
00:12:46 Van egy álmom...
00:12:48 a jelbeszéd elterjesztésére...
00:12:51 az egész világon.
00:12:55 Anya, lennél olyan kedves?
00:13:08 Tammy Curry...
00:13:10 és feliratkoztam a versenyre...
00:13:12 Az ösztöndíj meg a többi miatt.
00:13:13 Ez az egyetemi fociért van.
00:13:15 Kapitány vagyok.
00:13:16 Terepfutok, és épp itt
00:13:19 a Luterián testvériség fegyverklubjának.
00:13:21 Imádom.
00:13:29 Azt mondod...
00:13:30 jó esélyeid vannak
00:13:32 Igen. Fogadhatsz rá.
00:13:34 Úgy értem, néhányan azt hiszik,
00:13:37 de a többiek nem hiszik,
00:13:40 Becky Leeman volt az elnöke
00:13:44 Ahogy Anthony Robbins mondaná...
00:13:46 "Gyõztes vagyok.
00:13:47 "Senki sem tud megállítani magamon kívül "
00:14:00 Tudja, szerintem elég jól viselik...
00:14:04 függetlenül attól,
00:14:06 Mindig nehéz látni,
00:14:08 Különösen egy robbanó cséplõgépen.
00:14:11 Nagyon durva.
00:14:14 Tudja néha...
00:14:16 nehéz megérteni isten terveit.
00:14:20 De a show-nak folytatódnia kell.
00:14:22 El kell érnem Tedet...
00:14:24 és megtudni, hogy tudjuk e használni
00:14:26 úgyhogy te figyeld
00:14:28 Ti is jelentkeztek idén a versenyre?
00:14:30 Akar a halál nevezni
00:14:32 Nézd csak meg mi történt
00:14:34 Tammy Curry?
00:14:35 Ja. Mindenki azt mondja,
00:14:37 Hidegre került mert mindent megnyert...
00:14:39 és most valaki nem akarta, hogy nyerjen.
00:14:41 Ez a verseny olyan
00:14:43 Csajok bejelentkeznek, de ki már nem.
00:14:45 Ja, és még õk mondják,
00:14:52 És... tendu, zár.
00:14:56 Tendu, zár, plié.
00:14:58 És ismétlés.
00:14:59 Tendu...
00:15:01 Be a hasakat lányok!
00:15:03 Ne vicsorítsatok!
00:15:05 Zárni azokat a lábakat.
00:15:06 Úgy néztek ki,
00:15:09 Másik oldal!
00:15:11 És tendu, zár. Tendu, zár.
00:15:15 Tendu, zár, plié.
00:15:16 Igen,
00:15:19 Ha egy fogadós nõ lennék...
00:15:21 és az utam Vegasba vezetett volna...
00:15:22 Akkor tizet az egyre tettem volna,
00:15:25 Amber Atkins
00:15:27 Oh, édes Jesszus.
00:15:29 Micsoda lealázás lesz itt.
00:15:30 Ha Cain és Abel...
00:15:32 Oh, Istenem!
00:15:34 Ez olyan kellemetlen.
00:15:42 A gyõzelmem a mount rose-i...
00:15:46 Amerikai tini hercegnõ választáson
00:15:52 Amber csinálja a hajam
00:15:57 Ez a minimum amit megtehetek...
00:15:59 a címvédõ Mount Rosei
00:16:04 - Oh, Istenem.
00:16:06 Oh, csak egy kis gubanc.
00:16:09 Ne mond el!
00:16:12 Mi? Oh, Istenem.
00:16:14 Lámpák, Kamera, és én
00:16:18 Mit csináltok itt srácok?
00:16:20 Te mit csinálsz itt?
00:16:22 Oh, Amber, mint ha te lennél
00:16:27 Te ki vagy?
00:16:29 "Te ki vagy?"
00:16:33 Mindig ezt mondja.
00:16:35 Ez egy kis játék
00:16:38 Mindig azzal a bolondos kis arccal.
00:16:40 "Te ki vagy? Te ki vagy?"
00:16:42 Mint most.
00:16:44 Én vagyok... Becky.
00:16:46 És a kedvencedet hoztam.
00:16:50 Nagyon kedves, Becky.
00:16:52 Csak vékony, Amber, Nem süket.
00:17:18 Szóval a versenyen kívül
00:17:21 és biztos van olyan amire törekszel, igaz?
00:17:24 Igen, szoktam álmodni.
00:17:28 Néha azt álmodom, hogy nyerek.
00:17:30 Arról álmodom, hogy
00:17:32 és nagy riporter leszek
00:17:35 Úgy értem, az emberek
00:17:38 legtöbbször hoki ösztöndíjjal...
00:17:41 Vagy börtönbe mennek el.
00:17:42 Igen, 1963.
00:17:45 A szépsége ellene dolgozott...
00:17:47 mikor riporterkedni kezdett
00:17:50 Azok más idõk voltak.
00:17:53 Ez az anyukám.
00:17:55 Hé, Amber,
00:17:57 Igen. Megyek egy pillanat.
00:17:59 Ó, a francba.
00:18:01 Los Angeles-bõl jöttek.
00:18:03 Látni akarták a szobám
00:18:05 Na igen,ha kérdezgetnek...
00:18:08 elõtte fizessenek is meg jól.
00:18:10 És szerezz cigit!
00:18:29 Hey, hey, Tetszik?
00:18:32 - Nyisd ki.
00:18:33 Igen, a földgömböt.
00:18:35 Gyerünk,
00:18:36 Itt, figyeld!
00:18:38 Édesem, ez nem bemutató terem.
00:18:39 Látod, belefér 3 nagy piásüveg.
00:18:41 A videokazetta meg
00:18:45 Jól van, Jól van.
00:18:47 Mindig elfelejtem honnan is jön mindez.
00:18:50 Taiwanból.
00:18:51 Elég volt kis hölgy.
00:18:54 Elnézést.
00:18:56 Elfogulatlan?
00:18:57 Amikor házon kívül vagyok,
00:19:00 a civil szervezet elnöke,
00:19:02 De most itthon vagyok,
00:19:04 rajtam van a kötényem
00:19:06 így nyugodtan kijelenthetem,
00:19:08 a valaha élt leg tehetségesebb
00:19:11 Oh, istenem,
00:19:13 mióta térdmagasságba került
00:19:15 Igen, az átkozottja
00:19:17 tudod, az a kis...
00:19:19 Az-az egy az üvegszemmel...
00:19:20 a cukros bácsi...
00:19:22 - Sammy Davis, Jr.
00:19:24 Szép volt apa. Már meghalt.
00:19:37 Igen. Akkor van nekünk egy bírói beszélgetésünk.
00:19:39 Ahol minden lány
00:19:42 a bírókkal a verseny elõtt.
00:19:44 Akkor van még a...
00:19:50 Hello, Tony.
00:19:54 Hey a szülõknek.
00:19:56 Jól van, rendben.
00:19:57 Gladys, a bírói interjúk.
00:20:06 Nos, sok versenyen bíráskodott már?
00:20:09 Nem. Nem. Nem dehogy. Nem.
00:20:11 Sosem voltam versenybíró eddig.
00:20:15 Nem dehogy.
00:20:16 Fiatal lányok körül soha.
00:20:23 Úgy értem, még ha lettem is volna...
00:20:25 Vagyis, miért akarnék
00:20:27 Nem szoktam ilyesmiken résztvenni.
00:20:29 Ez az igazság
00:20:34 Mondott valaki valamit?
00:20:44 Minden évben bíráskodik a versenyen?
00:20:45 Nem. Sosem voltam bíró ez elõtt.
00:20:47 Harold, benne vagyunk a"Zsarukban"?
00:20:50 Benne vagyunk a "Zsarukban" Harold?
00:20:51 Fogd be, Hank.
00:20:55 Harold,
00:20:57 Anya halott,
00:21:00 Befogom, ha te befogod a pitenyelõdet.
00:21:12 Ne akard...
00:21:13 Ne akard, hogy megrúgjalak
00:21:14 Ne akard,
00:21:16 Gyere!
00:21:20 Izgatott?
00:21:21 Oh, eltalálta.
00:21:23 Boldogabbak vagyunk mint mikor
00:21:25 Mikor bíró lettem
00:21:28 hogy fessük ki
00:21:30 A pénzbõl...
00:21:32 anya kap egy sírkövet...
00:21:34 és kivisszük a temetõbe.
00:21:41 Idehallgassatok srácok,
00:21:43 azonnal szóljatok,
00:21:46 Szóval itt is vagyunk.
00:21:48 Az irodám,
00:21:50 a világ legnagyobb
00:21:53 Épp itt, van is nekünk
00:21:56 Farmerek imádják.
00:21:57 Oké, bemutató.
00:22:00 Hé, Tim, Carla, figyeljetek...
00:22:03 ne zsidózzatok le
00:22:05 hozzá adom a kalitkát, OK?
00:22:08 Látod, ez a specialitásom.
00:22:10 Nem kevesebbet fizetsz,
00:22:13 A titok...
00:22:17 Nincs igazam, Jean?
00:22:19 Vésd a fejedbe édes.
00:22:34 öt, hat, hét... és még egy...
00:22:37 Kapjátok el a ritmust.
00:22:39 Gyerünk, rúgás!
00:22:47 Csak nézem a lányokat.
00:22:50 A versenyzõket. tudod...
00:22:52 Mint a többi barátom
00:22:59 Lekaptad?
00:23:00 A harmadik, a szõke.
00:23:02 Hagyd õket. Jól van.
00:23:09 Ez csak egy kamera
00:23:13 Ha van valami... baleset.
00:23:20 De nektek is van kamerátok...
00:23:22 és mégse vádolnak semmivel,
00:23:41 Szóval Brett, akarsz jönni velem
00:23:44 Ó, épp gyakorlatom van csütörtökön.
00:23:48 Akkor talán pénteken.
00:23:49 Egy csomóan megyünk
00:23:52 Hát õ...
00:23:54 egy kicsit elfoglalt leszek pénteken.
00:24:09 Add oda a tálcád, Brett!
00:24:10 Feltartod a sort.
00:24:14 Add oda neki!
00:24:16 Add csak ide!
00:24:18 Nem.Semmi gond.
00:24:20 Nos, ha gondolod
00:24:27 Fenébe.
00:24:29 Kaptál egy adag nyershalat a hajadba.
00:24:32 Akkor szerda kell, hogy legyen.
00:24:36 Ez a nyershal, egy tõkehal fajta...
00:24:40 amit sós ecetben áztatnak
00:24:45 Legjobb sok vajjal.
00:24:47 Igazából nem vagyok
00:24:51 Csak úgy mondtam,
00:24:53 Tudom.
00:24:55 Nos...
00:24:56 ha van kedved csinálni valamit...
00:24:59 Oh, Igen. Igen,
00:25:02 Oh, francba.
00:25:03 Lehet mennem kell
00:25:05 Nagyon melós az évnek ez a része.
00:25:07 Vadász idény.
00:25:09 Hát reggel elhúzok innen korán...
00:25:12 és tartok egy kis kacsavadászatot...
00:25:14 de talán este fel tudnálak hívni?
00:25:15 Igen, persze.
00:25:18 - Jól van.
00:25:34 Oh, istenem.
00:25:35 Meglátott titeket Becky
00:25:38 Nézzétek!Nem kéne itt lennetek
00:25:40 Doreen adott nekünk hajhálót.
00:25:41 Nem, figyeljetek.
00:25:44 Találkozzunk nálunk este, Oké?
00:25:48 Nyomás!
00:26:03 Bemutatták a kuffert?
00:26:05 Oh, Jézus Krisztus.
00:26:07 Oh, megint benne vagyunk
00:26:09 Oké, maradj csöndben!
00:26:11 Csak a srácok akik, tudod...
00:26:14 csinálják a filmet a versenyrõl.
00:26:16 Beszéltem már róluk.
00:26:18 Mondom Annettnek,
00:26:20 beszél hozzám, olyan
00:26:22 Kértek sört srácok?
00:26:23 Nem, köszönjük.Amber itthon van?
00:26:26 Oh, nem. Épp elkerültétek.
00:26:27 Pont lehívták
00:26:29 Pokoli hangulatban van ma.
00:26:31 Mondjátok srácok
00:26:33 Hagyd abba, Loretta!
00:26:34 Ha igen, már megvannak
00:26:36 - Fogd be.
00:26:41 Elmondom én, kinek kéne nyernie,
00:26:45 Miért nem festesz mindjárt
00:26:48 Átkozott jó táncos,
00:26:50 Legokosabb?
00:26:51 Oh, nagyszerû.
00:26:53 "Legokosabb. "
00:26:55 Legokosabb.
00:26:57 Levágtalak
00:26:58 Már elnézést,
00:27:01 Tudom. Gyerünk, nyomás.
00:27:03 Amber lehetne
00:27:04 Épp filmet forgatnak itt.
00:27:06 Jól van,
00:27:08 Mit gondol
00:27:10 Hogy miért gondolom,
00:27:11 Te beszéltél... Ne csipkedj!
00:27:12 Te mondtad, hogy a
00:27:15 Az is címlap sztori,
00:27:17 Oh, remek.
00:27:20 Nem vinne valamelyikkõtök haza srácok?
00:27:22 Ne álmodozz!
00:27:23 Két lakókocsival lakik odébb.
00:27:25 És? Legalább egyszerû.
00:27:26 Menjél haza, Loretta.
00:27:27 Nyomás. A partinak vége.
00:27:39 Oh, istenem!
00:27:40 Krisztus a kereszten!
00:27:43 Figyeljetek,
00:27:46 Nem lopózunk az élõk mögé.
00:27:48 Sosem tudhatod,
00:27:50 vagy egy koponyafûrész van a kezében.
00:27:52 Mr. Larson fia tapasztalta.
00:27:54 Nagyapám mellé temették.
00:28:02 Felkavart vagy Brett miatt?
00:28:04 Felkavart Brett miatt?
00:28:05 Hát. Benne van a pakliban.
00:28:10 Nem igazán van idõm a pasikra.
00:28:13 Habár elég különös.
00:28:15 Pont a szeme közé kapta.
00:28:19 Nem sûrûn látni ilyet.
00:28:22 Tudtad,
00:28:25 Tényleg?
00:28:26 Nos, a vadászás veszélyes.
00:28:29 Egyébként, anyukámtól kaptam
00:28:31 16.szülinapomra
00:28:37 Szükségem van Stella-ra azonnal.
00:28:39 A család már úgy füstölög
00:28:41 Egyáltalán nem hasonlít a képre,
00:28:44 Bocsánat. Csak gondoltam
00:28:46 hogy olyan mint egy olcsó kúrva.
00:28:47 Nos ez az olcsó kúrva
00:28:50 Clemens-ék azt mondták, olyan legyen...
00:28:53 mintha motoros szánkózott volna.
00:28:54 Rózsaszín arc...
00:28:56 piros orr és fülek.
00:29:13 Bocsi de az étkezdéig
00:29:17 Megijedtem, oké?
00:29:18 Kinyitottam a szekrényem reggel...
00:29:22 és ez a kép volt Tammy Curry-ról benne.
00:29:26 Ez volt a hátára írva:
00:29:30 Igen, biztos a pokolra jutott.
00:29:33 Néhány mélyreható vizsgálat után...
00:29:36 arra jutottunk,
00:29:39 biztosan dohányzott vezetés közben.
00:29:42 Igen, Tammy szerette vezetni
00:29:44 de, úgy értem...
00:29:46 Azt mondta, a rázkódás
00:29:49 De azt állíthatom, hogy Tammy
00:29:52 Kérdeztetek rajtam,
00:29:56 Tammy-t meggyilkolták.
00:29:59 Fogadok Diane Sawyer-nek
00:30:03 Ha egy másik eltévedt fejlövés...
00:30:05 szükségem lesz még sapkára.
00:30:07 Haza kell menned.
00:30:08 Valami baleset történt
00:30:10 Nyugalom. Ez csak anyukán titkos jele...
00:30:11 hogy vigyek tejet
00:30:12 Nem. Loretta hívott.
00:30:20 Oh, Istenem.
00:30:41 Hé, hé, hé! Családtag?
00:30:43 Nem, csak azért kiabálja, hogy "Mami"
00:30:46 Õ Annette lánya, idióta.
00:30:47 Életben van édes.
00:30:55 Megyek utánad a halottaskocsival, oké?
00:30:57 Ne aggódj e miatt,
00:31:10 Ez szokatlan sérülésnek számít doktor úr?
00:31:15 Ó igen. Ez beépült.
00:31:17 Most a legfontosabb,
00:31:20 aztán a sebészeten...
00:31:23 ezt eltávolítjuk.
00:31:24 Oh, istenem.
00:31:27 Oh, Anya, ez szörnyû.
00:31:28 Tönkrement egy vadi új pár
00:31:31 Leültem meginni egy sört,
00:31:35 A következõ amire emlékszem...
00:31:37 valami keresztülrepült a konyhaablakon...
00:31:39 és a seggem
00:31:43 Hé seggnyaló,
00:31:46 csak rakj alá még egy könyvet.
00:31:47 Ne hívj seggnyalónak haver. "
00:31:48 Anyám kinyitotta az ablakot.
00:31:52 mert csak három
00:31:54 Jól van, kész?
00:31:55 Egy, két...
00:31:56 Egy, két, há!
00:32:01 Francba!
00:32:02 Húzzunk el innen!
00:32:08 Beraktam a táncos cipõd a bugyimba...
00:32:10 mielõtt kirepültem a házból.
00:32:12 Menj keresd meg a srácot, aki eltette.
00:32:14 Oda fogja adni...
00:32:16 aztán tudsz gyakorolni a versenyre.
00:32:21 Van valami...
00:32:26 én... Oh, istenem!
00:32:30 Oh, Jézus, Márja, és József.
00:32:33 Terhes!
00:32:35 Oh, Amber, várj!
00:32:37 Gyere vissza!
00:32:40 Aztán ki fog nyírni!
00:32:41 Miért nem nézed meg
00:32:43 és lazítasz egy kicsit?
00:32:47 - Kilépek a versenybõl.
00:32:50 Kilépek a versenybõl.
00:32:51 csak megpróbáltalak megijeszteni
00:32:55 Krisztusom, az a nõ
00:32:57 miközben repült a levegõben
00:32:59 tudom, tudom.
00:33:01 Hé, Kis Miss Szomorú Panni
00:33:04 Mit szólnátok pár cuki hûsítõ drazséhoz...
00:33:05 amik elûzik a rossz dolgokat?
00:33:09 Szerinted segítenének
00:33:11 ha a seggedbe nyomnám a fejedet?
00:33:16 Akkor mit mindjak?
00:33:18 Csak mond azt...
00:33:23 Tudom, hogy feláldoztál
00:33:25 kapcsolatod, álmod...
00:33:27 hasad, segged, és a lábaid...
00:33:28 hogy a világrahozz...
00:33:30 ezért elkezdtem táncolni
00:33:33 mint ahogy te tetted egyszer,
00:33:35 Abbahagyom.
00:33:36 Tessék. egyszerû mint az 1x1.
00:33:39 Oh, istenem. Halott vagyok.
00:33:41 Igen, eltaláltad.
00:33:43 Gyerünk, húzz innét!
00:33:44 Legközelebb, ha nincs egy doboz
00:33:47 Igen, persze.
00:33:50 kifelé!
00:33:53 Nézd anya. Ne mondj semmit.
00:33:55 Elösször is,
00:33:59 Nem mész el innét,
00:34:02 Amber, Közel állok hozzá,
00:34:06 a nikotinért a körmei alatt.
00:34:07 Hallasz, Loretta?
00:34:08 Oké, oké...
00:34:11 tegnap kaptam a képet...
00:34:13 és arra gondoltam...
00:34:17 tudod...
00:34:18 hogy visszalépek a versenytõl.
00:34:20 Mi?
00:34:21 Oh, bocsi srácok.
00:34:23 Megbocsátanátok egy percre?
00:34:26 Loretta, kifelé!
00:34:28 Mi bajod?
00:34:29 Mi bajom?
00:34:32 Szép, anya. Nagyon szép.
00:34:34 Könnyû azt mondani...
00:34:35 de nem csinálom megint végig.
00:34:37 Te? Te nem csinálod végig megint?
00:34:39 Nem te vagy az egyetlen,
00:34:42 Oh, ugyan már anya.
00:34:43 Elösszõr a kép Tammy-ról,
00:34:46 Ijesztõ.
00:34:47 Ijesztõ?
00:34:49 Nézz ide! Nézz rám!
00:34:51 Azt akarod, hogy olyan legyél
00:34:54 mikor annyi leszel mint én?
00:34:55 Én itt túlélek.
00:34:57 A legjobb dolog
00:34:58 néhány illedelmes papucs egy farmon...
00:35:00 cserélget egy héten kétszer.
00:35:06 Igazságos az isten, drágám.
00:35:07 Ha ezen túl leszek...
00:35:10 elhúzok ebbõl a városból...
00:35:13 abban a percben
00:35:15 Tudod, gyakorlatilag...
00:35:17 az egyetlen dolog,
00:35:23 Istenem, remélem nem a
00:35:26 Ez én vagyok.
00:35:27 Csak nem akarom, hogy pont
00:35:32 Most ez a verseny
00:35:35 és tudom, hogy meg tudod nyerni.
00:35:38 Gyere ide!
00:35:40 Oh, Úgy szeretlek.
00:35:42 Úgy szeretlek.
00:35:43 És gyõzni fogsz.
00:35:45 Gyõzni fog.
00:35:47 Ügye, hogy nyerni fog, Loretta?
00:35:48 Ahogy mondod.
00:35:49 Majd meglátod.
00:35:50 Pokolba is, mégsem lép ki.
00:35:52 Nem. Anya azt mondta, ha megteszem...
00:35:54 megkeresi apám és hozzámegy.
00:35:56 Akkor az anyukád eddig
00:35:58 Nem sosem titkolta el
00:36:00 Apám többre tartotta
00:36:02 Mit is szokott mondani?
00:36:04 Aki egyszer vándorol,
00:36:05 Anyu még akkor is kiállt
00:36:08 vagy egy kövér nõt
00:36:10 Az Atkins tûz.
00:36:12 Csalás? Francokat, nem.
00:36:15 Kiterjedt nyomozás után...
00:36:16 kiderítettük,
00:36:19 Rossz vezeték?
00:36:21 Ez a legnagyobb baromság,
00:36:25 Milyen tompa tût
00:36:28 Még egyet be kell adnom.
00:36:47 Most át kell vennünk
00:36:51 hogy igazán jól válaszoljunk
00:36:54 Figyeljetek, az elsõ!
00:36:56 Az elsõ.
00:36:58 Amerikai tini hercegnõ...
00:37:00 nem dobja szét a lábait
00:37:02 Elnézést,
00:37:04 rakd össze a térdeidet!
00:37:06 Csónak bemutatót
00:37:07 Bokák együtt.
00:37:09 Kezek finoman pihennek
00:37:11 Jó.
00:37:14 Jól van, második.
00:37:16 A bírák pont olyan idegesek mint ti.
00:37:26 Szóval késszen állnak...
00:37:27 hogy bíráskodjanak,
00:37:33 Remélem.
00:37:36 Igen, késszen vagyunk.
00:37:37 Akkor talán
00:37:40 Tudjátok,
00:37:45 Ha fa lehetnél egy erdõben...
00:37:49 milyen fa lennél?
00:37:53 Somfa.
00:37:54 Bonsai.
00:37:56 Zöld?
00:37:57 Bármilyen fa tudok lenni,
00:37:59 Csak adjanak egy percet,
00:38:06 Aminek erõs gyökerei vannak
00:38:10 erõs keresztény törzse...
00:38:13 és hosszú leveles ágai
00:38:17 a béna gyerekeknek,
00:38:19 Tudják
00:38:24 Ezt nem akarom látni.
00:38:28 Kit szeretnél, ha elnök lenne,
00:38:31 Emperor Hirohito.
00:38:33 Brett Favre.
00:38:42 Az anyukám,
00:38:46 az egyik díjnyertes
00:38:48 világbékét csinálna
00:38:52 és még arra is lenne ideje,
00:38:54 az apukámnak, Lester Leeman-nak.
00:38:57 Szeretsz úszni?
00:38:59 Igen, szeretek úszni.
00:39:01 Mikor New York-ban voltam,
00:39:03 a bátyám egyik mûsorában.
00:39:18 A retardált gatyája
00:39:24 Zárd be a boltot.
00:39:28 te vagy Amber Atkins?
00:39:30 Igen, igen, én vagyok. Hello.
00:39:35 nevezd meg és betûzd
00:39:38 ABC sorrendben.
00:39:41 Komoly?
00:39:49 Akkor...
00:39:52 Alabama.
00:39:55 A- I-a-b-a-m-a.
00:39:57 Alaska.
00:39:59 A- I-a-s-k-a.
00:40:05 Arizona.
00:40:08 A- r-i-z-o-n-a.
00:40:11 West Virginia.
00:40:13 W- e-s-t V-i-r-g-i-n-i-a.
00:40:17 Wisconsin.
00:40:19 W- i-s-c-o-n-s-i-n.
00:40:22 Wyoming.
00:40:23 W- y-o-m-i-n-g.
00:40:30 Nos, oké.
00:40:37 Két héttel a verseny elõtt...
00:40:40 Gyakoroltam a számomat,
00:40:47 felkészültem
00:40:50 és napi 18 mérföldet futottam
00:40:56 Késszen álltam.
00:41:09 Néhány dolog, lányok.
00:41:11 Jól van, Fontos.
00:41:13 Gladys azt akarja,
00:41:16 Jól van, nagyon fontos,
00:41:21 Oh, igen,
00:41:25 Két hónapja nem jött meg.
00:41:27 Még nem mondtam el a barátomnak.
00:41:30 Honnan tudtátok?
00:41:32 Az idegességet
00:41:34 Oh, a verseny miatti
00:41:39 nyolc ezer flitter van rajta...
00:41:41 és 15x 100 a rózsafüzér
00:41:44 Anyukámé, Mrs. Lopez csinálta.
00:41:46 Õ is az apu egyik
00:41:49 Kiemelte õket a szegénységbõl
00:41:53 Igen, anyukám összes ruhája
00:41:56 Mintha egy nagy polyester meteor
00:41:59 De valami elképesztõ csoda folytán...
00:42:02 a szomszéd fiú, Kenny Hansen...
00:42:03 megtalálta a kosztümöm
00:42:06 mikor csapdát állított az apjának.
00:42:08 És a megdöbbentõ.
00:42:09 Még a fogason volt.
00:42:13 Ez az én szerencsecsavarom.
00:42:15 Úgy gondolják,
00:42:17 A doktor azt mondta szerencsém,
00:42:21 mert különben biztos átment volna a fejemen.
00:42:24 Tudom, Tudom.
00:42:28 Nem cserélünk számot?
00:42:32 Az unokatesómnak most lett
00:42:38 Muszáj elsõnek mennem.
00:42:39 Igen, persze.
00:42:42 Diane Sawyer-é is a 8-as volt
00:42:46 Köszi!
00:42:50 Most már látom mi az enyém
00:42:56 Kitaláltam, mi igazi
00:43:02 Mióta megtaláltalak
00:43:07 Átlátok a szemeiken
00:43:12 a...
00:43:14 Õszinte leszek.
00:43:16 Nehéz pillanatok ezek nekem...
00:43:18 Mert a versenyen ilyenkor...
00:43:21 realizálódik
00:43:23 egy kivételével, az összes lány
00:43:26 Lenni
00:43:28 Nagyon nehéz...
00:43:29 kitalálni
00:43:31 Nem jó érzés.
00:43:35 Oh, Istenem, oh, Istenem!
00:43:37 Ne érjenek hozzá!
00:43:41 Ne mozgassák!
00:43:43 Megbénulhat nyak alatt...
00:43:44 nem tudtad?
00:43:45 Valaki hívja a 911-et.
00:43:47 Ne mondj semmit...
00:43:49 Mert lehet, hogy tudat alatt hat.
00:43:53 Nem vágtad le?
00:43:55 Nekem kellett volna elsõnek mennem.
00:43:56 Én voltam az elsõ versenyzõ.
00:43:58 Azt a lámpát az én fejemnek címezték.
00:44:01 Ha Jenelle
00:44:05 Az életemmel tartozok
00:44:10 Hé, anyukád volt az.
00:44:12 Azt akarta, hogy idd meg ezt.
00:44:17 tényleg, Loretta?
00:44:18 Úgy van.
00:44:22 Anyu akarta, hogy igyam meg?
00:44:25 Oh, fogd be!
00:44:26 Gondoltam segít majd egy kis alvás.
00:44:28 Loretta, sose legyen gyereked!
00:44:32 Isten szeret téged, és én is.
00:44:35 A mamád azt akarja, hogy hord ezt...
00:44:37 mióta a másik pirítós lett.
00:44:39 Pont olyan mint Diane Sawyer-é!
00:44:42 Persze, a mérete nem tízes.
00:44:43 Diane egy kis hippy volt akkoriban.
00:44:45 Nem a mi lányunk.
00:44:58 Fájdalom csillapító.
00:44:59 remélem hamarabb vége lesz ennek,
00:45:04 Nekünk van izgatottság.
00:45:05 Nagy izgatottság.
00:45:07 Gyerünk, Molly!
00:45:08 Gyerünk!
00:45:10 Leslie Miller
00:45:12 Whoo! Gyerünk Gyerünk Muskies!
00:45:30 Oh, mennem kell.
00:45:43 Köszönöm, köszönöm.
00:45:45 Jaj nekem.
00:45:46 Nekem szól, vagy a köntösömnek?
00:45:54 Köszöntöm önöket a Mount Rose
00:45:58 Amíg minden versenyzõ...
00:46:00 akivel ma este itt találkoznak
00:46:03 egy valami közös bennük.
00:46:06 Mindegyikük büszke,
00:46:49 Én a Rushmore sziklát választottam...
00:46:51 Mert egy olyan országban élek...
00:46:53 ahol foghatsz egy csúnya öreg hegyet...
00:46:54 és arcokat tehetsz rá,
00:46:57 akik nagyon sok
00:47:00 És ezért vagyok én
00:47:03 büszke amerikai.
00:47:05 Lisa Swenson vagyok, és azért vagyok büszke amerikai...
00:47:10 mert egy olyam országban élek
00:47:11 mindig fényesen izzón
00:47:16 mindig fényesen izzón
00:47:20 és ezért vagyok büszke amerikai.
00:47:22 Istenem.
00:47:23 A Washington Emlékmû...
00:47:25 Oh, ez az, baby!
00:47:27 tett engem...
00:47:28 Leslie Miller-t,
00:47:33 Egy országban élünk,
00:47:36 vagy, hogy honnan jöttél,
00:47:39 és azzá válni, amirõl
00:47:43 én Amber Atkins,
00:47:46 Az atomenergia miatt vagyok,
00:47:49 büszke Ázsiai-Amerikai.
00:47:52 A nagybácsim, Phillé a világ
00:47:55 Bundy-ban, Minnesotában...
00:47:57 ezért vagyok büszke amerikai.
00:48:00 Egy kicsit
00:48:08 Néhány megjegyzés
00:48:11 Gladys mondott pár dolgot...
00:48:12 hogy legyen szexi a csípõd...
00:48:14 Mialatt a bemutatótokat tartjátok.
00:48:16 Oh, Istenem,
00:48:18 Amber, nem vettük fel a kosztümödet.
00:48:22 viselned kell a bemutatón a dolgaidat.
00:48:24 Kapkodjátok magatokat lányok!
00:48:26 A megnyitó szám elõtt még itt volt.
00:48:30 Várjunk csak.
00:48:31 Mit is beszélek?
00:48:34 Csak meg kell, hogy kérdezzelek Becky.
00:48:36 Hol van?
00:48:38 Micsoda?
00:48:39 Hallottad. Hol van?
00:48:43 Ha akarsz valamit, akkor mond azt.
00:48:46 Már mondtam.
00:48:48 Nos, akkor jobb ha visszateszed magadnak...
00:48:49 mert hülyeségeket beszélsz.
00:48:51 Gyerekeskedünk.
00:48:54 Add fel!
00:48:55 Ahogy anyám mondaná
00:48:56 gyere és vedd el!
00:48:57 El is veszem!
00:48:59 Még második lehetek!
00:49:00 Ha második akarsz lenni,
00:49:03 Mutasd a narancsbõrös seggedet!
00:49:06 Szerintem jobb ha elmentek srácok.
00:49:08 A lányok bevadultak.
00:49:10 Jól van, nyomás.
00:49:12 Utálom!
00:49:14 Köszöntsük nagy tapssal...
00:49:16 a tavai év
00:49:18 leköszönõ elõadását!
00:49:21 Ki tudná elfelejteni
00:49:22 a "Don't Cry Out Loud-ot"
00:49:26 És itt is van...
00:49:28 Mary Johanson.
00:49:38 Ne sírj hangosan
00:49:43 Csak tartsd bent
00:49:46 és tanuld meg eltitkolni az érzéseidet
00:49:50 Szállj magasan és büszkén
00:49:56 és ha leesel
00:49:59 emlékezz rá
00:50:01 majdnem sikerült
00:50:08 Jól van, miért nem kapjuk fel
00:50:11 a mûsorszámunkhoz?
00:50:12 Menjünk.
00:50:13 Fognak.
00:50:14 Mi?
00:50:15 Ragadnak a kezeim.
00:50:18 Szédülök a szagától.
00:50:19 Tudjátok mit?
00:50:21 Tartsátok távol magatoktól
00:50:23 Menjünk!
00:50:24 Vonalba formálódj!
00:50:28 Melyik értelmi fogyatékos festõ...
00:50:30 kente le a létrákat
00:50:32 Én bíró vagyok!
00:50:35 Vissza, te kis retardált!
00:50:38 Gyerünk, Hank!
00:50:39 Minden Oké.
00:50:42 A ruhám jól van.
00:50:44 Rendben akkor...
00:50:47 a többi bíránk...
00:50:49 Jean Kangas...
00:50:50 és John Dough...
00:50:52 Jól nézett ki a nyitószám ...
00:50:54 szolid, de most
00:50:58 Na, itt van,
00:51:01 segít mosolyogni...
00:51:03 és amíg a fogaitokat nézik,
00:51:05 addig sem a lábaitokat bámulják.
00:52:24 Siessetek!
00:52:26 OKÉ, azt hiszem
00:52:27 Csak szedjük le.
00:52:29 Itt, nem megy...
00:52:31 Szerintem nagyon jól ment.
00:52:34 Ne menjetek a wc-be.
00:52:35 Tess végighányta az egészet.
00:52:37 Nagyon beebédelt.
00:52:40 Talán annak a szerencsétlennek,
00:52:42 lenyomni a torkán a desszertet.
00:52:45 És a szellemességért járó díjat kapja...
00:52:48 Szeretném önöket 17 évvel visszavinni...
00:52:51 Mikor egy földimogyoró farmer
00:52:54 Egy csapat fiú
00:52:56 uralta a toplistákat...
00:52:58 és Gladys Leeman
00:53:01 és õ volt Mount Rose
00:53:12 Nagyon köszönöm.
00:53:14 Tudják, 17évvel ezelõtt,
00:53:18 mikor megvártam...
00:53:20 ezt a ruhát...
00:53:22 Butterick minta
00:53:24 És elhiszik?
00:53:25 Még mindig jó rám.
00:53:27 Akkor is nagy segge volt,
00:53:29 A következõ elõadónk elkészült,
00:53:32 Tess Weinhaus.
00:53:38 Igen, egyszerûen eltûnt.
00:53:42 Úgy értem...
00:53:43 Csak táncolni akartam, értitek?
00:53:46 nem azt mondom,
00:53:51 nem érdemeltem volna meg
00:53:53 A vadásztacskó, jellegzetes vonyítása.
00:54:00 Csak azt akartam,
00:54:03 Amber, Amber, gyere!
00:54:05 Kérem. Olyan sok vazelint kentem már a fogaimra...
00:54:08 hogy egy évig fogok mosolyogni.
00:54:10 Nem. itt van.
00:54:12 Semmi extra...
00:54:13 de az olyan tehetséget mint a tiéd,
00:54:16 Oh, Miss K.
00:54:17 Oh, nézzétek!
00:54:19 De egyik sem hasonlítható,
00:54:24 német farkaskutyáéhoz.
00:54:28 Aw, pokolba, nyomás ki
00:54:33 Ne olyan erõsen kicsim.
00:54:35 Pörgesd át!
00:54:37 Tedd laposra!
00:54:39 Tûzd le a vállát!
00:54:41 Lábtörlõnek!
00:54:43 Pörgesd át! Tedd laposra!
00:54:45 tûzd le a vállát
00:54:47 Gyerünk...
00:54:48 Muskies! Igen!
00:54:59 Kép be.
00:55:01 Az év... 2024.
00:55:06 Bolygó... Föld.
00:55:09 A kérdés mindenki fejében?
00:55:12 mi a...
00:55:14 Soylent Green?
00:55:20 Mrs. Clark, miért csinálja ez velem?
00:55:22 Miért játszza meg,
00:55:24 Amber, sajnálom. tényleg.
00:55:26 De tudod a szabályokat.
00:55:28 Az összes fellépõ ruhát
00:55:30 Gladys a verseny elõtt.
00:55:31 De ha elvitték a kosztümét...
00:55:33 és ezért nem tud indulni a versenyen
00:55:35 Amber, sajnálom.
00:55:37 Oh, ez...
00:55:38 ez baromság!
00:55:40 Amber Atkins, ez nem
00:55:43 Jó, mert ez nem
00:55:46 ez egy... ez egy...
00:55:48 ez egy náci Németország!
00:55:54 Honnan szedte ezeket?
00:56:03 Ezt a táncos ruhát veszem fel.
00:56:05 Elõadom a számom ma este.
00:56:07 Oh, igazán?
00:56:09 Nem hinném.
00:56:13 Nem szeretek rossz híreket közölni...
00:56:16 de ismered a szabályokat
00:56:18 egy héttel elõtte.
00:56:20 Nem hagyhatom, hogy egy ilyen kis
00:56:24 Gyerekek is vannak odakint.
00:56:25 Remélem megérted.
00:56:27 De maga... Úgy értem...
00:56:29 Nem én tehetek róla. Kérem.
00:56:31 Semmi rosszat nem teszek.
00:56:33 Tudom mi az igazság, ezért.
00:56:36 Csak mondanom kell...
00:56:37 Soylent Green...
00:56:39 ember!
00:56:45 Most én jövök.
00:57:25 Csak versenyezni akartam.
00:57:29 Nem hiszem el, hogy ez történt.
00:57:33 Nem hiszem el, hogy ezt mondta...
00:57:43 Tessék.
00:57:44 Tessék? Mit?
00:57:46 A kabátom.
00:57:47 Vedd el, az én kosztümömet
00:57:50 a verseny elõtt.
00:57:51 Vedd fel!
00:57:53 Oh, wow.
00:57:54 Lisa, Nem hinném,
00:57:55 Nem fogják hagyni, hogy meztelenül szerepelj.
00:57:57 Fogjátok be csajok.
00:57:59 Figyelj, Amber...
00:58:02 Én úgy sem fogok nyerni.
00:58:05 És had legyek õszinte,
00:58:07 és Péternek sokkal jobb lábai vannak
00:58:10 A szüleid ki fognak nyírni.
00:58:11 Ah, gyerünk már.
00:58:14 de csak azért kaptam, mert Péternek kellett az a vese.
00:58:23 Köszönjük.
00:58:27 Most...
00:58:28 Hatalmas büszkeséggel...
00:58:30 mutatom be a 6-os számú versenyzõt...
00:58:32 aki elnöke az osztályának
00:58:35 becsületes, szorgalmas tanuló,
00:58:38 a Lutheran Testvériség
00:58:40 Hölgyeim és uraim...
00:58:41 Rebecca Ann Leeman!
00:58:51 Tudják mit?
00:58:52 A hír igaz.
00:58:55 Van egy különleges személy
00:58:59 és ha senki sem bánja...
00:59:02 szeretnék elénekelni
00:59:08 Túl jó vagy
00:59:12 Hogy igaz légy
00:59:14 Nem tudom levenni
00:59:17 a szemem rólad
00:59:18 Baromság.
00:59:19 Mennyei
00:59:21 az érintésed
00:59:23 Ölelnélek
00:59:25 oly nagyon
00:59:28 Végre
00:59:29 Szeretet érkezett
00:59:32 És köszönöm istenem
00:59:35 hogy élhetek
00:59:37 Túl jó vagy
00:59:40 hogy igaz légy
00:59:42 Nem tudom levenni
00:59:44 a szemem rólad
00:59:47 Szeretlek, baby
00:59:49 És ha minden jó
00:59:51 kellesz, baby
00:59:53 Felmelegítesz magányos éjszakán
00:59:55 Szeretlek, baby
00:59:58 Bíz bennem ha mondom
01:00:00 Lisa, gyerünk, te következel.
01:00:02 Nem, én kiszálltam.
01:00:04 És az én kosztümöm
01:00:06 Odaadom Amber-nek.
01:00:11 Had szeresselek, baby
01:00:13 Had szeresselek
01:00:31 Oh, anyám,
01:00:33 Mint egy angyal hangja.
01:00:41 Épp most értesültem
01:00:44 Lisa Swenson feladta a versenyt.
01:00:50 Tudom,
01:00:52 de még mindig maradt
01:00:55 Amber Atkins.
01:02:27 Köszönöm.
01:02:42 Nos...
01:02:45 Eljött végre az idõ...
01:02:48 hogy minden jót kívánjunk a bíráknak...
01:02:51 úgyhogy el is vonulhatnak
01:02:55 az életükrõl.
01:03:02 Szóval ki kapja a koronát?
01:03:04 Hogyan hoznak döntést?
01:03:05 Nos, Tudják, hát...
01:03:07 összehasonlítjuk az eredményeket
01:03:10 mert, úgy értem,
01:03:12 Úgy értem,
01:03:15 vagy Harold.
01:03:17 - Nem.
01:03:20 Én tudom ki nyer.
01:03:22 Én tudom ki nyer...
01:03:24 Én tudom ki nyer.
01:03:26 Ez az.
01:03:27 Fogd be az átkozott pofád,
01:03:31 Most megetetem veled
01:03:34 Gyerünk.
01:03:36 Nyugodjál, fõiskolás fiú!
01:03:40 Hank nem tehet róla,
01:03:43 Baszódj meg,
01:03:51 Szép volt, John.
01:03:53 Nagyon szép.
01:03:54 Tudod a babysitter meghalt.
01:04:01 szóval...
01:04:03 Beszélt valaki Jenelle-vel mostanában?
01:04:05 Oh, igen. Reggel vittem neki virágot.
01:04:07 Igen. Anyukám melletti szobában fekszik.
01:04:09 Oh, nagyon boldog.
01:04:12 boldog?
01:04:13 Oh, megsüketült az ütéstõl a fején.
01:04:15 Oh, Istenem.
01:04:16 Nem nagyszerû?
01:04:18 olyan boldog.
01:04:21 Jesus Christ!
01:04:23 Mit csinálnak már, hagyták,
01:04:27 Hölgyeim, itt az idõ.
01:04:47 Köszöntök újra mindenkit...
01:04:50 és a bírákat is.
01:04:51 Oh, istenkém.
01:04:53 Olyan közel vagyunk már a pillanathoz...
01:04:56 amire mindannyian vártunk.
01:04:58 És most, a mi második udvarhölgyünk...
01:05:01 és a gyõztese az
01:05:03 a vo-tech felajánlásával...
01:05:09 Leslie Miller.
01:05:15 Te vagy a nyerõ, Leslie!
01:05:29 Borítékot, kérem.
01:05:34 A következõ meglepetésünk,
01:05:37 lesz a jutalma
01:05:40 Az elsõ udvarhölgyünk...
01:05:46 Amber Atkins.
01:06:13 És most, elérkezett a pillanat...
01:06:16 Azt tudom
01:06:18 Egy 500dolláros ösztöndíj...
01:06:21 a Leeman Bútor felajánlásával,
01:06:24 a következõ hétvégén,
01:06:27 Sarah Rose Kozmetikumok...
01:06:29 minnesotai
01:06:38 A mi új...
01:06:39 Mount Rose
01:06:44 versenyszáma...
01:06:47 Tudják ki?
01:06:48 Rebecca Ann Leeman!
01:07:04 Oh, annyira köszönöm.
01:07:08 Ribanc.
01:07:27 Itt van õ
01:07:29 A mi Mount Rose-unk
01:07:31 Amerikai tini hercegnõ
01:07:33 Nézzék csak
01:07:35 Nem csodálatos?
01:07:37 A szívünk kitárul
01:07:41 ahogy ránézünk
01:07:43 a mi Mount Rose
01:07:44 Amerikai tini hercegnõnk
01:07:49 Egy, két, há.
01:07:51 Odaadnád neki?
01:07:53 Megszöktünk. Megszöktünk.
01:07:55 Jól van. Visszaviszik.
01:07:58 Majdnem elhányta magát
01:08:00 Köszönet istennek a gumis kordnadrágért.
01:08:03 Második udvarhölgy lettem.
01:08:05 Második lettem.
01:08:06 - Harmadik.
01:08:08 - Harmadik.
01:08:16 Csalódott vagy, hogy nem nyertél?
01:08:19 Igen, nos, nem.
01:08:21 Legalább versenyeztem,
01:08:26 Azt hiszem a 8-as szám
01:08:29 Oh, hagyd abba!
01:08:30 Gyerünk haza!
01:08:31 Hagylak vezetni.
01:08:35 Remélem megérte.
01:08:36 Nem, apa, megérte.
01:08:38 Ambernek nyernie kellett volna.
01:08:39 Mondok neked valamit...
01:08:40 Peter sosem lett volt benne
01:08:42 Nos, tudod mit apa?
01:08:44 Tudod mit? Peter buzi.
01:08:47 Buzi!
01:08:50 Mi?
01:08:53 Becky, hogy érzed magad?
01:08:54 Oh, hát...
01:08:55 Úgy értem,
01:08:58 Olyan izgatott vagyok.
01:09:00 Hiszen, nyertem.
01:09:03 Én vagyok a nyertes,
01:09:06 Õ lett a nyertes,
01:09:10 Micsoda meglepetés.
01:09:11 Gladys Leeman végül elmegy az államokba...
01:09:13 és biztos Becky seggén lovagol...
01:09:14 keresztül minden nemzeten.
01:09:16 Bárhogyan is, ezt az egyet elintézte.
01:09:17 Mentek a parádéra lányok?
01:09:20 Na. Asszem, szeretnék,
01:09:41 Gyönyörû mint a kúrva segge
01:09:47 Kell segíteni a hûtõvel?
01:10:08 Látjátok, Gladys kiadta
01:10:11 ha Becky nyer.
01:10:13 Tudjátok, sokat üzletelek odalent...
01:10:14 Amit rendelek
01:10:18 Oh, imádják.
01:10:19 Tartsátok az irányt!
01:10:24 Csapj le arra a parkolóra gyorsan!
01:10:25 Nem nekünk nem kéne késnünk, hanem nekem.
01:10:27 Akarok egy nagy zacskó fánkot.
01:10:30 Nem kapsz semmit, Hank.
01:10:31 Egy nagy zacskó fánkot akarok enni.
01:10:33 Ott van a festékes vödröd.
01:10:35 Legközelebb ha megiszod az ablaktisztítót...
01:10:37 benned hagyom.
01:10:43 A nadrágom...
01:11:00 Ti diktáltok!
01:11:16 Rebecca Ann Leeman.
01:11:17 Egyedül te akartad ezt.
01:11:20 Szóval nyomás fel!
01:11:21 Nem érdekel, hogy mégis
01:11:24 Nyomás fel!
01:11:25 Fura szaga van... mint a gázolaj.
01:11:27 Mindennek ilyen a szaga,
01:11:30 Büdös lesz a ruhám anya.
01:11:32 Idehallgass kisasszony!
01:11:33 Sokba került ez az izé az apádnak...
01:11:35 szóval húzd fel oda a segged!
01:11:36 És mosolyogj egy kicsit.
01:11:39 Szeretlek, kicsim.
01:11:51 Nyomjátok!
01:11:55 Hagyjátok abba!
01:11:56 Rossz gyerekek vagytok!
01:12:21 Ha meghalok ettõl a füsttõl...
01:12:23 Betakarnád a nyakamon a szívás foltot?
01:12:27 És a harapást a fülemen?
01:12:30 Igen, persze.
01:12:31 És tudom, hogy az nem fog látszani,
01:12:35 Igen, Leslie, oké.
01:12:36 Segítség!
01:12:48 Oké, Én terveztem a pódiumot.
01:12:50 Na és itt mi fog történni?
01:12:56 mint egy csillogó tó a hattyú alatt.
01:13:01 Kellenek még rudak.
01:13:02 Ez egy... Mi?
01:13:03 Kell egy tepsi kaja.
01:13:04 Semmit nem tud magának megcsinálni.
01:13:07 Pontosan így képzeltem el...
01:13:09 Füstölõdni a hattyúgázon.
01:13:13 Oh, remek.
01:13:23 Oh, istenem.
01:13:28 Oh, a francba. Oh, a francba. Oh, a francba.
01:13:30 Oh, istenem.
01:13:31 Oh, a francba. Oh, a francba.
01:13:46 Oh, kicsim!
01:13:49 Oh, istenem!
01:13:50 A hattyú felfalta a kicsim!
01:13:54 Becky, kicsim, kelj fel!
01:13:58 El kell mennünk az államokba!
01:14:02 Gladys, engedd el!
01:14:05 Nem. Nem adja fel.
01:14:06 Menjünk...
01:14:12 Mit bámulnak, mi?
01:14:14 Az egész átkozott város, tele van lúzerekkel...
01:14:17 ahogy elnézem!
01:14:21 És ti...
01:14:23 egy darab szar a trágyadombról!
01:14:25 Nektek kellene ott lennetek!
01:14:28 Francba, Meg kellett volna ölnöm titeket...
01:14:30 mint a kis barátotokat!
01:14:32 Tammy egy cséplõgépen sült chips volt!
01:14:36 Ding! Sûltkrumpli tálalva!
01:14:40 Hagyd abba! Hagyd abba!
01:14:48 Óvatosan!
01:14:49 Engedjenek el!
01:14:51 Oh, istenem, ezek"Zsaruk "
01:14:52 Az eladó másolataik!
01:14:54 A bútorai olyan hamisítványok
01:14:57 Hey, hogy vagy?
01:14:58 Hey. mi a helyzet, Scott?
01:15:00 Emlékszel még Bruce-ra?
01:15:01 Bruce, ez itt Roy.
01:15:05 És e nagy bánatban fordulunk hozzád...
01:15:09 kedves urunk
01:15:11 akinek az álma,
01:15:13 egyben a halála is lett,
01:15:16 Talán ez a te üzeneted volt,
01:15:22 Így igaz.
01:15:25 Mint helyettes elnöke...
01:15:27 a Mount Rose
01:15:29 az én feladatom...
01:15:30 hogy kinevezzelek, Mount Rose
01:15:38 Fordulj meg a fotóhoz!
01:15:40 Jól nézel ki.
01:15:45 Mi van veled?
01:15:46 Nem tudom.
01:15:47 Nem így akartam nyerni.
01:15:49 Ezt hagyd abba!
01:15:51 Te jó ember vagy.
01:15:52 Jó dolgok a jó emberekkel történnek.
01:15:55 Tényleg?
01:15:56 Nem, ez oltári nagy baromság, édesem.
01:15:58 Pokolian szerencsés vagy,
01:16:01 Gyerünk szerezzünk neked
01:16:03 Akartok lõni párat srácok?
01:16:06 Sosem szerettem, de nem érdemelt...
01:16:09 ilyen halált egy hattyú hasában.
01:16:11 Ez az egész dolog,
01:16:17 Ez neked jött édes.
01:16:19 Hello srácok!
01:16:21 Az államokból jött!
01:16:22 Igen. Nyisd fel!
01:16:25 Ez minden amit kapok.
01:16:28 Oké, lássuk csak.
01:16:31 Kaptunk egy személyi
01:16:35 Óh! Ott lesz egy koreográfus a sztároknak.
01:16:38 - Koreográfus.
01:16:40 Oh, Istenem.
01:16:42 Nem lehet. Oh, Istenem.
01:16:44 Isten szerelmére, Amber.
01:16:46 Egész éjjel...
01:16:49 a Howard Johnson repülõtéren maradunk!
01:16:51 Épp a repülõtéren!
01:16:52 Oh, Amber!
01:16:53 Istenem, ez olyan szuper!
01:16:57 Oh, francba.
01:16:59 Gyerünk, Gyerünk!
01:17:00 Felhívom anyukád.
01:17:31 Jól van, mond, "repülõtér hotel. "
01:17:33 Repülõtér hotel!
01:17:34 Kávé és fánk.
01:17:40 Igen, Miért nem csinálsz egy képet?
01:17:42 Errõl a hosszúról.
01:17:43 Loretta, ne csináld!
01:17:44 Jól van. Sajnálom.
01:17:45 Ezekkel a lányokkal fogok dolgozni.
01:17:47 OK, sajnálom.
01:18:13 És te vagy...
01:18:15 Mount Rose
01:18:17 Vicces, nem tûnsz halottnak.
01:18:23 - Oké, hölgyeim!
01:18:25 Figyeljetek hölgyeim.
01:18:27 És ez a fekete szépség
01:18:30 Sziasztok.
01:18:32 És mi vagyunk a ti Minnesota
01:18:34 házigazdátok.
01:18:35 Így van.
01:18:37 És vezetõi a minnesotai Modell akadémiának.
01:18:39 Ja. És szerezhettek kaját...
01:18:41 itt a tiki bárnál...
01:18:43 És mi állunk egy ötven dolláros kajaszámlát...
01:18:45 Ha felírjátok egy barátotok címét és bedobjátok.
01:18:48 Szóval...
01:18:49 Aranyos vagy.
01:18:52 Oh, Látom nõs vagy.
01:18:53 Ha elkapod ezt a száddal,
01:18:56 Jól van? Nyisd nagyra!
01:18:59 Oh, Istenem, elsõ nekifutásra elkaptad.
01:19:01 Gyere ide!
01:19:03 Oh, de aranyos vagy.
01:19:04 Oké, Köszönhetõen az átjáró korlátozásnak...
01:19:06 És a ténynek...
01:19:07 hogy az-az átkozott nemzetiségi
01:19:09 nem kell itt maradnotok éjszakára.
01:19:11 Szóval mindenki figyelem!
01:19:13 Nyolc órátok maradt az elõadásig.
01:19:15 Emlékezzetek a számolásra lányok!
01:19:17 Kereszt a bal oldalt
01:19:20 Ritmusra, ritmusra,
01:19:22 Folytasd! Mozgasd tovább!
01:19:24 Gyerünk, Miss Forest Lake...
01:19:26 Vedd ki a seggedbõl azt a karót,
01:19:28 Jól van. Nagyon szép.
01:19:29 Most gyerünk!
01:19:30 Mamák kifelé az elsõ sorból!
01:19:32 Gyerünk! Add el!
01:19:33 Nagyon jó.
01:19:35 Emlékezzetek, figura 8-ra, hölgyeim.
01:19:36 Össze tudom szedni
01:19:42 Ránézek és látom...
01:19:44 hogy félig teli.
01:19:46 Ami a szépségversenyben annyit tesz...
01:19:49 "Hol a pokolba van a pincérem?!"
01:19:50 - Marco!
01:19:52 Ne szórakozz Marco
01:19:55 és széthasítom a kis kövér fejed!
01:20:06 Miss Burnsville,
01:20:14 Van egy saját titkos fegyverem.
01:20:17 Ne mondjátok el senkinek!
01:20:30 Oh, én nem eszek rákféléket.
01:20:32 Anya mindig azt mondja,
01:20:34 aminek nem néztél körül a háztáján."
01:20:35 "Ki tudja mikor takarítottak nála?"
01:20:37 Már 35 versenyen részvettem.
01:20:40 Azt hiszem a legemlékezetesebb...
01:20:42 amin részvettem a
01:20:44 mert Vegas-ban volt.
01:20:47 és a szobatársam lefeküdt Adam West-el.
01:20:48 Azt mondta nagyon kanos volt.
01:21:03 Oh, Istenem.
01:21:21 Inkább haza kéne mennem.
01:21:25 Oké, nagyon jó.
01:21:26 Egy javaslat édes.
01:21:28 Miért nem hajtod feljebb
01:21:31 Következõ!
01:21:34 Oh, Istenem.
01:21:36 Mennem kell!
01:21:38 Jobb lenne, ha csinálnál valamit
01:21:40 Harminc millió ember nem fog rád várni...
01:21:41 amíg a budira rohangálsz.
01:21:43 Igaz.
01:21:46 Felkapna valaki egy
01:21:49 Ma rosszra fordult a szépségverseny.
01:21:55 Nyertem?
01:21:56 Édes, ha jó szeretõ voltam...
01:21:58 Oh, isten szerelmére.
01:22:00 Szalmonella fertõzés tõrt ki...
01:22:01 a nyomok szerint az újra fagyaszott rákok miatt
01:22:04 Minden bizonnyal ez lehet az ok.
01:22:12 Oh, Istenem.
01:22:14 Oh, Isten szerelmére!
01:22:18 Mentõt?
01:22:19 Hívjanak papot! Az isten szerelmére!
01:22:22 Most csatlakozott hozzánk
01:22:24 a dokumentumfilm készítõ csapat
01:22:27 Ott volt, mikor a tragédia kitört.
01:22:31 Kibaszott szépségkirálynõk
01:22:34 Még sosem láttam ilyesmit ezelõtt,
01:22:38 Los Angeles-ben élek.
01:22:39 Oh, hello, Ed.
01:22:41 Õ a hangmérnökünk.
01:22:43 Tud valamit mondani nekünk
01:22:45 Itt van a megbeszélés?
01:22:46 Szabotázs történt?
01:22:48 Várjanak egy percet!
01:22:48 Nem mindenki dõlt ki...
01:22:50 a szomszédos versenyzõk közül...
01:22:52 Iowa, Wisconsin, South Dakota.
01:22:54 Igen, Úgy van.
01:22:55 Ohio.
01:22:57 Az a kúrva Wisconsin-ból.
01:22:58 Jól van akkor.
01:22:59 A fontos, hogy megvan a nyertesünk!
01:23:01 - Igen. Megvan.
01:23:02 A minnesotai Model Akadémia
01:23:04 A Sarah Rose
01:23:06 Amber Atkins-t...
01:23:09 Az új minnesotai
01:23:12 Õ Amber Atkins.
01:23:13 Így van.
01:23:15 Amber, hogy érzed magad?
01:23:17 Nos, én...
01:23:19 Azt hiszem jól esne egy zuhany.
01:23:22 Édes, ez a legszebb nap az életedben?
01:23:24 Igen. Bár csak az anyukám is itt lehetne.
01:23:27 Integess neki!
01:23:28 Szia anya!
01:23:30 Hé, hallottad?
01:23:31 Hello majmóci!
01:23:33 Szereztem párat.
01:23:36 Uh-huh. Ne, ne. istenkém, ne.
01:23:39 Tudod, még mindig nem akarok
01:23:41 Csak azt mondom...
01:23:43 hogy az a kis kúrva
01:23:45 a nemzetközin...
01:23:47 mert szereztem barátokat idebent.
01:23:49 Igen. Átkozott jó barátokat.
01:23:52 Barátokat, akiknek vannak kint barátaik.
01:23:54 Húzd el az édes kis segged a telefontól, Cinnamon.
01:23:56 Mennem kell.
01:23:58 Oh, Igen.
01:23:59 El sem hiszem.
01:24:00 Én vagyok Minnesota
01:24:02 A kicsim megy a nemzetközire.
01:24:04 Lincoln, Alabama, figyeljetek!
01:24:08 Benne leszek a tv-ben mint Diane Sawyer.
01:24:14 Annette, használd a kezed!
01:24:15 Azt mondták gyakoroljak.
01:24:30 Megcsináltam.
01:24:31 Oké. Kész vagy?
01:24:33 Ez lesz a jel, amit küldök anyunak,
01:24:37 Az én kis Carol Burnettem.
01:24:40 Itt is van...
01:24:41 Minnesota
01:24:43 és hamarosan...
01:24:45 a következõ Amerika
01:24:48 a mi kis Amberünk.
01:25:11 Szóval Frank
01:25:13 elviszik
01:27:34 Gyere ki...
01:27:35 te szõke kis szardarab!
01:27:44 Hatodik órája állunk itt
01:27:53 Itt Amber Atkins...
01:27:54 Élõben jelentkezik
01:27:57 Az egyik riporterünket lövés érte.
01:27:59 Az orvosok, ebben a pillanatban is
01:28:05 Peter Atchison vagyok.
01:28:07 És én pedig Amber Atkins.
01:28:08 A WAZB Hírektõl, Jó éjt!
01:28:12 Fordította: Zsoltes