Drop Dead Gorgeous
|
00:00:37 |
Hiába futsz, |
00:00:44 |
Sosem tudsz rosszul megítélni egy nõt... |
00:01:25 |
Sarah Rose tudja |
00:01:30 |
Sarah Rose tudja |
00:01:34 |
Sarah Rose tudja |
00:01:39 |
De fõképp azt tudja... |
00:01:42 |
Hogy késszen állsz, |
00:01:49 |
Az amerikai tini hercegnõ választásra! |
00:01:53 |
És most, néhány szó |
00:01:56 |
Mr. Adam West-tõl! |
00:01:58 |
Az amerikai tini hercegnõ választás... |
00:02:00 |
a legnépszerûbb az amerikai lányok körében |
00:02:06 |
Az amerikai tini hercegnõ választás... |
00:02:09 |
továbblépést biztosít, |
00:02:13 |
És még hírességekkel is találkozhatsz. |
00:02:17 |
Igen! |
00:02:18 |
Nemzetközi szinten... |
00:02:19 |
több ezer, 17 éves lány |
00:02:23 |
versenyez ország szerte, akár csak... |
00:02:26 |
itt a minesotai |
00:02:28 |
És itt gyûlnek össze |
00:02:32 |
hogy versenyezzenek |
00:02:36 |
Szóval melykõtök lenne az? |
00:02:39 |
Mint a homok, mikor lepereg a homokórán |
00:02:48 |
Istenem, Iris, te vetted fel |
00:02:50 |
Sajnálom. |
00:02:57 |
És most Hölgyeim, |
00:02:59 |
ami el is tûnik örökre... |
00:03:02 |
Nagy útnak indul... |
00:03:05 |
amit úgy hívunk |
00:03:08 |
Szóval bárki, aki közületek... |
00:03:10 |
szeretne résztvenni ezen az utazáson... |
00:03:11 |
annak csak ide kell jönni aláírni. |
00:03:14 |
És kérlek, vegyetek kávét meg süteményt. |
00:03:18 |
Showtime. |
00:03:22 |
Mit gondolsz, mit |
00:03:23 |
ez a tini |
00:03:25 |
Ó, igen, Persze. |
00:03:27 |
Tudom mit mond néhány nagyvárosi... |
00:03:28 |
feminista csúnyaság errõl. |
00:03:31 |
Biztos azt hajtogatják... |
00:03:32 |
hogy régimódi, és árt a lányoknak. |
00:03:34 |
Milyen beteg nõ öltözik úgy mint egy férfi? |
00:03:36 |
Rátapintottál, Iris. |
00:03:38 |
Nem, szerintem nektek |
00:03:40 |
valami más témát |
00:03:42 |
Csak egy valami, |
00:03:44 |
Az utolsó szálig. |
00:03:46 |
És nem fogtok |
00:03:50 |
Nem, Ha mocsok kell, bûnös városba kell mennetek. |
00:03:53 |
Pl. Minneapolis vagy St. Paul. |
00:04:17 |
Oh, igen, Persze. |
00:04:18 |
Freda, persze. |
00:04:19 |
Õ volt a legidõsebb |
00:04:22 |
De most már halottabb nem is lehetne. |
00:04:24 |
Az-az átkozott Shriners |
00:04:27 |
azt az istenverte táblát, |
00:04:30 |
Minden évben... |
00:04:32 |
"szedd le |
00:04:35 |
"te idióta!" |
00:04:49 |
A napi "tennivaló" lista tartalmaz |
00:04:53 |
Ahol meg tudjuk venni a felszerelést... |
00:04:55 |
A fizikai felkészüléshez. |
00:04:56 |
Semmi látványos. |
00:04:57 |
Nem. Tartsd meg, Iris. |
00:04:59 |
Szükségünk van a harmadik bíróra. |
00:05:01 |
Erre is gondolni kell. |
00:05:02 |
Gladys, vigyázz!! |
00:05:05 |
Istenkém, a fene egye meg. |
00:05:07 |
Járda? Járda? |
00:05:10 |
Iris, hagyd abba. |
00:05:12 |
A községi bór bizonyít |
00:05:16 |
Ezért van, hogy mi Lutheranusok |
00:05:17 |
Krisztus vére. |
00:05:19 |
Ott egy hely |
00:05:21 |
Oh, ne. |
00:05:23 |
Gondolhattad volna. Több parkoló kéne Amerikának... |
00:05:25 |
Akkor irány az Amerika sétány. |
00:05:27 |
200$ Szuper! |
00:05:29 |
Mondtam már. |
00:05:32 |
Csak szaladj be a boltba |
00:05:35 |
Jól van, menjünk. |
00:05:36 |
Várj, várj, várj! |
00:05:38 |
Mi az? |
00:05:39 |
Azt hiszem eszembe jutott valami. |
00:05:41 |
És mi? |
00:05:43 |
"Büszke, hogy amerikai. " |
00:05:46 |
És mi volt a téma tavaly? |
00:05:49 |
"A vásárló amerikai "volt |
00:05:52 |
És az elõtt... |
00:05:54 |
"U.S.A. OK!" |
00:05:56 |
És emlékszik mi volt |
00:05:58 |
emlékszek e? |
00:06:00 |
"Amer-Én tudok!" |
00:06:03 |
Az emberek azt kérdezik |
00:06:06 |
Nem tudom. |
00:06:19 |
Hi. |
00:06:20 |
Jak mutatkozz be |
00:06:23 |
miért jelentkezel a versenyre. |
00:06:25 |
OK. Hi. Hi. |
00:06:27 |
Leslie Miller vagyok. |
00:06:29 |
Tudod azért jelentkeztem... |
00:06:33 |
mert mindig nézem |
00:06:35 |
és a barátom szerint meg fogom nyerni. |
00:06:38 |
Az én tehetségem, |
00:06:40 |
Eleget beszéltél már ezzel a sráccal. |
00:06:41 |
Próbálom elmondani neki... |
00:06:43 |
Most? |
00:06:50 |
Szia, Pat! |
00:06:51 |
Gyerünk Muski! |
00:06:56 |
Hello!. Amber Atkinsnek hívnak, |
00:07:01 |
mert a két példaképem a földön... |
00:07:03 |
Szerepelt a versenyen... |
00:07:05 |
Anyukám és Diane Sawyer. |
00:07:08 |
Persze, remélem végigjutok... |
00:07:09 |
az anyukámnál kicsit tovább |
00:07:22 |
Használsz valami illatosítót? |
00:07:24 |
Oh, istenem, nem. Oh, Istenem. |
00:07:27 |
Csak megcsinálom a hajukat |
00:07:31 |
Szerencsém van, |
00:07:32 |
ahol csiszolhatom a tehetségem. |
00:07:38 |
Persze, minden verseny különleges... |
00:07:41 |
de az idei, |
00:07:47 |
Amikor 17 voltam... |
00:07:50 |
Én voltam a koronás Mount Rose |
00:07:56 |
és ebben az évben... |
00:07:58 |
dobpergést kérek... |
00:08:01 |
A kicsi lányom |
00:08:07 |
Ez az én jelem? |
00:08:10 |
Hello! Rebecca Leeman vagyok, |
00:08:14 |
fontos kísérlet minden fiatal lánynak. |
00:08:16 |
mert... |
00:08:18 |
Nos, itt megtanulhatod |
00:08:21 |
és itt meg van az erõ, |
00:08:24 |
amirõl álmodni sem mertél. |
00:08:35 |
Az anyukám adta ezt a 9mm-est |
00:08:38 |
Igen. Mindig emlékezni fogok, |
00:08:41 |
"Jézus szereti a nyerteseket. " |
00:08:43 |
Ezért nem kérdés mit fogok tenni, |
00:08:51 |
Miért? |
00:08:55 |
Miért rág az összes srác |
00:08:59 |
Ha 17 vagy... |
00:09:00 |
és nem vagy totál béna, |
00:09:05 |
Kitaláltad már, |
00:09:08 |
Mm-hmm. Igen. |
00:09:11 |
a"New York, New Yorkot. " |
00:09:13 |
Teljesen beleestem |
00:09:16 |
Mikor meglátogattam a bátyámat Petert. |
00:09:18 |
Követte az álmait egészen New York-ig. |
00:09:21 |
Várj! |
00:09:24 |
Itt van Peter mint... Liza! |
00:09:28 |
Itt pedig mint Madonna. |
00:09:35 |
mint Barbara. |
00:09:41 |
Még nem tudom mit fogok elõadni. |
00:09:46 |
Kenny! Kenny, gyere. |
00:09:49 |
Oh, Kenny! |
00:09:52 |
Spike, az én német farkaskutyám... |
00:09:54 |
Õ elment egy farmra |
00:09:56 |
miután megtámadott... |
00:09:58 |
de nem õ tehetett róla, |
00:10:00 |
Marhahús volt az mellsõ zsebemben. |
00:10:08 |
A fenekembõl kivett bõrt rakták a hasamra. |
00:10:11 |
Én voltam Mount Rose Amerikai |
00:10:16 |
Épp harcban álltunk japánnal. |
00:10:20 |
Nem engedték, hogy megtartsam |
00:10:22 |
4 felé kellett osztani. |
00:10:31 |
Adoptáltuk Mollyt 3 éve |
00:10:37 |
hogy segítsen beilleszkedni Amerikai. |
00:10:40 |
Amerikában, apa. |
00:10:45 |
Õ mind amerikai lány. |
00:10:47 |
Õ a mi amerikai tini hercegnõnk. |
00:10:50 |
Oh, Ma. |
00:10:58 |
Angolul! |
00:10:59 |
Beszélj angolul, |
00:11:02 |
Szóval Molly, Mond el a kamera embernek |
00:11:06 |
Kötéltáncolni fogok. |
00:11:08 |
Western Ország! |
00:11:11 |
Clint Black, ruff! |
00:11:12 |
Hé! Milye van neki, |
00:11:18 |
Eldöntötted már mi lesz amit... |
00:11:20 |
a versenyen elõadsz? |
00:11:22 |
Igen. Drámai monológot fogok elõadni... |
00:11:26 |
És szerintem "Othello... " |
00:11:30 |
vagy "Soylent Green-t... " |
00:11:31 |
Persze a saját verziómat. |
00:11:35 |
Tudod, sok lány csak sima látványosságot... |
00:11:37 |
csinál az egészbõl. |
00:11:38 |
A cím elnyerése... |
00:11:40 |
a minnesotai amerikai tini |
00:11:44 |
de sosem nyerhettem volna... |
00:11:46 |
a Szent Paul |
00:11:49 |
Évek óta élvezem |
00:11:53 |
Itt hizlalom õket, egy közeli farmon. |
00:11:56 |
Ez még mindig ugyan az |
00:11:59 |
amit Walter és Vera Pularski |
00:12:03 |
mikor felnevelték, |
00:12:10 |
Szeretem a |
00:12:13 |
Igazából imádom õket... |
00:12:16 |
Most itt dolgozok! |
00:12:20 |
Vegyenek. |
00:12:26 |
Köszönjük. |
00:12:28 |
Isten hozott. |
00:12:29 |
Az én elõadásom... |
00:12:31 |
egy leíró jellegû... |
00:12:36 |
tánc lesz... |
00:12:37 |
Mialatt mutogatom... |
00:12:40 |
A"Through the Eyes of Love. "-ot |
00:12:43 |
Igen. Lássuk csak... |
00:12:46 |
Van egy álmom... |
00:12:48 |
a jelbeszéd elterjesztésére... |
00:12:51 |
az egész világon. |
00:12:55 |
Anya, lennél olyan kedves? |
00:13:08 |
Tammy Curry... |
00:13:10 |
és feliratkoztam a versenyre... |
00:13:12 |
Az ösztöndíj meg a többi miatt. |
00:13:13 |
Ez az egyetemi fociért van. |
00:13:15 |
Kapitány vagyok. |
00:13:16 |
Terepfutok, és épp itt |
00:13:19 |
a Luterián testvériség fegyverklubjának. |
00:13:21 |
Imádom. |
00:13:29 |
Azt mondod... |
00:13:30 |
jó esélyeid vannak |
00:13:32 |
Igen. Fogadhatsz rá. |
00:13:34 |
Úgy értem, néhányan azt hiszik, |
00:13:37 |
de a többiek nem hiszik, |
00:13:40 |
Becky Leeman volt az elnöke |
00:13:44 |
Ahogy Anthony Robbins mondaná... |
00:13:46 |
"Gyõztes vagyok. |
00:13:47 |
"Senki sem tud megállítani magamon kívül " |
00:14:00 |
Tudja, szerintem elég jól viselik... |
00:14:04 |
függetlenül attól, |
00:14:06 |
Mindig nehéz látni, |
00:14:08 |
Különösen egy robbanó cséplõgépen. |
00:14:11 |
Nagyon durva. |
00:14:14 |
Tudja néha... |
00:14:16 |
nehéz megérteni isten terveit. |
00:14:20 |
De a show-nak folytatódnia kell. |
00:14:22 |
El kell érnem Tedet... |
00:14:24 |
és megtudni, hogy tudjuk e használni |
00:14:26 |
úgyhogy te figyeld |
00:14:28 |
Ti is jelentkeztek idén a versenyre? |
00:14:30 |
Akar a halál nevezni |
00:14:32 |
Nézd csak meg mi történt |
00:14:34 |
Tammy Curry? |
00:14:35 |
Ja. Mindenki azt mondja, |
00:14:37 |
Hidegre került mert mindent megnyert... |
00:14:39 |
és most valaki nem akarta, hogy nyerjen. |
00:14:41 |
Ez a verseny olyan |
00:14:43 |
Csajok bejelentkeznek, de ki már nem. |
00:14:45 |
Ja, és még õk mondják, |
00:14:52 |
És... tendu, zár. |
00:14:56 |
Tendu, zár, plié. |
00:14:58 |
És ismétlés. |
00:14:59 |
Tendu... |
00:15:01 |
Be a hasakat lányok! |
00:15:03 |
Ne vicsorítsatok! |
00:15:05 |
Zárni azokat a lábakat. |
00:15:06 |
Úgy néztek ki, |
00:15:09 |
Másik oldal! |
00:15:11 |
És tendu, zár. Tendu, zár. |
00:15:15 |
Tendu, zár, plié. |
00:15:16 |
Igen, |
00:15:19 |
Ha egy fogadós nõ lennék... |
00:15:21 |
és az utam Vegasba vezetett volna... |
00:15:22 |
Akkor tizet az egyre tettem volna, |
00:15:25 |
Amber Atkins |
00:15:27 |
Oh, édes Jesszus. |
00:15:29 |
Micsoda lealázás lesz itt. |
00:15:30 |
Ha Cain és Abel... |
00:15:32 |
Oh, Istenem! |
00:15:34 |
Ez olyan kellemetlen. |
00:15:42 |
A gyõzelmem a mount rose-i... |
00:15:46 |
Amerikai tini hercegnõ választáson |
00:15:52 |
Amber csinálja a hajam |
00:15:57 |
Ez a minimum amit megtehetek... |
00:15:59 |
a címvédõ Mount Rosei |
00:16:04 |
- Oh, Istenem. |
00:16:06 |
Oh, csak egy kis gubanc. |
00:16:09 |
Ne mond el! |
00:16:12 |
Mi? Oh, Istenem. |
00:16:14 |
Lámpák, Kamera, és én |
00:16:18 |
Mit csináltok itt srácok? |
00:16:20 |
Te mit csinálsz itt? |
00:16:22 |
Oh, Amber, mint ha te lennél |
00:16:27 |
Te ki vagy? |
00:16:29 |
"Te ki vagy?" |
00:16:33 |
Mindig ezt mondja. |
00:16:35 |
Ez egy kis játék |
00:16:38 |
Mindig azzal a bolondos kis arccal. |
00:16:40 |
"Te ki vagy? Te ki vagy?" |
00:16:42 |
Mint most. |
00:16:44 |
Én vagyok... Becky. |
00:16:46 |
És a kedvencedet hoztam. |
00:16:50 |
Nagyon kedves, Becky. |
00:16:52 |
Csak vékony, Amber, Nem süket. |
00:17:18 |
Szóval a versenyen kívül |
00:17:21 |
és biztos van olyan amire törekszel, igaz? |
00:17:24 |
Igen, szoktam álmodni. |
00:17:28 |
Néha azt álmodom, hogy nyerek. |
00:17:30 |
Arról álmodom, hogy |
00:17:32 |
és nagy riporter leszek |
00:17:35 |
Úgy értem, az emberek |
00:17:38 |
legtöbbször hoki ösztöndíjjal... |
00:17:41 |
Vagy börtönbe mennek el. |
00:17:42 |
Igen, 1963. |
00:17:45 |
A szépsége ellene dolgozott... |
00:17:47 |
mikor riporterkedni kezdett |
00:17:50 |
Azok más idõk voltak. |
00:17:53 |
Ez az anyukám. |
00:17:55 |
Hé, Amber, |
00:17:57 |
Igen. Megyek egy pillanat. |
00:17:59 |
Ó, a francba. |
00:18:01 |
Los Angeles-bõl jöttek. |
00:18:03 |
Látni akarták a szobám |
00:18:05 |
Na igen,ha kérdezgetnek... |
00:18:08 |
elõtte fizessenek is meg jól. |
00:18:10 |
És szerezz cigit! |
00:18:29 |
Hey, hey, Tetszik? |
00:18:32 |
- Nyisd ki. |
00:18:33 |
Igen, a földgömböt. |
00:18:35 |
Gyerünk, |
00:18:36 |
Itt, figyeld! |
00:18:38 |
Édesem, ez nem bemutató terem. |
00:18:39 |
Látod, belefér 3 nagy piásüveg. |
00:18:41 |
A videokazetta meg |
00:18:45 |
Jól van, Jól van. |
00:18:47 |
Mindig elfelejtem honnan is jön mindez. |
00:18:50 |
Taiwanból. |
00:18:51 |
Elég volt kis hölgy. |
00:18:54 |
Elnézést. |
00:18:56 |
Elfogulatlan? |
00:18:57 |
Amikor házon kívül vagyok, |
00:19:00 |
a civil szervezet elnöke, |
00:19:02 |
De most itthon vagyok, |
00:19:04 |
rajtam van a kötényem |
00:19:06 |
így nyugodtan kijelenthetem, |
00:19:08 |
a valaha élt leg tehetségesebb |
00:19:11 |
Oh, istenem, |
00:19:13 |
mióta térdmagasságba került |
00:19:15 |
Igen, az átkozottja |
00:19:17 |
tudod, az a kis... |
00:19:19 |
Az-az egy az üvegszemmel... |
00:19:20 |
a cukros bácsi... |
00:19:22 |
- Sammy Davis, Jr. |
00:19:24 |
Szép volt apa. Már meghalt. |
00:19:37 |
Igen. Akkor van nekünk egy bírói beszélgetésünk. |
00:19:39 |
Ahol minden lány |
00:19:42 |
a bírókkal a verseny elõtt. |
00:19:44 |
Akkor van még a... |
00:19:50 |
Hello, Tony. |
00:19:54 |
Hey a szülõknek. |
00:19:56 |
Jól van, rendben. |
00:19:57 |
Gladys, a bírói interjúk. |
00:20:06 |
Nos, sok versenyen bíráskodott már? |
00:20:09 |
Nem. Nem. Nem dehogy. Nem. |
00:20:11 |
Sosem voltam versenybíró eddig. |
00:20:15 |
Nem dehogy. |
00:20:16 |
Fiatal lányok körül soha. |
00:20:23 |
Úgy értem, még ha lettem is volna... |
00:20:25 |
Vagyis, miért akarnék |
00:20:27 |
Nem szoktam ilyesmiken résztvenni. |
00:20:29 |
Ez az igazság |
00:20:34 |
Mondott valaki valamit? |
00:20:44 |
Minden évben bíráskodik a versenyen? |
00:20:45 |
Nem. Sosem voltam bíró ez elõtt. |
00:20:47 |
Harold, benne vagyunk a"Zsarukban"? |
00:20:50 |
Benne vagyunk a "Zsarukban" Harold? |
00:20:51 |
Fogd be, Hank. |
00:20:55 |
Harold, |
00:20:57 |
Anya halott, |
00:21:00 |
Befogom, ha te befogod a pitenyelõdet. |
00:21:12 |
Ne akard... |
00:21:13 |
Ne akard, hogy megrúgjalak |
00:21:14 |
Ne akard, |
00:21:16 |
Gyere! |
00:21:20 |
Izgatott? |
00:21:21 |
Oh, eltalálta. |
00:21:23 |
Boldogabbak vagyunk mint mikor |
00:21:25 |
Mikor bíró lettem |
00:21:28 |
hogy fessük ki |
00:21:30 |
A pénzbõl... |
00:21:32 |
anya kap egy sírkövet... |
00:21:34 |
és kivisszük a temetõbe. |
00:21:41 |
Idehallgassatok srácok, |
00:21:43 |
azonnal szóljatok, |
00:21:46 |
Szóval itt is vagyunk. |
00:21:48 |
Az irodám, |
00:21:50 |
a világ legnagyobb |
00:21:53 |
Épp itt, van is nekünk |
00:21:56 |
Farmerek imádják. |
00:21:57 |
Oké, bemutató. |
00:22:00 |
Hé, Tim, Carla, figyeljetek... |
00:22:03 |
ne zsidózzatok le |
00:22:05 |
hozzá adom a kalitkát, OK? |
00:22:08 |
Látod, ez a specialitásom. |
00:22:10 |
Nem kevesebbet fizetsz, |
00:22:13 |
A titok... |
00:22:17 |
Nincs igazam, Jean? |
00:22:19 |
Vésd a fejedbe édes. |
00:22:34 |
öt, hat, hét... és még egy... |
00:22:37 |
Kapjátok el a ritmust. |
00:22:39 |
Gyerünk, rúgás! |
00:22:47 |
Csak nézem a lányokat. |
00:22:50 |
A versenyzõket. tudod... |
00:22:52 |
Mint a többi barátom |
00:22:59 |
Lekaptad? |
00:23:00 |
A harmadik, a szõke. |
00:23:02 |
Hagyd õket. Jól van. |
00:23:09 |
Ez csak egy kamera |
00:23:13 |
Ha van valami... baleset. |
00:23:20 |
De nektek is van kamerátok... |
00:23:22 |
és mégse vádolnak semmivel, |
00:23:41 |
Szóval Brett, akarsz jönni velem |
00:23:44 |
Ó, épp gyakorlatom van csütörtökön. |
00:23:48 |
Akkor talán pénteken. |
00:23:49 |
Egy csomóan megyünk |
00:23:52 |
Hát õ... |
00:23:54 |
egy kicsit elfoglalt leszek pénteken. |
00:24:09 |
Add oda a tálcád, Brett! |
00:24:10 |
Feltartod a sort. |
00:24:14 |
Add oda neki! |
00:24:16 |
Add csak ide! |
00:24:18 |
Nem.Semmi gond. |
00:24:20 |
Nos, ha gondolod |
00:24:27 |
Fenébe. |
00:24:29 |
Kaptál egy adag nyershalat a hajadba. |
00:24:32 |
Akkor szerda kell, hogy legyen. |
00:24:36 |
Ez a nyershal, egy tõkehal fajta... |
00:24:40 |
amit sós ecetben áztatnak |
00:24:45 |
Legjobb sok vajjal. |
00:24:47 |
Igazából nem vagyok |
00:24:51 |
Csak úgy mondtam, |
00:24:53 |
Tudom. |
00:24:55 |
Nos... |
00:24:56 |
ha van kedved csinálni valamit... |
00:24:59 |
Oh, Igen. Igen, |
00:25:02 |
Oh, francba. |
00:25:03 |
Lehet mennem kell |
00:25:05 |
Nagyon melós az évnek ez a része. |
00:25:07 |
Vadász idény. |
00:25:09 |
Hát reggel elhúzok innen korán... |
00:25:12 |
és tartok egy kis kacsavadászatot... |
00:25:14 |
de talán este fel tudnálak hívni? |
00:25:15 |
Igen, persze. |
00:25:18 |
- Jól van. |
00:25:34 |
Oh, istenem. |
00:25:35 |
Meglátott titeket Becky |
00:25:38 |
Nézzétek!Nem kéne itt lennetek |
00:25:40 |
Doreen adott nekünk hajhálót. |
00:25:41 |
Nem, figyeljetek. |
00:25:44 |
Találkozzunk nálunk este, Oké? |
00:25:48 |
Nyomás! |
00:26:03 |
Bemutatták a kuffert? |
00:26:05 |
Oh, Jézus Krisztus. |
00:26:07 |
Oh, megint benne vagyunk |
00:26:09 |
Oké, maradj csöndben! |
00:26:11 |
Csak a srácok akik, tudod... |
00:26:14 |
csinálják a filmet a versenyrõl. |
00:26:16 |
Beszéltem már róluk. |
00:26:18 |
Mondom Annettnek, |
00:26:20 |
beszél hozzám, olyan |
00:26:22 |
Kértek sört srácok? |
00:26:23 |
Nem, köszönjük.Amber itthon van? |
00:26:26 |
Oh, nem. Épp elkerültétek. |
00:26:27 |
Pont lehívták |
00:26:29 |
Pokoli hangulatban van ma. |
00:26:31 |
Mondjátok srácok |
00:26:33 |
Hagyd abba, Loretta! |
00:26:34 |
Ha igen, már megvannak |
00:26:36 |
- Fogd be. |
00:26:41 |
Elmondom én, kinek kéne nyernie, |
00:26:45 |
Miért nem festesz mindjárt |
00:26:48 |
Átkozott jó táncos, |
00:26:50 |
Legokosabb? |
00:26:51 |
Oh, nagyszerû. |
00:26:53 |
"Legokosabb. " |
00:26:55 |
Legokosabb. |
00:26:57 |
Levágtalak |
00:26:58 |
Már elnézést, |
00:27:01 |
Tudom. Gyerünk, nyomás. |
00:27:03 |
Amber lehetne |
00:27:04 |
Épp filmet forgatnak itt. |
00:27:06 |
Jól van, |
00:27:08 |
Mit gondol |
00:27:10 |
Hogy miért gondolom, |
00:27:11 |
Te beszéltél... Ne csipkedj! |
00:27:12 |
Te mondtad, hogy a |
00:27:15 |
Az is címlap sztori, |
00:27:17 |
Oh, remek. |
00:27:20 |
Nem vinne valamelyikkõtök haza srácok? |
00:27:22 |
Ne álmodozz! |
00:27:23 |
Két lakókocsival lakik odébb. |
00:27:25 |
És? Legalább egyszerû. |
00:27:26 |
Menjél haza, Loretta. |
00:27:27 |
Nyomás. A partinak vége. |
00:27:39 |
Oh, istenem! |
00:27:40 |
Krisztus a kereszten! |
00:27:43 |
Figyeljetek, |
00:27:46 |
Nem lopózunk az élõk mögé. |
00:27:48 |
Sosem tudhatod, |
00:27:50 |
vagy egy koponyafûrész van a kezében. |
00:27:52 |
Mr. Larson fia tapasztalta. |
00:27:54 |
Nagyapám mellé temették. |
00:28:02 |
Felkavart vagy Brett miatt? |
00:28:04 |
Felkavart Brett miatt? |
00:28:05 |
Hát. Benne van a pakliban. |
00:28:10 |
Nem igazán van idõm a pasikra. |
00:28:13 |
Habár elég különös. |
00:28:15 |
Pont a szeme közé kapta. |
00:28:19 |
Nem sûrûn látni ilyet. |
00:28:22 |
Tudtad, |
00:28:25 |
Tényleg? |
00:28:26 |
Nos, a vadászás veszélyes. |
00:28:29 |
Egyébként, anyukámtól kaptam |
00:28:31 |
16.szülinapomra |
00:28:37 |
Szükségem van Stella-ra azonnal. |
00:28:39 |
A család már úgy füstölög |
00:28:41 |
Egyáltalán nem hasonlít a képre, |
00:28:44 |
Bocsánat. Csak gondoltam |
00:28:46 |
hogy olyan mint egy olcsó kúrva. |
00:28:47 |
Nos ez az olcsó kúrva |
00:28:50 |
Clemens-ék azt mondták, olyan legyen... |
00:28:53 |
mintha motoros szánkózott volna. |
00:28:54 |
Rózsaszín arc... |
00:28:56 |
piros orr és fülek. |
00:29:13 |
Bocsi de az étkezdéig |
00:29:17 |
Megijedtem, oké? |
00:29:18 |
Kinyitottam a szekrényem reggel... |
00:29:22 |
és ez a kép volt Tammy Curry-ról benne. |
00:29:26 |
Ez volt a hátára írva: |
00:29:30 |
Igen, biztos a pokolra jutott. |
00:29:33 |
Néhány mélyreható vizsgálat után... |
00:29:36 |
arra jutottunk, |
00:29:39 |
biztosan dohányzott vezetés közben. |
00:29:42 |
Igen, Tammy szerette vezetni |
00:29:44 |
de, úgy értem... |
00:29:46 |
Azt mondta, a rázkódás |
00:29:49 |
De azt állíthatom, hogy Tammy |
00:29:52 |
Kérdeztetek rajtam, |
00:29:56 |
Tammy-t meggyilkolták. |
00:29:59 |
Fogadok Diane Sawyer-nek |
00:30:03 |
Ha egy másik eltévedt fejlövés... |
00:30:05 |
szükségem lesz még sapkára. |
00:30:07 |
Haza kell menned. |
00:30:08 |
Valami baleset történt |
00:30:10 |
Nyugalom. Ez csak anyukán titkos jele... |
00:30:11 |
hogy vigyek tejet |
00:30:12 |
Nem. Loretta hívott. |
00:30:20 |
Oh, Istenem. |
00:30:41 |
Hé, hé, hé! Családtag? |
00:30:43 |
Nem, csak azért kiabálja, hogy "Mami" |
00:30:46 |
Õ Annette lánya, idióta. |
00:30:47 |
Életben van édes. |
00:30:55 |
Megyek utánad a halottaskocsival, oké? |
00:30:57 |
Ne aggódj e miatt, |
00:31:10 |
Ez szokatlan sérülésnek számít doktor úr? |
00:31:15 |
Ó igen. Ez beépült. |
00:31:17 |
Most a legfontosabb, |
00:31:20 |
aztán a sebészeten... |
00:31:23 |
ezt eltávolítjuk. |
00:31:24 |
Oh, istenem. |
00:31:27 |
Oh, Anya, ez szörnyû. |
00:31:28 |
Tönkrement egy vadi új pár |
00:31:31 |
Leültem meginni egy sört, |
00:31:35 |
A következõ amire emlékszem... |
00:31:37 |
valami keresztülrepült a konyhaablakon... |
00:31:39 |
és a seggem |
00:31:43 |
Hé seggnyaló, |
00:31:46 |
csak rakj alá még egy könyvet. |
00:31:47 |
Ne hívj seggnyalónak haver. " |
00:31:48 |
Anyám kinyitotta az ablakot. |
00:31:52 |
mert csak három |
00:31:54 |
Jól van, kész? |
00:31:55 |
Egy, két... |
00:31:56 |
Egy, két, há! |
00:32:01 |
Francba! |
00:32:02 |
Húzzunk el innen! |
00:32:08 |
Beraktam a táncos cipõd a bugyimba... |
00:32:10 |
mielõtt kirepültem a házból. |
00:32:12 |
Menj keresd meg a srácot, aki eltette. |
00:32:14 |
Oda fogja adni... |
00:32:16 |
aztán tudsz gyakorolni a versenyre. |
00:32:21 |
Van valami... |
00:32:26 |
én... Oh, istenem! |
00:32:30 |
Oh, Jézus, Márja, és József. |
00:32:33 |
Terhes! |
00:32:35 |
Oh, Amber, várj! |
00:32:37 |
Gyere vissza! |
00:32:40 |
Aztán ki fog nyírni! |
00:32:41 |
Miért nem nézed meg |
00:32:43 |
és lazítasz egy kicsit? |
00:32:47 |
- Kilépek a versenybõl. |
00:32:50 |
Kilépek a versenybõl. |
00:32:51 |
csak megpróbáltalak megijeszteni |
00:32:55 |
Krisztusom, az a nõ |
00:32:57 |
miközben repült a levegõben |
00:32:59 |
tudom, tudom. |
00:33:01 |
Hé, Kis Miss Szomorú Panni |
00:33:04 |
Mit szólnátok pár cuki hûsítõ drazséhoz... |
00:33:05 |
amik elûzik a rossz dolgokat? |
00:33:09 |
Szerinted segítenének |
00:33:11 |
ha a seggedbe nyomnám a fejedet? |
00:33:16 |
Akkor mit mindjak? |
00:33:18 |
Csak mond azt... |
00:33:23 |
Tudom, hogy feláldoztál |
00:33:25 |
kapcsolatod, álmod... |
00:33:27 |
hasad, segged, és a lábaid... |
00:33:28 |
hogy a világrahozz... |
00:33:30 |
ezért elkezdtem táncolni |
00:33:33 |
mint ahogy te tetted egyszer, |
00:33:35 |
Abbahagyom. |
00:33:36 |
Tessék. egyszerû mint az 1x1. |
00:33:39 |
Oh, istenem. Halott vagyok. |
00:33:41 |
Igen, eltaláltad. |
00:33:43 |
Gyerünk, húzz innét! |
00:33:44 |
Legközelebb, ha nincs egy doboz |
00:33:47 |
Igen, persze. |
00:33:50 |
kifelé! |
00:33:53 |
Nézd anya. Ne mondj semmit. |
00:33:55 |
Elösször is, |
00:33:59 |
Nem mész el innét, |
00:34:02 |
Amber, Közel állok hozzá, |
00:34:06 |
a nikotinért a körmei alatt. |
00:34:07 |
Hallasz, Loretta? |
00:34:08 |
Oké, oké... |
00:34:11 |
tegnap kaptam a képet... |
00:34:13 |
és arra gondoltam... |
00:34:17 |
tudod... |
00:34:18 |
hogy visszalépek a versenytõl. |
00:34:20 |
Mi? |
00:34:21 |
Oh, bocsi srácok. |
00:34:23 |
Megbocsátanátok egy percre? |
00:34:26 |
Loretta, kifelé! |
00:34:28 |
Mi bajod? |
00:34:29 |
Mi bajom? |
00:34:32 |
Szép, anya. Nagyon szép. |
00:34:34 |
Könnyû azt mondani... |
00:34:35 |
de nem csinálom megint végig. |
00:34:37 |
Te? Te nem csinálod végig megint? |
00:34:39 |
Nem te vagy az egyetlen, |
00:34:42 |
Oh, ugyan már anya. |
00:34:43 |
Elösszõr a kép Tammy-ról, |
00:34:46 |
Ijesztõ. |
00:34:47 |
Ijesztõ? |
00:34:49 |
Nézz ide! Nézz rám! |
00:34:51 |
Azt akarod, hogy olyan legyél |
00:34:54 |
mikor annyi leszel mint én? |
00:34:55 |
Én itt túlélek. |
00:34:57 |
A legjobb dolog |
00:34:58 |
néhány illedelmes papucs egy farmon... |
00:35:00 |
cserélget egy héten kétszer. |
00:35:06 |
Igazságos az isten, drágám. |
00:35:07 |
Ha ezen túl leszek... |
00:35:10 |
elhúzok ebbõl a városból... |
00:35:13 |
abban a percben |
00:35:15 |
Tudod, gyakorlatilag... |
00:35:17 |
az egyetlen dolog, |
00:35:23 |
Istenem, remélem nem a |
00:35:26 |
Ez én vagyok. |
00:35:27 |
Csak nem akarom, hogy pont |
00:35:32 |
Most ez a verseny |
00:35:35 |
és tudom, hogy meg tudod nyerni. |
00:35:38 |
Gyere ide! |
00:35:40 |
Oh, Úgy szeretlek. |
00:35:42 |
Úgy szeretlek. |
00:35:43 |
És gyõzni fogsz. |
00:35:45 |
Gyõzni fog. |
00:35:47 |
Ügye, hogy nyerni fog, Loretta? |
00:35:48 |
Ahogy mondod. |
00:35:49 |
Majd meglátod. |
00:35:50 |
Pokolba is, mégsem lép ki. |
00:35:52 |
Nem. Anya azt mondta, ha megteszem... |
00:35:54 |
megkeresi apám és hozzámegy. |
00:35:56 |
Akkor az anyukád eddig |
00:35:58 |
Nem sosem titkolta el |
00:36:00 |
Apám többre tartotta |
00:36:02 |
Mit is szokott mondani? |
00:36:04 |
Aki egyszer vándorol, |
00:36:05 |
Anyu még akkor is kiállt |
00:36:08 |
vagy egy kövér nõt |
00:36:10 |
Az Atkins tûz. |
00:36:12 |
Csalás? Francokat, nem. |
00:36:15 |
Kiterjedt nyomozás után... |
00:36:16 |
kiderítettük, |
00:36:19 |
Rossz vezeték? |
00:36:21 |
Ez a legnagyobb baromság, |
00:36:25 |
Milyen tompa tût |
00:36:28 |
Még egyet be kell adnom. |
00:36:47 |
Most át kell vennünk |
00:36:51 |
hogy igazán jól válaszoljunk |
00:36:54 |
Figyeljetek, az elsõ! |
00:36:56 |
Az elsõ. |
00:36:58 |
Amerikai tini hercegnõ... |
00:37:00 |
nem dobja szét a lábait |
00:37:02 |
Elnézést, |
00:37:04 |
rakd össze a térdeidet! |
00:37:06 |
Csónak bemutatót |
00:37:07 |
Bokák együtt. |
00:37:09 |
Kezek finoman pihennek |
00:37:11 |
Jó. |
00:37:14 |
Jól van, második. |
00:37:16 |
A bírák pont olyan idegesek mint ti. |
00:37:26 |
Szóval késszen állnak... |
00:37:27 |
hogy bíráskodjanak, |
00:37:33 |
Remélem. |
00:37:36 |
Igen, késszen vagyunk. |
00:37:37 |
Akkor talán |
00:37:40 |
Tudjátok, |
00:37:45 |
Ha fa lehetnél egy erdõben... |
00:37:49 |
milyen fa lennél? |
00:37:53 |
Somfa. |
00:37:54 |
Bonsai. |
00:37:56 |
Zöld? |
00:37:57 |
Bármilyen fa tudok lenni, |
00:37:59 |
Csak adjanak egy percet, |
00:38:06 |
Aminek erõs gyökerei vannak |
00:38:10 |
erõs keresztény törzse... |
00:38:13 |
és hosszú leveles ágai |
00:38:17 |
a béna gyerekeknek, |
00:38:19 |
Tudják |
00:38:24 |
Ezt nem akarom látni. |
00:38:28 |
Kit szeretnél, ha elnök lenne, |
00:38:31 |
Emperor Hirohito. |
00:38:33 |
Brett Favre. |
00:38:42 |
Az anyukám, |
00:38:46 |
az egyik díjnyertes |
00:38:48 |
világbékét csinálna |
00:38:52 |
és még arra is lenne ideje, |
00:38:54 |
az apukámnak, Lester Leeman-nak. |
00:38:57 |
Szeretsz úszni? |
00:38:59 |
Igen, szeretek úszni. |
00:39:01 |
Mikor New York-ban voltam, |
00:39:03 |
a bátyám egyik mûsorában. |
00:39:18 |
A retardált gatyája |
00:39:24 |
Zárd be a boltot. |
00:39:28 |
te vagy Amber Atkins? |
00:39:30 |
Igen, igen, én vagyok. Hello. |
00:39:35 |
nevezd meg és betûzd |
00:39:38 |
ABC sorrendben. |
00:39:41 |
Komoly? |
00:39:49 |
Akkor... |
00:39:52 |
Alabama. |
00:39:55 |
A- I-a-b-a-m-a. |
00:39:57 |
Alaska. |
00:39:59 |
A- I-a-s-k-a. |
00:40:05 |
Arizona. |
00:40:08 |
A- r-i-z-o-n-a. |
00:40:11 |
West Virginia. |
00:40:13 |
W- e-s-t V-i-r-g-i-n-i-a. |
00:40:17 |
Wisconsin. |
00:40:19 |
W- i-s-c-o-n-s-i-n. |
00:40:22 |
Wyoming. |
00:40:23 |
W- y-o-m-i-n-g. |
00:40:30 |
Nos, oké. |
00:40:37 |
Két héttel a verseny elõtt... |
00:40:40 |
Gyakoroltam a számomat, |
00:40:47 |
felkészültem |
00:40:50 |
és napi 18 mérföldet futottam |
00:40:56 |
Késszen álltam. |
00:41:09 |
Néhány dolog, lányok. |
00:41:11 |
Jól van, Fontos. |
00:41:13 |
Gladys azt akarja, |
00:41:16 |
Jól van, nagyon fontos, |
00:41:21 |
Oh, igen, |
00:41:25 |
Két hónapja nem jött meg. |
00:41:27 |
Még nem mondtam el a barátomnak. |
00:41:30 |
Honnan tudtátok? |
00:41:32 |
Az idegességet |
00:41:34 |
Oh, a verseny miatti |
00:41:39 |
nyolc ezer flitter van rajta... |
00:41:41 |
és 15x 100 a rózsafüzér |
00:41:44 |
Anyukámé, Mrs. Lopez csinálta. |
00:41:46 |
Õ is az apu egyik |
00:41:49 |
Kiemelte õket a szegénységbõl |
00:41:53 |
Igen, anyukám összes ruhája |
00:41:56 |
Mintha egy nagy polyester meteor |
00:41:59 |
De valami elképesztõ csoda folytán... |
00:42:02 |
a szomszéd fiú, Kenny Hansen... |
00:42:03 |
megtalálta a kosztümöm |
00:42:06 |
mikor csapdát állított az apjának. |
00:42:08 |
És a megdöbbentõ. |
00:42:09 |
Még a fogason volt. |
00:42:13 |
Ez az én szerencsecsavarom. |
00:42:15 |
Úgy gondolják, |
00:42:17 |
A doktor azt mondta szerencsém, |
00:42:21 |
mert különben biztos átment volna a fejemen. |
00:42:24 |
Tudom, Tudom. |
00:42:28 |
Nem cserélünk számot? |
00:42:32 |
Az unokatesómnak most lett |
00:42:38 |
Muszáj elsõnek mennem. |
00:42:39 |
Igen, persze. |
00:42:42 |
Diane Sawyer-é is a 8-as volt |
00:42:46 |
Köszi! |
00:42:50 |
Most már látom mi az enyém |
00:42:56 |
Kitaláltam, mi igazi |
00:43:02 |
Mióta megtaláltalak |
00:43:07 |
Átlátok a szemeiken |
00:43:12 |
a... |
00:43:14 |
Õszinte leszek. |
00:43:16 |
Nehéz pillanatok ezek nekem... |
00:43:18 |
Mert a versenyen ilyenkor... |
00:43:21 |
realizálódik |
00:43:23 |
egy kivételével, az összes lány |
00:43:26 |
Lenni |
00:43:28 |
Nagyon nehéz... |
00:43:29 |
kitalálni |
00:43:31 |
Nem jó érzés. |
00:43:35 |
Oh, Istenem, oh, Istenem! |
00:43:37 |
Ne érjenek hozzá! |
00:43:41 |
Ne mozgassák! |
00:43:43 |
Megbénulhat nyak alatt... |
00:43:44 |
nem tudtad? |
00:43:45 |
Valaki hívja a 911-et. |
00:43:47 |
Ne mondj semmit... |
00:43:49 |
Mert lehet, hogy tudat alatt hat. |
00:43:53 |
Nem vágtad le? |
00:43:55 |
Nekem kellett volna elsõnek mennem. |
00:43:56 |
Én voltam az elsõ versenyzõ. |
00:43:58 |
Azt a lámpát az én fejemnek címezték. |
00:44:01 |
Ha Jenelle |
00:44:05 |
Az életemmel tartozok |
00:44:10 |
Hé, anyukád volt az. |
00:44:12 |
Azt akarta, hogy idd meg ezt. |
00:44:17 |
tényleg, Loretta? |
00:44:18 |
Úgy van. |
00:44:22 |
Anyu akarta, hogy igyam meg? |
00:44:25 |
Oh, fogd be! |
00:44:26 |
Gondoltam segít majd egy kis alvás. |
00:44:28 |
Loretta, sose legyen gyereked! |
00:44:32 |
Isten szeret téged, és én is. |
00:44:35 |
A mamád azt akarja, hogy hord ezt... |
00:44:37 |
mióta a másik pirítós lett. |
00:44:39 |
Pont olyan mint Diane Sawyer-é! |
00:44:42 |
Persze, a mérete nem tízes. |
00:44:43 |
Diane egy kis hippy volt akkoriban. |
00:44:45 |
Nem a mi lányunk. |
00:44:58 |
Fájdalom csillapító. |
00:44:59 |
remélem hamarabb vége lesz ennek, |
00:45:04 |
Nekünk van izgatottság. |
00:45:05 |
Nagy izgatottság. |
00:45:07 |
Gyerünk, Molly! |
00:45:08 |
Gyerünk! |
00:45:10 |
Leslie Miller |
00:45:12 |
Whoo! Gyerünk Gyerünk Muskies! |
00:45:30 |
Oh, mennem kell. |
00:45:43 |
Köszönöm, köszönöm. |
00:45:45 |
Jaj nekem. |
00:45:46 |
Nekem szól, vagy a köntösömnek? |
00:45:54 |
Köszöntöm önöket a Mount Rose |
00:45:58 |
Amíg minden versenyzõ... |
00:46:00 |
akivel ma este itt találkoznak |
00:46:03 |
egy valami közös bennük. |
00:46:06 |
Mindegyikük büszke, |
00:46:49 |
Én a Rushmore sziklát választottam... |
00:46:51 |
Mert egy olyan országban élek... |
00:46:53 |
ahol foghatsz egy csúnya öreg hegyet... |
00:46:54 |
és arcokat tehetsz rá, |
00:46:57 |
akik nagyon sok |
00:47:00 |
És ezért vagyok én |
00:47:03 |
büszke amerikai. |
00:47:05 |
Lisa Swenson vagyok, és azért vagyok büszke amerikai... |
00:47:10 |
mert egy olyam országban élek |
00:47:11 |
mindig fényesen izzón |
00:47:16 |
mindig fényesen izzón |
00:47:20 |
és ezért vagyok büszke amerikai. |
00:47:22 |
Istenem. |
00:47:23 |
A Washington Emlékmû... |
00:47:25 |
Oh, ez az, baby! |
00:47:27 |
tett engem... |
00:47:28 |
Leslie Miller-t, |
00:47:33 |
Egy országban élünk, |
00:47:36 |
vagy, hogy honnan jöttél, |
00:47:39 |
és azzá válni, amirõl |
00:47:43 |
én Amber Atkins, |
00:47:46 |
Az atomenergia miatt vagyok, |
00:47:49 |
büszke Ázsiai-Amerikai. |
00:47:52 |
A nagybácsim, Phillé a világ |
00:47:55 |
Bundy-ban, Minnesotában... |
00:47:57 |
ezért vagyok büszke amerikai. |
00:48:00 |
Egy kicsit |
00:48:08 |
Néhány megjegyzés |
00:48:11 |
Gladys mondott pár dolgot... |
00:48:12 |
hogy legyen szexi a csípõd... |
00:48:14 |
Mialatt a bemutatótokat tartjátok. |
00:48:16 |
Oh, Istenem, |
00:48:18 |
Amber, nem vettük fel a kosztümödet. |
00:48:22 |
viselned kell a bemutatón a dolgaidat. |
00:48:24 |
Kapkodjátok magatokat lányok! |
00:48:26 |
A megnyitó szám elõtt még itt volt. |
00:48:30 |
Várjunk csak. |
00:48:31 |
Mit is beszélek? |
00:48:34 |
Csak meg kell, hogy kérdezzelek Becky. |
00:48:36 |
Hol van? |
00:48:38 |
Micsoda? |
00:48:39 |
Hallottad. Hol van? |
00:48:43 |
Ha akarsz valamit, akkor mond azt. |
00:48:46 |
Már mondtam. |
00:48:48 |
Nos, akkor jobb ha visszateszed magadnak... |
00:48:49 |
mert hülyeségeket beszélsz. |
00:48:51 |
Gyerekeskedünk. |
00:48:54 |
Add fel! |
00:48:55 |
Ahogy anyám mondaná |
00:48:56 |
gyere és vedd el! |
00:48:57 |
El is veszem! |
00:48:59 |
Még második lehetek! |
00:49:00 |
Ha második akarsz lenni, |
00:49:03 |
Mutasd a narancsbõrös seggedet! |
00:49:06 |
Szerintem jobb ha elmentek srácok. |
00:49:08 |
A lányok bevadultak. |
00:49:10 |
Jól van, nyomás. |
00:49:12 |
Utálom! |
00:49:14 |
Köszöntsük nagy tapssal... |
00:49:16 |
a tavai év |
00:49:18 |
leköszönõ elõadását! |
00:49:21 |
Ki tudná elfelejteni |
00:49:22 |
a "Don't Cry Out Loud-ot" |
00:49:26 |
És itt is van... |
00:49:28 |
Mary Johanson. |
00:49:38 |
Ne sírj hangosan |
00:49:43 |
Csak tartsd bent |
00:49:46 |
és tanuld meg eltitkolni az érzéseidet |
00:49:50 |
Szállj magasan és büszkén |
00:49:56 |
és ha leesel |
00:49:59 |
emlékezz rá |
00:50:01 |
majdnem sikerült |
00:50:08 |
Jól van, miért nem kapjuk fel |
00:50:11 |
a mûsorszámunkhoz? |
00:50:12 |
Menjünk. |
00:50:13 |
Fognak. |
00:50:14 |
Mi? |
00:50:15 |
Ragadnak a kezeim. |
00:50:18 |
Szédülök a szagától. |
00:50:19 |
Tudjátok mit? |
00:50:21 |
Tartsátok távol magatoktól |
00:50:23 |
Menjünk! |
00:50:24 |
Vonalba formálódj! |
00:50:28 |
Melyik értelmi fogyatékos festõ... |
00:50:30 |
kente le a létrákat |
00:50:32 |
Én bíró vagyok! |
00:50:35 |
Vissza, te kis retardált! |
00:50:38 |
Gyerünk, Hank! |
00:50:39 |
Minden Oké. |
00:50:42 |
A ruhám jól van. |
00:50:44 |
Rendben akkor... |
00:50:47 |
a többi bíránk... |
00:50:49 |
Jean Kangas... |
00:50:50 |
és John Dough... |
00:50:52 |
Jól nézett ki a nyitószám ... |
00:50:54 |
szolid, de most |
00:50:58 |
Na, itt van, |
00:51:01 |
segít mosolyogni... |
00:51:03 |
és amíg a fogaitokat nézik, |
00:51:05 |
addig sem a lábaitokat bámulják. |
00:52:24 |
Siessetek! |
00:52:26 |
OKÉ, azt hiszem |
00:52:27 |
Csak szedjük le. |
00:52:29 |
Itt, nem megy... |
00:52:31 |
Szerintem nagyon jól ment. |
00:52:34 |
Ne menjetek a wc-be. |
00:52:35 |
Tess végighányta az egészet. |
00:52:37 |
Nagyon beebédelt. |
00:52:40 |
Talán annak a szerencsétlennek, |
00:52:42 |
lenyomni a torkán a desszertet. |
00:52:45 |
És a szellemességért járó díjat kapja... |
00:52:48 |
Szeretném önöket 17 évvel visszavinni... |
00:52:51 |
Mikor egy földimogyoró farmer |
00:52:54 |
Egy csapat fiú |
00:52:56 |
uralta a toplistákat... |
00:52:58 |
és Gladys Leeman |
00:53:01 |
és õ volt Mount Rose |
00:53:12 |
Nagyon köszönöm. |
00:53:14 |
Tudják, 17évvel ezelõtt, |
00:53:18 |
mikor megvártam... |
00:53:20 |
ezt a ruhát... |
00:53:22 |
Butterick minta |
00:53:24 |
És elhiszik? |
00:53:25 |
Még mindig jó rám. |
00:53:27 |
Akkor is nagy segge volt, |
00:53:29 |
A következõ elõadónk elkészült, |
00:53:32 |
Tess Weinhaus. |
00:53:38 |
Igen, egyszerûen eltûnt. |
00:53:42 |
Úgy értem... |
00:53:43 |
Csak táncolni akartam, értitek? |
00:53:46 |
nem azt mondom, |
00:53:51 |
nem érdemeltem volna meg |
00:53:53 |
A vadásztacskó, jellegzetes vonyítása. |
00:54:00 |
Csak azt akartam, |
00:54:03 |
Amber, Amber, gyere! |
00:54:05 |
Kérem. Olyan sok vazelint kentem már a fogaimra... |
00:54:08 |
hogy egy évig fogok mosolyogni. |
00:54:10 |
Nem. itt van. |
00:54:12 |
Semmi extra... |
00:54:13 |
de az olyan tehetséget mint a tiéd, |
00:54:16 |
Oh, Miss K. |
00:54:17 |
Oh, nézzétek! |
00:54:19 |
De egyik sem hasonlítható, |
00:54:24 |
német farkaskutyáéhoz. |
00:54:28 |
Aw, pokolba, nyomás ki |
00:54:33 |
Ne olyan erõsen kicsim. |
00:54:35 |
Pörgesd át! |
00:54:37 |
Tedd laposra! |
00:54:39 |
Tûzd le a vállát! |
00:54:41 |
Lábtörlõnek! |
00:54:43 |
Pörgesd át! Tedd laposra! |
00:54:45 |
tûzd le a vállát |
00:54:47 |
Gyerünk... |
00:54:48 |
Muskies! Igen! |
00:54:59 |
Kép be. |
00:55:01 |
Az év... 2024. |
00:55:06 |
Bolygó... Föld. |
00:55:09 |
A kérdés mindenki fejében? |
00:55:12 |
mi a... |
00:55:14 |
Soylent Green? |
00:55:20 |
Mrs. Clark, miért csinálja ez velem? |
00:55:22 |
Miért játszza meg, |
00:55:24 |
Amber, sajnálom. tényleg. |
00:55:26 |
De tudod a szabályokat. |
00:55:28 |
Az összes fellépõ ruhát |
00:55:30 |
Gladys a verseny elõtt. |
00:55:31 |
De ha elvitték a kosztümét... |
00:55:33 |
és ezért nem tud indulni a versenyen |
00:55:35 |
Amber, sajnálom. |
00:55:37 |
Oh, ez... |
00:55:38 |
ez baromság! |
00:55:40 |
Amber Atkins, ez nem |
00:55:43 |
Jó, mert ez nem |
00:55:46 |
ez egy... ez egy... |
00:55:48 |
ez egy náci Németország! |
00:55:54 |
Honnan szedte ezeket? |
00:56:03 |
Ezt a táncos ruhát veszem fel. |
00:56:05 |
Elõadom a számom ma este. |
00:56:07 |
Oh, igazán? |
00:56:09 |
Nem hinném. |
00:56:13 |
Nem szeretek rossz híreket közölni... |
00:56:16 |
de ismered a szabályokat |
00:56:18 |
egy héttel elõtte. |
00:56:20 |
Nem hagyhatom, hogy egy ilyen kis |
00:56:24 |
Gyerekek is vannak odakint. |
00:56:25 |
Remélem megérted. |
00:56:27 |
De maga... Úgy értem... |
00:56:29 |
Nem én tehetek róla. Kérem. |
00:56:31 |
Semmi rosszat nem teszek. |
00:56:33 |
Tudom mi az igazság, ezért. |
00:56:36 |
Csak mondanom kell... |
00:56:37 |
Soylent Green... |
00:56:39 |
ember! |
00:56:45 |
Most én jövök. |
00:57:25 |
Csak versenyezni akartam. |
00:57:29 |
Nem hiszem el, hogy ez történt. |
00:57:33 |
Nem hiszem el, hogy ezt mondta... |
00:57:43 |
Tessék. |
00:57:44 |
Tessék? Mit? |
00:57:46 |
A kabátom. |
00:57:47 |
Vedd el, az én kosztümömet |
00:57:50 |
a verseny elõtt. |
00:57:51 |
Vedd fel! |
00:57:53 |
Oh, wow. |
00:57:54 |
Lisa, Nem hinném, |
00:57:55 |
Nem fogják hagyni, hogy meztelenül szerepelj. |
00:57:57 |
Fogjátok be csajok. |
00:57:59 |
Figyelj, Amber... |
00:58:02 |
Én úgy sem fogok nyerni. |
00:58:05 |
És had legyek õszinte, |
00:58:07 |
és Péternek sokkal jobb lábai vannak |
00:58:10 |
A szüleid ki fognak nyírni. |
00:58:11 |
Ah, gyerünk már. |
00:58:14 |
de csak azért kaptam, mert Péternek kellett az a vese. |
00:58:23 |
Köszönjük. |
00:58:27 |
Most... |
00:58:28 |
Hatalmas büszkeséggel... |
00:58:30 |
mutatom be a 6-os számú versenyzõt... |
00:58:32 |
aki elnöke az osztályának |
00:58:35 |
becsületes, szorgalmas tanuló, |
00:58:38 |
a Lutheran Testvériség |
00:58:40 |
Hölgyeim és uraim... |
00:58:41 |
Rebecca Ann Leeman! |
00:58:51 |
Tudják mit? |
00:58:52 |
A hír igaz. |
00:58:55 |
Van egy különleges személy |
00:58:59 |
és ha senki sem bánja... |
00:59:02 |
szeretnék elénekelni |
00:59:08 |
Túl jó vagy |
00:59:12 |
Hogy igaz légy |
00:59:14 |
Nem tudom levenni |
00:59:17 |
a szemem rólad |
00:59:18 |
Baromság. |
00:59:19 |
Mennyei |
00:59:21 |
az érintésed |
00:59:23 |
Ölelnélek |
00:59:25 |
oly nagyon |
00:59:28 |
Végre |
00:59:29 |
Szeretet érkezett |
00:59:32 |
És köszönöm istenem |
00:59:35 |
hogy élhetek |
00:59:37 |
Túl jó vagy |
00:59:40 |
hogy igaz légy |
00:59:42 |
Nem tudom levenni |
00:59:44 |
a szemem rólad |
00:59:47 |
Szeretlek, baby |
00:59:49 |
És ha minden jó |
00:59:51 |
kellesz, baby |
00:59:53 |
Felmelegítesz magányos éjszakán |
00:59:55 |
Szeretlek, baby |
00:59:58 |
Bíz bennem ha mondom |
01:00:00 |
Lisa, gyerünk, te következel. |
01:00:02 |
Nem, én kiszálltam. |
01:00:04 |
És az én kosztümöm |
01:00:06 |
Odaadom Amber-nek. |
01:00:11 |
Had szeresselek, baby |
01:00:13 |
Had szeresselek |
01:00:31 |
Oh, anyám, |
01:00:33 |
Mint egy angyal hangja. |
01:00:41 |
Épp most értesültem |
01:00:44 |
Lisa Swenson feladta a versenyt. |
01:00:50 |
Tudom, |
01:00:52 |
de még mindig maradt |
01:00:55 |
Amber Atkins. |
01:02:27 |
Köszönöm. |
01:02:42 |
Nos... |
01:02:45 |
Eljött végre az idõ... |
01:02:48 |
hogy minden jót kívánjunk a bíráknak... |
01:02:51 |
úgyhogy el is vonulhatnak |
01:02:55 |
az életükrõl. |
01:03:02 |
Szóval ki kapja a koronát? |
01:03:04 |
Hogyan hoznak döntést? |
01:03:05 |
Nos, Tudják, hát... |
01:03:07 |
összehasonlítjuk az eredményeket |
01:03:10 |
mert, úgy értem, |
01:03:12 |
Úgy értem, |
01:03:15 |
vagy Harold. |
01:03:17 |
- Nem. |
01:03:20 |
Én tudom ki nyer. |
01:03:22 |
Én tudom ki nyer... |
01:03:24 |
Én tudom ki nyer. |
01:03:26 |
Ez az. |
01:03:27 |
Fogd be az átkozott pofád, |
01:03:31 |
Most megetetem veled |
01:03:34 |
Gyerünk. |
01:03:36 |
Nyugodjál, fõiskolás fiú! |
01:03:40 |
Hank nem tehet róla, |
01:03:43 |
Baszódj meg, |
01:03:51 |
Szép volt, John. |
01:03:53 |
Nagyon szép. |
01:03:54 |
Tudod a babysitter meghalt. |
01:04:01 |
szóval... |
01:04:03 |
Beszélt valaki Jenelle-vel mostanában? |
01:04:05 |
Oh, igen. Reggel vittem neki virágot. |
01:04:07 |
Igen. Anyukám melletti szobában fekszik. |
01:04:09 |
Oh, nagyon boldog. |
01:04:12 |
boldog? |
01:04:13 |
Oh, megsüketült az ütéstõl a fején. |
01:04:15 |
Oh, Istenem. |
01:04:16 |
Nem nagyszerû? |
01:04:18 |
olyan boldog. |
01:04:21 |
Jesus Christ! |
01:04:23 |
Mit csinálnak már, hagyták, |
01:04:27 |
Hölgyeim, itt az idõ. |
01:04:47 |
Köszöntök újra mindenkit... |
01:04:50 |
és a bírákat is. |
01:04:51 |
Oh, istenkém. |
01:04:53 |
Olyan közel vagyunk már a pillanathoz... |
01:04:56 |
amire mindannyian vártunk. |
01:04:58 |
És most, a mi második udvarhölgyünk... |
01:05:01 |
és a gyõztese az |
01:05:03 |
a vo-tech felajánlásával... |
01:05:09 |
Leslie Miller. |
01:05:15 |
Te vagy a nyerõ, Leslie! |
01:05:29 |
Borítékot, kérem. |
01:05:34 |
A következõ meglepetésünk, |
01:05:37 |
lesz a jutalma |
01:05:40 |
Az elsõ udvarhölgyünk... |
01:05:46 |
Amber Atkins. |
01:06:13 |
És most, elérkezett a pillanat... |
01:06:16 |
Azt tudom |
01:06:18 |
Egy 500dolláros ösztöndíj... |
01:06:21 |
a Leeman Bútor felajánlásával, |
01:06:24 |
a következõ hétvégén, |
01:06:27 |
Sarah Rose Kozmetikumok... |
01:06:29 |
minnesotai |
01:06:38 |
A mi új... |
01:06:39 |
Mount Rose |
01:06:44 |
versenyszáma... |
01:06:47 |
Tudják ki? |
01:06:48 |
Rebecca Ann Leeman! |
01:07:04 |
Oh, annyira köszönöm. |
01:07:08 |
Ribanc. |
01:07:27 |
Itt van õ |
01:07:29 |
A mi Mount Rose-unk |
01:07:31 |
Amerikai tini hercegnõ |
01:07:33 |
Nézzék csak |
01:07:35 |
Nem csodálatos? |
01:07:37 |
A szívünk kitárul |
01:07:41 |
ahogy ránézünk |
01:07:43 |
a mi Mount Rose |
01:07:44 |
Amerikai tini hercegnõnk |
01:07:49 |
Egy, két, há. |
01:07:51 |
Odaadnád neki? |
01:07:53 |
Megszöktünk. Megszöktünk. |
01:07:55 |
Jól van. Visszaviszik. |
01:07:58 |
Majdnem elhányta magát |
01:08:00 |
Köszönet istennek a gumis kordnadrágért. |
01:08:03 |
Második udvarhölgy lettem. |
01:08:05 |
Második lettem. |
01:08:06 |
- Harmadik. |
01:08:08 |
- Harmadik. |
01:08:16 |
Csalódott vagy, hogy nem nyertél? |
01:08:19 |
Igen, nos, nem. |
01:08:21 |
Legalább versenyeztem, |
01:08:26 |
Azt hiszem a 8-as szám |
01:08:29 |
Oh, hagyd abba! |
01:08:30 |
Gyerünk haza! |
01:08:31 |
Hagylak vezetni. |
01:08:35 |
Remélem megérte. |
01:08:36 |
Nem, apa, megérte. |
01:08:38 |
Ambernek nyernie kellett volna. |
01:08:39 |
Mondok neked valamit... |
01:08:40 |
Peter sosem lett volt benne |
01:08:42 |
Nos, tudod mit apa? |
01:08:44 |
Tudod mit? Peter buzi. |
01:08:47 |
Buzi! |
01:08:50 |
Mi? |
01:08:53 |
Becky, hogy érzed magad? |
01:08:54 |
Oh, hát... |
01:08:55 |
Úgy értem, |
01:08:58 |
Olyan izgatott vagyok. |
01:09:00 |
Hiszen, nyertem. |
01:09:03 |
Én vagyok a nyertes, |
01:09:06 |
Õ lett a nyertes, |
01:09:10 |
Micsoda meglepetés. |
01:09:11 |
Gladys Leeman végül elmegy az államokba... |
01:09:13 |
és biztos Becky seggén lovagol... |
01:09:14 |
keresztül minden nemzeten. |
01:09:16 |
Bárhogyan is, ezt az egyet elintézte. |
01:09:17 |
Mentek a parádéra lányok? |
01:09:20 |
Na. Asszem, szeretnék, |
01:09:41 |
Gyönyörû mint a kúrva segge |
01:09:47 |
Kell segíteni a hûtõvel? |
01:10:08 |
Látjátok, Gladys kiadta |
01:10:11 |
ha Becky nyer. |
01:10:13 |
Tudjátok, sokat üzletelek odalent... |
01:10:14 |
Amit rendelek |
01:10:18 |
Oh, imádják. |
01:10:19 |
Tartsátok az irányt! |
01:10:24 |
Csapj le arra a parkolóra gyorsan! |
01:10:25 |
Nem nekünk nem kéne késnünk, hanem nekem. |
01:10:27 |
Akarok egy nagy zacskó fánkot. |
01:10:30 |
Nem kapsz semmit, Hank. |
01:10:31 |
Egy nagy zacskó fánkot akarok enni. |
01:10:33 |
Ott van a festékes vödröd. |
01:10:35 |
Legközelebb ha megiszod az ablaktisztítót... |
01:10:37 |
benned hagyom. |
01:10:43 |
A nadrágom... |
01:11:00 |
Ti diktáltok! |
01:11:16 |
Rebecca Ann Leeman. |
01:11:17 |
Egyedül te akartad ezt. |
01:11:20 |
Szóval nyomás fel! |
01:11:21 |
Nem érdekel, hogy mégis |
01:11:24 |
Nyomás fel! |
01:11:25 |
Fura szaga van... mint a gázolaj. |
01:11:27 |
Mindennek ilyen a szaga, |
01:11:30 |
Büdös lesz a ruhám anya. |
01:11:32 |
Idehallgass kisasszony! |
01:11:33 |
Sokba került ez az izé az apádnak... |
01:11:35 |
szóval húzd fel oda a segged! |
01:11:36 |
És mosolyogj egy kicsit. |
01:11:39 |
Szeretlek, kicsim. |
01:11:51 |
Nyomjátok! |
01:11:55 |
Hagyjátok abba! |
01:11:56 |
Rossz gyerekek vagytok! |
01:12:21 |
Ha meghalok ettõl a füsttõl... |
01:12:23 |
Betakarnád a nyakamon a szívás foltot? |
01:12:27 |
És a harapást a fülemen? |
01:12:30 |
Igen, persze. |
01:12:31 |
És tudom, hogy az nem fog látszani, |
01:12:35 |
Igen, Leslie, oké. |
01:12:36 |
Segítség! |
01:12:48 |
Oké, Én terveztem a pódiumot. |
01:12:50 |
Na és itt mi fog történni? |
01:12:56 |
mint egy csillogó tó a hattyú alatt. |
01:13:01 |
Kellenek még rudak. |
01:13:02 |
Ez egy... Mi? |
01:13:03 |
Kell egy tepsi kaja. |
01:13:04 |
Semmit nem tud magának megcsinálni. |
01:13:07 |
Pontosan így képzeltem el... |
01:13:09 |
Füstölõdni a hattyúgázon. |
01:13:13 |
Oh, remek. |
01:13:23 |
Oh, istenem. |
01:13:28 |
Oh, a francba. Oh, a francba. Oh, a francba. |
01:13:30 |
Oh, istenem. |
01:13:31 |
Oh, a francba. Oh, a francba. |
01:13:46 |
Oh, kicsim! |
01:13:49 |
Oh, istenem! |
01:13:50 |
A hattyú felfalta a kicsim! |
01:13:54 |
Becky, kicsim, kelj fel! |
01:13:58 |
El kell mennünk az államokba! |
01:14:02 |
Gladys, engedd el! |
01:14:05 |
Nem. Nem adja fel. |
01:14:06 |
Menjünk... |
01:14:12 |
Mit bámulnak, mi? |
01:14:14 |
Az egész átkozott város, tele van lúzerekkel... |
01:14:17 |
ahogy elnézem! |
01:14:21 |
És ti... |
01:14:23 |
egy darab szar a trágyadombról! |
01:14:25 |
Nektek kellene ott lennetek! |
01:14:28 |
Francba, Meg kellett volna ölnöm titeket... |
01:14:30 |
mint a kis barátotokat! |
01:14:32 |
Tammy egy cséplõgépen sült chips volt! |
01:14:36 |
Ding! Sûltkrumpli tálalva! |
01:14:40 |
Hagyd abba! Hagyd abba! |
01:14:48 |
Óvatosan! |
01:14:49 |
Engedjenek el! |
01:14:51 |
Oh, istenem, ezek"Zsaruk " |
01:14:52 |
Az eladó másolataik! |
01:14:54 |
A bútorai olyan hamisítványok |
01:14:57 |
Hey, hogy vagy? |
01:14:58 |
Hey. mi a helyzet, Scott? |
01:15:00 |
Emlékszel még Bruce-ra? |
01:15:01 |
Bruce, ez itt Roy. |
01:15:05 |
És e nagy bánatban fordulunk hozzád... |
01:15:09 |
kedves urunk |
01:15:11 |
akinek az álma, |
01:15:13 |
egyben a halála is lett, |
01:15:16 |
Talán ez a te üzeneted volt, |
01:15:22 |
Így igaz. |
01:15:25 |
Mint helyettes elnöke... |
01:15:27 |
a Mount Rose |
01:15:29 |
az én feladatom... |
01:15:30 |
hogy kinevezzelek, Mount Rose |
01:15:38 |
Fordulj meg a fotóhoz! |
01:15:40 |
Jól nézel ki. |
01:15:45 |
Mi van veled? |
01:15:46 |
Nem tudom. |
01:15:47 |
Nem így akartam nyerni. |
01:15:49 |
Ezt hagyd abba! |
01:15:51 |
Te jó ember vagy. |
01:15:52 |
Jó dolgok a jó emberekkel történnek. |
01:15:55 |
Tényleg? |
01:15:56 |
Nem, ez oltári nagy baromság, édesem. |
01:15:58 |
Pokolian szerencsés vagy, |
01:16:01 |
Gyerünk szerezzünk neked |
01:16:03 |
Akartok lõni párat srácok? |
01:16:06 |
Sosem szerettem, de nem érdemelt... |
01:16:09 |
ilyen halált egy hattyú hasában. |
01:16:11 |
Ez az egész dolog, |
01:16:17 |
Ez neked jött édes. |
01:16:19 |
Hello srácok! |
01:16:21 |
Az államokból jött! |
01:16:22 |
Igen. Nyisd fel! |
01:16:25 |
Ez minden amit kapok. |
01:16:28 |
Oké, lássuk csak. |
01:16:31 |
Kaptunk egy személyi |
01:16:35 |
Óh! Ott lesz egy koreográfus a sztároknak. |
01:16:38 |
- Koreográfus. |
01:16:40 |
Oh, Istenem. |
01:16:42 |
Nem lehet. Oh, Istenem. |
01:16:44 |
Isten szerelmére, Amber. |
01:16:46 |
Egész éjjel... |
01:16:49 |
a Howard Johnson repülõtéren maradunk! |
01:16:51 |
Épp a repülõtéren! |
01:16:52 |
Oh, Amber! |
01:16:53 |
Istenem, ez olyan szuper! |
01:16:57 |
Oh, francba. |
01:16:59 |
Gyerünk, Gyerünk! |
01:17:00 |
Felhívom anyukád. |
01:17:31 |
Jól van, mond, "repülõtér hotel. " |
01:17:33 |
Repülõtér hotel! |
01:17:34 |
Kávé és fánk. |
01:17:40 |
Igen, Miért nem csinálsz egy képet? |
01:17:42 |
Errõl a hosszúról. |
01:17:43 |
Loretta, ne csináld! |
01:17:44 |
Jól van. Sajnálom. |
01:17:45 |
Ezekkel a lányokkal fogok dolgozni. |
01:17:47 |
OK, sajnálom. |
01:18:13 |
És te vagy... |
01:18:15 |
Mount Rose |
01:18:17 |
Vicces, nem tûnsz halottnak. |
01:18:23 |
- Oké, hölgyeim! |
01:18:25 |
Figyeljetek hölgyeim. |
01:18:27 |
És ez a fekete szépség |
01:18:30 |
Sziasztok. |
01:18:32 |
És mi vagyunk a ti Minnesota |
01:18:34 |
házigazdátok. |
01:18:35 |
Így van. |
01:18:37 |
És vezetõi a minnesotai Modell akadémiának. |
01:18:39 |
Ja. És szerezhettek kaját... |
01:18:41 |
itt a tiki bárnál... |
01:18:43 |
És mi állunk egy ötven dolláros kajaszámlát... |
01:18:45 |
Ha felírjátok egy barátotok címét és bedobjátok. |
01:18:48 |
Szóval... |
01:18:49 |
Aranyos vagy. |
01:18:52 |
Oh, Látom nõs vagy. |
01:18:53 |
Ha elkapod ezt a száddal, |
01:18:56 |
Jól van? Nyisd nagyra! |
01:18:59 |
Oh, Istenem, elsõ nekifutásra elkaptad. |
01:19:01 |
Gyere ide! |
01:19:03 |
Oh, de aranyos vagy. |
01:19:04 |
Oké, Köszönhetõen az átjáró korlátozásnak... |
01:19:06 |
És a ténynek... |
01:19:07 |
hogy az-az átkozott nemzetiségi |
01:19:09 |
nem kell itt maradnotok éjszakára. |
01:19:11 |
Szóval mindenki figyelem! |
01:19:13 |
Nyolc órátok maradt az elõadásig. |
01:19:15 |
Emlékezzetek a számolásra lányok! |
01:19:17 |
Kereszt a bal oldalt |
01:19:20 |
Ritmusra, ritmusra, |
01:19:22 |
Folytasd! Mozgasd tovább! |
01:19:24 |
Gyerünk, Miss Forest Lake... |
01:19:26 |
Vedd ki a seggedbõl azt a karót, |
01:19:28 |
Jól van. Nagyon szép. |
01:19:29 |
Most gyerünk! |
01:19:30 |
Mamák kifelé az elsõ sorból! |
01:19:32 |
Gyerünk! Add el! |
01:19:33 |
Nagyon jó. |
01:19:35 |
Emlékezzetek, figura 8-ra, hölgyeim. |
01:19:36 |
Össze tudom szedni |
01:19:42 |
Ránézek és látom... |
01:19:44 |
hogy félig teli. |
01:19:46 |
Ami a szépségversenyben annyit tesz... |
01:19:49 |
"Hol a pokolba van a pincérem?!" |
01:19:50 |
- Marco! |
01:19:52 |
Ne szórakozz Marco |
01:19:55 |
és széthasítom a kis kövér fejed! |
01:20:06 |
Miss Burnsville, |
01:20:14 |
Van egy saját titkos fegyverem. |
01:20:17 |
Ne mondjátok el senkinek! |
01:20:30 |
Oh, én nem eszek rákféléket. |
01:20:32 |
Anya mindig azt mondja, |
01:20:34 |
aminek nem néztél körül a háztáján." |
01:20:35 |
"Ki tudja mikor takarítottak nála?" |
01:20:37 |
Már 35 versenyen részvettem. |
01:20:40 |
Azt hiszem a legemlékezetesebb... |
01:20:42 |
amin részvettem a |
01:20:44 |
mert Vegas-ban volt. |
01:20:47 |
és a szobatársam lefeküdt Adam West-el. |
01:20:48 |
Azt mondta nagyon kanos volt. |
01:21:03 |
Oh, Istenem. |
01:21:21 |
Inkább haza kéne mennem. |
01:21:25 |
Oké, nagyon jó. |
01:21:26 |
Egy javaslat édes. |
01:21:28 |
Miért nem hajtod feljebb |
01:21:31 |
Következõ! |
01:21:34 |
Oh, Istenem. |
01:21:36 |
Mennem kell! |
01:21:38 |
Jobb lenne, ha csinálnál valamit |
01:21:40 |
Harminc millió ember nem fog rád várni... |
01:21:41 |
amíg a budira rohangálsz. |
01:21:43 |
Igaz. |
01:21:46 |
Felkapna valaki egy |
01:21:49 |
Ma rosszra fordult a szépségverseny. |
01:21:55 |
Nyertem? |
01:21:56 |
Édes, ha jó szeretõ voltam... |
01:21:58 |
Oh, isten szerelmére. |
01:22:00 |
Szalmonella fertõzés tõrt ki... |
01:22:01 |
a nyomok szerint az újra fagyaszott rákok miatt |
01:22:04 |
Minden bizonnyal ez lehet az ok. |
01:22:12 |
Oh, Istenem. |
01:22:14 |
Oh, Isten szerelmére! |
01:22:18 |
Mentõt? |
01:22:19 |
Hívjanak papot! Az isten szerelmére! |
01:22:22 |
Most csatlakozott hozzánk |
01:22:24 |
a dokumentumfilm készítõ csapat |
01:22:27 |
Ott volt, mikor a tragédia kitört. |
01:22:31 |
Kibaszott szépségkirálynõk |
01:22:34 |
Még sosem láttam ilyesmit ezelõtt, |
01:22:38 |
Los Angeles-ben élek. |
01:22:39 |
Oh, hello, Ed. |
01:22:41 |
Õ a hangmérnökünk. |
01:22:43 |
Tud valamit mondani nekünk |
01:22:45 |
Itt van a megbeszélés? |
01:22:46 |
Szabotázs történt? |
01:22:48 |
Várjanak egy percet! |
01:22:48 |
Nem mindenki dõlt ki... |
01:22:50 |
a szomszédos versenyzõk közül... |
01:22:52 |
Iowa, Wisconsin, South Dakota. |
01:22:54 |
Igen, Úgy van. |
01:22:55 |
Ohio. |
01:22:57 |
Az a kúrva Wisconsin-ból. |
01:22:58 |
Jól van akkor. |
01:22:59 |
A fontos, hogy megvan a nyertesünk! |
01:23:01 |
- Igen. Megvan. |
01:23:02 |
A minnesotai Model Akadémia |
01:23:04 |
A Sarah Rose |
01:23:06 |
Amber Atkins-t... |
01:23:09 |
Az új minnesotai |
01:23:12 |
Õ Amber Atkins. |
01:23:13 |
Így van. |
01:23:15 |
Amber, hogy érzed magad? |
01:23:17 |
Nos, én... |
01:23:19 |
Azt hiszem jól esne egy zuhany. |
01:23:22 |
Édes, ez a legszebb nap az életedben? |
01:23:24 |
Igen. Bár csak az anyukám is itt lehetne. |
01:23:27 |
Integess neki! |
01:23:28 |
Szia anya! |
01:23:30 |
Hé, hallottad? |
01:23:31 |
Hello majmóci! |
01:23:33 |
Szereztem párat. |
01:23:36 |
Uh-huh. Ne, ne. istenkém, ne. |
01:23:39 |
Tudod, még mindig nem akarok |
01:23:41 |
Csak azt mondom... |
01:23:43 |
hogy az a kis kúrva |
01:23:45 |
a nemzetközin... |
01:23:47 |
mert szereztem barátokat idebent. |
01:23:49 |
Igen. Átkozott jó barátokat. |
01:23:52 |
Barátokat, akiknek vannak kint barátaik. |
01:23:54 |
Húzd el az édes kis segged a telefontól, Cinnamon. |
01:23:56 |
Mennem kell. |
01:23:58 |
Oh, Igen. |
01:23:59 |
El sem hiszem. |
01:24:00 |
Én vagyok Minnesota |
01:24:02 |
A kicsim megy a nemzetközire. |
01:24:04 |
Lincoln, Alabama, figyeljetek! |
01:24:08 |
Benne leszek a tv-ben mint Diane Sawyer. |
01:24:14 |
Annette, használd a kezed! |
01:24:15 |
Azt mondták gyakoroljak. |
01:24:30 |
Megcsináltam. |
01:24:31 |
Oké. Kész vagy? |
01:24:33 |
Ez lesz a jel, amit küldök anyunak, |
01:24:37 |
Az én kis Carol Burnettem. |
01:24:40 |
Itt is van... |
01:24:41 |
Minnesota |
01:24:43 |
és hamarosan... |
01:24:45 |
a következõ Amerika |
01:24:48 |
a mi kis Amberünk. |
01:25:11 |
Szóval Frank |
01:25:13 |
elviszik |
01:27:34 |
Gyere ki... |
01:27:35 |
te szõke kis szardarab! |
01:27:44 |
Hatodik órája állunk itt |
01:27:53 |
Itt Amber Atkins... |
01:27:54 |
Élõben jelentkezik |
01:27:57 |
Az egyik riporterünket lövés érte. |
01:27:59 |
Az orvosok, ebben a pillanatban is |
01:28:05 |
Peter Atchison vagyok. |
01:28:07 |
És én pedig Amber Atkins. |
01:28:08 |
A WAZB Hírektõl, Jó éjt! |
01:28:12 |
Fordította: Zsoltes |