Duchess The
|
00:01:21 |
Lord Thomas. |
00:01:25 |
Lord Henry. |
00:01:28 |
Lord Ambrose. |
00:01:32 |
Lord Robert. |
00:01:36 |
Lord Walter. |
00:01:41 |
Jobb, ha nem hagysz cserben, |
00:01:42 |
- 420 shilinget raktam rád. |
00:01:51 |
Gyerünk, hölgyek. |
00:01:58 |
Uraim, kétszer a téglasor körül |
00:02:05 |
Három, kettõ, |
00:02:09 |
egy! |
00:02:10 |
- Gyerünk, Mr. Grey! |
00:02:12 |
- Gyerünk, Mr. Grey! |
00:02:15 |
Hajrá, Mr. Grey! |
00:02:17 |
Hajrá, Mr. Grey. |
00:02:20 |
- Gyerünk, Mr. Grey! |
00:02:37 |
Remélem õnagysága még mindig |
00:02:40 |
Természetesen, Lady Spencer. |
00:02:42 |
Jó képességei vannak, |
00:02:46 |
Folyékonyan beszél franciául, olaszul, latinul, |
00:02:49 |
és jól képzett lovász, |
00:02:52 |
Igen, tudok róla. |
00:02:58 |
Semmire se tudok gondolni, |
00:02:59 |
közé tudna állni. |
00:03:02 |
Nem ezek a gondok nyomasztják |
00:03:05 |
Az Õnagysága feladata, |
00:03:08 |
Ezen kívül, |
00:03:10 |
egy tekintélyes jutalmat, amikor az bekövetkezik. |
00:03:12 |
- Köszönöm, Heaton. |
00:03:17 |
Õnagysága nyugodtan pihenhet. |
00:03:19 |
A nõk a mi családunkban |
00:03:24 |
Hát, ha ebben biztos,... |
00:03:36 |
Legyen hát! |
00:03:39 |
Gyerünk, Mr. Grey! |
00:03:49 |
Sajnálom, hölgyeim, |
00:03:55 |
Megint legyõztél, Charles. |
00:03:59 |
- Gratulálok, Mr. Grey. |
00:04:03 |
- Akkor mennyivel tartozunk neked? |
00:04:05 |
- 420, 840. |
00:04:15 |
Mit gondol? |
00:04:17 |
Az anyja látni szeretné, |
00:04:32 |
Köszönöm. |
00:04:50 |
Sajnálom, anyám. |
00:04:53 |
Egyáltalán nem, kedvesem. |
00:04:54 |
Fontosabb dolgokról kell |
00:05:06 |
- Hallottam egy pletykát. |
00:05:11 |
Nemsokára hozzá fogom adni |
00:05:12 |
az õnagyságához, |
00:05:17 |
- Igaz ez, anyám? |
00:05:22 |
Devonshire hercege? |
00:05:29 |
Reméltem, hogy nem lesz ebben részed |
00:05:32 |
de annyira összeilletek, |
00:05:33 |
hogy önzõség lett volna |
00:05:36 |
- Szeret engem? |
00:05:38 |
Hisz csak kétszer találkoztunk. |
00:05:40 |
Amikor igazán szeret valaki, |
00:05:41 |
nem is kell teljesen ismerjen, |
00:05:44 |
Egybõl tudta! |
00:05:48 |
-Hiszem, hogy boldog leszel vele. |
00:07:31 |
- Gyerünk! |
00:07:33 |
Õnagysága! Õnagysága! |
00:07:43 |
- Hát itt van!! |
00:07:45 |
Mit akarnak? |
00:07:47 |
Nyilván látni engem és az új feleségem. |
00:07:52 |
Kellemetlenség lehet, |
00:08:51 |
Üdvözlöm, Õnagysága! |
00:09:10 |
Gyerünk fiúk. Gyerünk. |
00:09:13 |
Igen, igen, igen, igen, igen. |
00:09:17 |
Rendben, igen, igen, erre! |
00:09:22 |
Hugo. Gyere. Gyere. |
00:10:01 |
Ollót! Elmehetnek. |
00:10:37 |
Soha nem tudtam megérteni, |
00:10:40 |
hogy miért kell ilyen |
00:10:46 |
Ez a módja, hogy |
00:10:53 |
Mire gondolsz? |
00:10:56 |
Hát, sok módja van annak, hogy |
00:10:59 |
de nekünk csak a kalapunkkal |
00:11:38 |
Lefeküdnél? |
00:12:45 |
Vállalnunk kell a felelõsséget. |
00:12:47 |
Bizonyos kötelességek járnak a házassággal |
00:12:49 |
nem számít mennyire |
00:12:51 |
Igen, de amikor együtt vagyunk. |
00:12:56 |
Amikor együtt vagyunk... |
00:13:00 |
Tudom. Kellemetlen lehet. |
00:13:02 |
De csak addig, |
00:13:05 |
Akkor ritkábban és váratlanul fog |
00:13:10 |
Másképp érezném magam, |
00:13:11 |
ha beszélne velem néha. |
00:13:14 |
Úgy értem, nem goromba velem, |
00:13:18 |
Azt hittem, olyan lesz mint apám, |
00:13:20 |
hogy a hideg külseje mögött |
00:13:22 |
érzelemben gazdag, |
00:13:25 |
de nem érdekli semmi a |
00:13:30 |
Ne legyél kemény Õfelségével, G. |
00:13:32 |
Nyilván elszántan teljesíti a feladatait. |
00:13:35 |
És a beszéddel kapcsolatban: |
00:13:40 |
Nem, igazad van. |
00:13:43 |
Milyen bolond voltam, mert azt hittem, |
00:13:45 |
beszélgetni a férjemmel. |
00:13:47 |
Georgiana, legyen benned türelem, lelkierõ |
00:13:51 |
Nemsokára jönni fog egy fiú, |
00:14:02 |
De mi, a Whig Party (Szabadelvû Társaság), |
00:14:09 |
Csak hogy a függetlenségét kinyilvánítsunk Amerikának. |
00:14:16 |
És ésszerû lenne szabadságot adni |
00:14:20 |
így az áldása ennek a szent helynek, |
00:14:25 |
hasonlóan élvezetteljes lesz |
00:14:37 |
Tósztot javasolnék a házigazdánknak, |
00:14:40 |
Õfelsége, a herceg |
00:14:46 |
Kérem áljanak fel! |
00:14:52 |
- A hercegre és a hercegnõre!! |
00:15:07 |
Szép beszéd, Mr. Fox. |
00:15:09 |
Köszönöm. Mindig könnyebb |
00:15:12 |
fõleg amikor ezek a barátok |
00:15:16 |
És mit gondol a hercegné |
00:15:20 |
Be kell valljam, nem vagyok megbékélve |
00:15:24 |
A formai gondolkodásmódjuk, megváltoztatja |
00:15:27 |
már ha van olyan. |
00:15:29 |
Pontosan melyik része |
00:15:31 |
tért el a témától, Õnagysága? |
00:15:36 |
Hát, általába véve tetszik a |
00:15:39 |
de nem értem meg, hogy |
00:15:44 |
a szabadság eszméjéhez. |
00:15:47 |
- Kiterjesztjük a szavazást. |
00:15:50 |
Ugyan, dehogy. De sokkal többre mint eddig. |
00:15:54 |
- "Mérsékelt szabadság"? |
00:15:59 |
Biztosan tele van |
00:16:01 |
de szabad mondanom, hogy |
00:16:04 |
-persze ha lenne rá lehetõségem- |
00:16:09 |
Szabad egy a sokból, vagy nem. |
00:16:13 |
Végülis, |
00:16:15 |
vagy mérsékelten szerelmes |
00:16:20 |
Mindig is lehet, vagy nem. |
00:16:26 |
Azt hiszen illõ lenne szólni pár szót. |
00:16:29 |
Amikor... |
00:16:55 |
Meg tudná nézni a termet |
00:16:56 |
- hátha talál... |
00:16:57 |
...különbözõ francia csipkét? |
00:17:02 |
- Valami gond van? |
00:17:07 |
- Csak úgy elrohantál. |
00:17:11 |
és azok a beszédek |
00:17:14 |
Azt hiszem betiltom õket |
00:17:16 |
De te vagy az Egyesület legfõbb támogatója. |
00:17:20 |
Igen. Hát, |
00:17:23 |
Csak a szónoklatokat nem bírom. |
00:17:28 |
- Menjek veled? |
00:17:57 |
Õnagysága jól van. |
00:18:00 |
Üljenek le, uraim. |
00:18:09 |
A szónoklatok hossza zavarta |
00:18:14 |
Egyáltalán nem. |
00:18:16 |
Roppantul élvezte, |
00:18:17 |
és reméli. hogy |
00:18:23 |
- Úrnõm! |
00:18:54 |
- Mi folyik itt? |
00:18:59 |
- Nem értem. |
00:19:11 |
Gyönyörû vagy ma este. |
00:19:18 |
Igen, az. Köszönöm. |
00:19:27 |
Akkor azt hiszen engedned kéne |
00:19:31 |
szemügyre vegye. |
00:19:35 |
Gyere ide. |
00:20:07 |
- Igen, engedje be õket. |
00:20:12 |
Nem gondolod, hogy ennek |
00:20:17 |
-Nem. Nem nagyon, nem. |
00:20:30 |
G, ez itt Charlotte, |
00:20:40 |
Miért? |
00:20:53 |
Mert az anyja halott, |
00:21:01 |
Te örökbe fogadtad? |
00:21:05 |
Õ... õ csak egy kislány, G. |
00:21:12 |
- És elvárod hogy vigyázzak rá? |
00:21:16 |
Nem kéne zavarjon. |
00:21:19 |
Gyakorolhatod az anyaságot, |
00:21:24 |
amíg megérkezik a fiunk. |
00:21:30 |
Nem, ennek fura íze van! |
00:21:32 |
Biztosan van vele valami. Elvinné? |
00:21:40 |
Normális íze van? |
00:21:43 |
Rendes íze van? |
00:21:49 |
Szerinted rendes íze van? |
00:21:52 |
Kinek van kicsinyes kutyája? |
00:22:07 |
Van neve a babádnak? |
00:22:14 |
Biztosan imád az új szobájában lenni. |
00:22:20 |
Találj ki egy nevet és mondd |
00:22:24 |
Képes vagy rá, Charlotte? |
00:22:29 |
Én... |
00:22:30 |
- Magunkra hagynál? |
00:22:46 |
Hello, Charlotte. |
00:22:54 |
A nevem Georgiana. |
00:23:19 |
- Jó estét. |
00:23:25 |
Jó estét hölgyeim! |
00:23:31 |
Még egy hüvelyk és azt fogom |
00:23:34 |
Sheridan mindig tudja hogy kell bókolni. |
00:23:37 |
Még egy pár hét. |
00:23:39 |
Egy nagy has még soha nem jött |
00:23:42 |
Hát, Fox itt mutat példát milyen |
00:23:46 |
has elsétál a tükör elõtt. |
00:23:48 |
Ha a hasad egy nõn lenne, hát |
00:23:51 |
Kedves Sheridan, |
00:23:55 |
Na mire gondolsz? |
00:23:57 |
Az megtanít támadni, Mr. Fox |
00:24:05 |
Nagyon szép! |
00:24:14 |
Nincs több fogadás kérem! |
00:24:22 |
Hét. |
00:24:25 |
Õnagysága megint nyer. |
00:24:30 |
Még egy fogadás? |
00:24:33 |
- Jól van Úrnõ? |
00:24:42 |
Szülési fájdalmak? |
00:24:46 |
Mozgás! |
00:24:47 |
Azt hiszem ez egy tósztot kíván. |
00:24:49 |
Utódom lesz, mielõtt véget ér |
00:24:54 |
Hölgyeim és Uraim, |
00:24:57 |
A hatodik Devonshire-i hercegre! |
00:25:26 |
- Õfelsége! |
00:25:27 |
- Õfelsége! |
00:25:30 |
De könyörgön mondja, a lányom... |
00:25:32 |
A lánya képes egyáltalén fiút szülni nekem? |
00:25:36 |
Már elnézést, Felség! |
00:25:37 |
Amíg az anya egészséges... |
00:25:39 |
vegye ezt a balesetet egy bizonyítéknak, |
00:25:41 |
egy ígéretnek, hogy mi jön nemsokára. |
00:25:44 |
- A mi családunkban... |
00:25:47 |
a családukban... |
00:25:52 |
Uram! |
00:25:56 |
Látod a fényt? Látod? |
00:26:08 |
- Hogy vagy édesem? |
00:26:12 |
- Erõs és egészséges? |
00:26:22 |
- Fogadott William? |
00:26:27 |
Mérges, mert nem fiú lett? |
00:26:32 |
Csak ránézett és elment. |
00:26:35 |
Nehéz idõket él át Õnagysága, kedvesem. |
00:26:37 |
Sok szem figyeli, és |
00:26:44 |
Olyan aranyos! |
00:26:49 |
- Nõvér? |
00:26:51 |
- Biztos vagy benne, kedvesem? |
00:26:58 |
Végülis én vagyok az anya, még |
00:27:05 |
Tessék. |
00:27:07 |
Pokol és kárhozat! |
00:27:51 |
Mindig nagy öröm, amikor |
00:27:53 |
valaki szabadságon van |
00:27:57 |
További felhajtás nélkül |
00:27:59 |
nagy örömünkre szolgál, hogy átadjuk |
00:28:03 |
Amikor megérkezik, |
00:28:06 |
Amikor nincs jelen, õ a |
00:28:11 |
És amit ma este visel, |
00:28:13 |
Remélem önök is azt |
00:28:17 |
A divat császárnõje, |
00:28:31 |
Eljöttünk Bathba, |
00:28:34 |
És egész London eljött Bathba. |
00:28:38 |
Valaki valóban megkédezte, |
00:28:40 |
hogy milyen tollat viselek. |
00:28:42 |
Hát csak két példánya ismert ennek |
00:28:46 |
Az egyik nyilvánvalóan |
00:28:51 |
És úgy hallottam, hogy a másik |
00:29:20 |
Bess Foster. |
00:29:32 |
Elnézést. |
00:30:09 |
- Nem hiszem, hogy ismerjük egymást. |
00:30:15 |
- Láttam, hogy beszélt a férjemmel. |
00:30:21 |
Az nem neveztehtõ az erõsségének.. |
00:30:27 |
Jelenleg meg vagyok elégedve a férfi |
00:30:33 |
Köszönöm. |
00:30:36 |
És mi hozta Bathba? |
00:30:41 |
A férjem, Mr. Foster, |
00:30:45 |
én meg szórakozni akarok. És maga? |
00:30:51 |
A herceg a vérröge miatt. |
00:30:55 |
- Én pedig az egészségem miatt. |
00:30:58 |
Úgy halottam azért van itt, |
00:31:02 |
Õ nagyon sajnálom, |
00:31:06 |
Legalább igaz volt. |
00:31:08 |
Mindig butaságokat beszélek. |
00:31:11 |
Akkor talán el kellett volna fogadnia |
00:31:14 |
Sokban hasonlítanak. |
00:31:28 |
Menjünk haza, Georgiana. |
00:31:39 |
- Hol laksz? |
00:31:44 |
- Újra kellen találkoznunk. |
00:32:03 |
Harryo. Gyere ide. Gyere ide. |
00:32:07 |
- Anyu! |
00:32:11 |
Megütötted? Fáj? |
00:32:16 |
Azt hiszem túléled. |
00:32:18 |
Rendben. A hídig háromra. |
00:32:23 |
Gyerünk, Harryo. |
00:32:24 |
- Nem, elkapom! |
00:32:28 |
Újra és újra felépülnek. |
00:32:32 |
Már túl messze van. |
00:32:34 |
- Szia megint. |
00:32:37 |
- Köszönöm. Vannak gyerekeid? |
00:32:43 |
Három fiú. |
00:32:45 |
Mit nem adna a herceg az |
00:32:50 |
- A legidõsebb nem hasonlít rád. |
00:33:01 |
A férjem lánya a házasságunk |
00:33:04 |
Az anyja cseléd volt. |
00:33:09 |
- Sajnálom. Túl messzire mentem? |
00:33:11 |
Ez a leghíresebb titok Londonban. |
00:33:15 |
És szereted õt? |
00:33:17 |
Persze! |
00:33:24 |
Gyere ismerd meg õket. |
00:33:26 |
Lányok, õ itt a barátom, |
00:33:36 |
- Úrnõ! |
00:33:42 |
A kéntõl ilyen rossz szagú. |
00:33:44 |
- És tényleg meg kell innod? |
00:33:49 |
Van okod hinni, hogy |
00:33:54 |
A két koraszülésen kívül nincs. |
00:33:59 |
Mindkettõ fiú. |
00:34:04 |
De két egészséges lány. |
00:34:17 |
Mindenki téged bámul. |
00:34:24 |
Mi történt a nyakaddal? Bess? |
00:34:31 |
Nem illegális egy férfinak, hogy |
00:34:34 |
hacsak nem vastagabb |
00:34:37 |
Mr. Foster? De õ nem tehette! |
00:34:41 |
Nem ez a legrosszabb |
00:34:44 |
Mi lehet ennél rosszabb? |
00:34:45 |
Elvette a fiaimat. |
00:34:55 |
-És mit akarsz tenni? |
00:35:01 |
A törvény Mr. Foster mellett áll. |
00:35:06 |
Hol fogsz lakni? |
00:35:09 |
Eléldegélek valahol amíg |
00:35:16 |
Hát ebben legalább segíthetek. |
00:35:26 |
William? Holnap megyünk. |
00:35:31 |
És Lady Elizabeth-nek nem kell |
00:35:36 |
egy ideig. |
00:35:38 |
- Amúgy is ritkán jár Londonban. |
00:35:46 |
Érted hát, nincs ahol laknia. |
00:35:52 |
Kár. |
00:35:56 |
Akkor miért nem marad velünk? |
00:36:03 |
Köszönöm. |
00:36:10 |
- Ez hihetetlen! |
00:36:13 |
Bolton Abbey, Chiswick, Burlington |
00:36:18 |
- Nyilván. |
00:36:21 |
De ez sokkal otthonosabb. |
00:36:28 |
Annyira örülök, hogy itt vagy. |
00:36:31 |
Megszerveztem egy gyönyörû kezdést |
00:36:38 |
Duplázódjon meg rajtam a házasság átka, |
00:36:42 |
ha valaha is jóban leszek veled |
00:36:47 |
Annál jobb! |
00:36:52 |
Nem, nem hölgyem. |
00:36:57 |
Bolond voltam, hogy hozzád mentem. |
00:37:01 |
Akárcsak én, hogy hozzád mentem |
00:37:05 |
te vén, nõtlen bolond, |
00:37:12 |
aki nõtlen 50 évesen, |
00:37:14 |
csak mert soha nem látott olyat, aki |
00:37:40 |
Bess, bemutatom Mr. Fox-ot, |
00:37:44 |
- Mr. Fox, Lady Elizabeth Foster. |
00:37:47 |
- A pártfogóm, Charles Grey. |
00:37:51 |
- Mr. Grey. |
00:37:53 |
Õ a legújabb, fiatal lelkes tagunk. |
00:37:56 |
Alig hagyta el Cambridget |
00:38:01 |
- Mindig tudtam, hogy ügyes ebben. |
00:38:04 |
- Mr. Fox. |
00:38:07 |
- Élvezte a darabot? |
00:38:15 |
Remélem nem vesztette el a |
00:38:17 |
- mióta politikus. |
00:38:20 |
Akkor biztos feltûnt, hogy a |
00:38:21 |
- egy vígjáték. |
00:38:24 |
Bár ahol én ültem, |
00:38:29 |
Úrnõ! Hogy mennyire hiányzott! |
00:38:33 |
Az ön hiányában, |
00:38:34 |
London vált a legsivárabb |
00:38:36 |
És õ pedig a drámaíró, |
00:38:39 |
Bemutatom Lady Elizabeth Foster-t. |
00:38:42 |
Nem akarok goromba lenni, |
00:38:43 |
de meghalnék azért, |
00:38:45 |
Rögötön jövünk, megígérem. |
00:38:51 |
- Mr. Fox? |
00:38:52 |
Csak egy szóra. |
00:38:53 |
Hát, bárhonnan szedhettem ezt a |
00:38:58 |
- Igazságosak voltunk a herceggel? |
00:39:01 |
Az eredeti címem A rossz házasság volt. |
00:39:08 |
Mindig ilyen? |
00:39:10 |
Úgy hallottam, |
00:39:12 |
Devonshirei herceg |
00:39:14 |
aki nem szereti a feleségét. |
00:39:18 |
-Õfelsége, Devonshirei hercegnõ. |
00:39:29 |
Képes voltál ezt egyedül kitalálni |
00:39:32 |
Nagyszerû szórakozás volt. |
00:39:36 |
Remek. |
00:39:41 |
-Egész este Mr. Grey-el beszéltem. |
00:39:46 |
Szerelmes beléd. |
00:39:48 |
Ugyan kedves Bess, dehogy is. |
00:39:53 |
És ahogy rád néz? |
00:39:57 |
- Komolyan. |
00:40:03 |
Georgiana, a közösülés nem csak |
00:40:09 |
- Igazából még élvezetes is lehet. |
00:40:17 |
Csukd be a szemed, és |
00:40:22 |
ahogy leveszi a ruhád és |
00:40:26 |
- Soha nem tesznek ilyet. |
00:40:37 |
Csukd be a szemed. |
00:40:44 |
Grey mögötted van. |
00:40:49 |
- Ne, Bess, állj! |
00:41:07 |
Csókolja a hátad. |
00:41:32 |
Tessék. |
00:41:35 |
Látod? |
00:42:08 |
-Bocsássanak meg egy percre. |
00:42:11 |
- Úrnõm. |
00:42:13 |
Hat hét múlva lesz a nemzeti |
00:42:16 |
Hogy megy a kampány? |
00:42:21 |
Szörnyûen. |
00:42:23 |
Az egyetlen reményünk, hogy |
00:42:27 |
Sok hibát követtem el. |
00:42:29 |
Például az ezközeim a figyelem |
00:42:34 |
Azt még az elõnyünkre fordíthatjuk. |
00:42:53 |
Hölgyeim és Uraim. |
00:42:56 |
Hölgyeim és Uraim. |
00:43:00 |
aki megmondja, hogy mit kell tennünk. |
00:43:02 |
és a társaságnak. |
00:43:15 |
Westminster jó emberei! |
00:43:18 |
A világ a katasztrófa vagy |
00:43:24 |
Franciaországtól Amerikáig |
00:43:26 |
férfiak és nõk küzdenek a szabadságukért, |
00:43:29 |
hogy rátaláljanak létezésük értelmére. |
00:43:32 |
Változik a jövõ. |
00:43:37 |
Hagyjuk a régi idõket. |
00:43:40 |
Bevezetjük Angliát a bátor, új világba |
00:43:45 |
és mennydörgés fogja megrázni a Földet. |
00:44:01 |
- Milyen volt? |
00:44:07 |
Csodás volt. |
00:44:10 |
Feszült voltam. A jelenléted |
00:44:18 |
Még mindig feszült vagyok. |
00:44:22 |
Ha megnyerjük a választást, |
00:44:26 |
gondoljanak bele mit tehetünk. |
00:44:28 |
Gondolsz rám amikor nem |
00:44:32 |
Illene tudnod, hogy igen. |
00:44:35 |
- Haboztál mielõtt válaszoltál. |
00:44:48 |
Szokatlanok az egyenes kérdések. |
00:44:54 |
Csak rád... |
00:44:59 |
Mindig rád gondolok. |
00:45:10 |
- Vár a kocsi, Õfelsége. |
00:45:15 |
...esküdjetek! |
00:45:45 |
Mit csináltok Lady Elizabeth |
00:45:53 |
Ki van benn vele? |
00:47:01 |
Az összes angol nõ közül |
00:47:12 |
Soha nem akadályoztalak |
00:47:20 |
Elfogadtam, bármilyen egyezséget ajánlottál. |
00:47:25 |
Felneveltem Charlotte-ot mint |
00:47:32 |
De ez... |
00:47:36 |
Csak egyvalami maradt nekem. |
00:47:44 |
Miért nem tudtad Elizabeth-et meghagyni |
00:47:49 |
Miféle ember vagy te? |
00:47:55 |
Õ az egyetlen vigaszom a házasságunkban. |
00:48:10 |
Mi a baj velem? |
00:48:38 |
Én... |
00:48:41 |
Soha nem akartam egy érzékeny |
00:48:47 |
De mindig tudtam, hogy |
00:48:51 |
és mit vagyok kész adni. |
00:48:54 |
Mint férj beteljesítettem |
00:48:58 |
De mint feleség, |
00:49:04 |
te nem. |
00:49:06 |
Mennie kell. MOST! |
00:49:10 |
Soha többé nem teszi be a lábát |
00:49:12 |
Vigyázz magadra, G. |
00:49:16 |
Azt akarom, hogy menjen. |
00:49:19 |
Rá se akarok nézni többé, |
00:49:29 |
Azt nem tehetem. |
00:49:33 |
Nem teszem meg, G. |
00:49:52 |
- Már az elején utáltam. |
00:49:58 |
Elment a Devonshirei házból, |
00:50:04 |
Ott élnek együtt? |
00:50:07 |
Georgiana! Hogy hagyhattad, hogy |
00:50:09 |
Nem tudom, nem tudom. |
00:50:13 |
Segíts, segíts kérlek anyám. |
00:50:21 |
Írj a férjednek és ragaszkodj ahhoz, |
00:50:25 |
bármilyen szörnyû kis helyrõl jött. |
00:50:27 |
Nem fogja. |
00:50:38 |
Akkor térj vissza és folytatsd a |
00:50:42 |
Ébreszd rá, hogy kit szeret. |
00:50:44 |
Felhagysz a politikával |
00:50:47 |
Odaadó leszel, mint egy szeretõ feleség, |
00:50:51 |
hozzászoksz a munkához |
00:50:56 |
Hamarosan megunja õt. |
00:51:07 |
Nincs más választásod. |
00:51:48 |
Hello, G. |
00:51:52 |
William. |
00:52:26 |
Talán nincs elég hatalmam, hogy |
00:52:30 |
de azért kiparancsolhatlak a szobámból. |
00:52:33 |
Hagyd, hogy megmagyarázzam. |
00:52:37 |
Nincs mit megmagyarázni. |
00:52:38 |
Ez az egyetlen esélyem, hogy újra |
00:52:43 |
A herceg a leghatalmasabb nemes |
00:52:45 |
Õ az egyetlen esélyem. |
00:52:47 |
Vannak határok, hogy mit áldozunk |
00:52:51 |
Nem, nincsenek. Nincsenek határok. |
00:52:58 |
Kifelé! |
00:53:03 |
Nincs mit mondanunk egymásnak. |
00:53:59 |
Anyu, anyu! |
00:54:08 |
Olyan jó újra látni, anya. |
00:54:10 |
Tehát ez egy vadászpuska. |
00:54:13 |
Az anyád azt mondta, hogy |
00:54:15 |
Igen. |
00:54:18 |
Ez egy kovakõ, látod? |
00:54:20 |
Amikor a kovakõ idecsapódik, |
00:54:23 |
Namost a szikra meggyújtja |
00:54:29 |
- Tudod hogyan kell tartani? |
00:54:31 |
Hát így. |
00:54:36 |
Tartsd erõsen, és |
00:54:40 |
Érzed milyen nehéz? |
00:54:44 |
Hagyd nyitva mindkét szemed. |
00:54:48 |
Pont úgy, mellette. |
00:54:53 |
Bang! Na, hadd mutassam meg. |
00:55:00 |
Így. |
00:55:03 |
Elég nehéz, nem? |
00:55:06 |
Szomjas vagy? |
00:55:10 |
Szomjasak uraim? |
00:55:16 |
Köszönöm. |
00:56:11 |
Elmondtad a hercegnek, |
00:56:13 |
Nem. |
00:56:15 |
- Nem is kérdezte? |
00:56:18 |
Mással foglalkozik. |
00:56:22 |
Akárcsak te. |
00:56:28 |
Segítene, ha elmondanád? |
00:56:33 |
Ez nem tartozik rád. |
00:56:38 |
Amellett, unalmas lenne. |
00:56:41 |
Nem kell mindig másoknak |
00:56:44 |
De ebben nõttem fel. |
00:56:51 |
Megengednél egy észrevételt? |
00:56:58 |
Azért csinálod, hogy szeressenek. |
00:57:02 |
- Miért mondod ezt? |
00:57:07 |
A férjeddel, barátaiddal, |
00:57:14 |
még a néppel is. |
00:57:18 |
Soha nem gondoltam erre így. |
00:57:22 |
Szánalmasnak állítasz be. |
00:57:31 |
Georgiana. |
00:57:34 |
Túllõttem a célon. Sajnálom. |
00:57:40 |
Hidd el, a te érdekedben |
00:57:44 |
Kérlek mondd el, mi a baj. |
00:57:51 |
Attól tartok túl késõn tettem |
00:57:55 |
néhányat túl korán. |
00:58:02 |
Szerintem nem. |
00:58:19 |
Sajnálom. |
00:58:58 |
Köszönöm. |
00:59:16 |
Rendben. |
00:59:21 |
"Rendben"? |
00:59:26 |
Szeretitek egymást? |
00:59:30 |
- Georgiana... |
00:59:36 |
- Hova vezet mindez? |
00:59:42 |
- És Bess, szereted a férjemet? |
00:59:49 |
És tervezed, hogy maradsz? |
00:59:54 |
William megkért rá. |
00:59:58 |
És nem tudtad elutasítani? |
01:00:03 |
Nem. |
01:00:09 |
Akkor kössünk egy alkut. |
01:00:10 |
Akkor kössünk egy alkut. |
01:00:12 |
- Egy alkut? |
01:00:17 |
Neked adom az áldásom, |
01:00:20 |
ha elfogadod az érzelmeimet |
01:00:27 |
Nem is vettem észre elõször, |
01:00:28 |
azt hittem, hogy csak egy enyelgés. |
01:00:33 |
Boldoggá tenne. |
01:00:40 |
Egy alku? Egy alku. |
01:00:44 |
Én nem alkudozom. |
01:00:47 |
Miért is tenném? |
01:00:51 |
Én vagyok a fõnök. |
01:00:53 |
Tudod, kihívhatnám. |
01:00:57 |
- De fejbe lõném. |
01:00:59 |
Csönd legyen. Nevetség tárgyává akarsz tenni? |
01:01:03 |
Egy férfi akinek nem lehet örököse |
01:01:06 |
William. Georgiana csak |
01:01:08 |
Maradj csöndben asszony! |
01:01:12 |
- A szajhája vagy? |
01:01:16 |
Nem értem miért zavarna. |
01:01:18 |
- Itt van neked Bess és három fiú. |
01:01:24 |
Azt hiszed, örökössé tehetem õket? |
01:01:29 |
Nos? Azt hiszed? |
01:01:41 |
William! |
01:02:14 |
Egyáltalán nem ismersz, ugye? |
01:02:16 |
De igen. Rossz pár vagyunk. |
01:02:18 |
Két dolgot kértem a házasságunkkor: |
01:02:23 |
Mint a kutyáid!!!!!!!!! |
01:02:29 |
Ne érj hozzám! Ne érj hozzám! |
01:02:36 |
Szálj le! |
01:02:43 |
Szálj le rólam! |
01:02:45 |
Így szórakozol? |
01:02:50 |
Ne! Ne! |
01:02:53 |
Ne! Ne! Ne! |
01:02:57 |
No! |
01:03:02 |
Gyere velem. |
01:03:06 |
Ne! Ne! |
01:03:30 |
Szülj egy fiút. |
01:03:53 |
Íme a nyertes, |
01:04:06 |
És íme a fegyver, Devonshire |
01:04:24 |
Köszönöm. |
01:04:25 |
Köszönöm mindenkinek |
01:04:32 |
Ma megnyertük a szavazást. |
01:04:50 |
- Felség! |
01:04:56 |
- Felség |
01:05:02 |
Úrnõ! |
01:05:09 |
- Úrnõ! |
01:05:31 |
Felkérhetem egy táncra, úrnõm? |
01:05:58 |
Vigyázz, G. |
01:06:04 |
- Tûz! |
01:06:08 |
Úrnõ! |
01:06:09 |
A haja! |
01:06:14 |
Csináljanak valamit! |
01:06:27 |
Kérem dobja ki õfelsége haját. |
01:07:05 |
Pihennie kell. |
01:07:07 |
Amíg követi a szigorú |
01:07:09 |
nincs akadája a szülésnek. |
01:07:12 |
Mirõl beszél? |
01:07:15 |
Az Úrnõ terhes. |
01:07:49 |
És ott. |
01:07:53 |
Köszönöm, Heaton. |
01:07:59 |
Gyere. |
01:08:12 |
Úrnõ. |
01:08:15 |
Õfelsége örökbefogadási feltétele |
01:08:21 |
használja kedvére. |
01:08:27 |
Végre siker. |
01:08:38 |
Georgiana. |
01:08:41 |
Én is gyûlölöm ezt az egészet. |
01:09:04 |
Tartod vagy bedobod? |
01:09:07 |
- Tartom. |
01:09:10 |
Akkor én is. |
01:09:14 |
Lássuk. |
01:09:16 |
Nyertél. Gratulálok. |
01:09:19 |
Gyerünk. |
01:09:23 |
Gyerünk. |
01:09:26 |
Gyerünk. |
01:09:33 |
Anyu, elfelejtettél alkudni. |
01:09:54 |
- Úrnõ. |
01:09:59 |
- Visszaküldték Franciaországból? |
01:10:02 |
Nincs még forradalom? |
01:10:05 |
Még nincs, de csak idõ kérdése. |
01:10:11 |
- Miért vagy itt? |
01:10:17 |
Feltételeztem, az egyesület érdekében |
01:10:21 |
Természetesen. |
01:10:30 |
Szültem egy fiút. |
01:10:34 |
Igen. |
01:10:37 |
A neve William George Spencer Cavendish, |
01:10:41 |
Marquis of Hartington. |
01:10:46 |
Biztosan örültök neki a herceggel. |
01:10:48 |
Úgy van. |
01:10:53 |
A herceg Londonba ment ünnepelni. |
01:11:02 |
Hiányoztál. |
01:11:07 |
Nagyon. |
01:11:16 |
- Tíz a királynõre. |
01:11:18 |
Nincs több fogadás. |
01:11:23 |
A vesztes kártya: négyes |
01:11:29 |
A gyõztes kártya: királynõ |
01:11:58 |
Nagyon jó. Nyolc a hármasra. |
01:12:00 |
Ötöt az ötösre. |
01:12:04 |
Mind az öt kiment, G. |
01:12:10 |
Túl fáradt vagyok a játékhoz. |
01:12:15 |
- Uraim. |
01:12:29 |
Georgiana. |
01:12:33 |
Senki sem tudhatja. |
01:12:36 |
-Te beidézted Grey-t. |
01:14:39 |
Arra gondoltam, hogy Bath-ba megyek. |
01:14:46 |
Bess, te itt maradhatsz, és vigyázhatsz |
01:14:54 |
Igen, William. Miért ne? |
01:14:57 |
Ha G most megy, találkozhatunk vele amikor |
01:15:02 |
Hát ha muszály. |
01:15:16 |
"Devonshire hercegnõje egy fõkötõben |
01:15:22 |
"Õfelsége választási kampányba kezdett, |
01:15:25 |
mely sokban kötõdik a fõkötõkhöz." |
01:15:27 |
Nagyon jó. |
01:15:32 |
Melyik a kedvenced? |
01:15:38 |
- Ez. |
01:15:42 |
Ezen úgy tûnik mintha megnyerted volna |
01:15:45 |
Nagyon jó. |
01:15:50 |
És ezen úgy tûnik... |
01:15:52 |
Ez a ruha tényleg alkalmas a |
01:15:56 |
Ti politikusok semmit se tudtok |
01:16:01 |
De ha tényleg érdekel melyik |
01:16:06 |
hát ezt választanám. |
01:16:23 |
- Jó reggelt, Charles. |
01:16:25 |
Szép nap önnek. |
01:16:52 |
Tökéletes. Köszönöm. |
01:17:20 |
Meg akartunk lepni, G. |
01:17:23 |
Egyszer azt mondtad, hogy nincs elég |
01:17:26 |
a házasságunkban, vagy hasonló. |
01:17:31 |
Anyám, mit csinálsz te itt? |
01:17:35 |
Sok rajongónkat láttad Bathban? |
01:17:41 |
Néhányat. |
01:17:44 |
A Coke-okat, Haverford-ot, |
01:17:49 |
És sok politikust is, ugye? |
01:17:54 |
Azt hiszem. |
01:17:55 |
Itt van Grey? |
01:18:00 |
Úgy hallottam, hogy igen. |
01:18:02 |
- Nem engedem el õt. |
01:18:04 |
Mindenkinek van szeretõje. |
01:18:08 |
Ha lett volna benned |
01:18:09 |
- másképp történt volna. |
01:18:12 |
Az egyetlen jó vézet nem |
01:18:14 |
A kedves Grey nõtlen. |
01:18:18 |
Semmit sem kockáztat ezzel. |
01:18:22 |
- Grey szeret engem. |
01:18:25 |
Igen, szeretlek. |
01:18:30 |
Hogyan? |
01:18:33 |
Ahogy én értelmezem a szeretetet. |
01:18:38 |
Georgiana, túl messzire mentetek. |
01:18:43 |
- Egész London rólatok beszél. |
01:18:46 |
Ha Grey miatt elbukom, hát jó. |
01:18:48 |
William elválik és Bess lesz |
01:18:51 |
Az nem fog megtörténni. |
01:18:55 |
Magatokra hagylak. |
01:19:03 |
Most mi jön? |
01:19:05 |
Letéped megint a ruháimat és |
01:19:09 |
Miért tenném? |
01:19:12 |
Tudom, hogy sose tartottad nagyra a |
01:19:18 |
De igazából cél nélkül sose teszem |
01:19:22 |
Pontosan tudom mit mûveltetek. |
01:19:25 |
- Szeretjük egymást. |
01:19:27 |
Õ is álmodozik, mint te, |
01:19:29 |
és mindeketten egy olyan világról |
01:19:34 |
A valóságról hagyd, hogy felvilágítsalak. |
01:19:39 |
Ha nem mondasz le róla, |
01:19:42 |
az ország összes otthona és csekkfüzete |
01:19:47 |
Se a kormányzatnál, se az udvari |
01:19:50 |
szobában nem fogják szívesen látni. |
01:19:53 |
Az álma, hogy miniszter legyen |
01:19:56 |
és a közös álmotok egy szebb világról |
01:20:06 |
És soha nem fogod újra látni a gyerekeidet. |
01:20:18 |
Georgiana. |
01:21:05 |
Megkérlek, hogy térj vissza Londonba. |
01:21:07 |
- Nélküled? |
01:21:18 |
Ezek a lányainktól vannak. |
01:21:20 |
A kis Hart el van hanyagolva |
01:21:36 |
- Ez lesz a legnagyobb hibád az életedben. |
01:21:43 |
Sok éve követtem el. |
01:21:48 |
Remélem tudod melyikre gondolok. |
01:22:11 |
- A francba is, nyissa ki az ajtót! |
01:24:12 |
Anyu, anyu, anyu, anyu |
01:24:19 |
Anyu, anyu, anyu. |
01:24:40 |
- Gyerünk lányok. |
01:24:43 |
Fussatok lányok. |
01:24:47 |
Gyerünk. |
01:24:51 |
Fussatok. |
01:24:57 |
G. |
01:25:13 |
Tudnod kell mennyire örülök, |
01:25:14 |
hogy megállapodtunk. |
01:25:18 |
Nem jó a kicsiknek sokáig |
01:25:22 |
- Az életem az övékért. |
01:25:28 |
Az anyád általános illemnek hívta, |
01:25:32 |
vagy ilyesmi. |
01:25:35 |
Mit szólnál a |
01:25:42 |
Nem, nem így mondta. |
01:25:46 |
Emlékeztem volna rá. |
01:25:48 |
Emlékeztem volna rá. |
01:26:13 |
Georgiana! |
01:26:15 |
Eressz el! |
01:26:18 |
Georgiana! |
01:26:23 |
Georgiana! Kérlek eressz el! |
01:26:27 |
Elnézést. |
01:26:35 |
Georgiana! Kérlek. |
01:26:39 |
Georgiana! |
01:26:42 |
- Köszönöm, Burleigh. |
01:26:47 |
Tucatszor írtam ma. |
01:26:52 |
Mi történt? |
01:26:57 |
- Az érzéseim változatlanok. |
01:27:02 |
El akarlak venni. |
01:27:05 |
és nem érdekel hogy fiú vagy lány!!!!! |
01:27:06 |
- Bárcsak lehetne. |
01:27:11 |
Bánat fog gyötörni, de megpróbáljuk |
01:27:13 |
Folytatnunk kell és nem szabad |
01:27:16 |
- Nem, Charles. |
01:27:18 |
Egy szabad nõ. Most! Menjünk most! |
01:27:21 |
Nem hagyhatom el a gyermekeimet. |
01:27:27 |
Vedd észre mit kérsz tõlem. |
01:28:23 |
Mi a gond? |
01:28:28 |
Szerinten elég nemesi. |
01:28:38 |
Charles Grey gyerekét hordom. |
01:28:54 |
Légy oly kedves és tudasd |
01:29:00 |
Így fog történni. |
01:29:02 |
Elvisznek az országba, ahol |
01:29:06 |
és a gyerek Charles Grey |
01:29:14 |
Figyelsz? |
01:29:17 |
Azt hiszem hallott. Menjünk. |
01:29:19 |
- Georgiana, kérlek. |
01:29:21 |
Ez nem egy beszélgetés. |
01:29:24 |
- Könyörülj meg rajta, William. |
01:29:26 |
Õ tette ezt magával, mint tudod. |
01:29:28 |
- Most gyere. |
01:29:32 |
Nem mész sehova. |
01:29:34 |
G-vel fogok menni, ha Gakarja, |
01:29:36 |
és nem mondhatsz vagy tehetsz |
01:30:33 |
- Köszönöm, hogy jöttél. |
01:31:14 |
Itt az idõ. |
01:31:20 |
-Segítene, ha... |
01:32:46 |
Úrnõ, Grey tábornok vagyok. |
01:32:52 |
Hol van Charles? |
01:32:55 |
A férje úgy gondolta, hogy |
01:33:36 |
Grey tábornok. |
01:33:40 |
A neve Eliza. |
01:33:53 |
Gyerünk. |
01:34:06 |
Gyerünk, G. Megvagy. Megvagy. |
01:35:37 |
Nem vagyok különösebben ügyes |
01:35:40 |
amikor az emberek természetérõl van szó. |
01:35:47 |
De megpróbálom. |
01:35:52 |
Éveken át, úgy cselekedtem, hogy |
01:35:55 |
durvának és keménynek ítéltél. |
01:36:03 |
Nem kívánom, hogy még több |
01:36:08 |
Sõt, azt kívánom, hogy az életünk |
01:36:24 |
Lady Melbourne megszervezett egy |
01:36:27 |
a szabadságról való visszatérésed |
01:36:30 |
És átadjon pár halvány hírt ami |
01:36:34 |
Bölcs lenne, ha elmennénk. |
01:36:38 |
Hogy beszédet tarts. |
01:36:44 |
Ki lesz ott? |
01:36:48 |
Mindenki. |
01:37:01 |
Ahogy kívánod. |
01:37:48 |
Milyen csodás ily szabadnak lenni. |
01:38:07 |
*Gyere ide.* |
01:38:16 |
*Gyere ide. kicsi G, gyere ide.* |
01:38:34 |
Devonshire hercege és hercegnõje |
01:38:51 |
- Úrnõ. |
01:38:53 |
Isten hozta újra itt, felség. |
01:38:58 |
Elnézést. |
01:39:00 |
-Isten hozta. |
01:39:04 |
- Isten hozta. |
01:39:07 |
Hiányoltuk a jelenlétét. |
01:39:49 |
Megbocsátana? |
01:39:55 |
- Mr. Grey. |
01:40:00 |
Remélem jól utazott. |
01:40:04 |
Igen. |
01:40:06 |
Switzerland-ben töltöttük a nyarat |
01:40:10 |
Mindenki nevében beszélek, |
01:40:12 |
Amikor azt mondom, hogy mennyire |
01:40:20 |
És mi újság? |
01:40:25 |
Harcban állok. |
01:40:30 |
Lady Ponsonby-vel. |
01:40:33 |
Nemsokára meglesz az eredmény. |
01:40:37 |
Gratulálok. |
01:40:42 |
És van egy unokahúgom, Eliza, |
01:40:50 |
akit nagyon szeretünk. |
01:41:00 |
Egyszer el kéne gyere találkozni |
01:41:04 |
nemsokára. |
01:41:07 |
Ha szeretnéd. |
01:41:12 |
Ó nagyon szeretném. |
01:42:38 |
Ki kap el elõször? |
01:42:44 |
- Én! |
01:42:46 |
Gyorsan. Elszökök. |
01:42:49 |
Gyerünk lányok fussatok. |
01:43:04 |
Fordította: tomi |