|
Dui bu qi wo ai ni Su mi ma sen Love
|
| 00:00:03 |
[ |
| 00:00:03 |
[ G |
| 00:00:03 |
[ GM |
| 00:00:03 |
[ GMT |
| 00:00:03 |
[ GMTe |
| 00:00:03 |
[ GMTea |
| 00:00:04 |
[ GMTeam |
| 00:00:04 |
[ GMTeam- |
| 00:00:04 |
[ GMTeam-m |
| 00:00:04 |
[ GMTeam-mo |
| 00:00:04 |
[ GMTeam-mov |
| 00:00:04 |
[ GMTeam-movi |
| 00:00:05 |
[ GMTeam-movie |
| 00:00:05 |
[ GMTeam-movies |
| 00:00:05 |
[ GMTeam-movies ] |
| 00:00:10 |
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ |
| 00:00:49 |
Εϊ είσαι καλα; |
| 00:00:55 |
Το πορτοφόλι μου χάθηκε |
| 00:00:58 |
Κοίταξες στις τσέπες σου; |
| 00:00:59 |
Ίσως το ξέχασες κάπου; |
| 00:01:12 |
Δεν νομίζω. |
| 00:01:15 |
Είναι πολύ ενοχλητικό... |
| 00:01:17 |
Για δες αυτό... |
| 00:01:19 |
Πάρτο |
| 00:01:29 |
Μα δε σε ξέρω |
| 00:01:32 |
Αυτή είναι η ΜΟΙΡΑ |
| 00:01:34 |
ΜΟΙΡΑ; |
| 00:01:37 |
Κοίτα... |
| 00:01:38 |
Αν δεν είχες χάσει το πορτοφόλι σου |
| 00:01:39 |
Δεν θα ερχόμουνα σε σένα, |
| 00:01:41 |
Και δε θα είχαμε γνωριστεί. |
| 00:01:42 |
Έτσι, όλο αυτό είναι η ΜΟΙΡΑ |
| 00:01:48 |
Αλλά αν γυρνούσα και |
| 00:01:51 |
Θα μέναμε ξένοι. |
| 00:01:55 |
Δεν νομίζω |
| 00:01:56 |
Όπως η μοίρα |
| 00:01:57 |
όταν ξεκινά |
| 00:01:59 |
δεν μπορεί να διακοπεί, |
| 00:02:00 |
εκτός και αν από μόνη της |
| 00:02:08 |
Αυτό είναι το παιχνίδι της μοίρας. |
| 00:02:11 |
Εαν ήσουν αυτή που έψαχνα |
| 00:02:13 |
θα σου ζητήσούσα να πάρεις αυτό |
| 00:02:15 |
και να γράψεις το |
| 00:02:18 |
Εαν έρθει κάποτε πίσω σε μένα |
| 00:02:21 |
Τότε είναι ΜΟΙΡΑ, |
| 00:02:24 |
και τότε |
| 00:02:25 |
θα ψάξω να σε βρω |
| 00:02:27 |
και θα δεχτείς να |
| 00:02:35 |
SU MI MA SEN, LOVE |
| 00:03:17 |
Συγγνώμη! |
| 00:03:19 |
Συγγνώμη! |
| 00:03:20 |
Έχω αργήσει! Λυπάμαι |
| 00:03:23 |
Τσι... Αυτό έχει ξεπεράσει τα όρια! |
| 00:03:24 |
Πώς μπόρεσες να αργήσεις τόσο πολύ; |
| 00:03:25 |
Συγγνώμη, δε θα επαναληφθεί |
| 00:03:26 |
Χωρίς αστεία! |
| 00:03:27 |
Ο πελάτης ήταν εκνευρισμένος! |
| 00:03:28 |
Τι; Δεν καταλαβαίνω |
| 00:03:30 |
Μου έβαλε τις φωνές! |
| 00:03:31 |
Συγγνώμη |
| 00:03:34 |
Εντάξει! Πήγαινε να ντυθείς! |
| 00:03:35 |
Εντάξει |
| 00:03:37 |
Ποιο είναι το πρόβλημα της; |
| 00:03:38 |
Έμπλεξε στην κίνηση |
| 00:03:40 |
Συγγνώμη |
| 00:03:41 |
Δεν έχουμε πολύ χρόνο |
| 00:03:42 |
Χρειαζόμαστε μόνο μερικές. |
| 00:03:43 |
Βιάσου τότε. Εντάξει; |
| 00:03:44 |
Ας προχωρήσουμε |
| 00:03:45 |
Δεν είμαι εγώ που καθυστερό. |
| 00:04:15 |
Παρακαλώ; |
| 00:04:16 |
Γεια σου Τσι! |
| 00:04:17 |
Πως είσαι; |
| 00:04:18 |
Τι κάνεις; |
| 00:04:19 |
Την περασμένη βδομάδα στο σταθμό Sinjuku |
| 00:04:21 |
είδα τον παλιό σου έρωτα! |
| 00:04:23 |
Και άκουσα ότι παντρέυεται. |
| 00:04:25 |
Η αρραβωνιαστικιά του είναι |
| 00:04:29 |
Μιλάς σοβαρά; |
| 00:04:33 |
Είσαι καλά; |
| 00:04:34 |
Είπα κάτι κακό; |
| 00:04:36 |
Όχι |
| 00:04:38 |
Δεν νιώθω και πολλά |
| 00:04:41 |
Τσι! Βιάσου! |
| 00:04:43 |
Εντάξει! Ένα λεπτό |
| 00:04:44 |
Συγγνώμη.Θα σου τηλεφωνήσω αργότερα. |
| 00:04:46 |
Πότε θα επιστρέψεις |
| 00:04:48 |
Φαίνεται ότι δεν ενδιαφέρεσαι |
| 00:04:49 |
Ελπίζω να μην μας |
| 00:04:50 |
Φυσικά και όχι |
| 00:04:52 |
Σας έχω πεθυμήσει πολύ παιδιά! |
| 00:04:54 |
Αλήθεια; |
| 00:04:56 |
Τσι κάνε γρήγορα! |
| 00:04:57 |
Εντάξει! Έρχομαι! |
| 00:04:59 |
Συγγνώμη. |
| 00:04:59 |
Πρέπει να κλείσω! |
| 00:05:04 |
Τι συμβαίνει; |
| 00:05:05 |
Συγγνώμη! |
| 00:05:30 |
Δεν φαίνεται να έχεις |
| 00:05:32 |
Δείχνεις αναστατωμένη |
| 00:05:35 |
Ευτυχισμένη; |
| 00:05:36 |
Ναι! Ναι! |
| 00:05:43 |
Εντάξει! Φτάνει για σήμερα |
| 00:05:44 |
Εντάξει! Ευχαριστώ! |
| 00:05:45 |
Ευχαριστώ |
| 00:05:48 |
Ah Τσανγκ! |
| 00:05:50 |
Βοήθησέ με λίγο. |
| 00:05:51 |
Εντάξει |
| 00:05:58 |
Οι φωτογραφίες είναι θαμπές |
| 00:06:01 |
Δείχνει αγχωμένη, |
| 00:06:04 |
το πρόσωπό της είναι τόσο ψυχρό |
| 00:06:06 |
Συγνώμη |
| 00:06:07 |
Ίσως να παίρναμε μερικές |
| 00:06:09 |
Δεν έχουμε χρόνο για τέτοια |
| 00:06:12 |
Απλά διάλεξε κάτι από εκεί |
| 00:06:16 |
Ποιό είναι το πρόβλημά της σήμερα! |
| 00:06:18 |
Είχε αργήσει |
| 00:06:20 |
και σίγουρα δεν ήταν εδώ |
| 00:06:23 |
Απολογούμαι πολύ! |
| 00:06:24 |
Δε θα ξσανασυμβεί |
| 00:06:29 |
Τι κάνεις! |
| 00:06:30 |
Φοβητσιάρα! |
| 00:06:32 |
Συγγνώμη προσπαθείς |
| 00:06:34 |
Δεν μπορείς να μεταφέρεις ένα πράγμα! |
| 00:06:42 |
Ah Chung! |
| 00:06:43 |
Ah Chung! Έλα εδώ! |
| 00:06:45 |
Είσαι κουφός; |
| 00:06:46 |
Ah Chung! |
| 00:06:50 |
Ποιο είναι το πρόβλημά σου; |
| 00:06:52 |
Συγγνώμη |
| 00:06:53 |
Συγγνώμη! |
| 00:06:54 |
Τι θα γίνει αν σκοτωθεί κάποιος! |
| 00:06:55 |
Θα σημαίνει κάτι το συγγνώμη; |
| 00:06:57 |
Σου έχω πει τόσες φορές |
| 00:06:58 |
να σκέφτεσαι πριν κάνεις κάτι |
| 00:07:01 |
Τι;! Έχεις αφήσει το |
| 00:07:03 |
Ή ότι πέρνεις είναι χαλκός; |
| 00:07:05 |
Όχι. |
| 00:07:09 |
Γεια σας |
| 00:07:11 |
Πως είστε; |
| 00:07:13 |
Εντάξει. Ναι, Σας ευχαριστώ. |
| 00:07:22 |
Σου έχω πεί να κάνεις ενεργείς |
| 00:07:25 |
Είσαι ακριβώς η ίδια |
| 00:07:26 |
Ονειροπόλος συνέχεια |
| 00:07:29 |
Δεν ξέρω τι βρίσκεται |
| 00:07:31 |
Είσαι απλά άχρηστη. |
| 00:07:32 |
Τι σχέση έχει αυτό με |
| 00:07:33 |
Τι; Λυπάσαι; |
| 00:07:35 |
Λυπάσαι για τον πατέρα σου; |
| 00:07:36 |
Αν θες να σταματήσω να |
| 00:07:37 |
Απλά σταμάτα να κάνεις |
| 00:07:40 |
Τι λές; |
| 00:07:40 |
Ξέρεις τι λέω! |
| 00:07:42 |
Σταμάτα να ονειροπολείς! |
| 00:07:44 |
Και σκέψου περισσότερο τις |
| 00:07:45 |
’φησε με να σου πω, |
| 00:07:47 |
Αν τα όνειρα |
| 00:07:49 |
μπορούσαν να μας ταϊσουν, |
| 00:07:50 |
ο πατέρας σου θα ερχόταν |
| 00:08:23 |
Ηλίθια... |
| 00:08:25 |
Τι κάνεις; |
| 00:08:28 |
Δεν δίνεις τον καλύτερό σου εαυτό, |
| 00:08:31 |
απογοητεύεις τους πάντες. |
| 00:08:37 |
Μα... |
| 00:08:40 |
Αυτά τα πράγματα |
| 00:08:43 |
Να επαναλαμβάνω την ίδια |
| 00:08:46 |
Είναι πραγματικά εξουθενωτικό! |
| 00:08:51 |
Πως μπορείς να το λές αυτο; |
| 00:08:53 |
Δεν είναι δικιά σου επιλογή; |
| 00:08:56 |
Πρέπει να δουλέυεις πιο σκληρά. |
| 00:09:01 |
Μα... |
| 00:09:04 |
Ακόμα και άν δώσω το 120% |
| 00:09:08 |
πώς θα ξέρω ότ τα |
| 00:09:14 |
Τι είναι αυτά που λες! |
| 00:09:16 |
Πιστεύω πως θα τα καταφέρεις |
| 00:09:19 |
Το κατάλαβα! |
| 00:09:59 |
’φησέ με ήσυχο |
| 00:10:00 |
Δεν είναι αυτό το θέμα. |
| 00:10:02 |
Μόλις άκουσα την περασμένη βδομάδα |
| 00:10:04 |
Πως και τόσο σύντομα |
| 00:10:05 |
Ότι θα κατεδαφίσουν το σπίτι |
| 00:10:07 |
Υπάρχουν πολύ περισσότερες |
| 00:10:09 |
Δεν έχει παρθεί τελική |
| 00:10:10 |
Είσαι εδώ τόσο νωρίς; |
| 00:10:11 |
Για τις κακές γλώσσες. |
| 00:10:13 |
Τριγυρνώντας στην γειτονιά, |
| 00:10:14 |
Πως μπορώ να διευθύνω |
| 00:10:15 |
Είμαι εδώ μόνο για |
| 00:10:16 |
Δεν χρειάζεται να ανησυχείς! |
| 00:10:17 |
Να μην ανησυχώ; |
| 00:10:18 |
Δεν κατεδαφίζουν το δικό σου σπίτι! |
| 00:10:19 |
Είμαι σίγουρη ότι δεν ανυσηχείς |
| 00:10:20 |
Εύκολο για σένα να το λες. |
| 00:10:22 |
Όχι. Δεν είναι έτσι. |
| 00:10:23 |
Αυτό που προσπαθώ να πώ είναι... |
| 00:10:24 |
Αρκέτα! Σταμάτα τις ανοησίες! |
| 00:10:25 |
Κράτησε τες για τον εαυτό σου! |
| 00:10:27 |
’φησέ μου να σου εξηγήσω... |
| 00:10:29 |
ο οργανισμός, |
| 00:10:31 |
Δεν συμφωνούν με |
| 00:10:32 |
Είναι ανούσιο να |
| 00:10:33 |
Πήγαινε πίσω, δεν μπορώ |
| 00:10:36 |
Chung, που πας; |
| 00:10:37 |
Φεύγεις τόσο νωρίς πάλι; |
| 00:10:40 |
Αυτό το παιδί δεν έχει καθόλου τρόπους |
| 00:10:42 |
Useless brat Please... |
| 00:10:43 |
Χάνετε το χρόνο σας |
| 00:10:44 |
’φησε με να ρίξω μια ματιά |
| 00:10:46 |
Αρκέτα.Αρκετά με |
| 00:10:47 |
Αρκετά. |
| 00:10:48 |
Σε παρακαλώ... Όχι. Αυτό είναι. |
| 00:11:43 |
Με συγχωρείτε |
| 00:11:45 |
Μήπως ξέρετε που |
| 00:11:49 |
Λυπάμαι αλλά μόλις |
| 00:11:51 |
Δεν ξέρουμε και πολλά |
| 00:11:54 |
αλλά υποθέτω ότ τα ταξί |
| 00:11:57 |
Ίσως μπορουν να σας |
| 00:11:58 |
Ευχαριστώ πολύ. |
| 00:12:11 |
Αυτό το πρωί |
| 00:12:13 |
βιαζόμουν ως συνήθως, |
| 00:12:18 |
και έκανα τη διαδρομή |
| 00:12:22 |
Έτσι μπορούσα να απολάυσω την αίσθηση |
| 00:12:27 |
και... |
| 00:12:29 |
με την ίδια προσμονή |
| 00:12:32 |
Θα τρέξω κοντά σου |
| 00:12:40 |
και τότε... |
| 00:12:42 |
θα υπάρξει η |
| 00:12:47 |
Βιάστηκα... |
| 00:12:49 |
Να καταγράψω αυτά τα πάνω κάτω |
| 00:12:59 |
Ευχαριστώ |
| 00:13:01 |
Είναι ο εκλεκτός, ο |
| 00:13:44 |
Καλημέρα, Σαρκ |
| 00:13:44 |
Καλημέρα, θεία |
| 00:13:46 |
Έχεις δει τον Wu Huai-Chung; |
| 00:13:47 |
Όχι |
| 00:13:49 |
Αυτό το παιδί..τι κάνει, |
| 00:13:50 |
πάντα αργεί για τη δουλειά. |
| 00:13:52 |
Γιατί δεν φοράς |
| 00:13:54 |
Θα τη φορέσω αργότερα |
| 00:14:16 |
Ξέρεις κάτι; |
| 00:14:18 |
Κάθε μέρα τα τελευταία χρόνια |
| 00:14:20 |
Περιμένω στο λιμάνι |
| 00:14:23 |
ελπίζοντας πως θα υπάρξει ένα σκάφος |
| 00:14:25 |
που θα επιστρέψει φέρνοντάς σε πίσω. |
| 00:14:28 |
Αλλά αυτή η επιθυμία |
| 00:14:32 |
Όπως και να έχει, έχω μια αίσθηση σήμερα |
| 00:14:35 |
Πώς όταν μετρήσω μέχρι το τρία |
| 00:14:38 |
Θα εμφανιστείς μπροστά μου. |
| 00:14:40 |
Ένα |
| 00:14:42 |
Δύο |
| 00:14:43 |
Τρία |
| 00:14:45 |
Σε τρόμαξα; |
| 00:14:47 |
’ργησες, και πάλι |
| 00:14:49 |
Δεν ονειροπολώ. |
| 00:14:51 |
Τι κοιτούσες τότε; |
| 00:14:53 |
Τίποτα |
| 00:14:55 |
Ετοίμασε το φίλμ |
| 00:14:56 |
και μην αφήνεις το ακροατήριο να περιμένει. |
| 00:14:57 |
Πάντα καθυστερείς. |
| 00:14:58 |
Δεν υπάρχουν επισκέπτες τώρα. |
| 00:15:00 |
Κάνε αυτό που είπα! |
| 00:15:03 |
Εντάξει. |
| 00:18:04 |
Μου πήρε ώρες να τους |
| 00:18:05 |
Λυπάμαι. |
| 00:18:06 |
Είσαι τυχερός, είμαι εγώ. |
| 00:18:07 |
Αν ήταν ο υπέυθυνος θα |
| 00:18:10 |
Απολογούμαι |
| 00:18:22 |
Τσι! |
| 00:18:23 |
Τι έκανες; |
| 00:18:24 |
Τελικά, απάντησες |
| 00:18:25 |
Συγγνώμη. |
| 00:18:27 |
Παρακολουθούσα μια ταινία. |
| 00:18:29 |
Παρακολουθούσες ταινία;! |
| 00:18:31 |
Και εγώ βασανίζομαι |
| 00:18:34 |
Επέστρεψε στο γραφείο το |
| 00:18:35 |
Θέλω να μιλήσουμε για |
| 00:18:37 |
Περίμενε. |
| 00:18:38 |
Δεν είναι το ρεπό μου σήμερα; |
| 00:18:40 |
Γιατί να παω στο γραφείο; |
| 00:18:41 |
Έχεις το θράσος να το λές αυτό; |
| 00:18:42 |
Αν δεν εκνεύριζες τον πελάτη |
| 00:18:45 |
δε θα ερχόμασταν δουλειά σήμερα. |
| 00:18:46 |
Και με ρωτας γιατί; |
| 00:18:48 |
Έχω απολογηθεί ήδη. |
| 00:18:50 |
Γιατί το θίγεις το |
| 00:18:52 |
Εξάλλου, |
| 00:18:54 |
Δεν είμαι στο Ταϊμπέι τώρα |
| 00:18:57 |
Τι; |
| 00:18:59 |
Δεν είμαι στο Ταϊμπέι |
| 00:19:02 |
Και που είσαι τότε; |
| 00:19:05 |
Στο Kaohsiung |
| 00:19:07 |
Τι;! Τι κάνεις |
| 00:19:09 |
Μπορούσες τουλάχιστον |
| 00:19:12 |
Kaohsiung... |
| 00:19:13 |
Σε παρακαλώ |
| 00:19:15 |
σταμάτα να γκρινιάζεις, εντάξει; |
| 00:19:17 |
Έι! Νιάζομαι για σένα. |
| 00:19:19 |
Αυτό είναι αγένεια εκ μέρους σου. |
| 00:19:20 |
Ξέχασέ το! |
| 00:19:25 |
Πάντα φωνάζεις, |
| 00:19:27 |
μην κάνεις αυτό, μην κάνεις εκείνο, |
| 00:19:29 |
φάε ή μη φας αυτό. |
| 00:19:32 |
Το αποκαλείς αυτό ενδιαφέρον; |
| 00:19:33 |
Ενδιαφέρεσαι στ' αλήθεια |
| 00:19:35 |
Πως μπορείς να το λες αυτό; |
| 00:19:37 |
Αυτό είναι το λάθος σου. |
| 00:19:38 |
Πώς κατέλξα να |
| 00:19:41 |
Σοβαρά, τι κάνεις |
| 00:19:44 |
Χαλαρώνω! |
| 00:19:46 |
Το πρόγραμμά μου είναι πάντα γεμάτο. |
| 00:19:50 |
Πιστεύω μου αξίζει ένα διάλειμμα! |
| 00:19:52 |
Είσαι πραγματικά κάτι. |
| 00:19:53 |
Σταμάτα να μιλάς Γιαπωνέζικα |
| 00:19:54 |
δεν θέλω να τα ακούω. |
| 00:19:55 |
Εξάλλου δεν καταλαβαίνω |
| 00:19:57 |
Εσύ χαλαρώνεις |
| 00:19:59 |
και φταίω εγώ. |
| 00:20:01 |
Εαν δεν επιστρέψεις |
| 00:20:02 |
Τότε δεν έχω άλλη επιλογή |
| 00:20:03 |
Δεν χρειάζεται να έρθεις |
| 00:20:08 |
Πήρα το μήνυμα, |
| 00:20:10 |
Επιστρέφω πίσω στο |
| 00:20:15 |
Εντάξει! Τα λέμε! |
| 00:20:18 |
Ε; Δεν προβάλλεται το φίλμ; |
| 00:20:19 |
Γιατί; |
| 00:20:20 |
Γιατί φεύγουν; |
| 00:20:24 |
Που πήγε το παλιόπαιδο... |
| 00:20:40 |
Είσαι εντάξει; |
| 00:20:45 |
Το πορτοφόλι μου χάθηκε. |
| 00:20:48 |
Μήπως το έχασες κάπου; |
| 00:20:49 |
Κοιταξε πάλι. |
| 00:20:55 |
Δεν νομίζω. |
| 00:20:57 |
Τι λες για αυτό... |
| 00:21:00 |
Παρτο. |
| 00:21:03 |
Μα, δεν σε ξέρω. |
| 00:21:05 |
Δεν πειράζει. |
| 00:21:06 |
Αυτό είναι ΜΟΙΡΑ |
| 00:21:09 |
ΜΟΙΡΑ; |
| 00:21:10 |
Γράψε το όνομά σου και το |
| 00:21:13 |
Και αν μια μέρα... |
| 00:21:14 |
αυτό το χαρτονόμισμα επιστρέψει |
| 00:21:16 |
Τότε είναι ΜΟΙΡΑ |
| 00:21:20 |
Όταν έρθει αυτή η μέρα, |
| 00:21:23 |
θα συμφωνήσεις να |
| 00:21:25 |
Ha! |
| 00:21:27 |
Με συγχωρείς. |
| 00:21:28 |
Πόσο κάνει; |
| 00:21:29 |
OK. Περίμενε ένα λεπτό. |
| 00:21:31 |
Είναι 220 δολλάρια. |
| 00:21:32 |
Εντάξει. |
| 00:21:34 |
Από τα 500 δολλάρια |
| 00:21:36 |
πάρε τα 280. |
| 00:21:37 |
Ευχαριστώ. |
| 00:21:41 |
Πόσο κάνει παρακαλώ; |
| 00:21:42 |
Για να δώ... |
| 00:21:43 |
400 δολλάρια, παρακαλώ. |
| 00:21:46 |
Από 1,000 δολλάρια |
| 00:21:50 |
600, είναι η ευκαιρία σου. |
| 00:21:50 |
Ευχαριστώ. |
| 00:21:53 |
Βιάσου! |
| 00:21:55 |
Ευχαριστώ, καλημέρα! |
| 00:22:26 |
Χέρετε! |
| 00:22:27 |
Ρίχτε μια ματιά |
| 00:22:28 |
Είναι το όνομα σωστό; |
| 00:22:29 |
Ναι |
| 00:22:34 |
Εϊ! |
| 00:22:36 |
Η αναφορά είναι όλη δική σας. |
| 00:22:37 |
Προσεχτικά |
| 00:22:38 |
Καταλάβατε; |
| 00:22:38 |
Μάλιστα κύριε. |
| 00:22:49 |
Είστε Γιαπωνέζος; |
| 00:22:51 |
Ναι |
| 00:22:52 |
Μιλάτε Γιαπωνέζικα; |
| 00:22:54 |
Κάτι λίγο. |
| 00:22:58 |
Θυμάστε την ώρα |
| 00:23:02 |
Λυπάμαι, ειλικρινά δε θυμάμαι |
| 00:23:04 |
Η τελευταία φορά που |
| 00:23:07 |
Το πρωί όταν |
| 00:23:10 |
Μήπως το χάσατε |
| 00:23:13 |
Νομίζετε; |
| 00:23:14 |
Απλά λέω ότι |
| 00:23:19 |
'Ισως. |
| 00:23:22 |
Ποιες είναι οι πιθανότητες |
| 00:23:24 |
Θα κάνω ένα τηλεφώνημα |
| 00:23:26 |
Εντάξει |
| 00:23:27 |
Αλλά... |
| 00:23:28 |
Οι πιθανότητες είναι ελάχιστες. |
| 00:23:29 |
Εάν χιονίσει στο Kaohsiung, |
| 00:23:32 |
Θα βρείτε το πορτοφόλι σας. |
| 00:23:35 |
Όχι! Απλά |
| 00:23:39 |
Θα πρέπει να τηλεφωνήσετε |
| 00:23:41 |
για να ακυρώσετε τις |
| 00:23:42 |
Απλά προσέχετε. |
| 00:23:44 |
Εντάξει, θα πρόσέχω. |
| 00:23:49 |
Βιάσου! Το καράβι φεύγει. |
| 00:23:52 |
Κάνε γρήγορα! |
| 00:23:56 |
Γρήγορα. |
| 00:24:00 |
Έλα! Βιάσου! |
| 00:24:03 |
Πόσο κάνει; |
| 00:24:03 |
400 δολλάρια. |
| 00:24:13 |
Καλό ταξίδι! |
| 00:24:19 |
Θέλετε τσάι |
| 00:24:21 |
Μόλις φτιάχτηκε. |
| 00:24:22 |
Παρακαλώ. |
| 00:24:26 |
Θα επικοινωνήσουμε μαζί σα; |
| 00:24:29 |
Είναι εντάξει μαζί σας; |
| 00:24:31 |
Εντάξει. Ευχαριστώ. |
| 00:24:33 |
Λοιπόν. |
| 00:24:33 |
Σας ευχαριστώ πολύ. |
| 00:24:34 |
Εντάξει. Γεια σας. |
| 00:24:38 |
Δεσποινίς |
| 00:24:39 |
Χρειάζεστε βοήθεια; |
| 00:24:41 |
Όχι |
| 00:24:43 |
Απλά έχασα το πορτοφόλι μου. |
| 00:24:45 |
Ω, το πορτοφόλι σας... |
| 00:24:46 |
Αυτό είναι άσχημο |
| 00:24:47 |
Θα είστε εντάξει με |
| 00:24:49 |
Ναι! Είμαι εντάξει. |
| 00:24:51 |
Έχω ακόμα 200 δολλάρια |
| 00:24:52 |
Ωραία |
| 00:24:53 |
Ωραία που έχετε τα λεφτά |
| 00:24:54 |
Διαφορετικά...ένα |
| 00:24:56 |
θα αναγκαστώ να το πουλήσω |
| 00:25:32 |
Χιονίζει! |
| 00:25:36 |
Χιονίζει; Όχι. |
| 00:25:38 |
Αυτοί είναι οι σπόροι |
| 00:25:40 |
Βαμβακόδεντρων; |
| 00:25:42 |
Σωστά! Ρίξε μια ματιά |
| 00:25:43 |
Αυτά είναι τα άνθη |
| 00:25:48 |
Αυτοί είναι οι σπόροι τους |
| 00:25:53 |
Τα βαμβακόδεντρα πεθαίνουν |
| 00:25:56 |
Όχι |
| 00:25:57 |
Δεν πεθαίνει. |
| 00:25:59 |
Αναγεννιέται; |
| 00:26:01 |
Ναι |
| 00:26:23 |
Μπορούν να επιζήσουν |
| 00:26:27 |
Πέφτουν στο πεζοδρόμιο |
| 00:26:30 |
Θα επιζήσουν! |
| 00:26:32 |
Βλέπεις |
| 00:26:33 |
το αυτοκίνητό μου φέρνει αυτούς |
| 00:26:37 |
Θα βρούν το δρόμο τους... |
| 00:26:40 |
στη γη στο σωστό χώρο... |
| 00:26:43 |
Για να μεγαλώσουν |
| 00:26:44 |
Και να γίνουν βαμβακόδεντρα. |
| 00:26:46 |
Καταλαμβαίνεις τι εννοώ; |
| 00:26:51 |
Εύχομαι... |
| 00:26:53 |
Να βρω ένα σωστό μέρος |
| 00:26:57 |
Και ένα σωστό άτομο για μένα. |
| 00:26:59 |
Φυσικά και θα βρείς! |
| 00:27:00 |
Δεν έχεις πετάξει μόλις από |
| 00:27:03 |
Μην ανησυχείς |
| 00:27:04 |
θα το βρείς! |
| 00:27:06 |
Εμπιστέψου με. |
| 00:28:05 |
Γιατί είσαι εδώ; |
| 00:28:07 |
Γιατί έφυγες μακριά; |
| 00:28:14 |
Λοιπόν, αυτό έλεγα, |
| 00:28:15 |
αυτό είναι η μοίρα. |
| 00:28:17 |
Με ακολουθείς; |
| 00:28:20 |
Με ακολούθησες εδώ, δεν είναι; |
| 00:28:22 |
Δεν το έκανα! |
| 00:28:23 |
Ήμουν μόνη μου όταν έφτασα εδώ. |
| 00:28:26 |
Δεν με πρόσεξες όταν μπήκες |
| 00:28:28 |
Ήμουν εδώ πριν από σένα. |
| 00:28:31 |
Αλήθεια; |
| 00:28:32 |
Ναι. |
| 00:28:44 |
Δεν είχες ποτέ αυτή την αίσθηση; |
| 00:28:49 |
Δεν το πιστέυεις ούτε |
| 00:28:53 |
Αλλά δεν υπάρχει επιλογή, |
| 00:28:55 |
να πιέζεσαι για να |
| 00:29:07 |
Όταν με αφήνει |
| 00:29:09 |
νιώθω έτσι. |
| 00:29:16 |
Σου λέω |
| 00:29:17 |
νιώθεις κάπως... |
| 00:29:19 |
Πάρε μια βελόνα, |
| 00:29:21 |
κάρφωσέ την στην καρδιά |
| 00:29:23 |
και θα νιώσεις τον πόνο... |
| 00:29:24 |
Ακριβώς στο μεσαίο |
| 00:29:29 |
Ξέρεις γιατί είναι |
| 00:29:32 |
Σύμφωνα με κάποιους |
| 00:29:34 |
Το αρίστερό μεσαίο δάκτυλο |
| 00:29:37 |
Για αυτό όταν |
| 00:29:40 |
θα πονέσει και εκεί επίσης. |
| 00:29:43 |
Κάποιοι άλλοι λένε |
| 00:29:45 |
εδώ |
| 00:29:46 |
όταν κάποιο ζευγάρι παντρευτεί, |
| 00:29:48 |
φοράνε τη βέρα |
| 00:29:51 |
γιατί πιστεύουν πως |
| 00:29:52 |
αν την φορούν έτσι, οι |
| 00:29:54 |
Μάλιστα, κατάλαβα. |
| 00:29:57 |
Έχεις νιώσει ποτέ έτσι; |
| 00:30:01 |
Γιατί να σου πω; |
| 00:30:04 |
Επειδή σου έχω |
| 00:30:05 |
Φυσικά θα μου πεις |
| 00:30:06 |
Δεν μου έχεις πει |
| 00:30:08 |
Φυσικά σου έχω πει, |
| 00:30:09 |
νιώθω σαν το μεσαίο |
| 00:30:20 |
Αλλά σοβαρά, |
| 00:30:21 |
γιατί ήρθες τόσο δρόμο |
| 00:30:24 |
Δεν φαίνεται να |
| 00:30:28 |
Πως φαίνομαι ότι είμαι |
| 00:30:33 |
Λοιπόν... φαίνεται |
| 00:30:46 |
Εϊ |
| 00:30:46 |
Ακολουθήστε με. |
| 00:30:57 |
Δεσποινίς |
| 00:30:59 |
Γιατί ήρθες τόσο δρόμο |
| 00:31:04 |
Το σχέδιο μου ήταν να |
| 00:31:06 |
μάθω παραδοσιακά στην Ταϊβάν. |
| 00:31:09 |
Μετά από αυτό θα |
| 00:31:12 |
Μα τότε |
| 00:31:13 |
Ποιος θα πίστευε |
| 00:31:14 |
ότι θα επιλεγόμουν να |
| 00:31:18 |
Έτσι είμαι εδώ στην |
| 00:31:23 |
Λοιπόν, γύρίζετε |
| 00:31:27 |
Έχουμε τελειώσει |
| 00:31:29 |
Πήρα μια μέρα |
| 00:31:33 |
Δεν φαίνεσαι να χαλαρώνεις και πολύ |
| 00:31:38 |
Αλήθεια; |
| 00:31:39 |
Ναι |
| 00:31:40 |
Γιατί; |
| 00:31:41 |
Φαίνεσαι συλλογισμένη. |
| 00:31:47 |
Είσαι καλός. |
| 00:31:50 |
Επειδή είμαι ιερέας |
| 00:31:56 |
Βλάκα. |
| 00:32:02 |
Λοιπόν... Να σε ρωτήσω |
| 00:32:06 |
όταν ήσουν στη δουλειά |
| 00:32:09 |
γιατί ο κόσμος θύμωνε μαζί σου; |
| 00:32:12 |
Επειδή δεν πρόσεχα, |
| 00:32:15 |
και δεν ήμουν πρόθυμη για δουλειά. |
| 00:32:19 |
Δεν σου αρέσει να δουλεύεις εδώ; |
| 00:32:21 |
Φυσικά και μ' αρέσει. |
| 00:32:23 |
Πρέπει να αρχίσεις |
| 00:32:25 |
Σ' αρέσει να βλέπεις ταινίες; |
| 00:32:27 |
Ναι. |
| 00:32:28 |
Εύχομαι μια μέρα να μπορέσω |
| 00:32:31 |
Αλήθεια; |
| 00:32:32 |
Ναι |
| 00:32:37 |
Γιατί θες να |
| 00:32:43 |
Επειδή μπορείς να κάνεις ευχές. |
| 00:32:46 |
Ευχές; |
| 00:32:48 |
Στη ζωή κάποιου |
| 00:32:51 |
Υπάρχουν πολλά λάθη |
| 00:32:53 |
τα οποία μπορούν να ξαναγίνουν. |
| 00:32:57 |
Με το να φτιάχνεις ταινίες, |
| 00:32:58 |
μαθαίνεις να ζείς μια ζωή |
| 00:33:03 |
Αυτό είναι που θέλω να νιώσω. |
| 00:33:06 |
Το ίδιο και εγώ. |
| 00:33:09 |
Όταν τελειώσει το γύρισμα, |
| 00:33:10 |
να ζεις μια άλλη ζωή, |
| 00:33:14 |
Όπως και να έχει |
| 00:33:16 |
Θυμώνω κάποιες φορές |
| 00:33:22 |
Επειδή |
| 00:33:25 |
Δεν μπορώ να γίνω ο |
| 00:33:32 |
Λες λοιπόν ότι δεν σου |
| 00:33:37 |
Μου αρέσει η ηθοποιία |
| 00:33:39 |
Αυτό μόνο... |
| 00:33:42 |
Δεν μου αρέσει η |
| 00:33:46 |
που δεν μπορώ να επιστρέψω |
| 00:33:51 |
Εδώ είναι που θυμώνω. |
| 00:33:54 |
Έτσι τώρα κάνω ένα |
| 00:34:06 |
Τι περίεργο... |
| 00:34:08 |
Ε; |
| 00:34:10 |
Τι είπες; |
| 00:34:15 |
Δεν έχω καταλάβει |
| 00:34:18 |
Μπορώ να σου πω τόσα πολλά... |
| 00:34:24 |
Νομίζω είναι αυτοί οι τοίχοι, |
| 00:34:28 |
που σε κάνουν να νιώθεις ότι |
| 00:34:32 |
που δεν αντιμετωπίζουν |
| 00:34:36 |
Θα ήταν πιο εύκολο |
| 00:34:40 |
Που συνήθως δε λες. |
| 00:34:43 |
Τοίχοι... |
| 00:34:50 |
Παρόλο που δεν μπορούμε |
| 00:34:54 |
αλλά γνωρίζουμε ότι |
| 00:35:00 |
Νιώθεις... |
| 00:35:02 |
Ήρεμος. |
| 00:35:13 |
Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι; |
| 00:35:16 |
Ναι |
| 00:35:17 |
Ποιος τύπος άντρα σ'αρέσει; |
| 00:35:22 |
Γιατί θες να μάθεις; |
| 00:35:24 |
Απλά είμαι περίεργος. |
| 00:35:28 |
Μου αρέσει... |
| 00:35:30 |
ένας άντρας που ξέρει πως να |
| 00:35:34 |
Που να ξέρει πως να σκουπίσει |
| 00:35:40 |
Δεν φαίνεται να γνωρίζεις |
| 00:35:45 |
Εντάξει, εσένα; |
| 00:35:47 |
Ποιός τύπος κοριτσιού |
| 00:35:50 |
Μ' αρέσει ένα κορίτσι... |
| 00:35:52 |
που μπορεί να κρατήσει |
| 00:35:57 |
Έχεις πολλά μυστικά; |
| 00:35:59 |
Όλοι έχουν, |
| 00:36:01 |
αλλιώς δεν θα ερχόταν |
| 00:36:06 |
Τότε... |
| 00:36:09 |
Μπορείς να μου πεις κάποια |
| 00:36:12 |
Δεν θα είναι πλέον |
| 00:36:49 |
Αλήθεια θες να μάθεις; |
| 00:36:53 |
Ναι |
| 00:36:54 |
Έλα πιο κοντά, |
| 00:36:58 |
αλλά θα πρέπει να μου υποσχεθείς |
| 00:36:59 |
ότι ποτέ δεν θα πείς. |
| 00:37:35 |
Συγγνώμη |
| 00:37:38 |
Με συγχωρείς |
| 00:37:41 |
Συγγνώμη! |
| 00:38:12 |
Πάντα σκέφτομαι |
| 00:38:14 |
εαν κάποια μέρα σε γνωρίσω... |
| 00:38:17 |
τι θα πρέπει να σου πω... |
| 00:38:21 |
έχω τόσα πολλά πράγματα |
| 00:38:24 |
αλλά φοβάμαι... |
| 00:38:26 |
Μου δένεται κόμπος η γλώσσα |
| 00:38:28 |
και δεν μπορώ να πω τίποτα. |
| 00:38:32 |
Αναρωτιέμαι... |
| 00:38:34 |
Αν είχες τόσα πολλά |
| 00:38:38 |
Τί θα μου έλεγες; |
| 00:38:41 |
Κάνεις ευχή πάλι; |
| 00:38:56 |
Μπορείς να πάρεις τη |
| 00:39:02 |
Κοιμάσε; |
| 00:39:04 |
Ξύπνα, ξύπνα. |
| 00:39:06 |
Do you not see the |
| 00:39:13 |
Ει, μήπως έχεις καθόλου ψιλά; |
| 00:39:15 |
Θα πάω να φέρω |
| 00:39:24 |
Σταμάτα να κοιμάσε. |
| 00:39:27 |
Ξύπνα, ξύπνα. |
| 00:39:33 |
Κάνε γρήγορα και πάρτο. |
| 00:39:36 |
Καλά! |
| 00:39:41 |
Γιαγιά! |
| 00:39:42 |
Εδώ είσαι, Chung |
| 00:39:45 |
Δεν σε έχω δει καιρό. |
| 00:39:46 |
Σε πεθύμησα |
| 00:39:48 |
Ναι, πέρασε λίγος καιρός. |
| 00:39:50 |
Δεν θυμάσαι; |
| 00:39:51 |
Σε πρόσεχα όταν |
| 00:39:53 |
Ναι. |
| 00:39:55 |
Σε έκανα μπάνιο |
| 00:39:56 |
Δεν θυμάσαι; |
| 00:39:58 |
Σε παρακαλώ... |
| 00:39:59 |
Όχι; |
| 00:40:00 |
Σε παρακαλώ. Ντρέπομαι! |
| 00:40:02 |
Εντάξει |
| 00:40:03 |
Η γιαγιά είπε ότι με |
| 00:40:07 |
Αυτό είναι αλήθεια. |
| 00:40:07 |
Αλήθεια; |
| 00:40:11 |
Είμαι χαριτωμένος; |
| 00:40:14 |
Δεν είμαι χαριτωμένος; |
| 00:40:16 |
Ναι, ναι. Είσαι πού χαριτωμένος. |
| 00:40:20 |
Τί γίνεται; |
| 00:40:21 |
Αυτό... |
| 00:40:22 |
γιαγιά |
| 00:40:23 |
Ναι; |
| 00:40:24 |
Είναι η γιαγιά στο πλοίο; |
| 00:40:25 |
Φυσικά. |
| 00:40:26 |
Δεν ήμουν εδώ πριν. |
| 00:40:27 |
Ποιος το έφτιαξε αυτό; Ήταν εδώ. |
| 00:40:30 |
Η γιαγιά ήταν εδώ για πάνω |
| 00:40:32 |
58 χρόνια συγκεκριμένα. |
| 00:40:33 |
Χμ... 58 χρόνια |
| 00:40:34 |
58 χρόνια; |
| 00:40:36 |
Πόσο χρονών ήσουν όταν |
| 00:40:38 |
Όταν ήμουν δεκαοχτώ χρονών. |
| 00:40:40 |
Δεκαοχτώ χρονών... |
| 00:40:41 |
Έτσι είναι 58 χρόνια ήδη. |
| 00:40:44 |
Απίστευτο |
| 00:40:47 |
Η γιαγιά είναι φανταστική. |
| 00:40:49 |
Αφιέρωσε όλη της τη ζωή |
| 00:40:54 |
Είναι πραγματικά φανταστικό |
| 00:40:57 |
Είσαι τόσο κουλ, γιαγιά. |
| 00:40:58 |
Ναι είμαι. |
| 00:40:59 |
Είσαι η καλύτερη! |
| 00:41:03 |
Λίγη τεμπούρα παρακαλώ. |
| 00:41:05 |
Εντάξει. |
| 00:41:06 |
Ανάμικτη; |
| 00:41:07 |
Ναι, δώσε μου |
| 00:41:16 |
Πάρε |
| 00:41:17 |
100 δολλάρια παρακαλώ. |
| 00:41:19 |
Έχω μόνο κέρματα.Εντάξει; |
| 00:41:20 |
Κέρματα... |
| 00:41:21 |
Πάρε ότι θές |
| 00:41:22 |
Παρακαλώ! Είναι βαριά... |
| 00:41:24 |
Έχετε χαρτονομίσματα; |
| 00:41:25 |
Ναι έχω. |
| 00:41:28 |
Ευχαριστώ. |
| 00:41:29 |
Ευχαριστώ. |
| 00:41:34 |
Νόστιμο |
| 00:41:35 |
Είναι καλό; |
| 00:41:35 |
Ναι, φάε κι άλλο. |
| 00:41:37 |
Θα φάω. |
| 00:41:39 |
Δεν έρχεσαι και κάθε μέρα |
| 00:41:40 |
Φάε όσο πιο πολύ μπορείς |
| 00:41:43 |
Τρώω. |
| 00:41:46 |
Το εννοώ. |
| 00:41:53 |
Η γιαγιά είναι αξιολάτρευτη. |
| 00:41:56 |
Λοιπόν... |
| 00:41:56 |
Είναι αξιολάτρευτη τώρα. |
| 00:41:58 |
Παλιά όταν μου |
| 00:42:00 |
τη μισούσα. |
| 00:42:19 |
Τι γίνεται; |
| 00:42:28 |
Αυτό είναι ένα ιδιαίτερο μέρος. |
| 00:42:31 |
Που είναι το ιδιαίτερο; |
| 00:42:35 |
Είναι ήσυχο |
| 00:42:38 |
Όχι όπως στην Ιαπωνία. |
| 00:42:41 |
Αλήθεια; |
| 00:42:42 |
Λοιπόν έχετε μέρη σαν |
| 00:42:44 |
Ναι |
| 00:42:46 |
Είναι ένα παρόμοιο |
| 00:42:51 |
Αλλά... |
| 00:42:54 |
Εδώ... |
| 00:42:55 |
Γιατί κλείνουν τα |
| 00:42:58 |
Δεν κλείνουν. |
| 00:43:00 |
Τα περισσότερα από |
| 00:43:03 |
Πως και; |
| 00:43:05 |
Δεν υπάρχουν πολλοί |
| 00:43:08 |
Νιώθουν ευχαριστημένοι... |
| 00:43:09 |
Κάνοντας ένα και |
| 00:43:12 |
όλη τους τη ζωή. |
| 00:45:08 |
Σ' ευχαριστώ. |
| 00:45:18 |
Δύο πιάτα ευχών παρακαλώ |
| 00:45:18 |
Είναι 500 δολλάρια. |
| 00:45:20 |
Ευχαριστώ. |
| 00:45:22 |
Ένα παρακαλώ. |
| 00:45:29 |
Ευχαριστώ |
| 00:46:06 |
Εύχομαι κάποια μέρα το |
| 00:46:11 |
Διαβάζεις παραδοσιακά; |
| 00:46:13 |
Δεν μπορώ ουτε να τα γράψω! |
| 00:46:23 |
Τι έχεις γράψει; |
| 00:46:25 |
Δεν σου λέω. |
| 00:46:26 |
Έλα... |
| 00:46:29 |
Τι έχεις γράψει; |
| 00:46:31 |
Δεν μπορώ να πώ. |
| 00:46:33 |
Γιατί; |
| 00:46:35 |
Ήταν... για μένα; |
| 00:46:41 |
’φησέ με να ακούσω |
| 00:46:45 |
Το ΜP3 |
| 00:46:47 |
Τι έχεις εκεί; |
| 00:46:50 |
Δεν υπάρχει περίπτωση. |
| 00:46:52 |
Τι; |
| 00:46:54 |
Τι είπες μόλις; |
| 00:46:56 |
Το ήξερα. |
| 00:46:58 |
Μιλούσες πίσω |
| 00:47:00 |
Δεν σου λέω. |
| 00:47:02 |
Τόσο μίζερος |
| 00:47:04 |
Δεν το καταλαβαίνω |
| 00:47:05 |
Μίζερος! Μίζερος! |
| 00:47:07 |
Δεν καταλαβαίνω! |
| 00:47:08 |
Βλάκα! |
| 00:47:11 |
Μόλις με έχεις |
| 00:47:13 |
Το πιασα αυτό |
| 00:47:15 |
Βλάκα! |
| 00:47:27 |
Τι συμβαίνει; |
| 00:47:32 |
Σκεφτόμουν να σε πάω |
| 00:47:35 |
Αλήθεια; |
| 00:47:36 |
Ναι. |
| 00:47:38 |
Αλλά κλείνουν νωρίς σήμερα. |
| 00:47:44 |
Τι κρίμα. |
| 00:47:48 |
Δεν πειράζει. |
| 00:47:50 |
Θα πάμε κάπου αλλού |
| 00:47:52 |
Αλήθεια; |
| 00:47:54 |
Ωραία! |
| 00:47:58 |
Τι είναι σε εκείνο το μέρος; |
| 00:48:01 |
Ένα ξεχωριστό μέρος |
| 00:48:23 |
Υπέροχα! |
| 00:48:37 |
Θα φέρω κάτι να πιώ. |
| 00:50:29 |
Όποτε βλέπω τον ωκεανό, |
| 00:50:32 |
νιώθω ότι είμαι πίσω |
| 00:50:39 |
Πόσο καιρό λείπεις; |
| 00:50:44 |
Σχεδόν ένα χρόνο, νομίζω. |
| 00:50:57 |
Ξέρεις, |
| 00:51:02 |
Θέλω να πετύχω τόσο πολύ, |
| 00:51:06 |
ειλικρινά θέλω να γίνω |
| 00:51:12 |
επειδή... |
| 00:51:15 |
αν δεν καταφέρω να δω τον |
| 00:51:21 |
Οι οικογένειές μου... |
| 00:51:24 |
και οι φίλοι, |
| 00:51:28 |
θα απογοητευτούν πολύ, |
| 00:51:35 |
εκείνη τη στιγμή... |
| 00:51:38 |
που θα μάθουν ότι |
| 00:51:40 |
ήρθα στην Ταϊβάν |
| 00:51:45 |
Με υποστήριξαν όλοι. |
| 00:51:50 |
Θα τα καταφέρεις. |
| 00:51:58 |
Κοίτα εδώ. |
| 00:52:00 |
Όταν ήμουν πέντε, |
| 00:52:03 |
ο πατέρα μου και ο |
| 00:52:06 |
Μια μέρα το πρωί, |
| 00:52:07 |
πήρε ένα σκάφος |
| 00:52:10 |
Δεν επέστρεψε από τότε. |
| 00:52:17 |
Γιατί; |
| 00:52:21 |
Η οικογενιακή μας επιχείρηση |
| 00:52:24 |
Αποσυναρμολογούμαι τα πάντα |
| 00:52:27 |
τα φτιάχνουμε και |
| 00:52:30 |
Ο παππούς μου τα πήγαινε |
| 00:52:34 |
έτσι επιθυμούσε ο πατέρας μου |
| 00:52:37 |
να αναλάβουν την |
| 00:52:42 |
Αλλά ο πατέρας μου, |
| 00:52:47 |
Θέλει να ταξιδεύει παντού |
| 00:52:49 |
και να βλέπει τον κόσμο έξω. |
| 00:52:53 |
Ο παππούς μου δεν το |
| 00:52:56 |
και έτσι τσακώνονταν. |
| 00:53:06 |
Λοιπόν, |
| 00:53:08 |
ξέρεις που είναι αυτή τη στιγμή; |
| 00:53:13 |
Ακούστηκε ότι το σκάφος |
| 00:53:17 |
Κάποιοι άλλοι είπαν |
| 00:53:18 |
ότι στέριωσε υπερπόντια. |
| 00:53:28 |
Έτσι δεν έχεις ιδέα... |
| 00:53:30 |
Και αν κάποτε γυρίσει πίσω; |
| 00:53:37 |
Αν είναι ακόμα ζωντανός |
| 00:53:40 |
Θα επιστρέψει κάποια μέρα. |
| 00:53:51 |
Το πιστεύω |
| 00:53:53 |
Μια μέρα |
| 00:53:56 |
Θα επιστρέψει για να |
| 00:55:09 |
Είσαι καλά; |
| 00:55:12 |
Το σπίτι μας |
| 00:55:15 |
Ακόμα και αν γυρίσει πίσω |
| 00:55:16 |
δεν ξέρω αν θα μπορέσει |
| 00:55:25 |
Το σπίτι σας θα |
| 00:55:29 |
Το σπίτι μας δεν θα είναι |
| 00:55:33 |
Δεν θα αργήσει.. |
| 00:55:35 |
Όλοι θα μετακομίσουν. |
| 00:55:38 |
Λοιπόν... |
| 00:55:39 |
Εσύ... |
| 00:55:40 |
Που θα μετακομίσεις; |
| 00:55:45 |
Ούτε αυτό το ξέρω. |
| 00:57:32 |
Όταν η νύχτα γίνεται σκοτεινή... |
| 00:57:34 |
το κορίτσι βρίσκει |
| 00:58:02 |
Είναι τόσο όμορφο. |
| 00:58:04 |
και τόσο ψηλό. |
| 00:58:08 |
Κοίτα! |
| 00:58:10 |
Μικροί ανθρώποι εκεί κάτω. |
| 00:58:13 |
Ναι. |
| 00:58:29 |
Λυπάμαι... |
| 00:58:31 |
που έρεπε να πληρώσει |
| 00:58:34 |
Όχι. |
| 00:58:35 |
Αν δεν είχες χάσει |
| 00:58:36 |
Δεν θα είχα την |
| 00:58:40 |
Εξάλλου, |
| 00:58:41 |
ποιος ξέρει ποιος θα είναι |
| 00:58:45 |
Μπορεί να έχω την |
| 00:58:56 |
Είσαι σίγουρη ότι |
| 00:58:58 |
Ναι. |
| 00:58:59 |
Έχω δουλειά αύριο. |
| 00:59:03 |
Μα δεν έλεγες ότι |
| 00:59:04 |
νιώθεις αναστατωμένη; |
| 00:59:06 |
Τι λες να μείνεις |
| 00:59:09 |
Νιώθω καλύτερα τώρα. |
| 00:59:13 |
Σ' ευχαριστώ για την υπέροχη μέρα. |
| 00:59:18 |
Εαν δεν σε είχα γνωρίσει, |
| 00:59:20 |
ίσως... |
| 00:59:23 |
σίγουρα να ήμουν... |
| 00:59:24 |
να ένιωθα περισσότερο αναστατωμένη. |
| 00:59:26 |
Λοιπόν πρέπει να μείνεις. |
| 00:59:28 |
Μπορώ να σου κάνω παρεά |
| 00:59:29 |
Μπορείς να πάρεις |
| 00:59:31 |
ή |
| 00:59:31 |
εαν... |
| 00:59:32 |
εάν ψάχνεις για κάποιον που μπορεί |
| 00:59:38 |
Μπορείς να είσαι αυτός. |
| 01:00:12 |
Θυμάσαι; |
| 01:00:14 |
Όταν ήμουν μικρός.. |
| 01:00:16 |
μου διάβαζες ιστορίες το βράδυ |
| 01:00:18 |
κάθε μέρα, |
| 01:00:21 |
και τότε... |
| 01:00:21 |
όταν έκλεινα τα μάτια μου |
| 01:00:23 |
μετρούσες μέχρι το τρία |
| 01:00:25 |
και με ρωτούσες αν κοιμήθηκα. |
| 01:00:28 |
Σου απαντούσα με τα |
| 01:00:31 |
"Ναι, κοιμήθηκα." |
| 01:00:35 |
Θυμάσαι; |
| 01:00:38 |
Την νύχτα που έφυγες, |
| 01:00:40 |
τρύπωσες στο κρεβάτι μου |
| 01:00:44 |
και μου πες... |
| 01:00:45 |
όταν μεγαλώσω, |
| 01:00:46 |
θα με πας να ταξιδέψω |
| 01:00:52 |
Θυμάσαι; |
| 01:00:54 |
Θα είμαι πάντα |
| 01:00:57 |
να εύχομαι ότι κάποια μέρα... |
| 01:00:59 |
θα είναι κάποιο πλοίο |
| 01:01:07 |
Όπως και να 'χει. |
| 01:01:10 |
Είσαι ακόμα εκέι έξω |
| 01:01:14 |
και για μένα... |
| 01:01:17 |
Δεν μπορώ να κάνω |
| 01:01:20 |
εκτός απ' το να περιμένω εδώ |
| 01:01:25 |
Κοιτώντας τον ατέλειωτο ωκεανό. |
| 01:01:28 |
Σκεφτικός... |
| 01:01:32 |
Ίσως κάποια μέρα |
| 01:01:34 |
να μου φέρει κάποια |
| 01:01:40 |
Αλλά βέβαια, |
| 01:01:42 |
τον περισσότερο καιρό |
| 01:01:45 |
είμαι εδώ μόνος, |
| 01:01:47 |
περιμένοντας και κοιτώντας, |
| 01:01:49 |
Νιώθωντας απογοητευμένος |
| 01:01:57 |
Αλλά σήμερα |
| 01:01:59 |
έχω την αίσθηση |
| 01:02:01 |
πως όταν μετρήσω μέχρι το τρία |
| 01:02:04 |
θα εμφανιστείς μπροστά μου. |
| 01:02:08 |
Ένα |
| 01:02:10 |
Δύο |
| 01:02:12 |
Τρία |
| 01:02:42 |
Hey |
| 01:02:44 |
Ας... |
| 01:02:46 |
Ο καθένας παίρνει ενα ανελκυστήρα |
| 01:02:49 |
Εντάξει; |
| 01:02:51 |
Γιατί; |
| 01:03:00 |
Εσύ πήγαινε πρώτος. |
| 01:03:37 |
Αυτό είναι λοιπόν. |
| 01:03:42 |
Έχω συνηθίσει να |
| 01:03:50 |
Αν η αγάπη μπορεί να ανελκυστεί, |
| 01:03:55 |
τότε ας εξατμιστεί |
| 01:04:04 |
Θέλω να μάθω μαζί σου |
| 01:04:09 |
τα μεγάλα βήματα του καλοκαιριού, |
| 01:04:17 |
αλλά γύρισα και κατάλαβα ότι, |
| 01:04:22 |
εσύ και εγώ είμαστε |
| 01:04:30 |
Νόμιζα |
| 01:04:34 |
ότι φεύγεις για λίγο |
| 01:04:37 |
Χαμόγελο. |
| 01:04:41 |
Σημαίνει ότι θα κοιτάξεις πίσω. |
| 01:04:44 |
Ίσως. |
| 01:04:48 |
Αυτό είναι μια φαντασία |
| 01:04:54 |
όταν ήμουν ξύπνιος. |
| 01:04:59 |
Συχνά το σκέφτομαι, |
| 01:05:05 |
ότι το απόγευμα που γνωριστήκαμε, |
| 01:05:13 |
πως θα ήθελα να αναθεωρήσω |
| 01:05:18 |
τους παράξενους ακόμα |
| 01:05:27 |
Οι εποχές θα αλλάξουν, |
| 01:05:32 |
μερικές καρδιές θα σβήσουν μαζί, |
| 01:05:41 |
ίσως θα πρέπει να φύγω, |
| 01:05:46 |
για να μπορέσω να σε |
| 01:06:01 |
Αλλά ακόμα πιστεύω |
| 01:06:04 |
αν |
| 01:06:08 |
αν |
| 01:06:11 |
αν |
| 01:06:15 |
αυτή τη μέρα έμεινα πίσω |
| 01:06:18 |
Ίσως |
| 01:06:25 |
Εάν |
| 01:06:51 |
Πρέπει να φύγω. |
| 01:06:58 |
Δεν μπορείς να μείνεις; |
| 01:07:04 |
Σ' ευχαριστώ. |
| 01:07:06 |
Πέρασα πολύ ωραία σήμερα. |
| 01:07:14 |
Σε παρακαλώ μείνε λίγο ακόμα. |
| 01:07:23 |
Σήμερα, |
| 01:07:26 |
μου έδειξες |
| 01:07:30 |
τόσο όμορφα μέρη, |
| 01:07:34 |
τόσους καλούς ανθρώπους. |
| 01:07:41 |
Είμαι τόσο συγκινιμένος. |
| 01:07:44 |
Νιώθω ευγνώμων και ευλογημένος |
| 01:07:47 |
ολοκληρωτικά. |
| 01:08:02 |
Θέλω να σου πω... |
| 01:08:05 |
ότι τώρα πιστεύω στην ΜΟΙΡΑ |
| 01:08:12 |
Λοιπόν |
| 01:08:14 |
Πρέπει να πιστέψεις και εσύ! |
| 01:08:19 |
Περίμενε |
| 01:08:22 |
Jong! Δείξε μου όλα |
| 01:08:24 |
500 δόλλαρα χαρτονομίσματα; |
| 01:08:25 |
Δεν έχω 500 δόλλαρα |
| 01:08:27 |
Πως γίνεται αυτό; |
| 01:08:28 |
Τι θές; |
| 01:08:29 |
Τι στο καλό κάνεις;! |
| 01:08:30 |
Φυγε από δω |
| 01:08:32 |
Σταμάτα! Φύγε! |
| 01:08:33 |
Φύγε! |
| 01:08:34 |
Σταμάτα! |
| 01:08:34 |
Τρελάθηκες; |
| 01:08:37 |
Τι κάνεις; |
| 01:08:42 |
Φύγε! |
| 01:09:20 |
Δεν χρειάζεται να ανησυχείς, |
| 01:09:23 |
αυτό το χαρτονόμισμα |
| 01:09:25 |
θα επιστρέψει σίγουρα |
| 01:09:31 |
και |
| 01:09:34 |
το ξέρω |
| 01:09:35 |
κάποια μέρα |
| 01:09:37 |
θα πάρεις αυτό το χαρτονόμισμα, |
| 01:09:39 |
και θα με βρεις. |
| 01:09:53 |
Μέχρι εκείνη την μέρα |
| 01:09:54 |
Θα σου ζητήσω να είσαι |
| 01:10:22 |
Εϊ |
| 01:10:32 |
Το όνομα μου είναι Wu, Huai-Chung |
| 01:10:37 |
Το όνομά μου είναι Chie Tanaka |
| 01:10:41 |
Χαίρω πολύ! |
| 01:12:29 |
Εύχομαι μια μέρα το |
| 01:12:32 |
Wu, Huai-Chung |
| 01:12:42 |
Τι σκέφτεσαι για μας |
| 01:12:46 |
Θα περιμένω την μέρα |
| 01:12:49 |
Εύχομαι όλα τα όνειρα μας |
| 01:12:52 |
Chie Tanaka |
| 01:12:59 |
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ |