Duplicity
|
00:00:31 |
DUBAI |
00:00:38 |
CONSULADO ESTADOUNIDENSE |
00:00:59 |
¿Cuánto me ibas a hacer esperar? |
00:01:02 |
¿Cómo dices? |
00:01:03 |
- Aquello es la muerte. |
00:01:05 |
Allí, en el pabellón Ben Franklin |
00:01:10 |
Lo siento. ¿Nos conocemos? |
00:01:12 |
Totalmente. Deberíamos. |
00:01:18 |
- Ray Koval. |
00:01:21 |
- Encantado. |
00:01:23 |
- Feliz Día de la Independencia. |
00:01:31 |
Lo siento. No sé si es la rodilla, |
00:01:35 |
Creí que estábamos coqueteando. |
00:01:37 |
No. Lo siento. Quizá estés borracho. |
00:01:41 |
No. De ser así, estaría seduciéndote. |
00:01:44 |
Qué alivio. |
00:01:45 |
De ser así, te diría |
00:01:48 |
...y que es una locura |
00:01:50 |
Vaya. ¿Siempre eres así? |
00:01:54 |
No. A veces sueno así, |
00:01:59 |
- ¿En qué sentido? |
00:02:03 |
Es lo que vine a averiguar. |
00:05:55 |
CINCO AÑOS DESPUÉS. |
00:05:57 |
- Bromeas, ¿verdad? |
00:06:00 |
- ¿Detrás de mí? |
00:06:03 |
Si es un juego |
00:06:06 |
...creo que es patético. |
00:06:08 |
No es un juego, Ray. Es real. |
00:06:11 |
Como te dije, |
00:06:13 |
Las reglas de Moscú. Espías callejeros. |
00:06:16 |
¿A qué distancia detrás de mí? |
00:06:18 |
A unos tres metros. |
00:06:20 |
¿Conoces al sujeto? |
00:06:22 |
Lo he visto. |
00:06:25 |
Ya te dije. Esta gente se toma el jabón |
00:06:30 |
Entonces supongo que pasaremos |
00:06:33 |
Hagámoslo. |
00:06:34 |
- ¿Qué lleva puesto? |
00:06:45 |
Eso fue increíble. Está todo bien. |
00:06:48 |
Este tipo no trabaja solo. |
00:06:51 |
...deberemos hacer un poco de ruido |
00:06:58 |
¿Lo bloqueamos o lo derribamos? |
00:07:01 |
Sigo creyendo que es una broma. |
00:07:03 |
Dilo, Ray. ¿Bloqueo o golpe? |
00:07:05 |
O quizá quieras saber |
00:07:09 |
- Vamos. |
00:07:17 |
¡Cielos! |
00:07:20 |
Fíjate por dónde vas. |
00:07:23 |
Te ayudaré. |
00:07:26 |
¡Abre los ojos! |
00:08:52 |
- Oye, ¿estás ahí? |
00:08:55 |
Problema. |
00:08:58 |
- Creí que estabas posicionado. |
00:09:02 |
Estamos a dos minutos. |
00:09:04 |
- Estamos expuestos. |
00:09:07 |
Reprograma el encuentro. |
00:09:08 |
No es posible. |
00:09:10 |
Estamos expuestos. Retírate. |
00:09:12 |
Escúchame. Sé cómo es. |
00:09:16 |
...quieres dar una buena impresión. |
00:09:20 |
¿Hola? ¿Ray? |
00:10:36 |
¿Me recuerdas? |
00:10:41 |
- Claro. Nosotros-- |
00:10:45 |
- ¡Sí! |
00:10:49 |
- Lo siento, pero-- |
00:10:52 |
Se me hizo una laguna. |
00:10:53 |
- Buen intento. |
00:10:55 |
Un poco de cortesía profesional lo haría |
00:10:58 |
- ¿De dónde te conozco? |
00:11:02 |
¡Vaya! Qué duro. Qué actitud atrevida. |
00:11:06 |
Pasé mucho tiempo pensando |
00:11:09 |
...dónde estaríamos, |
00:11:12 |
- Pero nunca pensé que tú-- |
00:11:14 |
¿En serio quieres jugar así? |
00:11:15 |
Debiste confundirme con otra persona. |
00:11:17 |
No sé. |
00:11:18 |
Soy malo con los nombres. |
00:11:21 |
Soy mejor con las caras. |
00:11:24 |
Mi fuerte es la gente |
00:11:27 |
Tradicionalmente, ha sido |
00:11:30 |
En serio |
00:11:33 |
Me seduces, me llevas a la cama... |
00:11:35 |
...y luego me drogas |
00:11:37 |
¿No es morboso? Lo último que recuerdo |
00:11:41 |
...es cuánto me gustabas. |
00:11:43 |
Bien. No pareces loco... |
00:11:46 |
...que es el único motivo |
00:11:48 |
- ...a un guardia de seguridad, pero-- |
00:11:52 |
Espera. ¿Es una broma? ¿Eso es? |
00:11:57 |
¿Tienes idea cuánto me expuse por ti? |
00:11:59 |
¿Gané algo? |
00:12:03 |
A la mañana siguiente |
00:12:05 |
Casi me arrastré |
00:12:07 |
Pasé el día entero |
00:12:09 |
...si trabajabas para el Mossad, |
00:12:13 |
- ¿Y cuál era? |
00:12:17 |
Creo que ya terminamos. |
00:12:20 |
Consulado estadounidense, Dubái, |
00:12:24 |
Molesta a otra. |
00:12:25 |
- Margaritas rojas, blancas y azules. |
00:12:27 |
Yo tenía una rodillera, |
00:12:30 |
Si me sigues, gritaré. |
00:12:32 |
¡Me tomé vacaciones para encontrarte! |
00:12:35 |
Y en cada evaluación... |
00:12:36 |
- Último aviso. |
00:12:38 |
...tu foto en pantalla y dijeran: |
00:12:40 |
"Ray, ¿quieres contarnos algo |
00:12:42 |
- ¡Estás acosándome! |
00:12:48 |
No. ¿Tú? |
00:12:56 |
- Tú eres el nexo. |
00:13:03 |
Actúas como si te debiera una disculpa. |
00:13:07 |
Eras una misión. Eres un chico grande. |
00:13:10 |
Veo que te ha estado consumiendo. |
00:13:11 |
Un oficial Ml6 lleva a una extraña |
00:13:16 |
...a su cuarto de hotel, |
00:13:18 |
- ...con códigos de defensa egipcia. |
00:13:21 |
Buscaba los códigos. Cuanto menos tiempo |
00:13:24 |
- Cielos. |
00:13:27 |
- Y tú eres el topo. |
00:13:29 |
- No puedo creerlo. |
00:13:31 |
Te tengo noticias, ¿sí? |
00:13:33 |
...había 15 compañías importantes |
00:13:36 |
Parece que elegiste mal. |
00:13:38 |
- Tengo una reunión en 12 minutos. |
00:13:41 |
- Olvídalo. No trabajaré contigo. |
00:13:45 |
¿Crees que te dejaré ser |
00:13:48 |
- Esto te queda grande. |
00:13:50 |
Trabajé en Yemen, Atenas y El Cairo. |
00:13:53 |
Me ascendieron y condecoraron |
00:13:55 |
Dile a Duke que envíe a otro. |
00:13:57 |
Escucha. Seguro sabes manejarte |
00:13:59 |
...pero yo trabajé 12 años en el campo. |
00:14:01 |
¿Y cuánto hace que trabajas |
00:14:02 |
- Lo suficiente. |
00:14:06 |
Tres semanas. |
00:14:09 |
¿Tres semanas completas? |
00:14:14 |
Pasé los últimos 14 meses en secreto |
00:14:17 |
Soy la Directora Asistente de |
00:14:21 |
Aclaremos esto. |
00:14:25 |
Y lo único que te daré es un mensaje. |
00:14:27 |
Dile a Duke que no quiero |
00:14:30 |
Mi tarea es coordinar agentes de campo. |
00:14:34 |
O les traes flores... |
00:14:35 |
...o los cuelgas de los pies |
00:14:37 |
Quizá estés tan habituada a tener la |
00:14:41 |
...pero no estás a cargo, hermana. |
00:14:43 |
Me perteneces. |
00:14:45 |
Tienes 10 segundos para retirar la mano. |
00:14:50 |
Me gusta este trabajo, |
00:14:54 |
Así que no me iré a ninguna parte, |
00:14:56 |
...porque si vuelves a decir |
00:14:59 |
...que nos conocemos o que crees |
00:15:03 |
...si me reemplazan |
00:15:05 |
...llamaré a los idiotas |
00:15:08 |
...y les diré que tienen una espía |
00:15:14 |
Sería una pena desperdiciar |
00:15:22 |
¿Dónde está mi entrega? |
00:15:30 |
Dile a Duke |
00:15:33 |
- Si lo arruinas, te arruinaré la vida. |
00:15:42 |
¿Quieres un último intento de disculpa? |
00:15:58 |
JABÓN DE LAVAR |
00:15:59 |
Burkett y Randle |
00:16:11 |
Bien. Gracias. |
00:16:33 |
¿Qué dijo exactamente? Qué palabras usó. |
00:16:37 |
Dijo: "Dile a Duke |
00:16:45 |
- ¿Quieres hacerlo? |
00:16:49 |
Despacio. Sólo... Ya sabes, sácala. |
00:16:53 |
- Despacio. |
00:16:54 |
Bien, adelante. |
00:17:02 |
Pam, con cuidado, no la rompas. |
00:17:05 |
- Por Dios, Duke, tranquilízate. |
00:17:07 |
Haz algo útil. |
00:17:11 |
Vaya. Mira esto. |
00:17:14 |
¿Éste es el grande? |
00:17:19 |
- Debo llamar a Garsik enseguida. |
00:17:22 |
Vamos. Necesito |
00:17:45 |
- ¿Cómo estás? |
00:17:50 |
Ubique el pulgar |
00:17:54 |
Acceso autorizado |
00:18:03 |
- Houston. Esto fue el fin de semana. |
00:18:06 |
Investigadores del laboratorio de |
00:18:11 |
Rastréalo. |
00:18:14 |
Geoff K. Zurnigher |
00:18:16 |
Coordinador de la Costa Oeste |
00:18:18 |
Regresó de almorzar el viernes |
00:18:22 |
- ¿Inesperada? |
00:18:24 |
Tres hijos en escuela privada, |
00:18:26 |
- ...y la esposa sufre del corazón. |
00:18:28 |
Busca sus finanzas, teléfono, |
00:18:34 |
Paul D. Verlawn |
00:18:35 |
Vicepresidente |
00:18:37 |
Llamó el domingo, perdió su laptop |
00:18:40 |
¿Por qué me resulta conocido? |
00:18:42 |
Tenía un portafolio con las proyecciones |
00:18:46 |
- ¿Es el sujeto que compró el barco? |
00:18:49 |
- Bien. Haz que lo vigilen de cerca. |
00:18:55 |
Estamos en una reunión. |
00:18:58 |
¿Ahora? ¿Todos? |
00:19:03 |
¿Dijeron por qué? |
00:19:09 |
El Sr. Tully está bajando. |
00:19:12 |
Quiere a todo el piso reunido |
00:19:50 |
Dick, tienes una agenda muy ocupada hoy. |
00:19:53 |
Sí, pero surgió algo. |
00:19:55 |
Está la presentación del champú |
00:19:58 |
- Cancela. |
00:20:01 |
Que sea mañana. |
00:20:02 |
Está el grupo alemán de Investigación |
00:20:05 |
Reprográmalo. |
00:20:06 |
Tienes una tele conferencia |
00:20:08 |
- ...a las 4:15. |
00:20:10 |
Llegaron las cifras |
00:20:12 |
- Quieren 15 minutos alrededor de-- |
00:20:15 |
Y el dentífrico. Y la cena de cera |
00:20:24 |
Bien, quiero verme. |
00:20:32 |
Debería haber otro vehículo. |
00:20:33 |
Sí. Cambio de planes. Irás con ellos. |
00:20:35 |
Todos irán. Vamos. |
00:20:40 |
¡Vamos! ¡Váyanse de aquí! |
00:20:50 |
¡Sal! Déjalo en marcha. |
00:21:06 |
Esto empieza a verse muy bien. |
00:21:07 |
No puedo diferenciarlos. |
00:21:09 |
Justo aquí. |
00:21:12 |
- Éste es el 16. |
00:21:17 |
Boris, ¿la caligrafía? |
00:21:20 |
Cien por ciento. Es Howard Tully. |
00:21:23 |
Bien. Burkett y Randle, ¡aquí vamos! |
00:21:26 |
¿Muchachos? |
00:21:30 |
¿Duke? Me quedé afuera. De nuevo. |
00:21:35 |
Sí, estoy parado afuera. |
00:21:38 |
¡Claro que soy yo! |
00:21:41 |
Sí. Duke, por todo el dinero |
00:21:45 |
...podrías haberme dado un código |
00:21:48 |
¡Señor! |
00:21:59 |
¿Qué rayos es esto? |
00:22:09 |
¿Por qué estamos aquí? |
00:22:12 |
Estamos aquí |
00:22:16 |
Porque la integridad ha sido |
00:22:21 |
...que apenas es un recuerdo gastado. |
00:22:27 |
Estamos aquí porque ya no alcanza |
00:22:30 |
...la mejor fabricación |
00:22:36 |
"Estamos aquí porque nos encontramos en |
00:22:40 |
"se prueban a diario como reemplazo |
00:22:48 |
"Se prueban a diario". |
00:22:50 |
Habla el tipo que compró un basural |
00:22:55 |
La historia de todos |
00:22:57 |
...se reduce |
00:23:03 |
"Hay momentos en la historia |
00:23:05 |
"en que la ubicación de una sola" |
00:23:07 |
En que la ubicación de una sola molécula |
00:23:11 |
Entre el triunfo y la catástrofe. |
00:23:13 |
¿Quién escribe con pluma fuente |
00:23:16 |
Cielos. ¿No es pretencioso? |
00:23:19 |
La sala donde estamos ahora, |
00:23:21 |
...se creó anticipándose |
00:23:25 |
Ustedes son los mejores en lo que hacen. |
00:23:30 |
Fueron elegidos con ese estándar. |
00:23:36 |
Y nunca estuvieron a prueba |
00:23:43 |
"Burkett y Randle presentará |
00:23:48 |
"en el futuro cercano". |
00:23:51 |
Y si bien no puedo develar |
00:23:55 |
...les digo que con el simple anuncio |
00:24:00 |
"La empresa se reposicionará |
00:24:06 |
No necesito explicarle |
00:24:09 |
...por qué el alcance, los detalles, |
00:24:13 |
...deben ser protegidos |
00:24:15 |
Espero lo mejor de ustedes |
00:24:19 |
...y les prometo que si nos mantenemos |
00:24:24 |
...todos nosotros... |
00:24:27 |
..."prosperaremos". |
00:24:33 |
¿Qué rayos tiene allí? |
00:24:35 |
¿Dick? No des vueltas. |
00:24:40 |
¡Dick! |
00:24:43 |
Debemos ser positivos. |
00:24:47 |
Para eso estamos aquí. |
00:24:48 |
Cuando viniste a mí, |
00:24:52 |
Para esto construimos la unidad. |
00:24:54 |
- Sé lo que está haciendo. |
00:24:58 |
Mírame. Tenemos un gran equipo. |
00:25:01 |
Sí. Estamos muy preparados. |
00:25:05 |
Sólo ordénalo |
00:25:08 |
Destrozaremos esto. |
00:25:12 |
- No. Falso. Tenemos un respiro. |
00:25:18 |
Tengo una convención de accionistas |
00:25:21 |
Él no está pensando en eso. |
00:25:23 |
¿Acaso estás loco? |
00:25:29 |
Y créeme, si tiene un cuchillo, |
00:25:32 |
...¡porque eso es lo que haría yo! Sí. |
00:25:35 |
No, yo esperaría hasta que estuviera |
00:25:39 |
Hasta que estuviera tan sobrecogido |
00:25:44 |
...¡que no pudiera oír |
00:25:47 |
...al caer al piso! |
00:25:59 |
Cielos, me aplastará. |
00:26:04 |
Dile a tu gente |
00:26:06 |
- Querrán saber por qué. |
00:26:08 |
¿Cómo planificar sin saber |
00:26:11 |
No lo sé. Supón que es todo. |
00:26:16 |
La red principal de ByR es impenetrable. |
00:26:20 |
Pasamos 10 meses intentando violarla. |
00:26:23 |
No llegamos a ninguna parte. |
00:26:24 |
La codificación del sistema... |
00:26:27 |
...es tácticamente equivalente |
00:26:31 |
La buena noticia, las 200 fotocopiadoras |
00:26:37 |
Fuimos a ver al vendedor... |
00:26:39 |
...y le hicimos unos ajustes |
00:26:44 |
Lo llamamos "el fantasma". |
00:26:46 |
No es rápido ni fácil |
00:26:49 |
...nos permite secuestrar |
00:26:51 |
...sin dejar ningún residuo electrónico. |
00:26:55 |
Aquí. Ahora estamos interceptando una |
00:27:01 |
Seguimos buscando, |
00:27:06 |
La unidad de Investigación y Desarrollo |
00:27:09 |
...no ha lanzado |
00:27:13 |
A pesar de eso, |
00:27:16 |
Primero |
00:27:18 |
...y la calidad de los vehículos |
00:27:21 |
Luego, rastreamos las carteras de |
00:27:24 |
...de todos en el lugar. |
00:27:25 |
Y tercero, controlamos |
00:27:28 |
...y búsquedas pornográficas |
00:27:30 |
Las acciones bajan, la pornografía sube, |
00:27:35 |
Aquí no sucede nada. |
00:27:37 |
Confiamos en que sea cual fuere |
00:27:39 |
...viene desde afuera de la empresa. |
00:27:41 |
En cuanto se disuelva la reunión... |
00:27:43 |
...repasaremos todas las compras |
00:27:47 |
Lo encontraremos. |
00:27:48 |
Este edificio de ByR |
00:27:53 |
Es como la computadora para nosotros. |
00:27:55 |
Estamos a tientas |
00:27:58 |
...pero no llegamos a ninguna parte. |
00:28:00 |
Luego descubrimos algo grande. |
00:28:04 |
Viajes está a cuatro cuadras, |
00:28:10 |
- Muy simple y básico. |
00:28:14 |
Manejan todos los viajes comerciales |
00:28:16 |
...cada avión privado, auto, barco, |
00:28:22 |
Los muchachos tienen buenas ideas |
00:28:26 |
Muy simple y básico. |
00:29:22 |
ROMA |
00:29:32 |
Juro que era así de grande. |
00:29:34 |
No, sólo bromeo. |
00:29:37 |
No empieces de nuevo. ¿Me traduces? |
00:29:39 |
- Siempre bromeas. |
00:29:44 |
Enseguida regreso. |
00:31:35 |
Hola. ¿Me recuerdas? |
00:31:39 |
- Sí, yo-- |
00:31:42 |
- Lo siento, pero-- |
00:31:46 |
- Se me hizo una laguna. |
00:31:48 |
- ¿Cómo dices? |
00:31:49 |
Un poco de cortesía profesional lo haría |
00:31:52 |
- ¿De dónde te conozco? |
00:31:56 |
Vaya. Qué actitud atrevida. |
00:31:58 |
Pasé mucho tiempo pensando |
00:32:00 |
...dónde estaríamos, |
00:32:03 |
- ...pero nunca pensé que tú... |
00:32:05 |
¿En serio quieres jugar así? |
00:32:06 |
Debiste confundirme con otra persona. |
00:32:08 |
Soy malo con los nombres. |
00:32:10 |
Soy mejor con las caras. |
00:32:12 |
Mi fuerte es la gente |
00:32:15 |
Tradicionalmente |
00:32:17 |
No sé quién crees que soy, pero-- |
00:32:19 |
Me halagas, me seduces |
00:32:22 |
...y luego me drogas |
00:32:25 |
¿No es morboso? Lo último que recuerdo |
00:32:27 |
...es cuánto me gustabas. |
00:32:29 |
Lo siento. No puedo-- |
00:32:30 |
- ¿Qué? ¿Crees que es gracioso? |
00:32:33 |
No lo es. Lo siento. Pero-- |
00:32:35 |
¿Seducirte? ¿A ti? |
00:32:38 |
- ¿Lo admites? |
00:32:40 |
- No |
00:32:44 |
- No puedes reírte de esto. |
00:32:46 |
- Esto es inaceptable. |
00:32:48 |
No es gracioso. En serio. Para nada. |
00:32:51 |
- Y no eres tú. |
00:32:54 |
Es tensión. Nervios. |
00:32:59 |
Tu rodilla. Vaya. Ya está mejor, ¿eh? |
00:33:03 |
Sí, con la rodillera y todo |
00:33:08 |
Mi rodilla está bien. |
00:33:09 |
¿Tienes idea de a cuánto |
00:33:11 |
- Me lo imagino. |
00:33:14 |
Y lo siento. |
00:33:16 |
Se nota. |
00:33:18 |
No sé. La risa. No sé por qué es. |
00:33:23 |
Nervios. Mucha culpa. Y arrepentimiento. |
00:33:28 |
Remordimiento. Muchas cosas. |
00:33:32 |
Supongo que ya sabrás que estaba... |
00:33:35 |
...trabajando para la Agencia, sí, eso. |
00:33:40 |
- Esto es horrible. |
00:33:42 |
Estábamos bajo mucha presión entonces. |
00:33:43 |
Esto es totalmente insatisfactorio. |
00:33:47 |
¿Qué tenías en mente? |
00:33:50 |
En términos de venganza. |
00:34:06 |
Pasaron tres días. No puedo hacer |
00:34:10 |
Bien. Me encargaré de John y Yoko. |
00:34:58 |
Hola. |
00:35:16 |
¿Qué es eso? |
00:35:20 |
La hora de la verdad. |
00:35:23 |
¿Mal? |
00:35:27 |
Nos portamos mal. |
00:35:29 |
¿Qué tanto? |
00:35:31 |
Muy mal. |
00:35:33 |
Somos muy buenos en eso. |
00:35:39 |
¿Valió la pena? |
00:35:49 |
Mucho. |
00:35:55 |
Valió mucho la pena. |
00:36:16 |
- Cielos. |
00:36:18 |
Es-- |
00:36:20 |
Es mediodía. Son las 12:15. |
00:36:24 |
Pedí que llamaran para despertarme. |
00:36:26 |
¡Cielos! No puede estar pasando. |
00:36:30 |
¡Cielos! No puedo creer |
00:36:33 |
Tenía un vuelo a las 10:30. |
00:36:35 |
Debería estar aterrizando en Ginebra |
00:36:38 |
Seguramente me lo dijiste. |
00:36:41 |
No. No podría. Es clasificado. |
00:36:44 |
Sí, yo debía estar en El Cairo |
00:36:48 |
- Me dijiste Londres. |
00:36:51 |
¿Y nadie llamó esta mañana? |
00:36:53 |
- Tú estabas aquí. |
00:36:55 |
¿Qué estás diciendo? |
00:36:58 |
¿Cuándo pediste la llamada? |
00:37:00 |
- Anoche. |
00:37:02 |
En la bañera. |
00:37:03 |
- Estábamos juntos. |
00:37:07 |
¿Mientras yo esperaba? |
00:37:08 |
No puedo creer que no llamaron. |
00:37:10 |
¡Te escapaste de la bañera |
00:37:12 |
Es un hotel cinco estrellas. |
00:37:17 |
Bienvenida a Italia. |
00:37:20 |
Te dije que era clasificado. |
00:37:26 |
Esto supera lo de Dubái. |
00:37:29 |
- ¿Qué? |
00:37:32 |
Ahí. ¿Lo ves? Ahí está. |
00:37:35 |
Si buscas los códigos |
00:37:36 |
- ...ahora los guardo en los calcetines. |
00:37:39 |
Nunca lo olvidarás, ¿verdad? No podrías. |
00:37:41 |
Me temo que eso es clasificado. |
00:37:43 |
- ¿Acaso crees que es un engaño? |
00:37:46 |
¿Esto te pareció una misión? |
00:37:48 |
¿Cuál era el objetivo? |
00:37:50 |
Quién sabe, |
00:37:55 |
Dios, qué lamentable. |
00:37:58 |
Porque es exactamente |
00:38:01 |
Quizá tú estés engañándome |
00:38:04 |
Que esto fue una venganza |
00:38:09 |
Luego pienso que es terrible pensar así. |
00:38:12 |
Luego me doy cuenta |
00:38:17 |
Y luego pienso: |
00:38:20 |
¿Por eso vale la pena? |
00:38:24 |
¿Es eso? |
00:38:28 |
¿Que sé que piensas exactamente |
00:38:31 |
Porque entonces |
00:38:36 |
¿O somos buenos en lo nuestro |
00:38:39 |
Todos piensan así, pero no lo dicen. |
00:38:42 |
- Los civiles no piensan así. |
00:38:45 |
Todos desconfían. Nosotros lo admitimos |
00:38:50 |
- ¿Yo? Mejor tú primero. |
00:38:53 |
Esto no fue una coincidencia, ¿verdad? |
00:38:56 |
Estar aquí. Encontrarnos así. |
00:39:00 |
Viniste a buscarme, ¿verdad? |
00:39:02 |
- Eso quisieras, ¿no? |
00:39:05 |
Porque tú me buscabas a mí, ¿verdad? |
00:39:08 |
¿Por qué? ¿Para esto? |
00:39:10 |
- ¿No es suficiente? |
00:39:14 |
¿En qué nos metimos, Claire? |
00:39:18 |
¿Te imaginas vivir así? |
00:39:21 |
- ¿Cuánto podríamos divertirnos? |
00:39:25 |
Si tuviéramos dinero, digo. |
00:39:28 |
- Continúa. |
00:39:34 |
- ¿$20 millones? |
00:39:40 |
¿Qué hay que hacer |
00:39:44 |
Pasar al ámbito privado. |
00:39:46 |
Ser astutos. |
00:39:48 |
Tener suerte. |
00:39:50 |
¿Qué tan astutos? |
00:39:53 |
Lo suficiente como para elegir |
00:39:57 |
- Con privado te refieres a-- |
00:39:59 |
¿Y suerte? |
00:40:02 |
Estar en un lugar donde suceda algo. |
00:40:05 |
Llegar primero, saberlo primero. |
00:40:07 |
- Algo interno. |
00:40:10 |
- Pero hacerlo bien. |
00:40:13 |
Conocer la salida antes de entrar. |
00:40:18 |
- ¿Sabes qué creo? |
00:40:22 |
- Creo que me extrañaste. |
00:40:27 |
Estamos a mano. |
00:40:41 |
Sí, recibido. |
00:40:43 |
Bien, espera y sé paciente. |
00:40:45 |
No, estamos a la vuelta de la esquina. |
00:40:48 |
Estaré alerta. |
00:40:50 |
- ¿Está moviéndose? |
00:40:52 |
Muy simple y básico, ¿no? |
00:40:55 |
El plan es bueno. Depende de él. |
00:40:57 |
Tiene una gran reputación. |
00:41:02 |
Garsik dice |
00:41:05 |
Si tienes una idea mejor, dímela ahora. |
00:41:08 |
Bien. A trabajar. |
00:41:26 |
- Cielos. |
00:41:29 |
Mira esto. Lo siento mucho. |
00:41:33 |
Aquí estoy, estrujándome, |
00:41:38 |
Mira esto. ¿Estás? |
00:41:41 |
Estoy bien. En serio. No es nada. |
00:41:43 |
¿Qué era antes de que yo llegara? |
00:41:46 |
Martini de manzana. |
00:41:48 |
Suena bien. ¿Estaba rico? |
00:41:51 |
Sí, muy rico. Son fantásticos. |
00:41:54 |
Dos de ésos, por favor. |
00:42:01 |
¿Vienes o te vas? |
00:42:03 |
Desperté en Knoxville, |
00:42:06 |
...y estoy en Nueva York |
00:42:09 |
Creo que no estoy seguro. |
00:42:15 |
- Mi papá era de Tennessee. |
00:42:19 |
- Del oeste del estado. |
00:42:22 |
De un pueblo pequeño. |
00:42:26 |
No me harás adivinar, ¿verdad? |
00:42:29 |
Bofferd. |
00:42:31 |
- ¡No me digas! |
00:42:33 |
- ¿Es una broma? |
00:42:35 |
Yo iba a pescar a Bofferd. |
00:42:39 |
Así me llamo, Bofferd. |
00:42:45 |
Mira. |
00:42:47 |
Burkett Randle - Bárbara K. Bofferd |
00:42:49 |
Vaya. |
00:42:51 |
Encantado de conocerte, Bárbara. |
00:42:54 |
- No pareces un Jimmy. |
00:42:58 |
En realidad, soy el Dr. Tierney. |
00:43:02 |
Sí, ¿los conseguiste? |
00:43:06 |
¿Nadie de allí puede ayudarme? |
00:43:09 |
¿Qué, y esperar en el aeropuerto |
00:43:12 |
Son $26. |
00:43:13 |
No. No es tu culpa. Bien, sí. Gracias. |
00:43:23 |
¿Problemas de viaje? |
00:43:25 |
Sí. |
00:43:27 |
Soy cardiólogo pediatra. |
00:43:29 |
Abriremos una clínica en Etiopía, |
00:43:34 |
Debía volar a Bruselas esta noche |
00:43:37 |
...pero mi pasaje se traspapeló, |
00:43:40 |
Y ahora me dicen |
00:43:42 |
...y deberé pasar la noche |
00:43:45 |
...para asegurarme de subir al avión. |
00:43:47 |
¿Sólo necesitas un vuelo a Bruselas |
00:43:52 |
Cariño, a eso me dedico. |
00:44:00 |
Burkett y Randle |
00:44:04 |
Debemos hacer silencio, ¿sí? |
00:44:12 |
¡No espíes! Estás espiando. |
00:44:25 |
No puedo creer que esté haciendo esto. |
00:44:52 |
- Retrocede. Quiero verlo otra vez. |
00:44:56 |
- ¿Pasaporte o permiso? |
00:44:57 |
- ¿Espera? ¿Aquí o aquí? Lee esto. |
00:45:00 |
¿Y las tres terminales? |
00:45:01 |
- No entiendo por qué sólo hay dos. |
00:45:04 |
¡Por Dios, Duke! |
00:45:09 |
- Es para llevar, ¿no? |
00:45:11 |
- ¿No recibiste el mensaje? |
00:45:15 |
- ¿Leíste mi memorándum el mes pasado? |
00:45:19 |
Vulnerabilidades |
00:45:22 |
No recuerdo. |
00:45:24 |
Te veré arriba. |
00:45:29 |
¿En cuánto? Dame una cifra aproximada. |
00:45:31 |
- Unos 10, 12 minutos. |
00:45:33 |
Seis años de pedidos de viajes. |
00:45:35 |
- Ocho minutos. |
00:45:37 |
De acuerdo. |
00:45:46 |
Gran trabajo, Ray. |
00:45:48 |
En serio. Sobresaliente. |
00:46:00 |
- ¿Quién es este tipo? |
00:46:05 |
Cielos. |
00:46:06 |
¿Ésa es en la que |
00:46:09 |
¿Es agente de Equikrom? |
00:46:10 |
Sí, es nuevo. No lo tenemos registrado. |
00:46:13 |
Creemos que están usando |
00:46:15 |
Vaya. Traigan a esa mujer. |
00:46:18 |
Opino que yo debería conducir |
00:46:22 |
Intimidarlos. Ver si alguien-- |
00:46:23 |
No, la quiero aquí. Y no le digan nada. |
00:46:28 |
- Pensaba-- |
00:46:32 |
- Pero, Ned, yo escribí el memorándum. |
00:46:34 |
Quiero que hable con una mujer. |
00:46:47 |
Bien, supuesto A, Burkett |
00:46:50 |
Supuesto B, no es un desarrollo interno. |
00:46:52 |
Estoy de acuerdo. |
00:46:54 |
Tomamos todas las empresas |
00:46:57 |
Hicieron 57 adquisiciones. |
00:46:59 |
Eliminamos todos los productos conocidos |
00:47:02 |
- Terminamos con-- |
00:47:05 |
No hay tiempo de investigarlas a todas. |
00:47:08 |
Así que buscamos patrones. |
00:47:10 |
Anoche, Dale hizo una línea de tiempo, |
00:47:14 |
...en que ByR compró siete empresas |
00:47:17 |
- ¿Eso es normal? |
00:47:18 |
Entonces esconden algo. |
00:47:21 |
- ¿Qué esconden? |
00:47:25 |
Pusimos los registros de la oficina |
00:47:29 |
Es increíble el tráfico |
00:47:31 |
...entre la ciudad de Nueva York |
00:47:34 |
Howard Tully hizo |
00:47:37 |
...y ninguna fue registrada |
00:47:40 |
¿Qué rayos hay allí? |
00:47:45 |
Algo llamado Formavale Labs. |
00:47:48 |
Creo que debemos enviar |
00:47:56 |
¿Adónde va? |
00:48:21 |
Era la forma en que hablaba |
00:48:24 |
Ayudaba a los pequeños |
00:48:29 |
Sé que debí ser más lista, no soy |
00:48:35 |
Pero los niños y sus corazoncitos-- |
00:48:45 |
Y sí, me sentí especial |
00:48:51 |
Y sí, era apuesto, lo admito. |
00:48:55 |
Todo se le caía de los bolsillos, |
00:49:01 |
Especial. |
00:49:02 |
Especial, como si yo fuera |
00:49:06 |
¿Nunca nadie te hizo sentir especial? |
00:49:13 |
Quizá a ti te pase todo el tiempo. |
00:49:16 |
Seguro que tú tienes a alguien |
00:49:19 |
¿Sabes qué? No me importa. |
00:49:21 |
Haz lo que debas hacer. |
00:49:24 |
¡Me encantó! |
00:49:27 |
Valió la pena. |
00:49:28 |
Valió mucho la pena. |
00:49:31 |
Fue increíble. |
00:50:05 |
LONDRES |
00:50:24 |
- ¿Hola? |
00:50:30 |
- Llegas temprano. Acabo de llegar. |
00:50:39 |
¿Te fue bien? |
00:50:40 |
Sin problemas. |
00:50:52 |
Qué rápido llegaste. |
00:50:53 |
Lo siento |
00:50:57 |
¿Qué? ¿Moviste tu cita? |
00:51:00 |
Estuvo bien. No fue gran cosa. |
00:51:03 |
- Lo hiciste, ¿verdad? |
00:51:05 |
- Les dijiste. |
00:51:06 |
- ¿Y te sientes bien con eso? |
00:51:13 |
¿Cómo? |
00:51:18 |
¿Cómo? |
00:51:21 |
¿Cómo lo hiciste? Simplemente... |
00:51:23 |
- ¿Entraste y dijiste "renuncio"? |
00:51:27 |
- Seguro intentaron disuadirte. |
00:51:30 |
No pueden alegrarse de que te vayas. |
00:51:33 |
¿Qué intentas decirme? |
00:51:37 |
- No lo hiciste, ¿verdad? |
00:51:39 |
De ninguna manera |
00:51:41 |
- Espera. |
00:51:44 |
No. Espera. |
00:51:46 |
- Responde. |
00:51:48 |
- Evades la pregunta. |
00:51:50 |
- Es típico. |
00:51:52 |
- Conozco el mecanismo, sí. |
00:51:54 |
Niega todo. No admitas nada. |
00:51:56 |
- Haz contraacusaciones. |
00:51:58 |
Te pregunté cómo te fue, |
00:52:00 |
¿Cómo te fue? Acabo de poner fin |
00:52:04 |
Firmé muchos papeles |
00:52:06 |
...hice un polígrafo de reubicación, |
00:52:08 |
...y me fui del único trabajo |
00:52:10 |
...y en este momento |
00:52:13 |
...de que cambiaste de idea mantuviste |
00:52:18 |
Me suplicaron que me quedara. |
00:52:20 |
¿Y no me llamaste para decírmelo |
00:52:23 |
No podía arriesgarme. |
00:52:25 |
Eres increíble. |
00:52:28 |
- Fue una completa sorpresa. |
00:52:32 |
Espero que hayas conservado |
00:52:34 |
¿Qué voy a hacer? No puedo regresar. |
00:52:36 |
Debes devolver un par |
00:52:38 |
Estoy totalmente arruinado. |
00:52:40 |
Necesitaremos pasaportes decentes. |
00:52:42 |
¿De qué hablas? |
00:52:45 |
Yo me llevé todo lo que pude. |
00:52:48 |
Después de que me suplicaron. |
00:52:53 |
Maldita. |
00:53:02 |
Admítelo. Tú tampoco confías en mí. |
00:53:13 |
PARQUE INDUSTRIAL DE DUNWOODY |
00:53:26 |
Toda la distribución. |
00:53:28 |
Si te interesan ambos edificios, |
00:53:32 |
Son unos 2.000 metros cuadrados. |
00:53:37 |
Hay sistemas de filtrado separados para |
00:53:43 |
- Es adorable y limpio. |
00:53:45 |
Los últimos inquilinos dejaron |
00:53:49 |
¿A qué se dedicaban? |
00:53:50 |
¿Formavale? Ojalá supiera. |
00:53:55 |
Tomaron el lugar, cargaron sus cosas, |
00:53:58 |
Solían llevarse su propia basura. |
00:54:04 |
Cronin Partiz. Ronnie Partiz. |
00:54:07 |
Dr. Ronald Partiz. |
00:54:10 |
Esto es hace 10 años en Albany. |
00:54:13 |
Se gradúa de la escuela, |
00:54:17 |
...pero es un chico listo. |
00:54:19 |
Consigue una beca completa en Cornell. |
00:54:21 |
Se abre camino |
00:54:23 |
Luego va a la facultad de medicina. |
00:54:25 |
Tiene 18, hace investigación |
00:54:28 |
...recibe buenas evaluaciones, |
00:54:31 |
En 1999, publica un artículo en la |
00:54:36 |
- ¿Sobre? |
00:54:39 |
¿Qué tipo de hongo? |
00:54:41 |
- No importa. |
00:54:44 |
Lo plagió. Lo robó. |
00:54:48 |
Lo echaron de Cornell. |
00:54:52 |
...comenzó a trabajar |
00:54:55 |
Sí, algo llamado-- |
00:54:57 |
- ¿Cómo? |
00:54:58 |
Intentó venderla a tiendas de salud |
00:55:01 |
¿Seguro de que era crema, o era loción? |
00:55:04 |
- Porque muchos las confunden. |
00:55:07 |
Cielos, Duke, ¡consíguela! |
00:55:12 |
Si hay una chance de que este tipo sea |
00:55:16 |
...necesitaremos mucho más |
00:55:18 |
¡Consígueme la crema! |
00:55:22 |
Dick, quedó en bancarrota |
00:55:26 |
No creemos que la crema |
00:55:30 |
Ronnie Partiz |
00:55:33 |
2002, 2003, nada. |
00:55:36 |
Como si no existiera. |
00:55:38 |
Ni impuestos, ni registros bancarios, |
00:55:40 |
Luego, hace dos años, |
00:55:44 |
...y muestra una carta de crédito |
00:55:51 |
Trabajamos duro y rápido... |
00:55:53 |
...pero no hallamos nada |
00:55:55 |
No tenemos vendedor, |
00:55:57 |
...no tenemos a nadie allí... |
00:55:58 |
...que sepa algo sobre |
00:56:01 |
Estamos investigando |
00:56:04 |
Howard Tully yendo y viniendo |
00:56:07 |
Sí, y dos días después de que |
00:56:11 |
...tres camiones blindados estacionan |
00:56:13 |
No sólo eso, ByR envía |
00:56:16 |
...para cuidar la descarga |
00:56:19 |
Considera que ByR aún debe revelar |
00:56:22 |
...que muestra la adquisición. |
00:56:23 |
Y sumemos el hecho de que |
00:56:28 |
...en una suite de $10.000 diarios |
00:56:35 |
Y la fresa del postre, |
00:56:38 |
...cuando está sobrio |
00:56:41 |
...en un rango de $300.000 semanales. |
00:56:43 |
Duke, maldita sea, |
00:56:47 |
...debes conseguir a este tipo. |
00:57:25 |
Olvida su cuarto. |
00:57:27 |
Es como el fuerte Knox. |
00:57:31 |
- Te lo dije. |
00:57:36 |
Toma un trago. |
00:58:53 |
Servicio de limpieza. |
00:59:20 |
Esto es inútil. |
00:59:22 |
Míralo, está paralizado. |
00:59:28 |
Dame la tarjeta de crédito, |
00:59:32 |
Es una mesa de $5.000. |
00:59:34 |
Está bien. Compartiré mis ganancias. |
00:59:37 |
Olvídalo. |
00:59:54 |
Quizá tengas razón. |
00:59:56 |
Quizá esta noche no vaya a ningún lado. |
01:00:00 |
¿Qué hacemos? |
01:00:01 |
Esta noche vigilamos así, y mañana-- |
01:00:05 |
Mañana encontraremos a alguien que |
01:00:09 |
¿Cómo están, amigos? |
01:00:11 |
- Bien, gracias. |
01:00:15 |
Espero que puedan ayudarme. |
01:00:18 |
Necesito ver las llaves de sus cuartos. |
01:00:22 |
Vaya, esto es interesante. |
01:00:24 |
Sí, lo es. |
01:00:26 |
Una camarera encontró cosas muy locas |
01:00:31 |
Esto es lo que haremos. |
01:00:33 |
Los tragos son sin cargo. |
01:00:36 |
Deberemos dar una caminata. |
01:00:39 |
Ahora mismo. |
01:00:47 |
- Oye. ¡Atrápalo! |
01:01:12 |
Esto es muy pesado. |
01:01:14 |
¿Quién crees que sea? |
01:01:17 |
Debe ser esto. Lo nuevo, ¿no? |
01:01:21 |
Tiene sentido. |
01:01:23 |
¿Qué más podría ser? |
01:01:57 |
MIAMI |
01:02:08 |
- Estaba preocupado. |
01:02:10 |
- ...creí que me seguían. |
01:02:12 |
No sé. Probablemente estaba paranoica. |
01:02:14 |
Qué raro. Nadie sabe dónde estamos. |
01:02:16 |
Lo sé, pero no sabía qué hacer. |
01:02:19 |
Hace dos horas que doy vueltas. |
01:02:22 |
Quería llamarte, y pensé: |
01:02:25 |
No quería empezar mal. |
01:02:29 |
- Cielos, hueles bien. |
01:02:32 |
Vaya. Esto es fabuloso. |
01:02:35 |
- Pedí una de más categoría. |
01:02:38 |
Estamos celebrando. Tengo buenas |
01:02:43 |
- Lo tengo. |
01:02:45 |
Estamos adentro. Lo tengo. La respuesta. |
01:02:50 |
Bromeas. |
01:02:52 |
- Ven aquí. Siéntate. |
01:02:58 |
¿Cuánto crees que se gastó |
01:03:03 |
- ¿Qué? |
01:03:07 |
$1.000 millones. Eso es sólo de pizza. |
01:03:10 |
No hablo de enchiladas, panqueques… |
01:03:14 |
Sólo pizza. Plan maestro, ¿sí? |
01:03:17 |
Objetivo uno, gran mercado. Lo tengo. |
01:03:20 |
Objetivo dos, conflicto, ¿no? |
01:03:22 |
Un mercado en el que los competidores |
01:03:25 |
...que harían lo que fuera por ganar. |
01:03:26 |
Entramos, lideramos. |
01:03:29 |
Sólo debemos encontrar un ángulo. |
01:03:31 |
Quizá cambiemos de bando, |
01:03:34 |
...compramos acciones, las vendemos, |
01:03:38 |
Hay una empresa llamada Butter Mills. |
01:03:40 |
Hace dos meses... |
01:03:41 |
...el presidente, el Sr. Butter Mills, |
01:03:45 |
De repente, ve un comercial... |
01:03:47 |
...de pizza de doble corteza. |
01:03:50 |
El tipo hace cinco años |
01:03:52 |
...invirtió $50 millones, |
01:03:56 |
El problema es |
01:03:59 |
El comercial que mira es |
01:04:03 |
Le robaron el concepto, la fórmula, |
01:04:08 |
El Sr. Butter Mills busca venganza. |
01:04:09 |
Están listos para luchar. |
01:04:12 |
Aquí viene la mejor parte. |
01:04:13 |
¿Adivina a quién quieren como director |
01:04:17 |
Ayer acepté un empleo. |
01:04:21 |
- ¿Qué? |
01:04:25 |
¿Cómo que aceptaste un empleo? |
01:04:28 |
No podía llamar y contarte. |
01:04:31 |
No puedo creerlo. |
01:04:34 |
¿Qué pasó con hacerlo juntos? |
01:04:36 |
- Era demasiado bueno-- |
01:04:39 |
Hicimos un acuerdo. Repasaríamos todo. |
01:04:41 |
Lo haríamos juntos. |
01:04:44 |
- Ray, por favor. |
01:04:47 |
Claro que sí. |
01:04:51 |
Claire, dijimos que buscaríamos... |
01:04:53 |
...dos empleos y veríamos |
01:04:55 |
...pero con esto de la pizza... |
01:04:57 |
...podemos adelantar el programa. |
01:05:01 |
Y podemos estar juntos. |
01:05:03 |
Yo tomo el empleo, |
01:05:07 |
Construyes nuestra identidad, |
01:05:10 |
Consigues todo lo que necesitamos, |
01:05:13 |
Necesitaré gente. |
01:05:15 |
Nos gustaremos, nos odiaremos, |
01:05:21 |
¿Con quién aceptaste el empleo? |
01:05:23 |
Equikrom. |
01:05:25 |
- ¿Aquí? |
01:05:29 |
En realidad son dos empleos. |
01:05:32 |
Quieren contratarme extraoficialmente... |
01:05:34 |
...y luego conseguirme empleo |
01:05:36 |
...en Burkett y Randle. |
01:05:38 |
¿Quieren que seas un topo? |
01:05:42 |
¿Equikrom? |
01:05:44 |
¿En Nueva York? |
01:05:48 |
¿Dónde es lo de la pizza? |
01:05:52 |
En Cleveland. |
01:05:55 |
Dijiste que te ofrecieron el empleo. |
01:05:59 |
Claro. Me adoran. |
01:06:02 |
- Lo aceptaste de inmediato. |
01:06:07 |
No hay nada formal. |
01:06:13 |
En serio |
01:06:16 |
Sí, eso tiene sentido. |
01:06:18 |
¿Cómo vamos a vernos? |
01:06:21 |
Con muchísimo cuidado. |
01:06:26 |
Es lo que queríamos, ¿no? |
01:06:29 |
Eso creo. |
01:06:33 |
Ven aquí. |
01:06:53 |
¿Srta. Stenwick? |
01:07:00 |
Alguien hizo fuego. |
01:07:04 |
Alguien fue el primero. |
01:07:07 |
No hablo del idiota que encontró |
01:07:10 |
Me refiero al sujeto que hizo el fuego. |
01:07:15 |
Y hasta que ese conocimiento |
01:07:19 |
...ese sujeto fue |
01:07:25 |
Llegar primero significa algo. |
01:07:30 |
Ser el mejor. |
01:07:33 |
Significa mucho. |
01:07:36 |
Tienes la oportunidad de reproducir |
01:07:41 |
...y con las parejas más deseables. |
01:07:44 |
Significa que tu descendencia tiene |
01:07:48 |
...y mejor oportunidad |
01:07:52 |
Creo que la evolución humana sigue |
01:07:55 |
Vivimos en un mundo |
01:07:58 |
...tienen una tendencia |
01:08:00 |
...sentarse en casinos |
01:08:04 |
Creo que la evolución individual |
01:08:08 |
Por una evolución compartida. |
01:08:12 |
Un concurso comunitario. |
01:08:15 |
Srta. Stenwick, |
01:08:21 |
Creo que la corporación |
01:08:24 |
...tiene una oportunidad de fabricar |
01:08:28 |
...y en los mercados más deseables... |
01:08:30 |
...y que sus accionistas, |
01:08:32 |
...tienen mayor probabilidad |
01:08:38 |
No creo que usted sea consciente |
01:08:43 |
...que usted y el Sr. Bauer le dieron |
01:08:46 |
Sólo hacíamos nuestro trabajo, señor. |
01:08:49 |
Quizá el Sr. Partiz parezca tonto... |
01:08:53 |
...pero no lo es en absoluto. |
01:08:55 |
Él le dio a Burkett y Randle un regalo |
01:09:00 |
...nuestras vidas, para siempre. |
01:09:04 |
La pregunta es, Srta. Stenwick... |
01:09:06 |
...si puede continuar el trabajo |
01:09:12 |
...sin saber lo que está en juego. |
01:09:16 |
¿Puede hacer su trabajo |
01:09:26 |
Lo que necesito saber es: |
01:09:32 |
¿Puedo compartir mi fuego con usted? |
01:09:40 |
- ¿Problemitas en el campo, Ray? |
01:09:43 |
Recibí un mensaje de Claire, |
01:09:47 |
Es muy mala idea. |
01:09:49 |
Sí, es lo que le dije. |
01:09:52 |
Olvídalo. |
01:09:57 |
- Él paga. |
01:10:00 |
Te lo dije cuando empezamos. |
01:10:03 |
Sí, pero surge la pregunta: |
01:10:11 |
Será mejor que me expliques eso. |
01:10:15 |
Consulado estadounidense, Dubái, |
01:10:19 |
Molesta a otra. |
01:10:20 |
- Margaritas rojas, blancas y azules. |
01:10:22 |
Yo tenía una rodillera, |
01:10:28 |
Admito que ella es |
01:10:33 |
- ¿Cuándo te envió esto? |
01:10:38 |
Pusimos un micrófono en tu teléfono. |
01:10:41 |
Era necesario. ¿Uno nuevo en el equipo? |
01:10:45 |
¿Qué puedo decir? |
01:10:50 |
De saber que era ella, |
01:10:52 |
- No. No nos dijiste la verdad, Ray. |
01:10:57 |
¿Por qué no me despediste ese día? |
01:10:59 |
- ¿Por qué retenerme? |
01:11:03 |
Porque eres el tipo más inflexible |
01:11:16 |
¡Vamos! Creímos que la perdíamos. |
01:11:19 |
Que había estado afuera mucho tiempo |
01:11:22 |
Por eso te trajimos a ti. |
01:11:24 |
Pero ¿esto? |
01:11:27 |
Cuando la desenmascaras |
01:11:31 |
Tienes 10 segundos para quitar la mano. |
01:11:34 |
No. La otra. |
01:11:37 |
- Bien. Aquí. |
01:11:39 |
Quizá estés tan habituada a tener las |
01:11:43 |
...pero no estás a cargo, hermana. |
01:11:45 |
Me perteneces. |
01:11:48 |
¡Vaya! ¡Ojalá lo tuviera en video! |
01:11:50 |
"Me perteneces". |
01:11:53 |
- ¿Quién más sabe de esto? |
01:11:57 |
Entonces lo de Garsik |
01:11:59 |
No. Eso es real. |
01:12:01 |
Ella no necesita saber |
01:12:04 |
...así que actúa con normalidad. |
01:12:07 |
Claro. |
01:12:08 |
No sé. No soy bueno con los nombres. |
01:12:11 |
Soy mejor con las caras. |
01:12:14 |
Mi fuerte es la gente |
01:12:19 |
- "Me perteneces". |
01:12:21 |
- "Me perteneces". |
01:12:43 |
CLEVELAND |
01:13:17 |
Deberías haber llamado. |
01:13:20 |
Pude haber venido hace horas. |
01:13:27 |
- ¿Dónde está tu maleta? |
01:13:29 |
- No. |
01:13:31 |
Tuve que perder la conexión |
01:13:34 |
Debiste ubicarme. |
01:13:35 |
Estuve en la oficina |
01:13:39 |
No podía arriesgarme. |
01:13:40 |
- ¿De un teléfono público? |
01:13:44 |
¿Por qué? ¿Qué sucede? |
01:13:48 |
- Nigel Bingham. |
01:13:51 |
- Estuvieron juntos en Atenas. |
01:13:54 |
- ¿Siguen en buenos términos? |
01:13:57 |
La unidad especial de Equikrom |
01:14:00 |
Duke necesita un agente de campo. |
01:14:03 |
Está sucediendo, Ray. Es la guerra. |
01:14:06 |
- ¿Qué quieres decir con "guerra"? |
01:14:09 |
Ya empezó. ByR hará un movimiento. |
01:14:13 |
- ¿De qué tipo? |
01:14:16 |
¿A qué te refieres con "grande"? |
01:14:18 |
Tanto que hubo cuatro rastreos técnicos |
01:14:22 |
Tanto que hace tres días empezamos |
01:14:27 |
Esta mañana recibí un mensaje de Duke. |
01:14:29 |
Quiere que empiece a actuar. |
01:14:32 |
...que salvo que me dé un gran oficial |
01:14:36 |
Tú conseguirás ese empleo. |
01:14:39 |
¿Sin conocer el producto? |
01:14:41 |
De eso se trata. Nadie lo sabe. |
01:14:43 |
Sólo debemos llegar primero. |
01:14:45 |
Tú de un lado, yo del otro. Es perfecto. |
01:14:49 |
¿Qué tiene que ver todo esto |
01:14:52 |
Bebe y juega a las cartas con Duke |
01:14:55 |
Tú llamas a Nigel. |
01:14:56 |
Quieres saludarlo, |
01:14:58 |
...estás enloqueciendo, |
01:15:00 |
Le dices que estás desesperado |
01:15:03 |
¿No estás desesperado |
01:15:06 |
- Sí, claro, pero-- |
01:15:10 |
El asunto de la pizza |
01:15:13 |
Lanzaremos una hawaiana congelada |
01:15:16 |
La primera vez que alguien lo hace. |
01:15:20 |
Felicitaciones. |
01:15:21 |
No es la primera vez... |
01:15:23 |
...porque los de Flakey Fresh le robaron |
01:15:26 |
...y luego, esto te encantará... |
01:15:28 |
...descubrimos que el |
01:15:29 |
...tiene una asistente de 22 años... |
01:15:31 |
...que le debe $60.000 |
01:15:36 |
Vaya. |
01:15:39 |
¿Esto es de ella? |
01:15:42 |
¿Qué es eso? |
01:15:44 |
Una tanga. Estaba en tu clóset. |
01:15:49 |
Eso es imposible. |
01:15:51 |
Entonces, ¿de quién es? |
01:15:54 |
- De nadie, porque es imposible. |
01:15:58 |
¿Que alguien la dejara, |
01:16:02 |
Imposible porque te fui fiel. |
01:16:05 |
- ¿En qué clóset? |
01:16:08 |
- ¿Lo niegas? |
01:16:10 |
La única mujer que estuvo aquí es |
01:16:13 |
...y eso no le cabe ni en la muñeca. |
01:16:15 |
¿De dónde salió, entonces? |
01:16:17 |
Te lo juro. |
01:16:20 |
Te lo juro |
01:16:22 |
...no tengo idea de quién es. |
01:16:25 |
...después de todo |
01:16:28 |
...que no confíes en mí en esto |
01:16:33 |
En ese caso, volveré a ponérmela. |
01:16:37 |
¿Es tuya? |
01:16:38 |
Pasaste. |
01:16:40 |
¿Me estabas probando? |
01:16:42 |
Necesitaba oírlo de tu boca. |
01:16:48 |
- ¿Tanto te molestó? |
01:16:59 |
Pero también te excitó, ¿verdad? |
01:17:04 |
Lástima que sólo tenga 55 minutos |
01:17:51 |
Olvídalo. |
01:17:55 |
Nunca me gustó este juego. |
01:17:57 |
Los deportes que limitan tu puntaje son |
01:18:02 |
Trescientos, ¿es todo? |
01:18:04 |
¿Te romperás el alma por algo |
01:18:08 |
Es lo más estúpido que he oído. |
01:18:10 |
No te des la vuelta |
01:18:15 |
- Estamos bien, ¿no? ¿Nos vio? |
01:18:18 |
- Luzco natural, ¿no? |
01:18:25 |
¿Quién eligió este lugar? |
01:18:27 |
- ¿Algún problema? |
01:18:31 |
- Este caballero es-- |
01:18:34 |
¿Sí? ¿Incluso con la gorra? |
01:18:38 |
Es una profesional capacitada. |
01:18:40 |
Sí, ya lo veo. |
01:18:44 |
Definitivamente. |
01:18:47 |
Tenemos cerveza. |
01:18:49 |
- ¿Gustas algo? |
01:18:51 |
- Me muero de hambre. |
01:18:54 |
Tengo ganas de pizza. ¿Tendrán? |
01:18:56 |
Seguro que sí. |
01:18:58 |
- Incluso pizza congelada. |
01:19:00 |
- No lo creo. |
01:19:02 |
La olerías si tuvieran. |
01:19:04 |
No me importa si debes ir hasta Sicilia, |
01:19:11 |
¿De algún gusto en especial? |
01:19:13 |
Sorpréndeme. |
01:19:20 |
De salchichón. |
01:19:21 |
FLAKEY FRESH |
01:19:22 |
Súper de queso y jalapeño. |
01:19:25 |
Champiñón. |
01:19:28 |
Cebolla y champiñón. |
01:19:31 |
Mozzarella. |
01:19:33 |
- Hawaiana. |
01:19:40 |
- ¿La quiere caliente o? |
01:19:44 |
Extremadamente caliente. |
01:19:50 |
¿Gusta algo de beber? |
01:19:52 |
Sí, cualquier cosa. |
01:20:02 |
¿Qué sucede? ¿Qué pasó? |
01:20:05 |
Tú... |
01:20:07 |
Llama a Duke. |
01:20:09 |
Dile que me consiga una línea segura... |
01:20:12 |
...porque debe llamarme enseguida. |
01:20:14 |
- ¿Qué te dijo? |
01:20:16 |
¿Me entiendes? Y sólo si está seguro. |
01:20:19 |
Debo tomar el avión, |
01:20:22 |
...pero debe ser seguro. |
01:20:39 |
Sí, soy yo. Necesito a Duke. Ahora. |
01:20:44 |
Sí. Dile que se apure. |
01:21:38 |
PASAPORTE CANADIENSE |
01:22:10 |
¿Qué estás haciendo? |
01:22:13 |
¿Yo? |
01:22:14 |
- ¿Cómo llegaste tan rápido? |
01:22:17 |
- ¿Te vas? |
01:22:19 |
Dejé la señal, ¿no? |
01:22:20 |
Y tomaste tus pasaportes |
01:22:23 |
La mitad del dinero. Mi mitad. |
01:22:25 |
Lo juramos. Nadie toca la bolsa de |
01:22:28 |
Confié en ti. |
01:22:29 |
Lo que explica |
01:22:32 |
- ¿Cuándo lo hiciste? |
01:22:34 |
Unas cinco o seis hs después de terminar |
01:22:39 |
Bromeas. |
01:22:42 |
- ¿De eso se trata? |
01:22:45 |
Estamos en el juego, cielos. |
01:22:48 |
¿Por qué? ¿Es una explicación larga? |
01:22:51 |
Camina. |
01:22:52 |
¿Qué rayos le dijiste a Garsik? |
01:22:54 |
- Eres increíble. |
01:22:56 |
- ¡Te acostaste con ella! |
01:22:58 |
- ¡No puedo creer que lo hicieras! |
01:23:02 |
Deberías ver las fotos. |
01:23:03 |
Eres la última a quien |
01:23:05 |
La diferencia |
01:23:07 |
...es que nadie fue drogado |
01:23:09 |
¿Qué? ¡Dormías en la cama |
01:23:12 |
- Sí, ¡durante 18 malditas horas! |
01:23:14 |
- No puedes olvidar Dubái. |
01:23:16 |
- Dices que sí, pero no. |
01:23:18 |
De acuerdo, sí regresé por mis cosas. |
01:23:22 |
Me iba. Estaba lista para retirarme. |
01:23:24 |
Tomé la bolsa, estaba a mitad de camino, |
01:23:27 |
"¡Cielos! ¿Qué haces? Esto es bueno. |
01:23:31 |
"Tomamos Dubái y la trampa del viaje, |
01:23:35 |
Aquí estoy, regresando todo |
01:23:36 |
...guardando todo como si nunca pasó... |
01:23:38 |
...y de pronto me doy cuenta |
01:23:41 |
- ¿Y el pasaporte canadiense de Ray? |
01:23:44 |
Que sé que debería estar ahí dentro... |
01:23:46 |
...¡porque yo fui quien guardó todo! |
01:23:48 |
Sí, ¿de acuerdo? |
01:23:51 |
Un pasaporte. ¿Por qué? |
01:23:53 |
Tantos sondeos, |
01:23:55 |
¿Por qué no tener |
01:23:57 |
...por si el avión se cae? |
01:23:59 |
Quería una vía de escape. Es todo. |
01:24:01 |
Y la mujer de los viajes, ¿debía llegar |
01:24:05 |
¿Y sabes qué? Ésa es mi pantalla. |
01:24:09 |
Soy un desastre. Un calentón. Un dejado. |
01:24:12 |
Estamos en un juego triple... |
01:24:14 |
...contra jugadores muy listos |
01:24:17 |
¿Quieres que juegue |
01:24:19 |
No hablaba de tu mano. |
01:24:22 |
¿Sabes qué? Supéralo. |
01:24:24 |
¿Sabes qué? Ya lo hice. |
01:24:29 |
¿Qué dices entonces? |
01:24:30 |
Misma división, reglas nuevas. |
01:24:33 |
- ¿Tan celosa estás? |
01:24:35 |
Invertí dos años en esto... |
01:24:37 |
...y lo último que haré es dejar que |
01:24:41 |
...comprometa una operación exitosa. |
01:24:44 |
- A partir de ahora, sólo negocios. |
01:24:46 |
Ayudaría saber en qué negocio estamos. |
01:24:49 |
Cabello. Pueden hacerlo crecer. |
01:24:52 |
Donde debe hacerlo. |
01:24:55 |
¿Cómo? Como-- |
01:24:56 |
A partir de ahora, Ronnie Partiz será |
01:25:00 |
- Salvo que no habrá pelados. |
01:25:03 |
El champú Lava y Crece de |
01:25:06 |
...enriquecido con Partizonol activo. |
01:25:11 |
- ¿Cabello? Eso es-- |
01:25:14 |
¿Inmenso? Es más que eso. |
01:25:18 |
¿Tienes idea de lo que vale? Cabello. |
01:25:23 |
Hacer crecer el cabello, |
01:25:27 |
Con razón estaban tan enloquecidos. |
01:25:29 |
Estamos sentados |
01:25:32 |
...y tú te enojas |
01:25:34 |
- No la tenemos. |
01:25:39 |
Debe ser. Debe ser una fórmula |
01:25:43 |
- ¿Quién la tiene? ¿Dónde está? |
01:25:45 |
Si lo supieras, lo compartirías, ¿no? |
01:25:47 |
Si te ocultara información, |
01:25:51 |
Fingir estar enojada y celosa... |
01:25:52 |
...para evitar |
01:25:54 |
Eso es morboso, incluso para ti. |
01:25:56 |
Sí, y ésa no es |
01:25:58 |
Silencio. |
01:26:00 |
Hola. |
01:26:02 |
¿Claire? Habla Ned. |
01:26:04 |
Te necesito en la oficina. Ahora. |
01:26:10 |
Estaré abajo en 10 minutos. |
01:26:14 |
Debo irme. Era Guston. |
01:26:17 |
No tenemos socios |
01:26:19 |
Sí, eso es lo que quiero. Más socios. |
01:26:21 |
Sería estúpido engañarme ahora. |
01:26:25 |
Debo irme. |
01:26:28 |
- ¿No hablaremos de esto? |
01:26:30 |
- No tenemos tiempo. |
01:26:44 |
Un detector de movimiento detonó en |
01:26:47 |
Hay salas de documentos allí arriba. |
01:26:49 |
Encontramos |
01:26:51 |
...y comenzamos a encender las luces. |
01:26:53 |
Oímos un correteo, una carrera a pie. |
01:26:55 |
Pero lo encontramos aquí... |
01:26:57 |
- ...debajo del escritorio. |
01:26:58 |
- Lo investigamos... |
01:26:59 |
...intenta decir |
01:27:02 |
Ned, ¡quítame estas cosas! |
01:27:03 |
Dijimos: "Genial, |
01:27:06 |
Fue entonces que comenzó a transpirar. |
01:27:08 |
- ¿Dónde está la cosa? |
01:27:10 |
- "Partizonol 6.1". |
01:27:14 |
- Cállate, Jeff. ¿Tú abriste esto? |
01:27:18 |
- ¿Alguien más lo tocó? |
01:27:21 |
¿Qué? No eres sospechoso, ¿verdad, Jeff? |
01:27:25 |
Eres un maldito traidor |
01:27:29 |
Bien. ¡Quiero un abogado! |
01:27:30 |
Olvida el abogado. |
01:27:32 |
...porque arrojaré tu trasero traidor |
01:27:35 |
¿El área de arriba está segura ahora? |
01:27:37 |
Sí, ¿seguro de que no hay |
01:27:39 |
Hay que despejarla antes de rearmar. |
01:27:41 |
- ¿Cuánto tiempo lleva eso? |
01:27:45 |
Vayan ahora. Háganlo. |
01:27:48 |
- ¿Qué hay de él? |
01:27:52 |
Bien. Volveremos en 20 minutos. |
01:27:54 |
¿Adónde van? ¡Regresen! |
01:27:57 |
¡No me dejen aquí con él! |
01:28:01 |
¡Hablo en serio! Ned, vamos. ¡Claire! |
01:28:08 |
Bien, quédate aquí con Jeff. |
01:28:10 |
Bajaré a registrar su oficina. |
01:28:12 |
- ¿No quieres informarlo? |
01:28:14 |
Debemos llevar la delantera |
01:28:19 |
¿Qué hay de eso? |
01:28:21 |
Déjalo. No lo muevas. |
01:28:27 |
Y tranquilízate. Yo lo informaré. |
01:28:31 |
Veamos en qué nos metimos. |
01:28:43 |
El cabello es poder. |
01:28:44 |
Esto le devuelve al hombre |
01:28:49 |
- No te rías. Disculpa. |
01:28:51 |
- Disculpa. No te rías. |
01:28:53 |
- ¿Qué sucede? |
01:28:56 |
Creí que me seguían |
01:28:58 |
Intenté llamarte. |
01:29:00 |
- Sin batería. |
01:29:02 |
- ¿No quieres nada? |
01:29:03 |
- De acuerdo. |
01:29:05 |
¿Qué sucede, muchachos? |
01:29:08 |
- ¿Cuál es el secreto? |
01:29:12 |
Cabello. |
01:29:18 |
Escúchame, Claire. Olvida a Ned. ¿Sí? |
01:29:22 |
¿Tienes idea de lo que vale esto? |
01:29:26 |
¿Sí? Pueden recuperarlo. |
01:29:29 |
¿Tienes idea |
01:29:31 |
¿Lo que Garsik pagaría por esto? |
01:29:33 |
Aún no emitieron la patente, Claire. |
01:29:36 |
Ahí está. Lo veo. Es una fortuna. |
01:29:40 |
¡Claire! Espera. Escúchame. |
01:29:45 |
Siempre hubo chispa entre nosotros. |
01:29:48 |
Aquella noche en el avión |
01:29:50 |
¡Cielos, Claire! |
01:30:09 |
Estamos arriba. |
01:30:10 |
La tengo. |
01:30:13 |
- ¿Dónde está Dinesh? |
01:30:16 |
¡Dinesh! La tiene. Vamos. La tiene. |
01:30:20 |
- ¿Qué cosa? |
01:30:23 |
Está en el piso 24 del edificio de ByR. |
01:30:26 |
No puede llevársela. Debe enviarla. |
01:30:29 |
¿Dónde hay |
01:30:30 |
¡Dame un segundo, Ray! |
01:30:34 |
- Dame algo cerca. |
01:30:37 |
Veintidós, 23, sé que hay algo allí. |
01:30:39 |
Vamos, no tenemos mucho tiempo. |
01:30:42 |
- Recursos Humanos, en el 22. |
01:30:44 |
Hay una máquina en el piso 21. |
01:30:46 |
- ¿Adónde voy? |
01:30:50 |
¿Adónde la envío? |
01:30:52 |
- Dime que aquí hay un sistema. |
01:30:54 |
Recursos Humanos, piso 21. |
01:30:59 |
- ¿Estás bien? |
01:31:06 |
¡Muchachos! |
01:31:09 |
No hay mucho tiempo, Ray. |
01:31:11 |
Lo arruinarán. ¡Díganme dónde enviarla! |
01:31:13 |
- ¡Al 21, Ray! |
01:31:15 |
¿Puedes bajar al piso 21? |
01:31:24 |
Busca algo rojo. |
01:31:27 |
- Es rojo. Tiene un círculo. |
01:31:28 |
Hay un par con más de uno. |
01:31:29 |
No, sólo uno. Es todo lo que veo. |
01:31:33 |
Un minuto. Necesita sala, nombre, algo. |
01:31:36 |
Busca los números con círculos. |
01:31:39 |
- ¿Qué haces? |
01:31:41 |
¡No! ¡Espera! ¡Necesito el libro! |
01:31:43 |
Está en camino. La dejamos esperando. |
01:31:45 |
¡Lo encontraré! |
01:31:49 |
- Es un número MR, ¿no? |
01:31:52 |
- Debe estar en el frente. |
01:31:54 |
- ¡Busca en el libro! |
01:31:56 |
- ¡pero esto es un lío! |
01:31:59 |
Justo al frente. Primera página. |
01:32:02 |
¿Funcionará? Si no, dímelo ahora. |
01:32:04 |
¡Sólo veo una lista de nombres! |
01:32:05 |
Junto al nombre. |
01:32:08 |
- ¿Funcionará? |
01:32:10 |
¿Estás loco? ¡Desconectará el teléfono! |
01:32:13 |
Bien. ¿Adónde voy? |
01:32:17 |
¿Qué? ¡Demonios! |
01:32:21 |
- Ray. |
01:32:23 |
- Ray, ¿se mueven las barras? |
01:32:26 |
El rastro del fantasma. |
01:32:28 |
- ¡La perdí! |
01:32:30 |
Sí, pero no... ¿Claire? |
01:32:33 |
¿Qué rayos sucede allí? |
01:32:37 |
Sí, no, estamos bien. Espera. |
01:32:40 |
Sí, las barras se mueven. |
01:32:41 |
Clenteen, Edgar. Recursos Humanos, 21. |
01:32:48 |
¡Claire! |
01:32:50 |
No hay nombres. |
01:32:53 |
No, no veo ningún nombre. |
01:32:56 |
¡Estamos bien! ¡Entré! |
01:32:58 |
Genial, pero no hay nombres |
01:33:01 |
No lo diagramé así, Ray. No sé. |
01:33:03 |
¡Espera! |
01:33:10 |
¿Qué es eso? ¿Qué tienes? |
01:33:12 |
Clenteen, Edgar. |
01:33:14 |
Clenteen, Edgar - Recursos Humanos... |
01:33:15 |
- ¿Dónde? |
01:33:19 |
- ¿Dan su teléfono? |
01:33:20 |
Llámalo por teléfono. Ahora. |
01:33:45 |
Bien, aquí estoy. Lista. |
01:33:47 |
Entró. La encontró. |
01:33:48 |
- ¿Cuántas páginas? |
01:33:50 |
Una. Sólo una. |
01:33:51 |
Una. |
01:33:59 |
Ray, debemos hacerlo ahora. |
01:34:02 |
- Está lista. ¿Qué hacemos? |
01:34:06 |
Ve allí, toma unos mapas, |
01:34:08 |
- ¿Por qué? |
01:34:20 |
Ya casi. |
01:34:26 |
- ¡Listo! ¡Entré! ¡Sólo debe escanearla! |
01:34:50 |
No tiene nada. |
01:34:52 |
Está pasando, pero no hay nada. |
01:34:56 |
Muchachos, ¿qué rayos sucede? |
01:34:59 |
- ¡Está en blanco! |
01:35:03 |
Inténtalo de nuevo. ¿Tenemos respaldo? |
01:35:36 |
- La tenemos. |
01:35:40 |
Lo logramos. |
01:35:44 |
¿Claire? |
01:36:02 |
- ¿Te diviertes? |
01:36:09 |
- Estuve mirándote. |
01:36:18 |
- ¿Qué rayos sucedió aquí? |
01:36:23 |
Miente. Hizo algo. Se fue. |
01:36:29 |
Ned, te juro que no estuvo aquí. |
01:36:32 |
De acuerdo. Los muchachos de arriba |
01:36:36 |
Seguridad de Operaciones tiene |
01:36:40 |
Revisarán cada centímetro. |
01:36:41 |
¡Estás ciego, Ned! ¡Ella salió! |
01:36:46 |
Maldición, Ned |
01:36:57 |
Sí. No. La tengo aquí, en mis manos. |
01:37:01 |
Sí. La estoy mirando. |
01:37:04 |
No, es sólo una fiesta. |
01:37:06 |
Organizamos una pequeña fiesta |
01:37:10 |
No tengo idea de lo que dice, |
01:37:14 |
¿Dónde estás ahora? |
01:37:16 |
No estás cerca de ninguna ventana, ¿no? |
01:37:21 |
Escúchame, Duke. Cuento contigo. |
01:37:25 |
Que nadie la vea. ¿Me oíste? Nadie. |
01:37:28 |
Envuelve la fórmula en criptonita |
01:37:31 |
Sí. Entendido. Bien. Sí. |
01:37:39 |
¡Sí! |
01:37:43 |
- ¡Aquí está el dinero! |
01:37:49 |
¡Fantástico! Hora de festejar. |
01:37:55 |
- ¿Estás bien? |
01:37:59 |
- Dejaste que él me expusiera. |
01:38:04 |
Dejé un rastro gigante. |
01:38:08 |
No puedo volver a trabajar |
01:38:11 |
- ¡Alto! Espera un minuto. |
01:38:13 |
- ¿Qué necesitas, Claire? |
01:38:18 |
- Duke-- |
01:38:20 |
Me meteré bajo tierra. |
01:38:22 |
Te diré dónde enviar mi pago |
01:38:24 |
...que mejor sea más de lo que esperaba, |
01:38:28 |
- ¿Cuál es tu problema? |
01:38:32 |
Me hizo correr |
01:38:34 |
...buscando una fotocopiadora. |
01:38:35 |
- Funcionó, ¿no? |
01:38:39 |
¿Por qué? Porque-- |
01:38:41 |
Díselo. Había máquinas por todas partes. |
01:38:43 |
¿Acaso alguien usa el fax? |
01:38:45 |
Corría y pensaba: |
01:38:48 |
Teníamos que sacarla de allí. |
01:38:51 |
- ¿Funcionó o no? |
01:38:57 |
¿Había alguien con él |
01:39:01 |
¿Estuvo solo con ella en algún momento? |
01:39:05 |
¿Es posible que él haya hecho una copia? |
01:39:10 |
- ¿Qué estás haciendo? |
01:39:13 |
Estás enferma. Está enferma. |
01:39:16 |
Conozco a este sujeto, ¿sí? |
01:39:18 |
Debí decirlo antes, pero no pude... |
01:39:19 |
...porque amenazó todo el proyecto. |
01:39:21 |
Él sabe. Lo sabe todo. |
01:39:23 |
No. Tiene razón, Claire. Lo sé. |
01:39:25 |
¿Sabes que estuvo |
01:39:27 |
Eso es mentira. |
01:39:30 |
¿Cómo se sumó al proyecto? |
01:39:33 |
¿Hace cuánto que estamos aquí, |
01:39:35 |
¿Cómo aparece tres semanas |
01:39:38 |
- Acabo de lograr el éxito. |
01:39:42 |
- ¿Sabes qué? No, olvídalo. |
01:39:44 |
- Ya terminé. |
01:39:47 |
Conseguiste lo que querías, Duke. |
01:39:49 |
Pero mejor asegúrate de ser el único... |
01:39:51 |
...que consiguió lo que tú querías. |
01:39:57 |
No puedo creerlo. Es increíble. |
01:40:05 |
Tú lo dijiste. |
01:40:11 |
¿Pam? |
01:40:16 |
¿Dinesh? |
01:40:20 |
- Es posible. |
01:40:23 |
Me trajiste para atrapar el pez gordo, |
01:40:26 |
Ésta es la distinción que recibo. |
01:40:30 |
- ¿Me registrarán? |
01:40:33 |
- ¿Por eso? ¿Por ella? |
01:40:55 |
Duke. |
01:41:05 |
Qué desagradable. |
01:41:10 |
ZÚRICH |
01:41:54 |
CENTRO DE CONVENCIONES DE SAN DIEGO |
01:42:04 |
- Sr. Garsik, bienvenido a San Diego. |
01:42:25 |
¿Me recuerdas? |
01:42:33 |
- Supongo que Duke se lo creyó. |
01:42:38 |
- Esperé. |
01:42:43 |
Los compradores suizos esperan. |
01:42:48 |
¿$17,5 para cada uno? Me parece bien. |
01:42:54 |
- Dime que tienes la fórmula. |
01:42:57 |
- Te pregunté primero. |
01:43:06 |
Si te dijera que te amo, |
01:43:11 |
¿Si me lo dijeras o si te creyera? |
01:43:19 |
Te amo. |
01:43:22 |
En serio. |
01:43:27 |
No sé por qué me creerías. |
01:43:28 |
Ya no sé por qué creeríamos nada. |
01:43:33 |
Sigo con la fantasía |
01:43:41 |
...de salir de esto |
01:43:45 |
...confiados y honestos. |
01:43:47 |
- No somos como los demás. |
01:43:54 |
¿Tienes idea de lo frustrante que es... |
01:43:56 |
...saber que eres el único hombre |
01:44:05 |
Sé quién eres. |
01:44:08 |
Y te amo igual. |
01:44:15 |
Si descubro que esto es |
01:44:17 |
...y crees que yo sí, |
01:44:21 |
De acuerdo. |
01:44:24 |
Mira. ¿Qué tal esto? |
01:44:27 |
A la cuenta de tres, |
01:44:31 |
...la ponemos sobre la mesa... |
01:44:33 |
- ...una vez, la última-- |
01:44:38 |
Dije a la cuenta de tres. |
01:44:39 |
La tengo. ¿Para qué esperar? |
01:44:44 |
Pienso en ti todo el tiempo. |
01:44:49 |
Pienso en ti |
01:44:55 |
Te miro, y no puedo dejar de mirarte. |
01:45:02 |
Te miro y pienso: "Esa mujer-- |
01:45:11 |
"Esa mujer sabe quién soy |
01:45:20 |
Yo también la tengo. |
01:45:27 |
Es una sala grande. |
01:45:28 |
Si no la llenas, lucirá horrible. |
01:45:31 |
- ¡Oye! Era una pregunta. |
01:45:34 |
- ¿Qué sucede allí? |
01:45:35 |
- Sí. |
01:45:37 |
Ojalá los del satélite |
01:45:39 |
- Lo saben, ¿no? |
01:45:42 |
No demoraré el asunto |
01:45:44 |
- Estamos en horario. |
01:45:46 |
Estoy guapísimo, ¿sí? Ya basta. Gracias. |
01:45:51 |
¿Qué es tan importante allí? ¿Qué miras? |
01:45:53 |
Howard Tully. |
01:45:56 |
Llamó a una conferencia |
01:45:59 |
...para mañana a las 8:00 en Nueva York. |
01:46:29 |
Damas y caballeros, accionistas... |
01:46:31 |
...démosle una cálida bienvenida |
01:46:34 |
...al hombre cuya visión personal |
01:46:38 |
...han convertido a esta empresa |
01:46:43 |
¡Démosle la bienvenida |
01:47:46 |
Gracias. |
01:47:50 |
Vaya, gracias. |
01:47:53 |
Santo cielo, muchas gracias. |
01:47:56 |
Cielos, han enloquecido. |
01:48:01 |
$35 millones. |
01:48:05 |
Éstos son los certificados |
01:48:08 |
Los códigos |
01:48:12 |
Los números de cuenta |
01:48:16 |
Todos los que me conocen... |
01:48:18 |
...pueden decirles |
01:48:21 |
No me gusta la controversia. |
01:48:28 |
No soporto ser el centro de atención. |
01:48:34 |
Pero sobre todo... |
01:48:35 |
...todos saben cuánto odio apurarme. |
01:48:42 |
Durante los últimos años... |
01:48:45 |
...hemos tenido una unidad |
01:48:49 |
...que ha trabajado en algo |
01:48:56 |
Pero ya conocen a los científicos, ¿no? |
01:48:58 |
Me enloquecen. Dicen: "Por favor, Dick" |
01:49:01 |
"relájate, sé paciente, ten cuidado. |
01:49:03 |
"¡Dick! Aún no hemos publicado |
01:49:08 |
¡Al diablo con eso! |
01:49:14 |
Al diablo con la modestia. |
01:49:18 |
Digo: ¿Saben una cosa, muchachos? |
01:49:20 |
"Me reuniré con los accionistas |
01:49:24 |
"el increíble futuro que tenemos |
01:49:30 |
¡Sí! |
01:49:32 |
¡Vamos! |
01:49:38 |
Hoy he venido a anunciarles que estamos |
01:49:46 |
...de un champú de uso casero, |
01:49:53 |
...un producto que puede devolverle vida |
01:50:02 |
Damas y caballeros, accionistas, ¡sí! |
01:50:06 |
¡Equikrom está en el último tramo |
01:50:16 |
La tenemos. |
01:50:18 |
Así es, ¡la tenemos! |
01:50:22 |
¡Ustedes! |
01:50:25 |
Vas a necesitarla, amigo. ¡Mírate! |
01:50:30 |
- ¡Dick! |
01:50:57 |
¿Hay algún problema? |
01:51:02 |
- ¿Nos están probando? |
01:51:05 |
- O quizá crean que es una broma. |
01:51:09 |
Aparentemente no. |
01:51:13 |
Esta fórmula es |
01:51:20 |
Lo siento, una loción. |
01:51:35 |
DIEZ DÍAS ANTES. |
01:51:43 |
- Lo siento. Yo sólo-- |
01:51:47 |
- Se me hizo una laguna. |
01:51:52 |
Un poco de cortesía profesional lo haría |
01:51:55 |
- ¿De dónde te conozco? |
01:51:57 |
Vaya, qué actitud atrevida. |
01:51:58 |
Pasé mucho tiempo pensando |
01:52:01 |
...dónde estaríamos, |
01:52:04 |
Pero nunca-- |
01:52:08 |
Puedes interrumpirme cuando gustes. |
01:52:10 |
- Lo siento. Me desconcentré. |
01:52:14 |
- ¿Quieres empezar de nuevo? |
01:52:17 |
- ¿Puedo tomar un trago de eso? |
01:52:21 |
Debiste confundirme con otra persona. |
01:52:23 |
No sé. No soy bueno con los nombres. |
01:52:26 |
Soy mejor con las caras. |
01:52:30 |
Mi fuerte es la gente con la que cogí. |
01:52:34 |
Mal. |
01:52:35 |
- Estuvo perfecto. |
01:52:39 |
- Y me gusta "tradicionalmente". |
01:52:42 |
"Tradicionalmente, |
01:52:44 |
La gente con la que me acosté. |
01:52:45 |
Tradicionalmente, ha sido |
01:52:48 |
Así es mejor. |
01:52:49 |
En serio |
01:52:51 |
- Articularás bien, ¿no? |
01:52:54 |
Debes hablar fuerte. |
01:52:57 |
¿Ahora me diriges? |
01:52:59 |
¿Quieres ir allí mañana |
01:53:03 |
Estás dirigiéndome. |
01:53:04 |
No, sólo lleno un vacío |
01:53:08 |
Regresa aquí y dilo. |
01:53:10 |
Claire, vamos. Lo haremos en serio |
01:53:14 |
Lo sé. Pero todo el asunto |
01:53:19 |
...y cuando pienso en Roma |
01:53:21 |
Hagámoslo una vez más. |
01:53:23 |
Cuando pienso en ti, |
01:53:27 |
- Una vez más sin la bata. |
01:53:31 |
- Sabes que lo sé. |
01:53:33 |
Muéstrame tú. |
01:53:35 |
Hagámoslo completo. |
01:53:38 |
Desde el principio, una vez más, |
01:53:41 |
Si me amas, lo harás sin la bata, ahora. |
01:53:46 |
Bien. Desde el principio. Sin bata. |
01:53:51 |
¿Me recuerdas? |
01:53:52 |
- Claro. Nosotros... |
01:53:56 |
- Sí. Yo-- |
01:54:00 |
- Lo siento, pero-- |
01:54:06 |
Se me hizo una laguna. |
01:54:10 |
¿Se te hizo qué? |
01:54:14 |
¿Cómo dices? |
01:54:18 |
Perfecto. ¡Son perfectos! |
01:54:21 |
¿Significa que tenemos luz verde, señor? |
01:54:23 |
O podríamos pasar otro año |
01:54:26 |
...y no encontraríamos nada parecido. |
01:54:29 |
Son perfectos. Qué forma de lograrlo. |
01:54:32 |
Sólo pregunto. Nos aseguramos |
01:54:36 |
El borrador. |
01:54:40 |
Pero podríamos demorar un poco |
01:54:43 |
Una vez activado, Howard, ya está. |
01:54:45 |
Será imposible retirar las tropas. |
01:54:47 |
No. No lo demoraremos más. |
01:54:50 |
- ¿Esto es todo? |
01:54:52 |
El discurso... Aquí está su copia final. |
01:54:57 |
...los detalles-- |
01:55:00 |
...deben ser protegidos |
01:55:02 |
El borrador que preparamos |
01:55:04 |
Esto empieza a verse muy bien. |
01:55:06 |
No puedo diferenciarlos. |
01:55:08 |
Para los registros de viaje, |
01:55:10 |
...cargamos unos 200 pedidos |
01:55:15 |
¿Formavale? Ojalá supiera. |
01:55:18 |
Autos, aviones, hoteles, todo. Luego |
01:55:24 |
- ¿Y cuando empiecen a buscar? |
01:55:27 |
Sí. Y hay un avión esperando |
01:55:29 |
...cuando terminemos esta noche. |
01:55:34 |
Éste es mi anuario escolar. |
01:55:37 |
Y los expedientes académicos. |
01:55:39 |
Debes dejar de dar vueltas... |
01:55:40 |
...debes conseguir a este tipo. |
01:55:42 |
Tomamos la realidad de Ronnie |
01:55:45 |
...y superponemos nuestra historia. |
01:55:47 |
Comenzamos a encender las luces. |
01:55:48 |
Oímos un correteo, una carrera a pie. |
01:55:50 |
Pero lo encontramos aquí... |
01:55:52 |
...debajo del escritorio. |
01:55:53 |
Los viajes a Dunwoody... |
01:55:55 |
...los antecedentes |
01:55:57 |
...las descargas a medianoche, |
01:56:02 |
Gran trabajo. Inspirador. Increíble. |
01:56:08 |
Esto es más divertido |
01:56:11 |
Diez días, ésa es la fecha límite. |
01:56:14 |
Garsik tiene su reunión de accionistas |
01:56:18 |
Enciendan la mecha. A jugar. |
01:56:28 |
- No. |
01:56:31 |
- No lo digas. |
01:56:35 |
Sé lo que estás pensando. |
01:56:37 |
Te preguntas si te di una fórmula falsa. |
01:56:41 |
Piensas que quizá tengo la verdadera |
01:56:45 |
Eso es morboso, incluso para ti. |
01:56:48 |
Pero se te cruzó por la cabeza. |
01:56:51 |
- Por eso me pagan tanto. |
01:56:56 |
- Porque me amas. |
01:57:06 |
¿Sr. Koval y Srta. Stenwick? |
01:57:22 |
Léelo. |
01:57:29 |
Léelo. |
01:57:31 |
"Gentileza de Howard Tully". |
01:58:15 |
- Nos embromaron en grande, ¿no? |
01:58:22 |
Debemos ir para atrás. |
01:58:26 |
- Como-- |
01:58:32 |
En un nivel |
01:58:34 |
Impresionante. |
01:58:36 |
- Es decir-- |
01:58:49 |
Al menos nos tenemos el uno al otro. |
01:58:52 |
- Es así de malo, ¿no? |
01:58:56 |
- No quise-- |
01:59:02 |
- No puedo respirar. |
01:59:06 |
- ¿Cuándo? |
01:59:13 |
Quizá deba despertar en Roma |
01:59:19 |
Me parece buena idea. |
01:59:39 |
- ¡Dick! |
01:59:44 |
- ¡Dick! |