Duplicity
|
00:00:30 |
Dubai. |
00:00:36 |
Amerikan Konsolosluğu. |
00:00:57 |
Beni daha ne kadar |
00:00:59 |
Affedersiniz? |
00:01:00 |
- Orada can çekişiyorum. |
00:01:02 |
Şu Ben Franklin patates |
00:01:07 |
Kusura bakmayın |
00:01:09 |
Kesinlikle. Yani tanışmalıyız. |
00:01:14 |
- Ray. Ray Koval. |
00:01:18 |
- Memnun oldum. |
00:01:20 |
- Bağımsızlık Gününüz kutlu olsun. |
00:01:27 |
Dizimden midir nedir bilemiyorum, |
00:01:31 |
Ben birbirimizi kesiyoruz sanmıştım. |
00:01:33 |
Hayır. Üzgünüm. |
00:01:37 |
Hayır. Sarhoş olsaydım |
00:01:39 |
İçim rahatladı. |
00:01:40 |
Sarhoş olsaydım, muazzam |
00:01:43 |
...ve burada tek başınıza olmanızı |
00:01:46 |
Vay be! Her zaman böyle misinizdir? |
00:01:49 |
Hayır. Ara sıra bu şekilde konuşurum |
00:01:54 |
- Farklı olan nedir? |
00:01:58 |
Galiba ben de onu |
00:03:02 |
Çeviri: |
00:03:13 |
Sahtekârlar |
00:05:40 |
"5 yıl sonra." |
00:05:42 |
- Şaka yapıyorsun herhalde? |
00:05:45 |
- Arkamda mı? |
00:05:48 |
Bu, sırf heyecan olsun diye |
00:05:51 |
...çok can sıkıcı |
00:05:53 |
Oyun filan değil, Ray. |
00:05:55 |
Dediğim gibi, birader. |
00:05:58 |
Moskova kanunları, |
00:06:00 |
Ne kadar arkamda? |
00:06:02 |
Üç metre kadar. |
00:06:05 |
Adamı tanıyor musun? |
00:06:06 |
Görmüşlüğüm var. |
00:06:10 |
Yine söylüyorum. Bu herifler sabun |
00:06:14 |
Yani o zaman |
00:06:17 |
Geçelim. |
00:06:18 |
- Ne giyiyor? |
00:06:28 |
Güzel hareketti. |
00:06:31 |
Bu herif tek başına değil, |
00:06:34 |
...köşede ortalığı biraz |
00:06:41 |
Arkadan mı önden mi girelim? |
00:06:43 |
Hâlâ benimle kafa bulduğunu |
00:06:45 |
Seç birini, Ray. |
00:06:48 |
Belki de benim bu kadar para edip |
00:06:51 |
- Hadi, ahbap. |
00:06:59 |
Tanrı Aşkına! |
00:07:02 |
Önüne baksana. |
00:07:05 |
Yardım edeyim. |
00:07:07 |
Ayakta uyuma! |
00:08:31 |
- Orada mısın? |
00:08:33 |
Sorun var. |
00:08:36 |
- Yerini aldın sanıyordum. |
00:08:40 |
İki dakikalık mesafedeyiz. |
00:08:42 |
- İfşa olduk. |
00:08:44 |
Yeni buluşma ayarla. |
00:08:45 |
Hayır. Olmaz. |
00:08:48 |
İfşa olduk dedim. |
00:08:50 |
Dinle beni. Nasıl olduğunu bilirim. |
00:08:53 |
...iyi bir izlenim bırakmak istiyorsun. |
00:08:57 |
Alo? Ray? |
00:10:10 |
Beni hatırladın mı? |
00:10:15 |
- Tabii. Elbette. Biz... |
00:10:19 |
- Evet. |
00:10:23 |
- Üzgünüm, ben... |
00:10:25 |
Ne diyeceğimi bilemiyorum. |
00:10:26 |
- İyi deneme. |
00:10:28 |
Birazcık profesyonellik |
00:10:31 |
- Sizi nereden tanıyorum? |
00:10:34 |
Vay! Bu iyiydi. |
00:10:39 |
Biliyor musun, bu karşılaşmanın |
00:10:42 |
Nerede olacağımızı, ne diyeceğimi, |
00:10:44 |
- Ama böylesi hiç aklıma... |
00:10:46 |
- Böyle devam edeceksin yani? |
00:10:49 |
Bilmem. İsimlerle aram pekiyi değildir |
00:10:53 |
Simalar konusunda çok daha iyiyimdir. |
00:10:56 |
Ama yattığım kişilerin bilgileri |
00:10:59 |
Hatta güç gösterisi yapabildiğim |
00:11:02 |
Bakın, ciddiyim. Beni kim sandınız |
00:11:04 |
Beni cezbettin, |
00:11:06 |
Sonra ilaçla uyutup otel odamın |
00:11:09 |
Nasıl bir rezillik bu? Kendimden |
00:11:12 |
...senden ne kadar hoşlandığımdı. |
00:11:14 |
Pekâlâ. Deliye benzemiyorsun. |
00:11:17 |
...çağırmamamın nedeni de bu. |
00:11:23 |
Bir dakika. Şaka mı bu? |
00:11:27 |
Sayende başıma az daha |
00:11:30 |
Bir ödül falan mı kazandım? |
00:11:33 |
Sabah kalktım ve doğruca |
00:11:35 |
Misafir listesini alabilmek |
00:11:38 |
Sonraki 24 saati acaba |
00:11:40 |
...yoksa Ruslara mı çalıştığını |
00:11:43 |
- Peki hangisiymişim? |
00:11:47 |
Pekâlâ, bence bu kadar yeter. |
00:11:49 |
Dubai'deki Amerikan Konsolosluğu. |
00:11:53 |
Git başkasına musallat ol. |
00:11:54 |
- Kırmızı, beyaz ve mavi margarita. |
00:11:56 |
Bende dizlik, senin ayak parmağında daha |
00:12:00 |
Peşimden gelirsen çığlık atarım. |
00:12:01 |
Beş yıl boyunca tatillerimi |
00:12:04 |
İstihbarata her girdiğimde... |
00:12:05 |
- Son kez uyarıyorum. |
00:12:08 |
"Ee, Ray Dubai'de olanları anlatmak |
00:12:10 |
- Beni taciz ediyorsun! |
00:12:16 |
Olamaz. |
00:12:24 |
- Paket sensin. |
00:12:31 |
Sana bir özür borçluymuşum |
00:12:33 |
Olur mu hiç öyle şey? |
00:12:35 |
İşimi yapıyordum. Koca adamsın. |
00:12:37 |
İçin içini yiyor sanırım. |
00:12:39 |
Bir MI6 ajanı yabancı bir kızı |
00:12:43 |
...içinde Mısır'ın Hava Savunma kodları |
00:12:46 |
...otel odasına götürüyor. |
00:12:48 |
Kodlar lazımdı. Seninle ne kadar az |
00:12:51 |
- Tanrım. |
00:12:54 |
- Demek köstebeksin. |
00:12:56 |
- İnanamıyorum. |
00:12:58 |
MI6'dan ayrıldığımda beni işe almak için |
00:13:02 |
O zaman yanlış firmayı seçmişsin. |
00:13:04 |
- 12 dakika sonra toplantım var. |
00:13:08 |
- Boş versene. Seninle işim olmaz. |
00:13:11 |
İrtibat şefim olmanı kabul edecek |
00:13:14 |
- O iş seni aşar. |
00:13:16 |
Bak, hanımefendi; Yemen'de, |
00:13:18 |
Her çalıştığım yerde yükseldim |
00:13:21 |
- Duke'e söyle başkasını göndersin. |
00:13:25 |
...ama ben 12 yıldır bu işteyim. |
00:13:28 |
- Yeterince uzun zamandır. |
00:13:31 |
Üç hafta. |
00:13:34 |
Üç koca hafta mı? |
00:13:39 |
14 aydır Burkett & Randle'da |
00:13:42 |
Karşı istihbarat müdür yardımcısıyım. |
00:13:45 |
O yüzden şunu bir netleştirelim. |
00:13:49 |
Benden alabileceğin |
00:13:51 |
Duke'e söyle, seni bir daha |
00:13:55 |
Hayatımı saha işlerinde çalışarak |
00:13:58 |
Ya bir buket çiçek verirsin |
00:14:01 |
Kıçının havada olmasına alışkınsan |
00:14:05 |
...burada taklaya gelen sensin, |
00:14:08 |
- Elini çekmek için 10 saniyen var. |
00:14:14 |
Bu işi seviyorum. |
00:14:17 |
O yüzden hiçbir yere gitmiyorum. |
00:14:19 |
Çünkü bir daha benimle |
00:14:22 |
...ya da tanışıklığımızdan veya başkasının |
00:14:26 |
...herhangi bir sebepten dolayı |
00:14:28 |
...Burkett & Randle'daki |
00:14:30 |
...güvenlik ekiplerinin kalbinde bir |
00:14:36 |
14 aylık emeğin boşa gitmesi |
00:14:44 |
Evet, paketim nerede? |
00:14:52 |
Duke'e söyle, beklediği şey bu. |
00:14:55 |
- Hata yaparsan, hayatını mahvederim. |
00:15:04 |
Özür dilemek için son bir |
00:15:31 |
Teşekkürler. |
00:15:52 |
Tam olarak ne dedi? |
00:15:56 |
"Duke'e söyle, beklediği şey bu." dedi. |
00:16:04 |
- Sen yapmak ister misin? |
00:16:08 |
Yavaş ol. |
00:16:11 |
- Yavaş, yavaş. |
00:16:13 |
Tamam, devam et. |
00:16:20 |
Pam, yavaş. Sakın yırtma. |
00:16:23 |
Tanrı aşkına, Duke. Sakin ol. |
00:16:25 |
Biraz işe yara. |
00:16:28 |
Vay canına. Şuna bakın. |
00:16:31 |
Önemli bir şey mi? |
00:16:36 |
- Hemen Garsik'i arıyorum. |
00:16:40 |
Bana Equikrom'a |
00:17:01 |
- Nasılsın? |
00:17:18 |
- Geçen hafta sonu Houston'da çekildi. |
00:17:21 |
Parfüm laboratuarındaki araştırmacılar. |
00:17:26 |
İzlemeye alın. |
00:17:30 |
Zemin Cilası Bölümü'nün |
00:17:33 |
Cuma öğle yemeğinden |
00:17:37 |
- Sürpriz bir karar mı? |
00:17:39 |
Üç çocuğu da özel okulda, |
00:17:43 |
Hesap ve telefon no'larına, e-postasına |
00:17:48 |
Tıbbi atıklardan sorumlu |
00:17:52 |
...Denver Havaalanı'nda |
00:17:54 |
- Nereden tanıyorum ben bunu? |
00:17:57 |
...içinde satış rakamları |
00:18:00 |
- Tekne satın alan bu herif değil miydi? |
00:18:03 |
- Kıçına bir ekip takın. |
00:18:09 |
Toplantıdayız. |
00:18:12 |
Şimdi mi? Herkes mi? |
00:18:16 |
Sebebini söylediler mi? |
00:18:22 |
Tully. Bay Tully geliyormuş. |
00:18:25 |
Beş dakika içinde |
00:19:01 |
Bugün çok yoğun |
00:19:04 |
Başka bir iş çıktı. |
00:19:06 |
Saat üçte kepek şampuanı tanıtımı var. |
00:19:09 |
- İptal et. |
00:19:11 |
Yarına at. |
00:19:12 |
Alman tırnak cilası şirketi R&D grup |
00:19:16 |
Ertele. |
00:19:17 |
- 4:15'te bebek bezi şirketiyle |
00:19:20 |
Nefes açıcı sprey şirketleri de sırada... |
00:19:23 |
- 15 dakikalık bir görüşme... |
00:19:25 |
Diş macunu, araba cila şirketi. |
00:19:34 |
Pekâlâ, kendime bakayım bir. |
00:19:41 |
- Bir araç daha olmalı. |
00:19:45 |
Herkes gidiyor. Hadi! |
00:19:49 |
Kıpırdayın! Hadi. |
00:19:59 |
İn! Motoru durdurma. |
00:20:14 |
Oldukça iyi görünmeye başladı. |
00:20:15 |
Birbirlerinden ayıramıyorum. |
00:20:17 |
Şu. |
00:20:19 |
- 16. |
00:20:24 |
Boris, el yazısı? |
00:20:27 |
%100. |
00:20:30 |
Burkett & Randle, biz geliyoruz. |
00:20:33 |
Millet? |
00:20:37 |
Duke? |
00:20:41 |
Evet, hemen dışarıdayım. |
00:20:45 |
Herhalde benim. |
00:20:48 |
Tabii. Duke, harcadığım |
00:20:52 |
...en azından aklımda tutabileceğim |
00:20:54 |
Efendim! |
00:21:05 |
Bu da ne böyle? |
00:21:14 |
Neden toplandık? |
00:21:17 |
Toplandık, çünkü |
00:21:21 |
...toplandık, çünkü bütünlük |
00:21:26 |
...ve artık unutulmaya yüz tutmuş |
00:21:31 |
Artık en iyi fikri bulmak, en iyi... |
00:21:35 |
...üretimi yapmak ya da ürünleri |
00:21:40 |
Çünkü artık sahtekârlık ve hırsızlığın... |
00:21:44 |
...azimli ve yenilikçi çalışmanın yerine |
00:21:52 |
"Yerine geçmiş" Saçmalığa bak. |
00:21:54 |
Bunu diyen de sırf atıklarımızı incelemek |
00:21:59 |
İnanıyorum ki bütün başarılı |
00:22:01 |
...kararlı zamanlar silsilesine |
00:22:06 |
Tarihte tek bir molekülün bile... |
00:22:08 |
...zaferle felaket arasında... |
00:22:10 |
...zaferle felaket arasında önemli |
00:22:16 |
Artık dolma kalemle |
00:22:19 |
Tanrı aşkına. |
00:22:21 |
Bulunduğumuz salon, |
00:22:24 |
...bu tip zamanlar öngörülerek |
00:22:28 |
Sizler alanlarınızda en iyilersiniz. |
00:22:32 |
Bu standarda göre seçildiniz, size gereğince |
00:22:38 |
Ve hiçbir zaman birazdan |
00:22:45 |
Burkett & Randle çok yakın zamanda... |
00:22:49 |
...yepyeni bir ürünü |
00:22:53 |
Ürünün yapısını şu an |
00:22:56 |
Ama inanın bana, bu ürün |
00:23:01 |
...B&R eskiden olduğu gibi küresel |
00:23:07 |
Buradaki kimseye, ürünün |
00:23:09 |
...detaylarının ve amacının |
00:23:13 |
...söylememe gerek yok. |
00:23:16 |
Bundan sonra elinizden |
00:23:19 |
Ve size söz veriyorum, |
00:23:24 |
...biz, hepimiz... |
00:23:27 |
...zafere ulaşacağız. |
00:23:32 |
Bu adamın sakladığı şey acaba ne? |
00:23:35 |
Dick? Dick? |
00:23:39 |
Dick! |
00:23:42 |
Moralimizi yüksek tutmalıyız. |
00:23:46 |
Biz bu yüzden buradayız. |
00:23:47 |
Sen bana geldiğinde |
00:23:51 |
Bu birimi bu yüzden kurduk biz. |
00:23:53 |
- Ne yapmaya çalıştığını anlıyorum. |
00:23:57 |
Yüzüme bak. |
00:24:00 |
Evet. Her şey için hazırlıklıyız. |
00:24:03 |
Tek sözünle canavarı serbest |
00:24:06 |
- Bu işi kökünden çözeriz. |
00:24:10 |
- Yanlış. Biz büyük bir fırsat yakaladık. |
00:24:15 |
9 gün sonra hissedarlarla |
00:24:18 |
Bu aklından bile geçmemiştir. |
00:24:21 |
Senin kafan güzel galiba. |
00:24:26 |
Şunu bil ki, bir bıçağı varsa saplayacağı |
00:24:32 |
Ta ki alkış tutan kalabalığın |
00:24:36 |
Kendisine gösterilen şükrandan |
00:24:41 |
Milletin alkış sesinden |
00:24:43 |
...duyamayacak hale |
00:24:55 |
Aman Tanrım, beni unufak edecek. |
00:24:59 |
Adamlarına söyle tatil planı yapmasınlar. |
00:25:02 |
- Nedenini soracaklar. |
00:25:04 |
Neyi koruduğumuzu bilmeden |
00:25:06 |
Bilmiyorum. Elimizdeki |
00:25:12 |
B&R'ın servis sağlayıcı ağı |
00:25:15 |
10 aydan beri derinlemesine |
00:25:18 |
Elde var sıfır. |
00:25:20 |
Şifreleme ve sistem farkındalık |
00:25:22 |
...Pentagon'dakilerle |
00:25:26 |
İyi haber B&R'ın geçen ay 200 |
00:25:31 |
Satıcıya bir ziyarette bulunduk... |
00:25:33 |
...ve nakledilmeden önce bir ünitede |
00:25:38 |
Adı Hayalet. |
00:25:40 |
Hızlı veya zahmetsiz değil. |
00:25:43 |
...ardında hiçbir elektronik iz... |
00:25:45 |
...bırakmadan sinyal trafiğine |
00:25:48 |
Şu an İnsan Kaynakları Departmanı'ndaki |
00:25:55 |
Planlama aşamasında ama bakın, |
00:25:59 |
Westchester'daki B&R |
00:26:02 |
...piyasaya 1997'den beri |
00:26:06 |
Yine de gözetim önceliğini buna verdik. |
00:26:09 |
İlk olarak, otoparktaki trafik yoğunluğu |
00:26:13 |
2'si, ilgili kişilerin stok tahvilleri ve |
00:26:18 |
3, internetten alışveriş ve pornografik |
00:26:22 |
Stoklar düşmüş, porno artmış |
00:26:27 |
Orada hiçbir şey olduğu yok. |
00:26:29 |
Şundan eminiz ki, |
00:26:31 |
...şirket dışından bir yerden gelecek. |
00:26:35 |
...B&R'ın son 18 aydaki kazançlarının |
00:26:39 |
Öğreneceğiz. |
00:26:40 |
Bu B&R binası |
00:26:44 |
Tıpkı bilgisayarlar gibi bizim için aynı. |
00:26:47 |
Her zaman binanın etrafından dolaşmayı |
00:26:51 |
Sonradan önemli bir şey öğrendik. |
00:26:55 |
4 blok ötedeymiş ve bu bina |
00:27:01 |
- Basit ve öz. |
00:27:05 |
B&R'ın bütün ticari seyahatleri |
00:27:08 |
...yani özel jetler, arabalar, tekneler |
00:27:12 |
Çocukların içeri girmek |
00:27:16 |
Basit ve öz. |
00:28:09 |
Roma. |
00:28:19 |
Yemin ederim, şu kadar vardı. |
00:28:22 |
Hayır, şaka. |
00:28:24 |
Gene başlama. |
00:28:26 |
- İşin gücün gırgır. |
00:28:31 |
Hemen dönerim. |
00:30:17 |
Selam. |
00:30:21 |
- Evet, ben... |
00:30:24 |
- Üzgünüm, ben... |
00:30:27 |
- Ne diyeceğimi bilemiyorum. |
00:30:29 |
- Pardon? |
00:30:31 |
Birazcık profesyonellik |
00:30:34 |
- Sizi nereden tanıyorum? |
00:30:37 |
Vay canına. |
00:30:40 |
Biliyor musun, bu karşılaşmanın |
00:30:42 |
Nerede olacağımızı, ne diyeceğimi, |
00:30:44 |
- Ama böylesi hiç aklıma... |
00:30:46 |
- Böyle devam edeceksin yani? |
00:30:49 |
İsimlerle aram pekiyi değildir |
00:30:51 |
Simalar konusunda çok daha iyiyimdir. |
00:30:53 |
Ama yattığım kişilerin bilgileri |
00:30:56 |
Hatta güç gösterisi yapabildiğim |
00:30:58 |
Bakın, beni kim sandınız |
00:30:59 |
Bana ilgi gösterdin, |
00:31:03 |
Sonra ilaçla uyutup otel odamın |
00:31:05 |
Nasıl bir rezillik bu? Kendimden |
00:31:07 |
...senden ne kadar hoşlandığımdı. |
00:31:10 |
- Çok mu komik bir durum? |
00:31:13 |
...hayır, değil. |
00:31:15 |
Seni baştan mı çıkarmışım? |
00:31:17 |
- İtiraf et. |
00:31:20 |
- Ben... Hayır... |
00:31:23 |
Alay konusu haline getirme. |
00:31:25 |
- Bunu kabul edemem. |
00:31:27 |
Hiç komik değil. |
00:31:30 |
- Sana gülmüyordum zaten. |
00:31:33 |
Sinir... Sinirlerim bozuldu. |
00:31:38 |
Dizin, tamamen geçmiş, ha? |
00:31:42 |
Evet, o bastonlarla gerçekten |
00:31:46 |
Dizim iyileşti, |
00:31:47 |
Sayende başıma az daha |
00:31:49 |
- Hayal edebiliyorum. |
00:31:52 |
Ve üzgünüm. |
00:31:55 |
Belli oluyor. |
00:31:56 |
O gülme krizi nerden çıktı |
00:32:01 |
Sinirlerimin boşalması, |
00:32:06 |
Vicdan azabı. |
00:32:10 |
Sanırım şu andan itibaren |
00:32:13 |
...çözmüşsündür. |
00:32:17 |
- İğrençsin. |
00:32:19 |
Çok baskı altındaydık. |
00:32:20 |
Şahsen hiç tatmin olmadım. |
00:32:24 |
Senin aklında ne vardı? |
00:32:27 |
Yani intikama dair? |
00:32:42 |
3 gün oldu. Kimse açmazsa |
00:32:45 |
Tamam, tamam. John ve Yoko'yu ben |
00:33:32 |
Merhaba. |
00:33:49 |
O ne? |
00:33:53 |
Hesap. |
00:33:56 |
Kötü mü? |
00:33:59 |
Daha kötülerini gördük. |
00:34:01 |
Ne kadar kötü? |
00:34:04 |
Çok daha kötülerini gördük. |
00:34:06 |
Kötü olmakta çok iyiyiz. |
00:34:11 |
Buna değdi mi? |
00:34:21 |
Değmez mi? |
00:34:26 |
Hem de nasıl değdi. |
00:34:46 |
- Aman Tanrım. |
00:34:50 |
Öğlen olmuş. 12:15. |
00:34:55 |
Not bırakmıştım. |
00:34:56 |
Tanrım. Bu olamaz. |
00:35:00 |
Uyandırmadıklarına inanamıyorum. |
00:35:03 |
10:30'da uçağım vardı. |
00:35:05 |
Şu an Cenova'da olmam gerekiyordu. |
00:35:08 |
Bana söylemişsindir. |
00:35:11 |
Hayır, söylemedim. |
00:35:14 |
Benim de 2 gün önce Kahire'de |
00:35:17 |
- Bana Londra demiştin. |
00:35:20 |
Sabah kimse aramadı mı? |
00:35:22 |
- Sen de buradaydın. |
00:35:24 |
Ne demeye çalışıyorsun? |
00:35:27 |
Uyandırma servisini |
00:35:29 |
- Dün gece. |
00:35:31 |
Duşta. |
00:35:32 |
- Duşta beraberdik. |
00:35:35 |
- Orada seni beklerken mi? |
00:35:38 |
Küvetten uyandırma servisini |
00:35:41 |
Güya 5 yıldızlı oteldeyiz. |
00:35:45 |
İtalya'ya hoş geldin. |
00:35:49 |
Bak, gizli olduğunu söyledim. |
00:35:54 |
Dubai'de yaptığın bunun |
00:35:57 |
- Ne? |
00:36:00 |
İşte. Gördün mü? |
00:36:02 |
Mısır'ın Hava Savunma kodlarını |
00:36:04 |
...artık çorabımın içinde saklıyorum. |
00:36:06 |
- Bunu hep kafama vuracaksın, değil mi? |
00:36:10 |
- Sana oyun oynadığımı mı |
00:36:13 |
Sence bir görevde miydim? 3 gün boyunca? |
00:36:17 |
Kim bilir, belki benim Kahire'de |
00:36:22 |
Bu çok üzücü. |
00:36:25 |
Çünkü ben de aynı şeyi düşünüyordum. |
00:36:28 |
Belki de aramamı |
00:36:30 |
Dubai'de yaptıklarım için |
00:36:35 |
Sonra nasıl böyle düşünebildim |
00:36:38 |
Sonra ikimizin de aynı şekilde |
00:36:43 |
Şimdi düşünüyorum da... |
00:36:46 |
...bunca şeye değen bu muydu? |
00:36:50 |
Bu mudur yani? |
00:36:53 |
İkimizin aynı şeyi |
00:36:56 |
Çünkü düşünüyorum da, ikimiz de işlerimiz |
00:37:01 |
Böyle düşündüğümüz için mi |
00:37:04 |
Herkes böyle düşünür. |
00:37:07 |
- Sivil insanlar böyle düşünmez. |
00:37:09 |
- Kimse kimseye güvenmez. Bizim farkımız |
00:37:14 |
- Ben mi? Bence önce sen et. |
00:37:17 |
Bu bir tesadüf değildi, değil mi? |
00:37:20 |
Burada olman. |
00:37:24 |
Beni bulmaya geldin, değil mi? |
00:37:26 |
- Hoşuna giderdi, değil mi? |
00:37:29 |
Çünkü sen beni aramaya |
00:37:32 |
Ama ne için? |
00:37:34 |
- Yeterli değil mi? |
00:37:37 |
Neyiz biz, Claire? |
00:37:42 |
Bu şartlar altında bir yaşamı |
00:37:45 |
- Ne kadar eğlenebiliriz? |
00:37:48 |
Para sahibi olmaktan bahsediyorum. |
00:37:51 |
- Devam et. |
00:37:57 |
- 20 milyon? |
00:38:02 |
40 milyon doların olması için |
00:38:07 |
Özel çalış. |
00:38:09 |
Akıllı ol. |
00:38:10 |
Şansını yarat. |
00:38:12 |
Ne kadar akıllı? |
00:38:15 |
Doğru ortağı seçecek kadar. |
00:38:18 |
- Özel derken... |
00:38:21 |
Peki şans? |
00:38:24 |
Bir şeyler olduğunda |
00:38:26 |
İlk sen duy, ilk sen öğren. |
00:38:28 |
- İçerden bir iş. |
00:38:31 |
- Ama doğru oyna. |
00:38:34 |
İçeri girmeden çıkış yolunu |
00:38:39 |
- Ne düşündüğümü biliyor musun? |
00:38:43 |
- Beni özlediğini düşünüyorum. |
00:38:47 |
Öyleyse... |
00:38:49 |
...ödeşmiş olduk. |
00:39:01 |
Tamam, anladım. |
00:39:03 |
Tamam, sen orada kal. |
00:39:05 |
Hayır, sokağın köşesindeyiz. |
00:39:07 |
Beklemede olacağım. |
00:39:10 |
- Harekete geçiyor mu? |
00:39:12 |
Basit ve öz, değil mi? |
00:39:15 |
Plan iyi. |
00:39:17 |
Bu konuda iyi bir namı vardır. |
00:39:21 |
Bak, Garsik 6 gün sonra kıyamet |
00:39:24 |
Daha iyi bir fikrin varsa şimdi söyle. |
00:39:27 |
İşe koyul bakalım. |
00:39:44 |
- Tanrım. |
00:39:47 |
Şu hale bakın. |
00:39:51 |
Etrafta deli gibi dolanıyor |
00:39:56 |
Yaptığıma bak. |
00:39:58 |
İyiyim. |
00:40:01 |
Ben dökmeden önce |
00:40:04 |
Elmalı Martini. |
00:40:05 |
İsmi güzelmiş. |
00:40:08 |
Evet, çok güzeldir. |
00:40:11 |
İki tane alabilir miyiz, lütfen? |
00:40:18 |
Geliş bileti mi dönüş mü? |
00:40:19 |
Knoxville'de uyandım, |
00:40:23 |
Ama Newyork'tayım ve |
00:40:25 |
O yüzden emin değilim. |
00:40:31 |
- Babam Tennessee doğumludur. |
00:40:35 |
- Batı yakasından. |
00:40:38 |
Küçük bir kasaba. |
00:40:42 |
Bana tahmin ettirmeyeceksin herhalde. |
00:40:45 |
Bofferd. |
00:40:47 |
- Yok artık! |
00:40:48 |
- Şaka mı bu? |
00:40:50 |
Bofferd'a balık tutmaya giderdim. |
00:40:54 |
Benim soyadım bu. Bofferd. |
00:41:00 |
İşte. |
00:41:03 |
Vay canına. |
00:41:05 |
Çok memnun oldum, Barbara. |
00:41:08 |
- Hiç Jimmy'lik bir tipin yok. |
00:41:12 |
Hatta Doktor Tierney. |
00:41:16 |
Evet, aldın mı? |
00:41:20 |
Yardım edecek kimse yok mu? |
00:41:23 |
Ne, bütün gece |
00:41:26 |
26 dolar. |
00:41:27 |
Hayır, hayır. Senin kabahatin yok. |
00:41:36 |
Planlarda sorun mu çıktı? |
00:41:38 |
Evet. |
00:41:40 |
Ben Çocuk Kalp Hastalıkları Uzmanı'yım. |
00:41:42 |
Etiyopya'da bir klinik açıyoruz |
00:41:47 |
Bu gece Brüksel'e oradan da |
00:41:50 |
Ama biletim yandı. |
00:41:53 |
Ama bana yer kalmadığını söylüyorlar. |
00:41:55 |
Uçağa binmeyi garantilemek için |
00:42:00 |
Sabah Brüksel'de olman mı gerekiyor? |
00:42:04 |
Canım, benim mesleğim bu. |
00:42:16 |
Ses çıkarma sakın. |
00:42:23 |
Bakmak yok. |
00:42:36 |
Bunu yaptığıma inanamıyorum. |
00:43:02 |
Geri gel. |
00:43:03 |
Hepsi burada. |
00:43:05 |
- Pasaport mu vize mi? |
00:43:07 |
Bu mu, şu mu? |
00:43:09 |
Niye 3 terminale girmiyoruz? |
00:43:11 |
Kaç gözün var senin? |
00:43:13 |
Tanrı aşkına, Duke. |
00:43:18 |
- Gitmeye hazırsın, değil mi? |
00:43:20 |
- Mesajı almadın mı? |
00:43:24 |
- Geçen ayki notumu okumuş muydun? |
00:43:27 |
Seyahat ofisindeki gedikler. |
00:43:30 |
Hatırlamıyorum. |
00:43:32 |
Yukarıda görüşürüz. |
00:43:37 |
Ne durumdayız? |
00:43:39 |
- 10 - 12 dakika sürer. |
00:43:41 |
6 yıllık seyahat kayıtları. |
00:43:43 |
- 8 dakika. 8. |
00:43:53 |
Aferin, Ray. |
00:43:55 |
Gerçekten. Çok iyi iş çıkardın. |
00:44:07 |
- Kim bu herif? |
00:44:12 |
Tanrı aşkına. |
00:44:14 |
- Bunlar masadaki dosyalar mı? |
00:44:17 |
Evet, eğer yeniyse |
00:44:19 |
Sahaya yeni oyuncular |
00:44:21 |
Şu kadını buraya çağırın. |
00:44:24 |
Bence görüşmeyi |
00:44:28 |
Gerilmeleri açısından... |
00:44:29 |
Hayır, onu buraya istiyorum. |
00:44:34 |
- Bana kalırsa... |
00:44:38 |
- Ama Ned, bildiriyi ben yaptım. |
00:44:40 |
Kadınla onun konuşmasını istiyorum. |
00:44:51 |
Varsayım 1; |
00:44:55 |
Varsayım 2; |
00:44:57 |
Katılıyorum. |
00:44:58 |
B&R'ın 1.5 yılda iş yaptığı |
00:45:02 |
57 iş yapmışlar. |
00:45:04 |
Hepsi bilindik ve zaten |
00:45:07 |
- Kaç şirket... |
00:45:10 |
Hepsinin üstünde duramayız. |
00:45:12 |
Biz de şablonları tarıyoruz. |
00:45:14 |
Geçen gece Mart'ın son gününde |
00:45:18 |
...7 şirketle birden |
00:45:20 |
- Bu normal bir şey mi? |
00:45:22 |
Yani bir şey saklıyorlar. |
00:45:25 |
- Ne saklıyorlar peki? |
00:45:28 |
Seyahat bölüm kayıtlarını inceledik. |
00:45:32 |
Geçen yaz New York-Georgia arası ne |
00:45:37 |
Howard Tully en az 6 kere gitmiş... |
00:45:40 |
...hiçbiri de resmi |
00:45:42 |
Peki ne iş çeviriyorlar orada? |
00:45:47 |
Formavale Laboratuarları |
00:45:50 |
Bence çocukları hemen |
00:45:58 |
Nereye gidiyor o? |
00:46:22 |
Bu şekildeydi, hele |
00:46:25 |
Küçük çocuklara yardım ve |
00:46:29 |
Biliyorum, kandım. |
00:46:34 |
...çok saf biri değilimdir. |
00:46:36 |
Ama çocuklar ve |
00:46:45 |
Evet kendimi özel hissettim. |
00:46:51 |
Ve evet, çok yakışıklıydı. |
00:46:55 |
Her hareketi güzeldi, |
00:47:00 |
Özel hissettim. |
00:47:02 |
Sanki dünyada benden |
00:47:05 |
Daha önce kimse sizi |
00:47:12 |
Sizin için bu sürekli geçerlidir. |
00:47:15 |
Muhtemelen sizi her daim |
00:47:18 |
Hiç umurumda değil. |
00:47:20 |
İstediğinizi yapın. |
00:47:23 |
Bu duyguyu sevdim. |
00:47:25 |
Buna değdi. |
00:47:27 |
Hem de çok değdi. |
00:47:29 |
Kesinlikle pişman değilim. |
00:48:00 |
Londra. |
00:48:20 |
- Kim o? |
00:48:25 |
- Erken geldin. Ben daha yeni geldim. |
00:48:34 |
- Nasıl gitti? |
00:48:47 |
Bu kadar çabuk geldiğine |
00:48:48 |
Üzgünüm, ama 2 ay |
00:48:52 |
Görüştün, değil mi? |
00:48:55 |
İyiydi. |
00:48:57 |
- Dediğimi yaptın, değil mi? |
00:48:59 |
- Onlara söyledin mi? |
00:49:01 |
- Senin için sorun yok yani? |
00:49:07 |
Nasıl? |
00:49:12 |
Nasıl... |
00:49:14 |
Nasıl yaptın? |
00:49:17 |
- İçeri girip "Ben bırakıyorum" mu dedin? |
00:49:21 |
- Ağzından laf almaya çalışmışlardır. |
00:49:23 |
Arkandan el sallayacak halleri yok. |
00:49:26 |
Ne demeye getiriyorsun? |
00:49:30 |
- Yapmadın, değil mi? |
00:49:32 |
Öylece işi bırakmana |
00:49:34 |
- Ağır ol. |
00:49:37 |
Hayır, hayır. |
00:49:38 |
- Soruma cevap ver. |
00:49:40 |
- Geçiştirme. |
00:49:42 |
- Yine başladık. |
00:49:44 |
- Bu ayakları bilirim, anladın mı? |
00:49:46 |
Hep inkâr et, hiç kabul etme. |
00:49:48 |
- Karşı suçlamaya geç. |
00:49:50 |
Ben sana nasıl geçtiğini sordum |
00:49:52 |
Nasıl geçebilir? |
00:49:56 |
Bir saat boyunca |
00:49:58 |
...imzaladım. Yalan makinesine girdim, |
00:50:00 |
...ve sahip olduğum tek işi |
00:50:02 |
...ama şimdi nedense senin |
00:50:05 |
...işten çıkmadığını ve beni dımdızlak |
00:50:10 |
Kalmam için bana yalvardılar. |
00:50:11 |
Ve bu güne kadar |
00:50:15 |
Riske atamazdım. |
00:50:16 |
Sana inanamıyorum. |
00:50:19 |
- Ben de şaşırdım. |
00:50:23 |
Umarım pasaportun yanındadır. |
00:50:25 |
Ne yapacağım ki? |
00:50:27 |
İyi gözükmek için biraz |
00:50:29 |
Ayvayı yedim. |
00:50:31 |
...pasaport işini hallederim. |
00:50:33 |
Neden bahsediyorsun sen? |
00:50:36 |
Alabileceğim her şeyi aldım. |
00:50:38 |
Bana yalvardıklarında. |
00:50:43 |
Sürtük. |
00:50:52 |
İtiraf et. |
00:51:15 |
Ev geniş. |
00:51:16 |
İki evle de ilgileniyorsanız |
00:51:20 |
2000 metrekare. |
00:51:25 |
Laboratuar, ofis, depo ve yükleme için |
00:51:31 |
- Çok sevimli ve temiz. |
00:51:33 |
Son kiracı eve çok iyi bakmış. |
00:51:36 |
Burada ne iş yapıyorlardı? |
00:51:38 |
Formavale mi? Biliyorsam ne olayım? |
00:51:42 |
Burayı kiraladılar, içeriyi doldurdular |
00:51:45 |
Kendi çöplerini bile |
00:51:51 |
Cronin Partiz. |
00:51:54 |
Dr. Ronald Partiz. |
00:51:57 |
Albany'de 10 yıl önce |
00:52:00 |
Bu resimdeki |
00:52:03 |
Oldukça zeki bir çocuk. |
00:52:05 |
Cornell Üniversitesi'nden burs alıyor. |
00:52:07 |
Biyokimya bölümüne |
00:52:09 |
2 yıl sonra tıpa giriyor. |
00:52:11 |
18 yaşında, önemli adamlar için |
00:52:14 |
Değeri her gün artıyor. |
00:52:17 |
1999'da Amerikan Dermatolog |
00:52:22 |
- Konusu neydi? |
00:52:25 |
Hangi tür mantar? |
00:52:26 |
Önemli değil. |
00:52:28 |
Önemli değil mi? |
00:52:29 |
Makale çalıntıymış. Çalmış. |
00:52:34 |
Cornell'den kovuldu. Ailesinin |
00:52:37 |
Bir cilt kremi üzerinde |
00:52:40 |
Evet, adı da... |
00:52:42 |
- Ne? |
00:52:43 |
Civardaki sağlıklı yiyecek |
00:52:46 |
Krem miydi yoksa losyon falan mı? |
00:52:49 |
- Çünkü birçok insan ikisini karıştırır. |
00:52:52 |
Tanrı aşkına Duke. Öğren şunu. |
00:52:56 |
Eğer bu adam Tully'nin |
00:53:00 |
...not ortalamasından çok daha |
00:53:03 |
Bana o kremi getirmelisiniz. |
00:53:06 |
Dick, ertesi gün iflas etti. |
00:53:10 |
Aradığımız şeyin |
00:53:13 |
Ronnie Partiz şu an gizli |
00:53:17 |
2002, 2003, hiçbir şey yok. |
00:53:20 |
Sanki hiç var olmamış. |
00:53:23 |
İki yıl sonra |
00:53:27 |
...500.000 dolarlık bir kredi mektubu |
00:53:34 |
Çok hızlı ve sıkı çalışıyoruz... |
00:53:35 |
...ama henüz Formavale |
00:53:37 |
Satıcı yok, sigorta şirketi yok. |
00:53:40 |
Formavale'de neler döndüğü hakkında |
00:53:44 |
New York seyahat kayıtlarını |
00:53:46 |
Howard Tully Dunwoody-New York |
00:53:49 |
Ronald Partiz Formavale'i B&R'a |
00:53:53 |
...3 zırhlı araç binanın önüne geldi. |
00:53:55 |
Sadece bu değil. |
00:53:58 |
...korumaları için bir |
00:54:00 |
Ve B&R bu alışverişi gösteren |
00:54:05 |
Şunu da ekleyelim Ronnie Partiz |
00:54:09 |
...10.000 dolar olan Bahamalar'daki |
00:54:16 |
En bombası ise |
00:54:18 |
...ve ne zaman bir masaya otursa |
00:54:22 |
...aşağı oynamadan kalkmaması. |
00:54:24 |
Duke, bırakın bu boş işleri de |
00:54:27 |
Bu çocuğu iyice araştırın. |
00:55:04 |
Odayı unutun. |
00:55:06 |
Yukarısı askeri arazi gibi. |
00:55:10 |
- Söylemiştim. |
00:55:15 |
Bir içki al. |
00:56:28 |
Oda servisi. |
00:56:54 |
Vakit kaybediyoruz. |
00:56:57 |
Adama bak, inme inmiş sanki. |
00:57:02 |
Kredi kartını versene. |
00:57:06 |
5.000 dolarlık bir masa o. |
00:57:08 |
Sorun değil. |
00:57:11 |
Boş ver. |
00:57:27 |
Belki de haklısın. |
00:57:29 |
Bu gece hiçbir yere gitmeyecek. |
00:57:32 |
Ne mi yapacağız? |
00:57:34 |
Bu gece izleyeceğiz, |
00:57:37 |
Yarın odalarda çalışan birini |
00:57:41 |
Nasıl gidiyor, millet? |
00:57:43 |
- İyi, sağ ol. Çok iyi. |
00:57:47 |
Bana yardım edebileceğinizi |
00:57:50 |
Oda anahtarlarınızı görmem gerek. |
00:57:54 |
Çok ilginç. |
00:57:56 |
Evet, çok ilginç. |
00:57:57 |
Bir hizmetli birkaç odada |
00:58:03 |
Biz de buraya geldi. |
00:58:05 |
İçkiler ödendi. |
00:58:07 |
Bir yürüyüş yapmamız gerekecek. |
00:58:10 |
Hemen şimdi. |
00:58:42 |
Bu çok ağır. |
00:58:44 |
Sence kim bu adam? |
00:58:46 |
Ürün olabilir. |
00:58:50 |
Olabilir. |
00:58:52 |
Başka ne olabilir ki? |
00:59:23 |
Miami. |
00:59:35 |
- Endişelenmeye başladım. |
00:59:37 |
...bir an takip ediliyorum sandım. |
00:59:40 |
Bilmiyorum. Sanırım |
00:59:42 |
İlginç. Kimse burada |
00:59:43 |
Biliyorum. Aklıma başka bir şey |
00:59:46 |
2 saattir daireler çizip duruyorum. |
00:59:49 |
Aramak istedim. Sonra "Zaten istim |
00:59:52 |
...bulandırmayayım" dedim. |
00:59:55 |
- Çok güzel kokuyorsun. |
00:59:58 |
Vay canına. |
01:00:01 |
- Biraz düzeltme yaptım. |
01:00:04 |
Kutlama yapacağız. İyi bir haberim var. |
01:00:09 |
- Başardım. |
01:00:11 |
Tamamdır. Cevap, anahtar. |
01:00:16 |
Dalga geçiyorsun. |
01:00:18 |
- Gel. Otur şöyle. Sadece otur. |
01:00:23 |
Sence donmuş pizzaya geçen |
01:00:28 |
- Ne? |
01:00:32 |
1 milyar dolar. 1 milyar. |
01:00:35 |
Enchilada sosu, blintz ve peynirli |
01:00:39 |
Sadece pizza. |
01:00:41 |
Birinci hedef, büyük piyasa. |
01:00:44 |
İkinci hedef, çekişme. |
01:00:47 |
Herkesin birbirinden nefret |
01:00:49 |
...kazanmak için her şeyi yapacaklardır. |
01:00:50 |
İşe gireriz, yönetimi alırız. |
01:00:53 |
Yapmamız gereken bir tarz |
01:00:55 |
Belki önemsizmiş gibi davranırız |
01:00:58 |
Stok alır satarız, neyse. |
01:01:02 |
Butter Mills adında bir şirket var. |
01:01:03 |
2 ay önce... |
01:01:05 |
...CEO Bay Butter Mills torunuyla |
01:01:09 |
Çizgi film reklamlarında... |
01:01:10 |
...Çift hamurlu pizza reklamı görmüş. |
01:01:13 |
Adamlar 5 yıldır çift hamurlu |
01:01:15 |
CEO 50 milyon dolar yatırmış. |
01:01:19 |
Sorunsa, henüz |
01:01:22 |
İzlediği reklam Flakey Fresh |
01:01:26 |
Fikri, formülünü, ambalajını ve |
01:01:30 |
Bay Butter'ın pili bitmiş. |
01:01:32 |
Eldivenleri ve çek defterlerini |
01:01:34 |
En iyi kısmını dinle... |
01:01:36 |
Bil bakalım İstihbarat Operasyon Müdürü |
01:01:39 |
Dün bir işe girdim. |
01:01:43 |
- Ne? |
01:01:47 |
Ne demek işe girdin? |
01:01:49 |
Seni arayıp haber |
01:01:52 |
Buna inanmıyorum. |
01:01:56 |
Beraber çalışma olayına ne oldu? |
01:01:57 |
- Ama bu çok iyi... |
01:02:00 |
Anlaşmıştık. |
01:02:02 |
İnceleyecektik, beraberce. |
01:02:05 |
- Ray, lütfen. |
01:02:08 |
Tabii ki çıkarsın, daha işe |
01:02:12 |
Claire, bak. Tamam, İkimiz de bir iş |
01:02:14 |
...hangisinin |
01:02:15 |
Ama bu, pizza. |
01:02:18 |
Bu sayede planlarımızı öne çekebiliriz. |
01:02:21 |
Ve beraber olabiliriz. |
01:02:23 |
Ben işe girerdim sen de çıkış |
01:02:27 |
Ne bileyim, kimlikleri hazırlar, bankalarla |
01:02:30 |
Sen bize lazım olanları hazır ederdin |
01:02:33 |
Benim elemana ihtiyacım olurdu, |
01:02:36 |
Birbirimizi severdik ya da nefret ederdik. |
01:02:40 |
Nerede işe girdin? |
01:02:43 |
Equikrom. |
01:02:45 |
- Yerel mi? |
01:02:48 |
Aslına bakarsan iki iş. |
01:02:51 |
Beni masa başı işe alacak... |
01:02:53 |
...sonra Burkett & Randle Karşı İstihbarat |
01:02:57 |
Yani köstebek mi olacaksın? |
01:03:00 |
Equikrom? |
01:03:03 |
New York'ta? |
01:03:07 |
Pizza işi nerede? |
01:03:10 |
Cleveland'da. |
01:03:14 |
Sana iş teklif ettiklerini söyledin. |
01:03:17 |
Elbette ettiler. |
01:03:19 |
- Sen de hemen kabul ettin. |
01:03:24 |
Resmi hiçbir şey yok. |
01:03:30 |
Bak, aslında, |
01:03:33 |
Evet, çok mantıklı konuştun. |
01:03:35 |
Nasıl görüşeceğiz? |
01:03:38 |
Dikkatli şekilde. |
01:03:42 |
İstediğimiz de bu, değil mi? |
01:03:46 |
Sanırım. |
01:03:50 |
Gel buraya. |
01:04:08 |
Bayan Stenwick? |
01:04:15 |
Biri ateşi buldu. |
01:04:19 |
İlk defa. |
01:04:23 |
Bir çalı parçası yakan bir aptaldan |
01:04:25 |
Gerçekten ateş yakandan |
01:04:30 |
Bu bilgi çalınana kadar... |
01:04:34 |
...o adam gezegendeki |
01:04:40 |
Yani ilk olmak önemlidir. |
01:04:44 |
Öncü olmak. |
01:04:47 |
Çok büyük anlam ifade eder. |
01:04:50 |
Büyük bir sıklıkla, tutkulu |
01:04:55 |
...üretebileceğin anlamına gelir. |
01:04:58 |
Yani çocukların |
01:05:01 |
...ve kendi ateşlerini yakmak için |
01:05:05 |
Bana kalırsa insan evrimi |
01:05:08 |
Ateş yakabilen insanların |
01:05:11 |
...eğilimli olduğu ve |
01:05:13 |
...oturup kendinden geçene kadar |
01:05:17 |
Sanırım kişisel evrimin |
01:05:21 |
Paylaşılmış evrim. |
01:05:24 |
Bir nevi müşterek rekabet. |
01:05:28 |
Ben, Bayan Stenwick, |
01:05:33 |
Bence ilk ve öncü |
01:05:36 |
...büyük bir sıklıkla en gözde pazarlarda |
01:05:42 |
Ve hissedarlar... |
01:05:44 |
...hayatta kalır ve yeniden |
01:05:50 |
Sanırım siz ve Bay Bauer'in |
01:05:54 |
...yaptığınız hizmetin öneminin |
01:05:57 |
Sadece işimizi yaptık, efendim. |
01:06:00 |
Bay Partiz bir aptal gibi görünebilir... |
01:06:04 |
...ama alakası yoktur. |
01:06:06 |
O, Burkett & Randle'a bahşedilmiş, |
01:06:10 |
...değiştirecek bir hediye. |
01:06:14 |
Sorum şu, Bayan Stenwick... |
01:06:17 |
...tehlikelerin ne olduğunu bilmeden işinizi |
01:06:22 |
...bizim için hayati derecede önemli. |
01:06:25 |
Koruduğunuz şeyin ne olduğunu bilmeden |
01:06:36 |
Bilmek istediğim... |
01:06:41 |
...ateşimi sizinle paylaşabilir miyim? |
01:06:49 |
İşte sorun falan mı çıktı, Ray? |
01:06:51 |
Nasıl yani? |
01:06:52 |
Şimdi Claire'den bir mesaj aldım... |
01:06:54 |
...Garsik ile tanışmak istiyor. |
01:06:56 |
Kötü bir fikir. |
01:06:57 |
Evet, ona söyledim. |
01:07:01 |
Salla gitsin. |
01:07:05 |
- Bu onun kararı. |
01:07:08 |
İşi aldığımda, benim için çalışıyorsa |
01:07:11 |
Ama soru değişti, Ray. |
01:07:19 |
Biraz açar mısın, anlamadım. |
01:07:22 |
Dubai'deki Amerikan Konsolosluğu. |
01:07:26 |
Git başkasına musallat ol. |
01:07:27 |
- Kırmızı, beyaz ve mavi margarita. |
01:07:29 |
Bende dizlik, senin ayak parmağında daha |
01:07:35 |
O benim için sadece |
01:07:40 |
- Size ne zaman gönderdi? |
01:07:44 |
Telefonunda böcek vardı. |
01:07:48 |
Buna mecburduk. Takımda yeni bir eleman? |
01:07:52 |
Ne diyeyim? |
01:07:56 |
Bakın, onun olduğunu bilseydim |
01:07:58 |
- Hayır, hayır. Gerçeği bizden sakladın, Ray. |
01:08:03 |
Niye o gün kovmadın? |
01:08:04 |
- Beni niye tuttun? |
01:08:08 |
Çünkü sen hayatımda tanıdığım en |
01:08:21 |
Hadi ama! Onu kaybedeceğiz sanmıştık. |
01:08:23 |
Onu dışarıda çok tuttuğumuz için |
01:08:27 |
O yüzden seni oyuna aldık. |
01:08:28 |
Ama bu? |
01:08:31 |
Hani ona resti çektin ya, |
01:08:35 |
- Elini çekmek için 10 saniyen var. |
01:08:38 |
Hayır, hayır. |
01:08:41 |
- Tamam, geliyor. |
01:08:43 |
Kıçının havada olmasına alışkınsan |
01:08:47 |
...burada taklaya gelen sensin, |
01:08:51 |
Lanet olsun, keşke elimizde |
01:08:54 |
"Elimdesin." |
01:08:57 |
- Bundan başka kimin haberi var? |
01:09:00 |
Yani Garsik ile görüşmek |
01:09:02 |
Hayır, doğruydu. |
01:09:04 |
Yani onun bizim |
01:09:07 |
Bu şekilde devam... |
01:09:10 |
Elbette. |
01:09:11 |
"İsimlerle aram pekiyi değildir |
01:09:14 |
Simalar konusunda çok daha iyiyimdir. |
01:09:17 |
Ama yattığım kişilerin bilgileri |
01:09:22 |
- "Elimdesin." |
01:09:23 |
- "Elimdesin." |
01:09:42 |
Cleveland. |
01:10:17 |
Haber vermeliydin. |
01:10:20 |
Daha erken gelirdim. |
01:10:27 |
- Çantan nerede? |
01:10:29 |
- Yapma. |
01:10:31 |
Bağlantımı ekmek zorunda kaldım. |
01:10:34 |
Mesaj atsaydın ya. |
01:10:35 |
Saatlerdir ofiste rapor hazırlıyordum. |
01:10:38 |
Riske atamazdım. |
01:10:39 |
- Ankesörlüden de mi? |
01:10:43 |
Neden? |
01:10:47 |
- Nigel Bingham. |
01:10:49 |
- Atina'da birlikteydiniz. |
01:10:52 |
- Aranız iyi mi? |
01:10:55 |
Equikrom Özel Birimi |
01:10:58 |
Duke'un saha ajanına ihtiyacı var. |
01:11:01 |
Kaçış yok, Ray. |
01:11:04 |
- Ne savaşı? |
01:11:07 |
Biz harekete geçtik. |
01:11:10 |
- Ne hamlesi? |
01:11:14 |
Nasıl büyük? |
01:11:15 |
Son iki haftada kıdemli kıdemsiz |
01:11:20 |
3 gün önce şifreleri saat |
01:11:24 |
Bu sabah Duke'tan bir mesaj geldi. |
01:11:26 |
Aktif rol almamı söyledi. |
01:11:29 |
...ajan işe almazsa, |
01:11:33 |
İşi sen alacaksın. |
01:11:35 |
Ürünün ne olduğunu bilmeden mi? |
01:11:37 |
Özelliği de bu. |
01:11:39 |
Yapmamız gereken ilk öğrenen olmak. |
01:11:41 |
Bir tarafta sen, bir tarafta ben. |
01:11:45 |
Bunların Nigel Bingham |
01:11:48 |
Duke'un kankası. |
01:11:51 |
Nigel'i ararsın. |
01:11:52 |
Hal hatır sorarsın, |
01:11:54 |
...delireceğini, |
01:11:56 |
Çaresizce New York'a gitmek |
01:11:59 |
New York'a gitmek istemiyor musun? |
01:12:01 |
- Öyle ama, ben... |
01:12:06 |
Pizza işi oldukça çekici hale geliyor. |
01:12:08 |
Gelecek ay "Donmuş Havaili"yi piyasaya |
01:12:11 |
Daha önce kimsenin yapmadığı bir şey. |
01:12:15 |
Tebrikler. |
01:12:16 |
Yani ilk değil... |
01:12:18 |
...çünkü Flakey Fresh'deki tilkiler |
01:12:20 |
...ama, bu hoşuna gidecek... |
01:12:22 |
...Pazarlama Başkan Yardımcısı'nın |
01:12:26 |
...60.000 dolar borcu olan 22 yaşında |
01:12:30 |
Hadi ya. |
01:12:34 |
Bu da onun mu? |
01:12:36 |
O da ne? |
01:12:38 |
Tanga. |
01:12:43 |
Mümkün değil. |
01:12:45 |
Kimin bunlar? |
01:12:48 |
- Kimsenin, çünkü bu mümkün değil. |
01:12:51 |
Burada bırakılmış olması mı, senin unutmuş |
01:12:55 |
Mümkün değil, çünkü üstüne gül |
01:12:58 |
- Hangi dolap mı? |
01:13:01 |
- İnkâr mı ediyorsun? |
01:13:03 |
Taşındığımdan beri bu eve |
01:13:06 |
...o da bunu bileklik olarak bile takmaz. |
01:13:10 |
Sana yemin ediyorum. |
01:13:12 |
Claire, bütün sevdiklerim |
01:13:15 |
Kimin olduğunu bilmiyorum. |
01:13:18 |
...birlikte yaşadığımız |
01:13:20 |
...hâlâ bana güvenmiyorsun. |
01:13:25 |
O zaman tekrar |
01:13:28 |
Senin miydi? |
01:13:30 |
Geçtin. |
01:13:32 |
Bana oyun mu oynadın? |
01:13:33 |
Sadece ağzından duymak istedim. |
01:13:39 |
- Çok mu kızdın? |
01:13:50 |
Ama tahrik de oldun, değil mi? |
01:13:54 |
İşin kötüsü aşna fişne için |
01:14:39 |
Boş ver gitsin. |
01:14:43 |
Zaten bu oyunu hiç sevemedim. |
01:14:45 |
Puanına sınır koyan her oyun |
01:14:51 |
300, bu mudur? |
01:14:53 |
9 milyonluk bir şey almak istediğinde |
01:14:57 |
- Hayatımda duyduğum en aptalca şey. |
01:15:03 |
- İyiyiz değil mi? Bizi gördü mü? |
01:15:05 |
- Doğal görünüyor muyum? |
01:15:12 |
Bu yeri kim seçti? |
01:15:14 |
- Bir sorun mu var? |
01:15:18 |
- Bu bey... |
01:15:21 |
Biliyor musun? |
01:15:25 |
O eğitimli bir uzman. |
01:15:27 |
Evet, bunu görebiliyorum. |
01:15:30 |
Kesinlikle... |
01:15:33 |
Acaba... |
01:15:36 |
- İçki içersin değil mi? |
01:15:37 |
- Ben açım. |
01:15:40 |
Pizza iyi olurdu. |
01:15:42 |
Eminim yapıyorlardır. |
01:15:44 |
- Donmuş pizza olsun. |
01:15:46 |
- Olmasın. |
01:15:48 |
Yapsalar kokusu gelirdi. |
01:15:50 |
Sicilya'ya gitmen gerekiyorsa bile umurumda |
01:15:57 |
Neyli olsun istersin? |
01:15:59 |
Sen seç. |
01:16:05 |
Pepperoni. |
01:16:07 |
Süper peynirli. |
01:16:10 |
Mantarlı. |
01:16:12 |
Mantar ve soğanlı. |
01:16:16 |
Sade. |
01:16:18 |
- Havai usulü. |
01:16:24 |
- Acılı mı olsun. |
01:16:28 |
Aşırı acılı. |
01:16:34 |
İçecek bir şey alır mısınız? |
01:16:36 |
Olur, nasıl istersen. |
01:16:45 |
Neler oluyor? |
01:16:48 |
Sen bana... |
01:16:50 |
...Duke'u bul. |
01:16:52 |
Güvenli bir hat |
01:16:55 |
Çünkü bana ulaşması gerek. |
01:16:57 |
- Ne söyledi? |
01:16:59 |
Anladın mı? |
01:17:02 |
Ben uçağa gidiyorum. |
01:17:04 |
Ama mutlaka güvenli hattan. |
01:17:21 |
Benim. |
01:17:26 |
Öyle mi? |
01:18:49 |
Ne yapıyorsun sen? |
01:18:51 |
Ben mi? |
01:18:52 |
- Bu kadar çabuk nasıl geldin? |
01:18:55 |
- Gidiyor musun? |
01:18:57 |
İşaret bıraktım, değil mi? |
01:18:58 |
Pasaportun ve seyahat |
01:19:00 |
Yarısını, benim payımı. |
01:19:02 |
Söz verdik. Tüyme zamanı gelene |
01:19:05 |
Sana güvendim. |
01:19:07 |
O yüzden mi kontrol |
01:19:09 |
- Bunu ne zaman yaptın? |
01:19:11 |
B&R Seyahat'ten Barbara Bofferd'la |
01:19:16 |
Şaka ediyorsun. |
01:19:19 |
- Hepsi bunun için miydi? |
01:19:22 |
Bir oyunun içindeyiz, |
01:19:24 |
Neden? |
01:19:27 |
Yürü. |
01:19:29 |
Garsik'e ne söyledin? |
01:19:30 |
- Sana inanamıyorum. |
01:19:32 |
- Onu becerdin. |
01:19:35 |
- Onu becerdiğine inanamıyorum. |
01:19:38 |
- Resimler öyle demiyordu ama. |
01:19:41 |
Bununla ilk randevumuz |
01:19:42 |
...kimse komaya girmemiş |
01:19:45 |
Ölüme mi? Yüzünde koca bir |
01:19:47 |
- Evet, 18 saat boyunca. |
01:19:49 |
- Dubai'de yaşananları unutamadın. |
01:19:52 |
- Unuttum diyorsun ama... |
01:19:54 |
Pekâlâ. Buraya benim olanları |
01:19:57 |
Gidecektim. |
01:19:59 |
Paramı almış yolu yarılamıştım. |
01:20:02 |
" Aman Tanrım, ne yapıyorum ben? |
01:20:06 |
Dubai ve Seyahat'teki kadın derken ödeşmiş |
01:20:09 |
Sonra aldıklarımı yerine koyup |
01:20:13 |
...ne göreyim. |
01:20:16 |
- Ray'in Kanada Pasaportu. |
01:20:18 |
Benim bildiğim pasaportun |
01:20:20 |
Çünkü her şeyi oraya |
01:20:22 |
Evet, tamam. |
01:20:25 |
Yaptım, niye? |
01:20:27 |
Bütün o detaylı sınamalar |
01:20:29 |
Uçağın düşme ihtimaline karşı küçük bir |
01:20:32 |
Bir koz istedim. O kadar. |
01:20:35 |
Kadın meselesi, o kadar ileri gitmek |
01:20:39 |
Ve bu her zaman benim kamuflâjım |
01:20:42 |
Pisliğin tekiyim. Azgın bir köpeğim. |
01:20:45 |
Burada oldukça zeki ve dikkatli oyunculara |
01:20:50 |
Ne yapayım, bir elimi arkaya |
01:20:52 |
Benim bahsettiğim senin elin değildi. |
01:20:54 |
Bak ne diyeceğim? |
01:20:57 |
Bak ne diyeceğim? |
01:21:01 |
Ne diyorsun? |
01:21:02 |
Aynı miktar, yeni kurallar. |
01:21:05 |
- O kadar kıskandın yani? |
01:21:08 |
Bu işe iki yılımı harcadım. |
01:21:09 |
Yapacağım son şey aptal, |
01:21:12 |
...başarılı bir operasyonu |
01:21:16 |
- Yani tam anlamıyla iş yapacağız. |
01:21:18 |
Ne tür bir işte olduğumu bilsem |
01:21:20 |
Saç. Saç çıkarabiliyorlar. |
01:21:23 |
Gerektiği yerde. |
01:21:26 |
Ne yani? |
01:21:27 |
Yani Ronnie Partiz bütün kellerin |
01:21:31 |
- Ne var ki hiç kel kalmayacak. |
01:21:34 |
Aktif partizonol ile zenginleştirilmiş |
01:21:42 |
- Saç demek. Bu... |
01:21:45 |
Büyük mü? Büyüğün de ötesi bu. |
01:21:48 |
Bunun ne kadar değerli olduğunun |
01:21:54 |
Saç sahibi olmak. |
01:21:57 |
Bu kadar heyecanlı |
01:21:59 |
Burnumuzun dibinde kellik |
01:22:02 |
...sen kalkmış abes bir |
01:22:04 |
- Elimizde değil. |
01:22:09 |
Olmalı. Patent başvurusu |
01:22:12 |
- Kimdeymiş? Nerdeymiş? |
01:22:15 |
Bilseydin benimle paylaşırdın, değil mi? |
01:22:16 |
Sana bilgi vermek istemesem |
01:22:20 |
Neler döndüğünü anlamayayım diye kıskanç |
01:22:23 |
- Bu çok adice. Senin için bile. |
01:22:26 |
Sessiz. |
01:22:29 |
Alo. |
01:22:31 |
Claire. |
01:22:33 |
Hemen ofise gelmeni istiyorum. |
01:22:38 |
10 dakika içinde alt katta olacağım. |
01:22:42 |
Gitmeliyim. Guston aradı. |
01:22:45 |
Tanımadığım başka bir |
01:22:47 |
- Ben de bunu isterim ya. Daha çok ortak. |
01:22:53 |
Gitmem gerek. |
01:22:56 |
- Konuşmayacak mıyız? |
01:22:58 |
- Buna vaktimiz yok. |
01:23:11 |
Bay Tully'nin ofisinin yakınında |
01:23:14 |
Yukarıda bir belge odası var. |
01:23:16 |
Güvenlik kapılarından birini |
01:23:18 |
Sonra ışıkları açtık. |
01:23:19 |
Koşuşturma sesleri duyduk |
01:23:21 |
Birkaç dakika sonra onu masanın |
01:23:24 |
- Kimliğine baktık... |
01:23:26 |
...bize bütün bunların bir |
01:23:28 |
Ned, çıkar şunları lütfen. |
01:23:29 |
Biz de "İyi ama biz gene de |
01:23:32 |
Sonra terlemeye başladı. |
01:23:34 |
- Şu şey nerde? |
01:23:36 |
- Partizonol 6.1 |
01:23:40 |
- Kes sesini, Jeff. Bunu açtınız mı? |
01:23:43 |
- Başka kimsenin eline geçti mi? |
01:23:46 |
Şüpheli mi? O şüpheli değil. |
01:23:51 |
Sen arkadan bıçaklayan bir sansarsın. |
01:23:54 |
Pekâlâ, avukatımı istiyorum. |
01:23:55 |
Avukatı unut, sansar. |
01:23:57 |
...çünkü senin o kalleş kıçını |
01:24:00 |
- Yukarıda güvenlik sağlandı mı? |
01:24:03 |
Ekipman kurulumu için tahliye lazım. |
01:24:05 |
- Ne kadar sürer? |
01:24:10 |
Gidin. |
01:24:12 |
- Ona ne olacak? |
01:24:16 |
Peki. 20 dakika sonra buradayız. |
01:24:18 |
Nereye gidiyorsunuz? |
01:24:21 |
Beni onunla bırakmayın. |
01:24:24 |
Ciddiyim. Ned! |
01:24:32 |
Sen Jeff'le kal. |
01:24:34 |
Ben gidip ofisine göz atacağım. |
01:24:36 |
- Haber vermeyecek misin? |
01:24:38 |
Olayın önünü almalıyız ki |
01:24:42 |
Peki ya o? |
01:24:44 |
Kalsın. Dokunma, kaldırma. |
01:24:50 |
Merak etme, tamam mı? |
01:24:53 |
Nasıl bir oyunun içindeyiz öğrenelim. |
01:25:05 |
Saç güç demektir. |
01:25:06 |
Bir adamı asıl haline döndüren |
01:25:10 |
- Gülmeyin. Affedersiniz. |
01:25:12 |
- Affedersiniz. Gülmeyin. |
01:25:15 |
- N'aber, ahbap? |
01:25:17 |
Bovling çıkışı biri takip |
01:25:19 |
Sana ulaşmaya çalışıyoruz. |
01:25:21 |
- Şarjım bitti. Nereye? |
01:25:23 |
- Sen de ister misin? |
01:25:24 |
Peki. |
01:25:26 |
Neymiş, beyler? |
01:25:29 |
- Sır neymiş? |
01:25:33 |
Saç. |
01:25:38 |
Beni dinle, Claire. Ned'i unut. |
01:25:43 |
Ne kadar para eder biliyor musun? |
01:25:47 |
Yeniden saç çıkarıyorlar. |
01:25:49 |
Bunu ne kadara satabiliriz biliyor musun? |
01:25:51 |
Garsik buna ne kadar öder? |
01:25:53 |
Daha patentini almadılar, Claire. |
01:25:56 |
Durum bu. Bu bir hazine. |
01:25:59 |
Claire. Bekle, Claire. |
01:26:04 |
İkimiz arasında hep bir |
01:26:07 |
Uçaktaki o gece... |
01:26:27 |
Tamamdır. |
01:26:28 |
Aldım. |
01:26:31 |
- Dinesh nerede? |
01:26:34 |
Dinesh! Dinesh! Almış. |
01:26:38 |
- Neyi almış? |
01:26:41 |
B&R binasının 24. katında. |
01:26:44 |
Dışarı çıkamıyor. |
01:26:46 |
Senin fotokopi makinelerinin |
01:26:48 |
Biraz müsaade et, Ray! |
01:26:51 |
- Yakın bir yer bul. |
01:26:54 |
22-23. |
01:26:56 |
Hadi çocuklar. |
01:26:59 |
- İnsan kaynakları, 22. |
01:27:01 |
21. katta bir tane var. |
01:27:03 |
- Nerede? |
01:27:07 |
Onu nereye göndereyim? |
01:27:08 |
- Düzgün dizdiğini söyle. |
01:27:11 |
21. kat. İnsan Kaynakları. |
01:27:16 |
- İyi misin? |
01:27:22 |
Millet? |
01:27:25 |
Çok vaktim yok, Ray. |
01:27:27 |
İşi mahvedeceksiniz. |
01:27:29 |
- 21. kat, Ray. |
01:27:31 |
21. kata inebilir misin? |
01:27:39 |
Kırmızıya bak. |
01:27:42 |
- Kırmızı daire içinde var. |
01:27:43 |
Bir taneden fazla olmalı. |
01:27:45 |
Hayır, bir tane. Başka görmüyorum. |
01:27:48 |
1 dakika. Bir oda, isim, bir şey söyleyin. |
01:27:51 |
Daire içindeki numaralara bak. |
01:27:54 |
- Ne yapıyorsun? |
01:27:55 |
Dur, defteri bulmam gerek. |
01:27:57 |
Varmak üzere, çocuklar. |
01:28:00 |
Bulacağım! |
01:28:04 |
- MR ile başlıyor, değil mi? |
01:28:06 |
- O zaman önde olacak. |
01:28:08 |
- Defter! Deftere bak. |
01:28:10 |
...ama bu bakkal defterinden beter. |
01:28:13 |
İşte şurada, önde. |
01:28:15 |
Yapabilecek misiniz? |
01:28:18 |
Tek gördüğüm bir isim listesi. |
01:28:19 |
İsimlerin yanında. |
01:28:22 |
- Olacak mı? |
01:28:24 |
Delirdin mi? |
01:28:27 |
Geldim. |
01:28:30 |
Ne? |
01:28:34 |
- Ray. |
01:28:36 |
- Çentikler oynuyor mu? |
01:28:39 |
Hayalet'teki tarayıcı. |
01:28:41 |
- Hattan düştüm. |
01:28:43 |
Olur, ama fazla... |
01:28:45 |
Claire? |
01:28:47 |
Ne yapıyorsunuz orada? |
01:28:49 |
Hayır, hayır. Nerdeyse |
01:28:52 |
Evet, çentikler hareket ediyor. |
01:28:53 |
Clenteen, Edgar. İnsan Kaynakları. |
01:29:00 |
Claire! |
01:29:02 |
İsim yok. |
01:29:05 |
Hayır, isim falan yazmıyor. |
01:29:07 |
Tamamdır, girdik. |
01:29:10 |
Çok güzel, ama ofislerde isim yokmuş. |
01:29:13 |
O tip bir haritam yok, Ray. |
01:29:14 |
Dur biraz. |
01:29:21 |
Ne oldu? |
01:29:23 |
Clenteen, Edgar. İ.K. |
01:29:26 |
- Nerede? |
01:29:30 |
- Telefonu var mı? - Ne? |
01:29:55 |
Tamam geldim, |
01:29:56 |
Girmiş, içeride. |
01:29:58 |
- Kaç sayfa? |
01:29:59 |
1. |
01:30:01 |
1. |
01:30:08 |
Ray, elimizi çabuk tutmalıyız. |
01:30:11 |
- Kız hazır. Ne yapacağız? |
01:30:14 |
Git, bir harita al |
01:30:17 |
- Neden? |
01:30:29 |
Bitiyor. |
01:30:34 |
- Tamamdır. Taratabilir. |
01:30:57 |
Hiçbir şey yok. |
01:30:59 |
Kâğıt geliyor |
01:31:03 |
Çocuklar neler oluyor? |
01:31:06 |
Bu boş. |
01:31:07 |
İşe yaraması gerekiyordu. |
01:31:09 |
Tekrar deneyelim. |
01:31:41 |
- Aldık. |
01:31:45 |
Başardık. |
01:31:49 |
Claire? |
01:32:06 |
- Eğleniyor musun bari? |
01:32:12 |
- Seni izliyordum. |
01:32:21 |
- Ne oldu burada? |
01:32:26 |
Yalan söylüyor. Bir şey yaptı. |
01:32:32 |
Ned, yemin ederim burada değildi. |
01:32:35 |
Yukarıdakiler haber vermek |
01:32:38 |
Güvenlik ekipleri yolda. |
01:32:42 |
Her şeyi didik didik edecekler. |
01:32:44 |
Anlamıyorsun, Ned! Burada değildi. |
01:32:48 |
Lanet olsun, Ned. |
01:32:59 |
Evet. Hayır, önümde duruyor. |
01:33:03 |
Evet, bakıyorum. |
01:33:06 |
Sadece parti veriyoruz. |
01:33:07 |
Biraz eğleniyor, stres atıyoruz. |
01:33:11 |
Ne yazdığını anlamıyorum. |
01:33:15 |
Şu an tam olarak neredesin? |
01:33:17 |
Pencere kenarında |
01:33:22 |
Beni dinle, Duke. Sana güveniyorum. |
01:33:25 |
Kimse görmesin. |
01:33:28 |
Ben gelene kadar |
01:33:32 |
Anladım, tamam. |
01:33:43 |
- Para da geldi. |
01:33:49 |
Harika. |
01:33:54 |
- Sen iyi misin? |
01:33:58 |
- Beni yaktınız. Buna siz sebep oldunuz. |
01:34:03 |
Bütün binada iz bıraktım. |
01:34:07 |
Oraya geri dönemem. |
01:34:09 |
- Dur biraz. |
01:34:12 |
- Ne istiyorsun, Claire? |
01:34:16 |
- Duke... |
01:34:18 |
İnzivaya çekileceğim, paramı ve ödülümü |
01:34:22 |
Ödül bol olsa iyi olur, |
01:34:26 |
- Derdin ne senin? |
01:34:30 |
Fotokopi makinesine ulaşmam için |
01:34:33 |
- İşe yaradı ama. |
01:34:37 |
Olmuyor mu? |
01:34:39 |
Söylesenize. |
01:34:41 |
Artık kim faks kullanıyor ki? |
01:34:42 |
Orada koştururken "Bu adam ne |
01:34:45 |
- O şeyi almalıydık. |
01:34:48 |
- İşe yaradı mı yaramadı mı? |
01:34:54 |
Formülü aldığında |
01:34:58 |
Hiç formülle yalnız kaldı mı? |
01:35:01 |
Muhtemelen bir kopyasını almıştır. |
01:35:06 |
- Senin amacın ne? |
01:35:10 |
Hastasın sen. |
01:35:12 |
Bu adamı tanırım, tamam mı? |
01:35:14 |
Önceden söylemeliydim |
01:35:15 |
...o proje için bir tehdit. |
01:35:18 |
Doğru, Claire. |
01:35:21 |
CIA gözetim listesinde |
01:35:23 |
Bu tam bir saçmalık. |
01:35:26 |
Bu projeye nasıl girdi ki? |
01:35:28 |
Biz 1.5 yıldır buradayız. |
01:35:31 |
Kazanç gününden hemen |
01:35:33 |
- Burayı ben ihya ettim. |
01:35:37 |
- Aslında boş verin gitsin. |
01:35:39 |
- Ben artık yokum. |
01:35:42 |
İstediğini aldın, Duke. |
01:35:44 |
İstediğin şeyin sadece sende |
01:35:52 |
İnanamıyorum. |
01:35:59 |
Kendin söyledin. |
01:36:05 |
Pam? |
01:36:10 |
Dinesh? |
01:36:13 |
- Bu mümkün. |
01:36:17 |
Büyük balık için beni aldınız. Size |
01:36:20 |
Şu an zafer nidaları atmalıyız. |
01:36:23 |
- Beni arayacak mısınız? |
01:36:26 |
- Bu yüzden mi? O dedi diye mi? |
01:36:47 |
Duke. |
01:36:56 |
Olaya bakar mısın? |
01:37:01 |
Zürih, |
01:37:53 |
San Diego'ya hoş geldiniz. |
01:38:14 |
Beni hatırladın mı? |
01:38:21 |
- Sanırım Duke oltaya geldi. |
01:38:26 |
- Seni bekledim. |
01:38:31 |
İsviçreliler bekliyor. |
01:38:36 |
17.5 milyon mu? |
01:38:41 |
- Formülün sende olduğunu söyle. |
01:38:44 |
- Önce ben sordum. |
01:38:53 |
Sana seni sevdiğimi söyleseydim |
01:38:58 |
Söylese miydin, yoksa |
01:39:06 |
Seni seviyorum. |
01:39:08 |
Gerçekten. |
01:39:12 |
Bana inanıyor musun bilmiyorum. |
01:39:14 |
Artık herhangi bir şeye |
01:39:18 |
Sürekli bu işi başaracakmışız |
01:39:26 |
Tüm bunlardan sıyrılıp normal |
01:39:30 |
Karşılıklı güven ve dürüstlük içinde. |
01:39:32 |
- Biz diğer insanlar gibi değiliz. |
01:39:38 |
Dünayada beni anlayan |
01:39:40 |
...sen olduğunu bilmenin ne kadar sinir |
01:39:49 |
Kim olduğunu biliyorum. |
01:39:53 |
Ama seni yine de seviyorum. |
01:39:58 |
Bunları formül sende |
01:40:01 |
...olduğunu düşündüğün için söylüyorsan |
01:40:05 |
Peki. |
01:40:07 |
Peki, şuna ne dersin? |
01:40:11 |
3'e kadar sayalım. |
01:40:14 |
...masaya koyalım. |
01:40:16 |
- İlk ve son kez... |
01:40:21 |
3'e kadar sayınca demiştim. |
01:40:22 |
Bende işte. Beklemenin ne |
01:40:26 |
Hiç aklımdan çıkmıyorsun. |
01:40:32 |
Yanımdayken bile seni özlüyorum. |
01:40:38 |
Sana bir baktım mı |
01:40:44 |
Sana bakıyorum |
01:40:53 |
...bu kadın beni tanıyor |
01:41:01 |
Bende de var. |
01:41:08 |
Büyük salon tutmuşsun. |
01:41:09 |
Eğer orayı dolduramazsak |
01:41:12 |
- Hey, sana diyorum. |
01:41:14 |
- İçerisi nasıl? |
01:41:16 |
- Evet. |
01:41:18 |
Bu uzmanlar işlerinden |
01:41:20 |
- Anlıyorlar, değil mi? |
01:41:22 |
Çünkü ben işimi yaparken |
01:41:24 |
- Her şeye hazırlar. |
01:41:26 |
Çok yakışıklı oldum, tamam mı? |
01:41:31 |
O kadar önemli olan ne? |
01:41:33 |
Howard Tully. |
01:41:36 |
Yarın saat 8'de New York'ta |
01:42:07 |
Bayanlar, baylar, |
01:42:10 |
...Equikrom'un vizyon sahibi, hırslı |
01:42:16 |
...gelmesinde büyük payı bulunan |
01:42:20 |
CEO'muz Dick Garsik karşınızda. |
01:43:21 |
Teşekkürler, teşekkürler. |
01:43:25 |
Teşekkürler. |
01:43:28 |
Aman Tanrım. |
01:43:31 |
Sizler aklınızı kaçırmışsınız. |
01:43:35 |
35 milyon dolar. |
01:43:39 |
Bunlar depozitonun |
01:43:42 |
Bunlar havale kodları. |
01:43:46 |
Bunlar hesap numaraları |
01:43:50 |
Buradakiler bilir ki... |
01:43:52 |
...benim hoşlanmadığım |
01:43:55 |
İhtilafın hiçbir türünü sevmem. |
01:44:02 |
İlgi odağı olmayı hiç sevmem. |
01:44:07 |
Hepinizin de bildiği gibi... |
01:44:08 |
...bir şeyleri aceleye |
01:44:15 |
Birkaç yıldır... |
01:44:17 |
...oldukça gizli özel |
01:44:21 |
...adına Samson Projesi dediğimiz |
01:44:28 |
Bilim adamları nasıldır, bilirsiniz. |
01:44:31 |
Sürekli başımda, |
01:44:33 |
...dur, sabırlı ol. |
01:44:35 |
...Dick lütfen, daha sonuçlar |
01:44:40 |
Onlara hadi ordan dedim. |
01:44:45 |
Aydınlığımızı karanlıkta tutmaya |
01:44:50 |
Dedim ki, |
01:44:51 |
...hissedarlarla toplantım var ve bu |
01:44:55 |
Bu şirket için tasarladığımız müthiş |
01:45:09 |
Evet, millet burada size tezgâh üstü |
01:45:16 |
...evde kullanılan bir şampuan olan |
01:45:23 |
...yeniden çıkmasını sağlayan |
01:45:32 |
Bayanlar baylar ve hissedarlar. |
01:45:35 |
Equikrom kellik ilacının |
01:45:45 |
Biz bulduk. |
01:45:47 |
Aynen öyle, biz bulduk. |
01:45:51 |
Sayenizde. |
01:45:54 |
İşine çok yarayacak, dostum. |
01:45:59 |
Dick! Dick! |
01:46:25 |
Bir sorun mu var? |
01:46:29 |
- Bizi deniyor musunuz? |
01:46:32 |
- Ya da kafa buluyorsunuz. |
01:46:36 |
Anlamadığınız belli. |
01:46:40 |
Bu formül bildiğimiz |
01:46:47 |
Pardon, losyon. |
01:47:01 |
10 gün önce. |
01:47:09 |
- Üzgünüm, ben... |
01:47:13 |
- Ne diyeceğimi bilemiyorum. |
01:47:17 |
Birazcık profesyonellik |
01:47:20 |
- Sizi nereden tanıyorum? |
01:47:22 |
Vay! Belden aşağı oynuyorsun. |
01:47:23 |
Biliyor musun, bu karşılaşmanın |
01:47:26 |
Nerede olacağımızı, ne diyeceğimi, |
01:47:29 |
Ama böylesi hiç aklıma... |
01:47:32 |
Burada sen araya gireceksin. |
01:47:35 |
- Affedersin, tıkandım. |
01:47:38 |
- Baştan başlayalım mı? |
01:47:41 |
- Sufle alabilir miyim? |
01:47:45 |
Beni başkasıyla karıştırdınız |
01:47:47 |
Bilmem. İsimlerle aram pekiyi değildir |
01:47:50 |
Simalar konusunda çok daha iyiyimdir. |
01:47:53 |
Ama seviştiğim kişilerin bilgileri... Güç |
01:47:57 |
Yanlış. |
01:47:59 |
- Harikaydı. |
01:48:03 |
- Ve bence "geleneksel" daha iyi olurdu. |
01:48:05 |
"Hatta güç gösterisi yapabildiğim |
01:48:07 |
Yattığım kişilerin bilgileri... Güç gösterisi |
01:48:11 |
Daha iyi. |
01:48:12 |
Bakın, ciddiyim. Beni kim sandınız |
01:48:14 |
- Daha kesin konuşacaksın, değil mi? |
01:48:17 |
Sesin gür çıkmalı. |
01:48:20 |
Şimdi de bana emir mi veriyorsun? |
01:48:22 |
Yarın orada bizi |
01:48:25 |
Yani emir veriyorsun. |
01:48:26 |
Hayır, sadece emir komuta |
01:48:30 |
Yanıma gel de öyle söyle. |
01:48:32 |
Claire, hadi ama. 12 saattir |
01:48:36 |
Biliyorum, ama her şey |
01:48:41 |
Roma'yı ve seni düşünüyorum... |
01:48:43 |
Bir kere daha yapalım. |
01:48:44 |
Seni düşündüğümde |
01:48:48 |
- Bir kere de elbise olmadan. |
01:48:52 |
- Ezberlediğimi biliyorsun. |
01:48:54 |
Sen göster. |
01:48:56 |
En baştan yapıverelim... |
01:48:59 |
Hepsini. |
01:49:02 |
Beni seviyorsan, |
01:49:07 |
Tamam, en baştan |
01:49:11 |
Beni hatırladın mı? |
01:49:13 |
- Tabii. Elbette. Biz... |
01:49:16 |
- Evet. |
01:49:20 |
- Üzgünüm, ben... |
01:49:26 |
Ne diyeceğimi bilemiyorum. |
01:49:29 |
Ne bilemiyorsun. |
01:49:33 |
Pardon? |
01:49:38 |
Müthiş. |
01:49:40 |
Harekete geçiyor muyuz, efendim? |
01:49:42 |
Bir yılı daha oltaya gelmeleri |
01:49:45 |
...ama bu kadar yaklaşamayız bile. |
01:49:47 |
Harika. |
01:49:51 |
Sadece soruyorum. |
01:49:54 |
İlk taslak. Bu öğleden |
01:49:58 |
İşi garantiye almak istiyorsak |
01:50:01 |
Başlarsak, Howard, işe girdik demektir. |
01:50:05 |
Hayır, artık oyalamak yok. |
01:50:08 |
- Başka sorusu olan? |
01:50:10 |
Konuşmanız. |
01:50:15 |
"...detaylarının ve amacının |
01:50:17 |
...söylememe gerek yok." |
01:50:19 |
Geçen hafta hazırladığımız |
01:50:21 |
İyi görünmeye başladı. |
01:50:23 |
Birbirlerinden ayıramıyorum. |
01:50:25 |
Seyahat kayıtlarına |
01:50:27 |
...200 adet gerçekleşmemiş |
01:50:32 |
Formavale mi? Biliyorsam ne olayım? |
01:50:35 |
Arabalar, uçaklar, oteller, her şey. |
01:50:40 |
- Kurcalamaya başladıklarında... |
01:50:43 |
Burada işimiz bitince beni bekleyen |
01:50:50 |
Bu benim lise yıllığım. |
01:50:53 |
Bu da notlarım. |
01:50:54 |
Bırakın bu boş işleri de |
01:50:56 |
Bu çocuğu iyice araştırın. |
01:50:58 |
Ronnie'yi iki yıl |
01:51:01 |
...hikâyemizi |
01:51:02 |
Sonra ışıkları açtık. |
01:51:04 |
Koşuşturma sesleri duyduk |
01:51:06 |
Birkaç dakika sonra onu masanın |
01:51:09 |
Dunwoody seyahatleri... |
01:51:10 |
...Formavale'in geçmiş bilgileri... |
01:51:12 |
...gece yarısı yüklemesi, |
01:51:17 |
İyi iş. İlham verici. |
01:51:22 |
Bu gerçek olsaydı |
01:51:26 |
Zaman sınırı 10 gün. |
01:51:28 |
Garsik'in hissedarlarla |
01:51:32 |
Fitili ateşleyin |
01:51:42 |
- Yapma? |
01:51:45 |
Söyleme? |
01:51:48 |
Ne düşündüğünü biliyorum. |
01:51:51 |
Sana sahte bir formül verip |
01:51:54 |
Gerçek formülü başka bir yere |
01:51:58 |
Bu çok adice. Senin için bile. |
01:52:01 |
Ama aklına gelmedi değil. |
01:52:04 |
- O yüzden paraları aldım. |
01:52:09 |
- Çünkü beni seviyorsun. |
01:52:18 |
Bay Koval ve Bayan Stenwick? |
01:52:34 |
Oku. |
01:52:40 |
Oku. |
01:52:43 |
"Howard Tully'den sevgilerle." |
01:53:25 |
- Oltaya biz geldik, değil mi? |
01:53:31 |
Başından başlamış olmalı. |
01:53:35 |
- Yani... |
01:53:41 |
Profesyonel anlamda bu... |
01:53:43 |
...çok etkileyici. |
01:53:45 |
- Demek istediğim... |
01:53:57 |
En azından beraberiz. |
01:54:00 |
- Durum o kadar kötü, ha? |
01:54:04 |
- Öyle demek... |
01:54:09 |
- Nefes alamıyorum. |
01:54:13 |
- Ne zaman? |
01:54:20 |
Uzun süreden beri orada |
01:54:26 |
İyi bir plana benziyor. |
01:54:45 |
Dick! Dick! |
01:54:49 |
Çeviri: |