Duplicity
|
00:00:30 |
DUBAI 2003. július negyedike |
00:00:37 |
AMERIKAI NAGYKÖVETSÉG |
00:00:59 |
Meddig akart még várakoztatni? |
00:01:01 |
Hogy mondja? |
00:01:02 |
- Ott senyvedtem eddig. |
00:01:04 |
Hát amott, a Ben Franklin |
00:01:09 |
Már elnézést, de ismernem kéne önt? |
00:01:11 |
Mindenképpen. Nagyon is |
00:01:17 |
- Ray. Ray Koval. |
00:01:21 |
- Nagyon örvendek. |
00:01:23 |
- Boldog Függetlenség napját! |
00:01:30 |
Nézze, bocsánat, nem tudom, a térdem |
00:01:34 |
Azt hittem, hogy méregetjük egymást. |
00:01:36 |
Nem. Sajnálom. Talán csak részeg. |
00:01:40 |
Nem vagyok az. Ha az |
00:01:43 |
Megnyugtató. |
00:01:44 |
Ha részeg lennék, azt |
00:01:47 |
És hogy kész elmebaj, |
00:01:50 |
Hüha! Maga mindig ilyen? |
00:01:53 |
Nem. Néha mondok ilyesmit, |
00:01:58 |
- Mitöl olyan más? |
00:02:02 |
Azért jöttem ide, hogy kiderítsem. |
00:05:54 |
ÖT ÉVVEL KÉSÕBB... |
00:05:56 |
- Ugye, viccelsz? |
00:05:59 |
- Mögöttem? |
00:06:02 |
Ha ez valami játék, amit |
00:06:05 |
akkor azt kell mondjam, szánalmas. |
00:06:08 |
Ez nem játék, Ray. Ez igazi. |
00:06:10 |
Már mondtam, öreg, |
00:06:12 |
Moszkvai iskola. Utcai kémkedés. |
00:06:15 |
Mennyire van mögöttem? |
00:06:17 |
Úgy kábé három méterre. A |
00:06:20 |
Ismeritek a tagot? |
00:06:21 |
Láttam már párszor. Tuti, |
00:06:25 |
Én mondom, ezek a csókák igen komolyan |
00:06:29 |
Akkor gondolom most váltunk a B tervre. |
00:06:32 |
Csináljuk! |
00:06:33 |
- A ruhája milyen? |
00:06:44 |
Szép volt, öregem. Jók |
00:06:47 |
Tuti, nem szólóban dolgozik, |
00:06:50 |
egy kis zajt kell csapnunk a sarkon. |
00:06:57 |
Blokkolás legyen vagy |
00:07:00 |
Szerintem csak szórakoztok. |
00:07:02 |
Döntsd el, Ray. Blokk vagy bakugrás? |
00:07:05 |
Vagy csak azt nézitek, |
00:07:08 |
- Ugyan már! |
00:07:16 |
Jézusom! |
00:07:20 |
Nézz a lábad elé! Ez New York, oké? |
00:07:22 |
Hadd segítsek. |
00:07:25 |
Figyeljél oda! |
00:08:52 |
- Hé, ott vagy? |
00:08:55 |
Gond van. |
00:08:58 |
- Azt hittem, a helyeden vagy. |
00:09:02 |
Két percre vagyunk. |
00:09:03 |
- Bukta van. |
00:09:06 |
Át kell ütemezni. |
00:09:07 |
Nem. Nem lehet. |
00:09:10 |
Bukta van. Tûnjetek el! |
00:09:11 |
lde hallgass! Tudom, milyen ez. |
00:09:15 |
jó benyomást akarsz tenni. |
00:09:19 |
Halló? Ray? |
00:10:35 |
Emlékszel rám? |
00:10:41 |
- lgen, persze. Mi... |
00:10:44 |
- lgen! |
00:10:49 |
- Elnézést, de... |
00:10:51 |
Sajnos nem ugrik be. |
00:10:52 |
- Ügyes. |
00:10:54 |
Egy kis szakmai tisztelet, és |
00:10:57 |
- Honnan ismerem? |
00:11:01 |
Hûha! Kemény. Durván játszol. |
00:11:05 |
Elhiheted, sokat filóztam |
00:11:08 |
Hol leszünk, mit mondok, mit mondasz. |
00:11:11 |
- De sose gondoltam, hogy... |
00:11:13 |
lgazán ezt akarod? |
00:11:15 |
Nyilvánvalóan összekever valakivel. |
00:11:16 |
Nem tudom. |
00:11:18 |
Nevekböl nem vagyok |
00:11:20 |
Az arcok sokkal jobban mennek. |
00:11:23 |
Abban viszont verhetetlen |
00:11:26 |
Ez közismerten erös oldalam. |
00:11:29 |
Nézze, most komolyan, nem |
00:11:32 |
Elcsábítasz, megdugsz, |
00:11:34 |
aztán bedrogozol, és |
00:11:36 |
Ez milyen beteg? Az utolsó, amire |
00:11:40 |
hogy mennyire tetszettél. |
00:11:42 |
Na jó. Nem tünik örültnek, |
00:11:45 |
és csak ezért nem sikítok |
00:11:47 |
- a biztonsági örnek most rögtön, de... |
00:11:52 |
Várjunk. Ez most egy |
00:11:56 |
Van fogalmad arról, mekkora |
00:11:58 |
Most nyertem valamit? |
00:12:02 |
Másnap felébredtem, |
00:12:04 |
Szinte kukoricán |
00:12:07 |
A következö 24 órában azt nyomoztam, |
00:12:09 |
kinek dolgozol, a Moszadnak, |
00:12:12 |
- És melyik volt az? |
00:12:16 |
Na jó, azt hiszem, végeztünk. |
00:12:19 |
Amerikai követség, Dubai, te |
00:12:23 |
Szórakozzon mással! |
00:12:24 |
- Piros-fehér-kék margariták. |
00:12:26 |
Térdmerevítöm volt, neked lábgyürüd. |
00:12:30 |
Hogyha követ, sikítok. |
00:12:31 |
Szabadságra mentem, |
00:12:34 |
És mindig, ha bementem |
00:12:36 |
- Utoljára figyelmeztetem. |
00:12:38 |
a monitoron felbukkan |
00:12:39 |
''Ray, nem akar mesélni |
00:12:41 |
- Maga zaklat engem! |
00:12:47 |
Jaj, ne! Te? |
00:12:55 |
- A futár. |
00:13:03 |
- Úgy teszel, mintha bocsánatot kéne |
00:13:06 |
Feladat voltál. Nagyfiú vagy, |
00:13:09 |
Látom, nagyon megviselt a dolog. |
00:13:11 |
Az MI6 követségi embere |
00:13:15 |
a hotelszobájába, ahol |
00:13:18 |
- az egyiptomi légvédelem kódjait. |
00:13:20 |
Kellettek a kódok. Gondoltam, |
00:13:23 |
- Ó, Jézusom! |
00:13:26 |
- És te vagy a tégla. |
00:13:28 |
- Ezt nem hiszem el. |
00:13:30 |
Hadd mondjak valamit. |
00:13:32 |
tizenöt gigacég könyörgött |
00:13:35 |
Rosszat választottál. |
00:13:37 |
-12 perc múlva tárgyalásom van. |
00:13:41 |
- Felejtsd el, nem dolgozom veled. |
00:13:44 |
Azt hiszed, hagyom, hogy |
00:13:47 |
- Kispályás vagy te ehhez. |
00:13:49 |
Dolgoztam Jemenben, Athénban, Kairóban. |
00:13:52 |
Minden helyen elöléptettek |
00:13:54 |
Duke küldjön valaki mást. |
00:13:56 |
Nem kétlem, hogy |
00:13:58 |
de én 12 évet voltam terepen. |
00:14:00 |
És mióta dolgozol az Equikromnak? |
00:14:02 |
- Elég ideje. |
00:14:05 |
Három hete. |
00:14:08 |
Három egész hete? És mindennap? |
00:14:13 |
Én 14 hónapja épültem be |
00:14:16 |
Én vagyok a kémelhárítás helyettese. |
00:14:20 |
Úgyhogy tisztázzuk. Én vagyok |
00:14:24 |
És nem küldök mást, csak egy üzenetet. |
00:14:26 |
Mondd Duke-nak, hogy |
00:14:30 |
A szakmám, hogy ügynököket futtatok. |
00:14:33 |
Vagy virágot viszel nekik, |
00:14:34 |
vagy kilógatod öket az ablakon. |
00:14:36 |
Talán már úgy megszoktad, hogy égnek |
00:14:40 |
de most fejjel lefelé lógsz. |
00:14:42 |
Most megvagy! |
00:14:44 |
- Tíz másodperced van, hogy elengedj. |
00:14:49 |
Ez jó meló. Jó a pénz, a munkaidö. |
00:14:53 |
Úgyhogy nem megyek sehová, |
00:14:55 |
Mert ha még egyszer felhozod, |
00:14:58 |
vagy hogy már találkoztunk, vagy |
00:15:02 |
vagy ha engem bármilyen |
00:15:05 |
felhívom a balekokat |
00:15:07 |
és elmondom, hogy egy Equikromos |
00:15:13 |
Kár lenne 14 hónapot |
00:15:21 |
Hol a csomagom? |
00:15:29 |
Mondd meg Duke-nak, |
00:15:32 |
- Ha ezt elcseszed, akkor tönkreteszlek. |
00:15:42 |
Nem futsz neki még |
00:15:57 |
MOSÓSZAPPAN |
00:15:59 |
Burkett & Randle Az élet része 1849 óta |
00:16:10 |
Rendben. Köszönöm. |
00:16:32 |
Mit mondott? De idézd pontosan. |
00:16:36 |
Azt, hogy ''Mondd meg Duke-nak, |
00:16:44 |
- Te akarod csinálni? |
00:16:49 |
Nyugi. Csak... Tudod, csak húzd ki. |
00:16:52 |
- Lassan, lassan, lassan! |
00:16:54 |
Jól van, csináld. |
00:17:01 |
Jól van, Pam, lassan, el ne |
00:17:04 |
- Az istenért, Duke, nyugodj már meg! |
00:17:06 |
Tedd magad hasznossá, keresd |
00:17:10 |
Hü, nézzétek! |
00:17:13 |
Akkor ez a nagy hal? |
00:17:18 |
- Fel kell hívnom Garsikot. |
00:17:22 |
Gyere! Kell egy tiszta |
00:17:44 |
- Jó napot. |
00:17:50 |
Helyezze az ujját a BioSzkennerre |
00:17:53 |
Belépésre jogosult Vegye |
00:18:02 |
- Houston. Ezek hétvégén készültek. |
00:18:05 |
Az ottani parfümlabor kutatói. |
00:18:10 |
Figyeljük! |
00:18:13 |
Geoff K. Zurnigher marketing koordinátor |
00:18:15 |
Marketing koordinátor |
00:18:17 |
Pénteken ebéd után visszament, |
00:18:21 |
- Váratlanul? |
00:18:23 |
Három gyerek magánsuliban, |
00:18:25 |
- a felesége szívbeteg. |
00:18:28 |
Bankszámla-kimutatást, telefont, |
00:18:33 |
Paul D. Verlawn |
00:18:35 |
Rangidös alelnök, orvosi |
00:18:36 |
hogy elveszett a laptopja |
00:18:39 |
Miért olyan ismerõs az ürge? |
00:18:41 |
Tavaly ellopták a táskáját |
00:18:45 |
- Ez az, aki a hajót vette? |
00:18:49 |
- Jól van, küldjön rá egy csapatot. |
00:18:55 |
Épp dolgozunk. |
00:18:58 |
Most? Mindenkit? |
00:19:02 |
Nem mondták, miért? |
00:19:09 |
Tully az. Mr. Tully idejön. |
00:19:11 |
Gyülés az egész emeletnek öt perc múlva. |
00:19:50 |
Dick, csakhogy a mai |
00:19:53 |
Közbejött valami. |
00:19:54 |
Háromkor van a korpásodás |
00:19:57 |
- Töröld. |
00:20:00 |
Akkor legyen holnap. |
00:20:01 |
A német körömlakk-fejlesztö |
00:20:04 |
Ütemezd át! |
00:20:05 |
És van egy prémium |
00:20:07 |
-4:15-kor. |
00:20:09 |
És megérkeztek az orrcsepp |
00:20:12 |
- Kértek egy negyedórát úgy... |
00:20:14 |
A fogkrémet is. Az |
00:20:23 |
Na jó, hadd nézzem magamat! |
00:20:31 |
De hol van a másik kocsi? |
00:20:32 |
Változott a terv, te is velük mész. |
00:20:34 |
lndulás, emberek, gyerünk! |
00:20:39 |
Nyomás, nyomás! |
00:20:49 |
Szállj ki! Hagyd a motort, |
00:21:05 |
Elég jól fest a dolog. |
00:21:06 |
Meg se tudom különböztetni |
00:21:09 |
Ez itt. |
00:21:11 |
- Ez tizenhat. |
00:21:16 |
Borisz. Kézírás? |
00:21:19 |
Száz százalék. Ez Howard Tully. |
00:21:22 |
Jól van. Burkett & Randle, reszkessetek! |
00:21:25 |
Srácok? |
00:21:29 |
Duke? Kizártatok. Megint. |
00:21:34 |
lgen, itt állok kint. |
00:21:37 |
Hát persze hogy én! Ki |
00:21:41 |
Jó, oké. Duke, azért a sok |
00:21:44 |
adhatnátok egy kódot, |
00:21:47 |
Uram! |
00:21:58 |
Ez meg mi a franc? |
00:22:08 |
Miért vagyunk itt? |
00:22:11 |
Azért vagyunk itt, mert |
00:22:15 |
Mert a tisztesség |
00:22:18 |
szét lett szabdalva |
00:22:21 |
hogy mára pusztán halovány emlék maradt. |
00:22:26 |
Itt vagyunk, mert már nem elég, |
00:22:29 |
vagy a legjobb gyártási mód, a |
00:22:35 |
''Olyan világban találtuk magunkat, |
00:22:40 |
''napi szinten helyettesítheti |
00:22:47 |
''Napi szinten.'' Micsoda baromság. |
00:22:50 |
Az mondja, aki vett egy szeméttelepet, |
00:22:54 |
Úgy hiszem, minden sikeres |
00:22:57 |
leszükíthetö egy sor |
00:23:02 |
''Mindennek a történetében |
00:23:04 |
''ahol egyetlen apró...'' |
00:23:07 |
...ahol egyetlen apró |
00:23:10 |
hogy diadalról beszélünk, |
00:23:13 |
Ki a nyavalya ír |
00:23:15 |
Az ég szerelmére, milyen nagyképü ez? |
00:23:18 |
Ez a terem, ahol vagyunk, |
00:23:21 |
azért jött létre, mert pont |
00:23:25 |
Maguk itt a legjobbak a szakmájukban. |
00:23:29 |
Így lettek összeválogatva. Ezért |
00:23:36 |
És még nem mérettek úgy meg, |
00:23:42 |
''A Burkett & Randle új |
00:23:47 |
''a nagyon közeli jövöben.'' |
00:23:50 |
És bár a termékröl most |
00:23:54 |
higgyék el, ha azt mondom, hogy |
00:23:59 |
''...a B&R pozícióját drámaian |
00:24:06 |
Itt senkinek sem kell |
00:24:08 |
hogy a termék jellegét, |
00:24:12 |
miért kell ilyen gondosan öriznünk. |
00:24:15 |
Mindenkitöl a legtöbbet várom. |
00:24:18 |
És megígérem, hogyha |
00:24:23 |
abból mindenki... |
00:24:26 |
''...profitál.'' |
00:24:32 |
Vajon mije van ennek odaát? |
00:24:35 |
Dick? Dick? Nehogy beborulj nekem! |
00:24:39 |
Dick! |
00:24:42 |
Maradjunk optimisták. Hé, nézz körül! |
00:24:46 |
Ezért vagyunk itt. |
00:24:47 |
Mikor megkerestél, az elsö |
00:24:51 |
Ezért jött létre az egység. |
00:24:53 |
- Tudom, mire készül. |
00:24:57 |
Nézz rám! Príma csapatot hoztunk össze. |
00:25:01 |
Aha. Fel vagyunk készülve. |
00:25:04 |
Csak szólnod kell, és |
00:25:07 |
- És ízekre szedjük öket! |
00:25:11 |
- Nem. Tévedsz. Az ölünkbe hullott. - |
00:25:17 |
Közgyülés van a részvényeseimmel |
00:25:20 |
Nem, nem, erre ö nem gondolt. |
00:25:22 |
Elment az a nyamvadt eszed? |
00:25:28 |
És hidd el nekem, hogyha van |
00:25:31 |
mert én is ezt tenném! Ja. |
00:25:34 |
Nem, megvárnám, amikor épp benne |
00:25:38 |
Megvárnám, amíg annyira átadja |
00:25:43 |
hogy nem is hallja meg, |
00:25:46 |
lecsattannak a padlóra! |
00:25:58 |
Te jó ég, ez ki fog csinálni! |
00:26:03 |
Szóljon, hogy senki |
00:26:05 |
- Kérdezni fogják, miért. |
00:26:07 |
Hogy dolgozzunk ki stratégiát, |
00:26:10 |
Azt nem tudom, de vessünk be mindent. |
00:26:16 |
A B&R belsö hálózata vadállat. |
00:26:19 |
Próbálkoztunk vele |
00:26:22 |
Semmi eredmény. |
00:26:24 |
A kódolásuk és a rendszerbiztonság |
00:26:26 |
taktikai felépítése egy |
00:26:31 |
Az a jó hír, hogy a B&R múlt hónapban |
00:26:36 |
Ellátogattunk az értékesítöhöz, |
00:26:38 |
és az egyik gépen eszközöltünk |
00:26:43 |
Úgy hívjuk, a Szellem. |
00:26:45 |
Nem túl gyors, nem túl |
00:26:48 |
úgy lopja le a jeleket, |
00:26:50 |
hogy eközben nem hagy |
00:26:54 |
Tessék. Meghekkelünk egy fénymásolót a |
00:27:00 |
Még nem állt össze az egész, de |
00:27:05 |
A B&R westchesteri Kutató |
00:27:08 |
1997 óta nem dobott jelentös |
00:27:12 |
Ennek ellenére megfigyelésük |
00:27:15 |
Elöször is megfigyeljük |
00:27:17 |
és minöségét a parkolójukban. |
00:27:20 |
Másodszor, figyeljük az |
00:27:23 |
és jelzálogtörlesztését. |
00:27:24 |
Harmadszor, figyeljük az |
00:27:27 |
és a pornóoldalak |
00:27:29 |
Részvények lent, pornó fent, |
00:27:34 |
ltt nem történik semmi. |
00:27:36 |
Akármi is legyen ez az új termék, |
00:27:39 |
egész biztosan a cégen kívülröl jön. |
00:27:41 |
Ahogy vége a megbeszélésünknek, |
00:27:42 |
átnézzük a B&R minden beszerzését |
00:27:46 |
Megtaláljuk. |
00:27:47 |
Ez a B&R épület nagyon |
00:27:52 |
Ugyanúgy, mint a belsö hálózatuk. |
00:27:55 |
Folyton próbáljuk |
00:27:57 |
de nem jutunk semmire. |
00:27:59 |
Aztán tettünk nagy felfedezést. Az |
00:28:03 |
Hanem négy utcával arrébb van. |
00:28:09 |
- Nagyon egyszerü és nagyon alapszint. |
00:28:14 |
Ök kezelik a B&R összes üzleti útját, |
00:28:16 |
úgyhogy minden magángép, kocsi, hajó, |
00:28:21 |
A fiúknak sok jó ötletük van, |
00:28:25 |
Nagyon egyszerü, és nagyon alapszint. |
00:29:21 |
RÓMA 2 évvel korábban... |
00:29:31 |
Esküszöm, ekkora volt. |
00:29:34 |
Nem, csak viccelek, csak viccelek. |
00:29:36 |
Ne kezdd ezt megint. Fordítsd le. |
00:29:39 |
- Hogy te folyton viccelsz. |
00:29:44 |
Rögtön jövök. |
00:31:34 |
Szia. Emlékszel rám? |
00:31:38 |
- Igen, én... |
00:31:42 |
- Elnézést, de... |
00:31:45 |
- Sajnos nem ugrik be. |
00:31:47 |
- Hogy mondja? |
00:31:49 |
Egy kis szakmai tisztelet, és |
00:31:51 |
- Honnan ismerem? |
00:31:55 |
Hüha! Kemény. Durván játszol. |
00:31:58 |
Elhiheted, sokat filóztam |
00:32:00 |
Hol leszünk, mit mondok, mit mondasz. |
00:32:02 |
- De sose gondoltam, hogy... |
00:32:04 |
Igazán ezt akarod? |
00:32:05 |
Nyilvánvalóan összekever valakivel. |
00:32:07 |
Nem tudom, nevekböl nem |
00:32:09 |
Az arcok sokkal jobban mennek. |
00:32:11 |
Abban viszont verhetetlen |
00:32:14 |
Ez közismerten erös oldalam. |
00:32:16 |
Nézze, nem tudom, |
00:32:18 |
Elbüvölsz, elcsábítasz, megdugsz, |
00:32:21 |
aztán bedrogozol, és |
00:32:24 |
Ez milyen beteg? Az utolsó, amire |
00:32:27 |
hogy mennyire tetszettél. |
00:32:28 |
Sajnálom. Elnézést, de nem... |
00:32:30 |
- Szerinted ez vicces? |
00:32:32 |
Nem, nem az. Sajnálom, én csak... |
00:32:35 |
Elcsábítottam? Magát? |
00:32:37 |
- Ismerje be! |
00:32:40 |
- Én csak... Nem, én... Nem, én... |
00:32:43 |
- Azt nem lehet, hogy nevetsz ezen. |
00:32:45 |
- Ez elfogadhatatlan. |
00:32:47 |
Ez nem vicces. De tényleg |
00:32:50 |
- Nem maga miatt. Nem maga miatt. |
00:32:54 |
A feszültség. ldeg. ldeges |
00:32:59 |
A térde. Hü! Már meggyógyult? |
00:33:02 |
Igen, azzal a merevítövel úgy |
00:33:07 |
A térdem jól van, kösz. |
00:33:08 |
Van fogalmad arról, mekkora |
00:33:11 |
- El tudom képzelni. |
00:33:13 |
És sajnálom. |
00:33:16 |
Azt látom. |
00:33:17 |
Ez... Nem tudom. A nevetés, nem tudom, |
00:33:22 |
Idegek, bûntudat. Nagy |
00:33:28 |
Önvád. Egy csomó minden. |
00:33:31 |
Gondolom, azt mostanra már tudod, |
00:33:35 |
hogy az Ügynökségnek |
00:33:39 |
- Ez gáz. |
00:33:41 |
Elég nagy volt rajtunk a nyomás akkor. |
00:33:42 |
Ez egyáltalán nem kielégítö. |
00:33:46 |
Na és mire gondoltál? |
00:33:50 |
Úgy értem, a bosszút illetöen. |
00:34:05 |
Már három napja ez van. Nem tudok |
00:34:09 |
Jó, majd én elintézem Johnt |
00:34:58 |
Szia. |
00:35:15 |
Mi az? |
00:35:19 |
A számla. |
00:35:23 |
Rossz? |
00:35:26 |
Rosszak voltunk. |
00:35:28 |
Mennyire? |
00:35:30 |
Nagyon rosszak voltunk. |
00:35:33 |
Ebben jók vagyunk. |
00:35:38 |
Megérte? |
00:35:48 |
Nagyon. |
00:35:54 |
Nagyon megérte. |
00:36:15 |
- Te jó ég! |
00:36:17 |
Már... |
00:36:19 |
Dél van. Már negyed egy. De mi |
00:36:23 |
Kértem. |
00:36:25 |
Jézusom! Ez nem lehet igaz. Pont |
00:36:29 |
Úristen! Nem igaz, hogy elfelejtették! |
00:36:32 |
A gépem 10:30-kor ment. |
00:36:35 |
Körülbelül most kéne leszállnom Genfben. |
00:36:38 |
Biztos mondtad nekem |
00:36:40 |
Nem. Nem mondhattam. Mivel titkos. |
00:36:44 |
Nekem meg két napja |
00:36:47 |
- Londont mondtál. |
00:36:50 |
Nem telefonáltak reggel? |
00:36:52 |
- Itt voltál. |
00:36:54 |
Hogy érted? Felvettem, |
00:36:57 |
Amúgy mikor kértél ébresztést? |
00:36:59 |
- Tegnap este. |
00:37:01 |
A kádban. |
00:37:02 |
- Együtt voltunk a kádban. |
00:37:06 |
Amíg én vártam rád? |
00:37:07 |
Nem igaz, hogy nem csörögtek föl. |
00:37:09 |
Te kiosontál a kádból, |
00:37:12 |
Ez egy ötcsillagos hotel. Hogy lehet ez? |
00:37:16 |
Az olasz lazaság. |
00:37:20 |
Nézd. Mondtam, hogy titkos. Ezt |
00:37:25 |
Hát, ez Dubaira is ráver egy kört. |
00:37:28 |
- Tessék? |
00:37:32 |
Na tessék. Látod? Ezt mondom. |
00:37:34 |
Ha az egyiptomi |
00:37:36 |
- mostanában a zoknimban tartom. |
00:37:38 |
Sose teszed túl magad rajta. |
00:37:40 |
Attól tartok, ez titkos. |
00:37:42 |
- Azt hiszed, hogy kijátszlak téged? |
00:37:45 |
Szerinted ez egy küldetés |
00:37:47 |
Mit akartam ellopni töled? A testedet? |
00:37:50 |
Ki tudja? Talán nem |
00:37:54 |
Ez olyan szomorú. |
00:37:58 |
Mivel én is pont erre gondoltam. |
00:38:00 |
Hogy talán kijátszol. Hogy |
00:38:03 |
Hogy ez valami bosszú, |
00:38:08 |
Aztán azt gondoltam, milyen |
00:38:11 |
Aztán rájöttem, te is ezt gondolod. |
00:38:17 |
És azt gondoltam, |
00:38:19 |
lehet, hogy éppen ezért éri meg? |
00:38:23 |
Ez lenne az? |
00:38:27 |
Hogy tudom, hogy te pont |
00:38:30 |
És vajon azért hisszük |
00:38:35 |
Vagy azért ez a munkánk, |
00:38:38 |
Mindenki ezt gondolja, |
00:38:41 |
- A civilek nem gondolják ezt. |
00:38:44 |
- Senki se bízik senkiben. De mi |
00:38:49 |
- Én? Szerintem elöször te. |
00:38:52 |
Ez nem volt véletlen, igaz? |
00:38:55 |
Hogy itt vagy. És találkoztunk. |
00:39:00 |
ldejöttél, hogy megkeress, igaz? |
00:39:01 |
- Szeretnéd, igaz? |
00:39:05 |
Mert te nem kerestél engem, igaz? |
00:39:07 |
De miért? Csak ezért? |
00:39:09 |
- Ez nem elég? |
00:39:13 |
Miben mesterkedsz? |
00:39:17 |
El tudod képzelni, hogy így éljünk? |
00:39:21 |
- Milyen jól szórakoznánk. |
00:39:25 |
Én a pénzre gondoltam. |
00:39:28 |
- Folytasd csak! |
00:39:33 |
- Húszmillió? |
00:39:39 |
Mit kell csinálni ahhoz, |
00:39:43 |
Maszekolni. |
00:39:46 |
Okosan. |
00:39:48 |
Ügyesen. |
00:39:49 |
Milyen okosan? |
00:39:52 |
Hogy a jó partnert választod. |
00:39:56 |
- Maszek, úgy mint... |
00:39:58 |
Ügyesen? |
00:40:01 |
Légy ott, amikor történik valami. |
00:40:04 |
És te légy ott elöször. |
00:40:06 |
- Valami belül. |
00:40:09 |
- De tervezd meg jól. |
00:40:12 |
Tudd, hogy jössz ki, mielött bemész. |
00:40:18 |
- Tudod, mit gondolok? |
00:40:21 |
- Azt hiszem, hiányoztam. |
00:40:26 |
Akkor kvittek vagyunk. |
00:40:40 |
Igen, vettem. |
00:40:42 |
Jól van, várj éberen. |
00:40:44 |
Nem, itt vagyunk egy sarokra töled. |
00:40:47 |
Én készen állok. |
00:40:50 |
- Elindult? |
00:40:52 |
Szóval nagyon egyszerü, |
00:40:54 |
A tervünk jó. Csak rajta áll. |
00:40:57 |
Hát, jó a híre a szakmában. |
00:41:01 |
Nézd, Garsik azt mondja, hogy |
00:41:04 |
Ha van jobb ötleted, akkor most mondd. |
00:41:07 |
Jó. Láss munkához! |
00:41:25 |
- Ó! Te jó ég! |
00:41:28 |
Nézzenek oda! Nagyon röstellem. |
00:41:32 |
Csak jövök, és egy kétbalkezes |
00:41:38 |
Na tessék! Maga is... |
00:41:40 |
Nem baj. Tényleg. Semmiség. |
00:41:43 |
Mi volt ez, mielött ideértem? |
00:41:46 |
Almatini. |
00:41:47 |
Az jól hangzik. És jó volt? |
00:41:50 |
Ó, igen. Az nagyon jó. Príma. |
00:41:53 |
Ebböl még kettöt, kösz. |
00:42:00 |
Most megy, vagy most jött? |
00:42:02 |
Knoxville-ban keltem reggel, |
00:42:05 |
és most itt vagyok New |
00:42:08 |
Úgyhogy nem is tudom igazán. |
00:42:14 |
- Apám is Tennessee-ben |
00:42:18 |
- A nyugati részében. |
00:42:21 |
Csak egy kisvárosban. Amit |
00:42:26 |
De ugye nem kell találgatnom? |
00:42:28 |
Bofferd. |
00:42:30 |
- Most csak ugrat! |
00:42:32 |
- Ez valami tréfa? |
00:42:34 |
Én Bofferdbe jártam pecázni! Darnumban |
00:42:38 |
Ez a nevem! Bofferd! |
00:42:44 |
Nézze csak! |
00:42:46 |
Burkett Randle |
00:42:48 |
Rosseb! |
00:42:50 |
Hát, nagyon örvendek, |
00:42:53 |
- Nem tûnik túl Jimmysnek. |
00:42:57 |
Söt, igazából doktor Tierney. |
00:43:01 |
Igen. Elérte õket? |
00:43:05 |
És senki nem tud segíteni? |
00:43:09 |
Hogy várjak a reptéren egész éjjel? |
00:43:11 |
26 dollár. |
00:43:12 |
Nem, nem, nem. Nem, nem a |
00:43:22 |
Utazási gond? |
00:43:24 |
Az. |
00:43:26 |
Gyermekkardiológus vagyok. |
00:43:28 |
Most nyitunk egy klinikát Etiópiában, |
00:43:33 |
Ma kellett volna Brüsszelbe |
00:43:36 |
de elkavarták a jegyemet. Kaptam |
00:43:40 |
de most azt mondják, túl |
00:43:42 |
úgyhogy a reptéren kell éjszakáznom, |
00:43:44 |
hogy biztosan feljussak a gépre. |
00:43:47 |
Egy reggeli járatra |
00:43:51 |
Drágám, nekem éppen ez a szakmám. |
00:43:59 |
Burkett & Randle Utazási iroda |
00:44:04 |
Csöndben kell lennünk, jó? |
00:44:11 |
De ne less! Te lesel! |
00:44:24 |
El se hiszem, hogy ezt csinálom. |
00:44:51 |
- Vissza. Azt meg akarom nézni kicsit. |
00:44:55 |
- Útlevél vagy engedély? |
00:44:57 |
- Várj, ez itt, vagy ez? Olvasd ezt. |
00:44:59 |
Miért nincs három terminálunk? |
00:45:00 |
- Nem értem, miért csak kettön nézzük. |
00:45:03 |
Az istenért, Duke! |
00:45:08 |
- Elvitelre kéred, ugye? |
00:45:10 |
- Nem kaptál SMS-t? -Nem |
00:45:14 |
- Olvastad a jelentésemet? |
00:45:18 |
Az utazási részleg sebezhetösége. |
00:45:21 |
Nem emlékszem. |
00:45:23 |
Fent találkozunk. |
00:45:29 |
Na jó, mennyiröl van itt |
00:45:30 |
-10-12 perc. -És |
00:45:33 |
Hat év üzleti útjait. |
00:45:35 |
- Nyolc perc. |
00:45:36 |
Jó, príma. |
00:45:45 |
Szép munka, Ray. |
00:45:47 |
Tényleg. Kiváló. |
00:45:59 |
- Ki ez a tag? |
00:46:05 |
- Jézus! |
00:46:08 |
A fickó Equikrom-ügynök? |
00:46:10 |
Hogyha az, akkor új. Nincs bejegyezve. |
00:46:12 |
Úgy véljük, friss |
00:46:14 |
Ó! Hozasd ide ez a nõt. |
00:46:18 |
Úgy gondoltam, az utazási |
00:46:21 |
Megrázom a ketrecet, nincs-e más is... |
00:46:23 |
Nem, én itt akarom. És |
00:46:28 |
- Csak azt gondoltam... |
00:46:31 |
- De én írtam a jelentést. |
00:46:34 |
Jobb, ha egy növel beszél. |
00:46:46 |
Na jó. Á feltételezés: |
00:46:49 |
B feltételezés: nem |
00:46:52 |
Egyetértek. |
00:46:53 |
Tehát sorra vettünk minden céget, |
00:46:57 |
57 felvásárlást csináltak. |
00:46:58 |
Kidobtunk minden olyat, ahol a termék |
00:47:02 |
- És így megmaradt... |
00:47:05 |
Nem tudjuk átvizsgálni |
00:47:07 |
úgyhogy nyomokat keresünk. |
00:47:09 |
Dale csinált egy idöbeosztást, és |
00:47:13 |
amikor a B&R hét céget |
00:47:16 |
- Ez szokványos? |
00:47:17 |
Akkor rejtegetnek valamit. |
00:47:21 |
- Mit rejtegetnek? |
00:47:24 |
Most rendeztük naptárba az utazási |
00:47:28 |
Hihetetlenül nagy volt |
00:47:30 |
New York és a georgiai Dunwoody között. |
00:47:33 |
Howard Tully legalább |
00:47:36 |
És egyszer sem írták be |
00:47:39 |
De mi a franc van ott? |
00:47:44 |
Ott van a Formavale Labor. |
00:47:47 |
Azt hiszem, rögtön oda |
00:47:55 |
Ez hová megy? |
00:48:20 |
Ahogy azokról a szegény |
00:48:24 |
Hogy hogyan segít rajtuk, |
00:48:28 |
És tudom, lehetett |
00:48:31 |
rájöjjek, és... Tényleg |
00:48:34 |
de a gyerekek és a kis szívük... |
00:48:44 |
És... fontosnak éreztem magam, hogy |
00:48:50 |
És igen, tudja, olyan |
00:48:54 |
Minden kiesett a zsebéböl, |
00:49:00 |
Fontos voltam neki. |
00:49:02 |
Mintha senki más nem |
00:49:05 |
Maga érzett már ilyesmit valakivel? |
00:49:12 |
Lehet, hogy maga mindig így érzi. |
00:49:15 |
Mert biztos van, akinek |
00:49:19 |
Tudja, mit? Nem is érdekel. |
00:49:20 |
Tegyenek velem, amit |
00:49:24 |
Csodás volt! |
00:49:26 |
És megérte. |
00:49:28 |
Annyira nagyon megérte. |
00:49:30 |
Olyan hihetetlenül megérte. |
00:50:05 |
LONDON 18 hónappal korábban... |
00:50:24 |
- Ki az? |
00:50:29 |
- De korán! Most jöttem én is. |
00:50:38 |
- Rendben ment? |
00:50:51 |
Fura, hogy ilyen gyorsan itt vagy. |
00:50:52 |
Bocs, édesem, de két |
00:50:56 |
Elörehozták a meghallgatást? |
00:51:00 |
Nem, csak egész gyorsan lezavartuk. |
00:51:02 |
- De megtetted? |
00:51:04 |
- Megmondtad. |
00:51:06 |
- És nincs gondod ezzel? |
00:51:12 |
Hogyan? |
00:51:17 |
Hogyan... |
00:51:20 |
Hogyan csináltad? Hogy csak... |
00:51:23 |
- Besétáltál, és azt mondtad: |
00:51:26 |
- De biztos megpróbáltak lebeszélni. |
00:51:29 |
Biztos nem örülnek, hogy elmész. |
00:51:32 |
Mit akarsz ezzel mondani? |
00:51:36 |
- Nem is mondtál fel, igaz? |
00:51:38 |
Nem lehet, hogy csak hagytak elmenni. |
00:51:41 |
- Állj! - Csak úgy simán kiléptél? Csak |
00:51:44 |
Nem, nem, nem. Állj le! |
00:51:45 |
- Felelj a kérdésre! |
00:51:47 |
- Kitérsz a kérdés elöl. |
00:51:49 |
- Ó, ez tipikus. |
00:51:51 |
- Tudom, hogy megy ez. |
00:51:53 |
Mindent tagadsz, semmit sem ismersz be, |
00:51:55 |
- átmész vádaskodásba. |
00:51:57 |
Megkérdeztem, hogy ment, és te kitértél! |
00:51:59 |
Hogy ment? Most fejeztem be egy |
00:52:03 |
Egy órán át titoktartási |
00:52:05 |
poligráfon voltam, leadtam az irataimat, |
00:52:08 |
otthagytam az egyetlen igazi állásomat. |
00:52:09 |
És most az a határozott |
00:52:12 |
hogy te meggondoltad magad, ott |
00:52:18 |
Könyörögtek, hogy maradjak. |
00:52:19 |
És nem hívtál fel |
00:52:23 |
Rizikós lett volna. |
00:52:25 |
Ez nem lehet igaz. |
00:52:27 |
- Totál váratlanul ért. |
00:52:31 |
Az útleveleid megvannak? |
00:52:34 |
Most mit csináljak? Nem mehetek vissza. |
00:52:36 |
Néhányat nyilván le kellett |
00:52:38 |
Jó nagy szarban vagyok. |
00:52:39 |
...kell majd pár útlevél. |
00:52:42 |
Te most mi a francról beszélsz? |
00:52:45 |
Én elhoztam mindent, amit csak tudtam. |
00:52:47 |
Miután könyörögtek. |
00:52:52 |
Te bitang! |
00:53:01 |
lsmerd be: te sem bízol bennem. |
00:53:12 |
DUNWOODY IPARI PARK |
00:53:25 |
Szóval a teljes alapterület, |
00:53:27 |
hogyha mindkét épület érdekli |
00:53:31 |
úgy nagyjából 22000 négyzetméter. |
00:53:36 |
és különálló szürörendszer van a |
00:53:42 |
- Nagyon szép tiszta. |
00:53:45 |
Az elözö bérlök remek állapotban |
00:53:48 |
Milyen üzletben utaztak? |
00:53:50 |
A Formavale? A fene |
00:53:54 |
Kibérelték, becuccoltak, |
00:53:57 |
Még a szemetet is maguk szállították el. |
00:54:03 |
Cronin Partiz. Ronnie Partiz. |
00:54:07 |
Doktor Ronald Partiz. |
00:54:09 |
Ez itt tíz éve volt, fenn Albanyben. |
00:54:12 |
Ekkor érettségizett, |
00:54:16 |
De okos gyerek. |
00:54:18 |
lngyen került be a Cornellre. |
00:54:20 |
Bedolgozta magát a biokémia tanszékre. |
00:54:22 |
Két évre rá orvosira jár. |
00:54:24 |
18 évesen már nagyágyúkkal kutat együtt, |
00:54:27 |
jó értékeléseket kap, jól megy a szekér. |
00:54:30 |
1999-ben publikál egy cikket az |
00:54:35 |
- Miröl? |
00:54:39 |
Milyen gombáról? |
00:54:40 |
- Az lényegtelen. |
00:54:43 |
De plagizálta. Lopta. Azonnal lebukott. |
00:54:48 |
Kipenderítették a Cornellröl. A |
00:54:51 |
dolgozni kezdett valamilyen krémen. |
00:54:54 |
Az volt a neve... |
00:54:56 |
- Mi? |
00:54:57 |
Megpróbálta eladni a |
00:55:00 |
Biztos, hogy ez egy krém |
00:55:03 |
- Mivel sokan keverik a kettöt. |
00:55:07 |
Az istenért, Duke, derítsük |
00:55:11 |
Ha a legkisebb esélye van, hogy |
00:55:15 |
akkor rohadtul több kell, mint |
00:55:18 |
Szerezzétek meg a krémet! Látni akarom! |
00:55:21 |
Dick, a srác csödbe ment egyik |
00:55:25 |
Nem hisszük, hogy a |
00:55:29 |
Aztán Ronnie Partiz |
00:55:32 |
2002, 2003, semmi. |
00:55:36 |
Mintha nem is létezne. Se |
00:55:39 |
Aztán két éve besétál |
00:55:43 |
és felmutat egy |
00:55:46 |
hitellevelet és egy |
00:55:50 |
Keményen dolgozunk, gyorsan dolgozunk, |
00:55:52 |
de mégsem találtunk |
00:55:54 |
Nincs értékesítö, nincs |
00:55:56 |
nincs senki, |
00:55:58 |
aki bármit is tudna arról, |
00:56:00 |
Átnéztük a New York-i utazásokat. |
00:56:03 |
Howard Tully úgy jár Dunwoodyba, |
00:56:06 |
Két napra rá, hogy Ronald Partiz |
00:56:10 |
három páncélautó áll |
00:56:12 |
És ráadásul a B&R biztonságiakat küld, |
00:56:16 |
hogy felügyeljék a |
00:56:18 |
Vegyük figyelembe, hogy a B&R |
00:56:21 |
a felvásárlásról. |
00:56:23 |
És adjuk hozzá azt is, hogy Ronnie |
00:56:27 |
egy napi 10000 dolláros lakosztályban |
00:56:34 |
És a kegyelemdöfés? Ezen felül |
00:56:37 |
amikor elég józan ahhoz, |
00:56:40 |
és elveszt minden héten |
00:56:42 |
Duke, a szentségit, |
00:56:46 |
és szálljatok rá erre a srácra! |
00:57:24 |
Felejtsd el a szobáját! |
00:57:27 |
Örzik, mint a Fort Knoxot. |
00:57:31 |
- Megmondtam. |
00:57:36 |
lgyunk egyet. |
00:58:52 |
A szobalány. |
00:59:19 |
Az idönket fecséreljük. |
00:59:22 |
Nézd meg. Le van bénulva. |
00:59:28 |
Add ide a hitelkártyát! |
00:59:31 |
Az egy ötezer dolláros asztal. |
00:59:33 |
Semmi gond. Osztozunk a pénzen. |
00:59:36 |
Felejtsd el! |
00:59:53 |
Nézd, talán igazad van. |
00:59:56 |
Talán ma este beájul. |
00:59:59 |
Mit tegyünk? |
01:00:00 |
Ma így szemmel tartjuk, és holnap... |
01:00:04 |
Holnap keresünk valakit, aki |
01:00:08 |
Hogy s mint, fiúk? |
01:00:11 |
- Jól, köszi. Remekül. |
01:00:14 |
Remélem, a segítségemre lesznek. |
01:00:17 |
Meg kell néznem a szobakulcsaikat. |
01:00:21 |
Hát ez érdekes. |
01:00:23 |
Valóban érdekes. |
01:00:25 |
Egy szobalány talált egy rakás |
01:00:31 |
Úgyhogy a következöt tesszük. |
01:00:33 |
ltalok rendezve. |
01:00:35 |
És most sétálunk egyet. |
01:00:38 |
Úgy értem, most rögtön. |
01:00:46 |
- Hé, hé, hé! Fogjátok! |
01:01:12 |
Ez nagyon durva. |
01:01:14 |
Szerinted ki lehet ez? |
01:01:16 |
Biztos ez az az ügy. Ez az új ügy. |
01:01:20 |
Az lehet. |
01:01:22 |
Mi más lehetne? |
01:01:56 |
MlAMl 14 hónappal korábban... |
01:02:07 |
- Szia, már kezdtem aggódni. |
01:02:09 |
- úgy éreztem, követnek. |
01:02:12 |
Nem tudom. Valószínüleg |
01:02:14 |
Senki sem tudja, hogy itt vagyunk. |
01:02:15 |
Tudom, de nem tudtam, mit |
01:02:18 |
Két órán át köröztem össze-vissza. |
01:02:21 |
Fel akartalak hívni. Azt |
01:02:24 |
Nem akartam hanyagul elkezdeni. |
01:02:28 |
- Jó illatod van! |
01:02:31 |
Hü! Fantasztikus hely! |
01:02:34 |
- Feljebb léptem. |
01:02:37 |
Ünnepelünk, mert jó hírem van. |
01:02:42 |
- Sikerült. |
01:02:44 |
Bent vagyunk. Megvan. A válasz. |
01:02:49 |
Ne viccelj! |
01:02:51 |
- Gyere! Ülj le! Csak ülj le! |
01:02:57 |
Mit gondolsz, tavaly mennyit költöttek |
01:03:02 |
- Tessék? |
01:03:06 |
Milliárd dollár. Egymilliárd. |
01:03:10 |
Nincs benne az enchilada, |
01:03:13 |
Csak pizza. Óriási terv. |
01:03:16 |
Elsö számú cél: nagy piac. Megvan. |
01:03:19 |
Kettes számú cél: verseny, igaz? |
01:03:22 |
A versenytársak úgy gyülölik egymást, |
01:03:24 |
hogy bármit megtesznek a gyözelemért. |
01:03:25 |
Beépülünk, vezetjük a rohamot. |
01:03:28 |
Csak tudnunk kell, hogy játsszuk meg. |
01:03:30 |
Lehet, hogy átállunk, |
01:03:33 |
részvényt veszünk, eladjuk, |
01:03:37 |
Van ez a cég, a neve |
01:03:39 |
Na, kábé két hónapja |
01:03:41 |
a vezér, Mr. Butter Mills otthon |
01:03:45 |
A reggeli rajzfilm |
01:03:46 |
és mit hirdet? Duplatésztás pizza. |
01:03:49 |
Ez a fickó öt éve dolgozik |
01:03:51 |
Ötvenmilliót fektetett |
01:03:55 |
A bibi az, hogy még nem jött ki vele. |
01:03:59 |
A reklámban a Flakey Fresh |
01:04:03 |
Ellopták az ötletét, a receptjét, |
01:04:07 |
Tehát Mr. Butter Mills vért kíván. |
01:04:09 |
Leveszik a kesztyüt, |
01:04:11 |
És a legjobb... |
01:04:13 |
Találd ki, kit akarnak |
01:04:16 |
Tegnap kaptam egy állást. |
01:04:20 |
- Tessék? |
01:04:24 |
Hogyhogy kaptál egy állást? |
01:04:27 |
Nem hívhattalak fel, hogy elmondjam. |
01:04:30 |
Ezt nem hiszem el. |
01:04:34 |
És mi van azzal, hogy együtt csináljuk? |
01:04:35 |
- Hát az túl szép lett volna... |
01:04:38 |
Megegyeztünk. Azt mondtuk, |
01:04:40 |
Megbeszéljük, és együtt csináljuk. |
01:04:44 |
- Ray, kérlek. |
01:04:46 |
Nos, dehogynem tudod. Hiszen |
01:04:50 |
Claire, tudom, hogy azt mondtuk, |
01:04:52 |
szerzünk két állást, |
01:04:54 |
de ez, a pizza, |
01:04:57 |
ezzel rögtön a következö |
01:05:00 |
És együtt csinálhatjuk. |
01:05:02 |
Én megkapom az állást, te |
01:05:06 |
Megcsinálod a személyazonosságunkat, |
01:05:09 |
Ami csak kell, azt beindítod, |
01:05:13 |
Kelleni fognak emberek. |
01:05:14 |
Kedveljük egymást, vagy |
01:05:20 |
Kitöl kaptál állást? |
01:05:22 |
Equikrom. |
01:05:24 |
- Helyi? |
01:05:28 |
lgazából két állás. |
01:05:31 |
Az Equikrom titokban akar felvenni, |
01:05:33 |
aztán be akar tenni a Burkett & Randle |
01:05:36 |
kémelhárítási csoportjába. |
01:05:38 |
Hogy te legyél a tégla? |
01:05:41 |
Equikrom? |
01:05:43 |
New Yorkban? |
01:05:48 |
Hol van a pizza? |
01:05:52 |
Cleveland. |
01:05:55 |
Felajánlották a posztot? |
01:05:59 |
Természetesen. lmádnak. |
01:06:01 |
- És rögtön elfogadtad. |
01:06:06 |
De még nem írtam alá. |
01:06:12 |
De most komolyan, nem kell elvállalnom. |
01:06:15 |
Persze, ez logikus. |
01:06:17 |
Hogy fogunk találkozni egymással? |
01:06:20 |
Nagyon, nagyon óvatosan. |
01:06:25 |
Hiszen ezt akartuk, nem? |
01:06:28 |
Azt hiszem. |
01:06:32 |
Gyere ide. |
01:06:52 |
Miss Stenwick? |
01:06:59 |
Valaki tüzet csinált. |
01:07:03 |
Valaki elsö volt. |
01:07:07 |
Nem az az idióta, aki megtalálta |
01:07:10 |
Hanem aki maga csiholt tüzet. |
01:07:14 |
És amíg a tudását el nem lopták, |
01:07:19 |
az a fickó volt a |
01:07:25 |
És elsönek lenni jelent valamit. |
01:07:29 |
Legtöbbnek lenni. |
01:07:33 |
Nagyon sokat jelent. |
01:07:36 |
Azt jelenti, hogy lehetöséged van |
01:07:40 |
a legkívánatosabb partnerekkel. |
01:07:43 |
És az utódaidnak van a |
01:07:47 |
és jobb esélyük van rá, |
01:07:51 |
Én úgy hiszem, az emberi |
01:07:55 |
A mai világban a |
01:07:57 |
hogy óvszert húzzanak, |
01:07:59 |
kaszinókban üljenek, |
01:08:03 |
Azt hiszem, hogy az egyéni |
01:08:07 |
egy közös evolúció. |
01:08:11 |
Egy közösségi verseny, ha úgy tetszik. |
01:08:15 |
Én hiszek, Miss Stenwick, |
01:08:20 |
Hiszem, hogy az a vállalat, |
01:08:24 |
annak van lehetösége |
01:08:27 |
és a legkívánatosabb piacokra. |
01:08:29 |
És a részvényeseinek |
01:08:31 |
van ezáltal a legtöbb esélyük |
01:08:38 |
Nem hinném, hogy tisztában van azzal, |
01:08:42 |
hogy múlt éjszaka mekkora szolgálatot |
01:08:46 |
Csak a munkánkat végeztük. |
01:08:49 |
Mr. Partiz talán bolondnak tünik. |
01:08:53 |
Távolról sem az. |
01:08:55 |
Olyan ajándékot adott a Burkett & |
01:08:59 |
az életünket, örökre. |
01:09:03 |
Az a kérdés, Miss Stenwick, |
01:09:06 |
hogy folytatni tudja-e a munkáját, |
01:09:12 |
anélkül, hogy tudná, hogy mi a tét. |
01:09:15 |
Tovább tud úgy dogozni, hogy nem |
01:09:26 |
Tudnom kell azt, |
01:09:31 |
hogy megoszthatom-e a tüzemet önnel? |
01:09:39 |
- Egy kis gond volt a terepen, Ray? |
01:09:42 |
Nem hivatalos üzenetet kaptam |
01:09:47 |
Ez szörnyü rossz ötlet. |
01:09:48 |
lgen, én is ezt mondtam. De |
01:09:52 |
Felejtsd el! |
01:09:56 |
- Garsik fizet. |
01:09:59 |
Mondtam, mikor bevettetek, ha |
01:10:02 |
Jó, de felmerült a kérdés, |
01:10:10 |
Na, ezt most magyarázd meg. |
01:10:14 |
Amerikai követség, Dubai, te |
01:10:18 |
Szórakozzon mással! |
01:10:19 |
- Piros-fehér-kék margariták. |
01:10:22 |
Térdmerevítöm volt, neked lábgyürüd. |
01:10:27 |
Hát, azt meg kell hagyni, |
01:10:32 |
- Mikor küldte el nektek? |
01:10:37 |
Bepoloskáztuk a mobilod. |
01:10:41 |
Hé, muszáj volt. Új srác |
01:10:45 |
Mit mondhatnék? A szuka jól kikészített. |
01:10:49 |
Ha tudtam volna, hogy ö az, |
01:10:51 |
- Nem, nem. Nem mondtad el az igazat, |
01:10:56 |
Miért nem akkor rúgtál |
01:10:58 |
- Miért tartottál meg? |
01:11:02 |
Hát mert te vagy a legnagyobb |
01:11:15 |
Ugyan már! Azt hittük, elveszítjük. |
01:11:18 |
Azt hittük, túl sokáig volt |
01:11:21 |
És ezért dobtunk be téged. |
01:11:23 |
De ez? Sokkal több |
01:11:26 |
Nagyon csúnyán leosztottad. |
01:11:30 |
- Tíz másodperced van, hogy elengedj. |
01:11:33 |
Nem, nem, nem, nem, nem. Ne |
01:11:37 |
- Oké, aha. |
01:11:39 |
Talán már úgy megszoktad, hogy égnek |
01:11:42 |
de most fejjel lefelé lógsz. |
01:11:45 |
Most megvagy! |
01:11:47 |
Azt a rohadt! Bárcsak |
01:11:50 |
''Most megvagy!'' |
01:11:53 |
- Ki más tud még erröl? |
01:11:56 |
Akkor csak vicc volt a |
01:11:58 |
Nem, nem, az frankó. De |
01:12:01 |
hiszen nem kell tudnia, |
01:12:03 |
Te csak viselkedj... Tudod, normálisan. |
01:12:06 |
Persze. |
01:12:07 |
Nem tudom. Nevekböl nem |
01:12:10 |
Az arcok sokkal jobban mennek. |
01:12:14 |
Abban viszont verhetetlen |
01:12:19 |
- ''Most megvagy!'' |
01:12:21 |
- ''Most megvagy!'' |
01:12:42 |
CLEVELAND 3 hónappal korábban... |
01:13:17 |
Hívhattál volna. |
01:13:19 |
Már rég hazaérhettem volna. |
01:13:26 |
- A cuccod? |
01:13:29 |
- Ne! |
01:13:31 |
Le kellett késnem a gépet, csak |
01:13:34 |
Szólhattál volna. |
01:13:35 |
Az irodában ültem, és nyamvadt |
01:13:38 |
Nem kockáztathattam. |
01:13:40 |
- Utcai telefon? |
01:13:43 |
Miért? Mi a helyzet? |
01:13:47 |
- Nigel Bingham. |
01:13:50 |
- Együtt voltatok Athénban. |
01:13:53 |
- Jóban vagytok még? |
01:13:56 |
Equikrom. A különleges |
01:13:59 |
Duke-nak ügynök kell, és |
01:14:02 |
Elkezdödött, Ray. A háború. |
01:14:05 |
- Hogyhogy háború? -Úgy, hogy |
01:14:09 |
Már megy. A B&R hamarosan lépni fog. |
01:14:12 |
- De mégis mit? |
01:14:15 |
Hogy érted azt, hogy nagy? |
01:14:17 |
Nagy. Annyira, hogy két hét alatt |
01:14:22 |
Annyira, hogy három napja óránként |
01:14:26 |
Ma reggel üzenetet kaptam Duke-tól. |
01:14:29 |
Hogy aktiváljam magam. Én |
01:14:32 |
hogy ha nem kerít egy jó ügynököt |
01:14:36 |
Megkapod a melót. |
01:14:38 |
Anélkül, hogy tudnám, mi a termék? |
01:14:40 |
Ez a lényeg. Senki sem tudja. |
01:14:42 |
Csak nekünk kell elöbb odaérnünk. |
01:14:44 |
Te az egyik oldalon, |
01:14:48 |
Mi köze van mindennek Nigel Binghamhez? |
01:14:51 |
Õ Duke ivócimborája. |
01:14:54 |
Felhívod Nigelt, |
01:14:55 |
bejelentkezel, Clevelandben ragadtál, |
01:14:57 |
beleörülsz, felhívsz mindenkit. |
01:14:59 |
Mondd, hogy nagyon |
01:15:02 |
Nem szeretnél nagyon New Yorkba menni? |
01:15:05 |
- Dehogynem szeretnék. Csakhogy... |
01:15:09 |
A pizza dolog kezd bemelegedni. |
01:15:12 |
Jövö hónapban jövünk ki a |
01:15:16 |
llyet még senki nem csinált. |
01:15:19 |
Gratulálok. |
01:15:21 |
Vagyishogy már csinált, |
01:15:22 |
mert azok a tetvek a Flakey Freshnél |
01:15:25 |
aztán, ez tetszeni fog, |
01:15:27 |
rájöttünk, hogy a marketing alelnöküknek |
01:15:31 |
aki 60 ezer dollárral tartozik |
01:15:35 |
Ne mondd! |
01:15:39 |
Ez az övé? |
01:15:42 |
Az meg mi? |
01:15:43 |
Egy tanga. A szekrényedben volt. |
01:15:48 |
Az lehetetlen. |
01:15:51 |
Akkor kié? |
01:15:53 |
- Senkié, mert ez lehetetlen. |
01:15:57 |
Hogy valaki itt hagyta, vagy hogy |
01:16:01 |
Lehetetlen, mert hüséges |
01:16:04 |
- Melyik szekrény? |
01:16:07 |
- Szóval tagadod? |
01:16:09 |
Az egyetlen nõ, aki itt járt, |
01:16:12 |
és neki ez csuklószorítónak se lenne jó. |
01:16:14 |
Hát akkor honnan van? |
01:16:16 |
Figyelj, esküszöm. |
01:16:19 |
Esküszöm! Mindenre, ami szent és igaz, |
01:16:22 |
hogy fogalmam sincs, ez kié. |
01:16:25 |
hogy keresztülmentünk, |
01:16:27 |
és még mindig nem bízol meg |
01:16:32 |
Nos, ez esetben visszaveszem. |
01:16:36 |
A tiéd? |
01:16:38 |
Megúsztad. |
01:16:39 |
Játszol velem? |
01:16:41 |
Csupán muszáj volt ezt hallanom. |
01:16:47 |
- llyen dühös vagy? |
01:16:58 |
De fel is izgultál, igaz? |
01:17:03 |
Az a baj, hogy csak 55 percem |
01:17:50 |
Felejtsük el. |
01:17:54 |
Nem bírom ezt a játékot. |
01:17:56 |
Minden sport, ahol limitált a |
01:18:02 |
Háromszáz, ennyi? |
01:18:04 |
Azért töröd magad, hogy megcsináld, |
01:18:08 |
Ekkora baromságot még nem láttam. |
01:18:10 |
Jó, ne forduljon meg, |
01:18:14 |
- Jól van. De jól nézünk ki, nem? Lát |
01:18:17 |
- Természetes vagyok? |
01:18:24 |
Miért pont itt? |
01:18:26 |
- Valami gond van? |
01:18:30 |
- Szóval ez az úr itt a... |
01:18:33 |
Tényleg? Így sapkában is? |
01:18:38 |
Jól képzett profi. |
01:18:40 |
Aha. lgen, azt látom. |
01:18:43 |
Határozottan... |
01:18:46 |
Esetleg... Tudja, mit? Mi sörözünk. |
01:18:49 |
- Kér ön is valamit? |
01:18:50 |
- Éhen halok. |
01:18:53 |
Egy pizza jól jönne. Vajon van pizzájuk? |
01:18:56 |
Biztos vagyok benne, hogy van. |
01:18:57 |
- Fagyasztott is lehet. |
01:18:59 |
- Azt nem hinném. |
01:19:02 |
Éreznénk az illatát. |
01:19:03 |
Nem érdekel, ha el kell mennie |
01:19:11 |
Milyen feltétet szeretne rá? |
01:19:13 |
Lepjen meg. |
01:19:19 |
Pepperonis. |
01:19:20 |
FLAKEY FRESH DUPLATÉSZTÁS PIZZA |
01:19:22 |
Szuper sajtos-paprikás. |
01:19:24 |
Gombás. |
01:19:27 |
Gombás-hagymás. |
01:19:30 |
Sima. |
01:19:33 |
- Ó, és hawaii! |
01:19:39 |
- Forrón kéri, vagy... |
01:19:44 |
Extra forrón. |
01:19:49 |
lnni óhajt valamit? |
01:19:51 |
lgen, akármit. |
01:20:01 |
Mi folyik itt? Mi történt? |
01:20:04 |
Maga... |
01:20:06 |
Hívja fel Duke-ot! |
01:20:08 |
és mondja meg neki, hogy |
01:20:12 |
mert azonnal fel kell hívnia. |
01:20:13 |
- Mit mondott a nö? |
01:20:16 |
Érti, amit mondtam? És |
01:20:18 |
Fel kell szállnom a |
01:20:21 |
De csak védett vonalon. |
01:20:39 |
Én vagyok. Add Duke-ot! Most! |
01:20:43 |
lgen? Mondd neki, hogy siessen. |
01:21:37 |
KANADA ÚTLEVÉL |
01:22:10 |
Mit csinálsz itt? |
01:22:12 |
Én? |
01:22:13 |
- Hogy értél ide ilyen gyorsan? |
01:22:16 |
- Elmész? |
01:22:18 |
Kitettem a jelet, nem? |
01:22:20 |
És kivettél útleveleket |
01:22:22 |
Csak a felét. Az enyémet. |
01:22:24 |
Esküt tettünk! Senki nem nyúl a |
01:22:27 |
Bíztam benned. |
01:22:29 |
Ezért jöttél ide ellenörizni. |
01:22:31 |
- Mikor vetted ki? |
01:22:33 |
Úgy öt vagy hat órával azután, hogy |
01:22:39 |
Most viccelsz. |
01:22:41 |
- Hát csak erröl van szó? |
01:22:44 |
Akcióban vagyunk. Erre most nincs idö. |
01:22:47 |
Miért? Hosszú a magyarázat? |
01:22:50 |
Gyere! |
01:22:52 |
Mi a fenét mondtál Garsiknak? |
01:22:53 |
- Ezt nem hiszem el. |
01:22:55 |
- Megdugtad! |
01:22:58 |
- Nem hiszem el, hogy megdugtad! - Csak |
01:23:01 |
Láttad volna a képeket! |
01:23:02 |
Neked magyarázzam? |
01:23:04 |
Az egyetlen különbség a |
01:23:06 |
hogy senki sem maradt ott |
01:23:08 |
Sorsára hagyva? Aludtál egy |
01:23:11 |
-18 rohadt órán át! |
01:23:13 |
- Nem tudod kiheverni Dubait. |
01:23:15 |
- Azt mondod, igen, de nem. |
01:23:18 |
Jól van, tudod, mit? Tényleg |
01:23:21 |
Érted? Elég volt. Le akartam lépni. |
01:23:23 |
Kivettem a kasszát, már indultam, |
01:23:26 |
''Te jó ég, te meg mit csinálsz? Hiszen |
01:23:30 |
''Ott van Dubait, meg az a lotyó, |
01:23:34 |
Fogtam magam, kezdtem |
01:23:36 |
mintha meg sem történt volna. |
01:23:37 |
Aztán hirtelen észrevettem, |
01:23:41 |
- Hol van Ray kanadai útlevele? |
01:23:43 |
Amiröl pontosan tudom, |
01:23:45 |
mivel én magam csomagoltam |
01:23:48 |
lgen, igen, elvettem |
01:23:50 |
Egy útlevelet. Miért? |
01:23:52 |
A sok próba és teszt, hogy |
01:23:55 |
Gondoltam, miért baj, ha |
01:23:57 |
ha zuhanni kezd a gép? |
01:23:58 |
Tabunak szántam. Ennyi. Ennyi az egész. |
01:24:01 |
És az utazásis spinét hogy meg |
01:24:04 |
És tudod, mit? Ez az álcám. |
01:24:08 |
Zürös vagyok. Kefélögép, |
01:24:12 |
Mi most tripla játszmát játszunk |
01:24:13 |
néhány nagyon okos, |
01:24:16 |
Mit akarsz, játsszak úgy, |
01:24:18 |
Én nem is a kezedröl beszéltem. |
01:24:21 |
Tudod, mit? Tedd túl magad. |
01:24:24 |
Tudod, mit? Túltettem. |
01:24:28 |
Akkor mit mondasz? |
01:24:29 |
Új szabályok. Te is megtartod |
01:24:32 |
- Féltékeny vagy? |
01:24:35 |
Két évet feccöltem ebbe az egészbe, |
01:24:37 |
és nem fogom hagyni, hogy valami |
01:24:40 |
veszélybe sodorjon egy |
01:24:43 |
- Szóval akkor innen csak üzlet. |
01:24:45 |
Segítene, hogyha tudnám, |
01:24:48 |
Haj. Kinö a haj. |
01:24:51 |
Oda, ahová való. |
01:24:54 |
Hogy érted? Hogy... |
01:24:55 |
Úgy, hogy mostantól Ronnie Partiz |
01:24:59 |
- Csakhogy már nem lesznek kopaszok. |
01:25:03 |
Burkett & Randle Mosd és nö |
01:25:10 |
- Haj? Ez, hát ez... |
01:25:14 |
Óriási? Sokkal nagyobb. Az |
01:25:17 |
Van fogalmad arról, hogy ez |
01:25:23 |
Hajat növeszteni, ennek a |
01:25:26 |
Nem csoda, hogy így örizték. |
01:25:28 |
Ugyan már, itt van nálunk |
01:25:31 |
te pedig valami jelentéktelen |
01:25:34 |
- Nincsen nálunk. |
01:25:39 |
Az kell, hogy legyen, egy |
01:25:42 |
- Akkor kinél van? Hol van? |
01:25:45 |
De ha tudnád, elmondanád, igaz? |
01:25:47 |
Hogyha elhallgatnám elöled, |
01:25:50 |
Visszajöttél dühösen és féltékenyen, |
01:25:52 |
hogy eltereld a figyelmem |
01:25:54 |
Ez beteg, még töled is. |
01:25:55 |
lgen? De nem erre a válaszra vártam. |
01:25:57 |
Hallgass! |
01:26:00 |
Halló. |
01:26:01 |
Claire? ltt Ned. |
01:26:04 |
Jöjjön vissza az irodába. |
01:26:09 |
Tíz perc múlva lent vagyok. |
01:26:14 |
Guston volt az, vissza |
01:26:16 |
Ugye, nincsen olyan |
01:26:18 |
Persze, pont ez kéne. Még több partner. |
01:26:20 |
Nagy hülyeség volna, ha most átvernél. |
01:26:25 |
Mennem kell. |
01:26:27 |
- És ezt nem fogjuk megbeszélni? |
01:26:30 |
- nincs rá idönk. |
01:26:43 |
Jelzett egy mozgásérzékelö a |
01:26:47 |
Ott dokumentumok vannak. |
01:26:48 |
Az egyik védörácsot |
01:26:50 |
és felkapcsoltuk a villanyt, |
01:26:52 |
rohangászást hallottunk, |
01:26:54 |
Beletelt pár percbe, |
01:26:56 |
- az íróasztal alatt. |
01:26:57 |
- Ellenöriztük a kártyáját... |
01:26:59 |
...erre magyarázni kezdi, hogy |
01:27:01 |
Hé, Ned, szedd ezt le rólam! |
01:27:03 |
Azt mondtuk, ez klassz, |
01:27:06 |
Akkor kezdett el izzadni. |
01:27:07 |
- Hol az az izé? |
01:27:10 |
- ''Partizonol 6.1.'' |
01:27:14 |
- Fogd be, Jeff! Maguk nyitották ki? |
01:27:17 |
- Hozzányúlt ehhez más is? |
01:27:20 |
Gyanúsított? Ez nem gyanúsított. |
01:27:25 |
Hanem egy áruló kis patkány, |
01:27:28 |
Na jó. Ügyvédet akarok! |
01:27:30 |
Felejtsd el az ügyvédet. |
01:27:32 |
Mert kivágom az áruló segged az ablakon! |
01:27:35 |
És az emelet biztosítva van? |
01:27:36 |
Biztos, hogy nincs senki más odafent? |
01:27:38 |
Ki kell üríteni beriasztás elött. |
01:27:40 |
- Az meddig tart? |
01:27:44 |
Rajta! Menjenek! Csinálják! |
01:27:47 |
- Vele mi lesz? |
01:27:51 |
Rendben. 20 perc, és itt vagyunk. |
01:27:54 |
Hé, hová mennek? Jöjjenek vissza! |
01:27:57 |
Ne hagyjanak itt vele! |
01:28:00 |
Nem viccelek! Ned, ne... Claire! |
01:28:08 |
Na jó, maradjon itt Jeff-fel. |
01:28:10 |
Én lemegyek, és áttúrom az irodáját. |
01:28:12 |
- Nem jelenteni? |
01:28:14 |
Mi diktálunk, hogy ne |
01:28:18 |
Ezzel mi lesz? |
01:28:20 |
Hagyja ott. Ne tegye arrébb, ne |
01:28:27 |
És nyugalom, jó? Jelenteni fogom. |
01:28:30 |
Csak jöjjünk rá, hogy mivel van |
01:28:42 |
A haj hatalom. |
01:28:44 |
Hiszen a haj visszaadja a férfinak |
01:28:48 |
- Ne nevess! |
01:28:50 |
- Ne haragudj. Ne nevess! |
01:28:52 |
- Hahó! Mizujs, haver? |
01:28:55 |
Azt hiszem, követtek |
01:28:57 |
Próbáltalak hívni, öreg. Hol a mobilod? |
01:28:59 |
- Lemerült az aksi. Hová mentek? |
01:29:01 |
- Kérsz valamit? |
01:29:02 |
- Jól van. |
01:29:04 |
Na, mi az, srácok? |
01:29:07 |
- Mi a titok? |
01:29:12 |
Haj. |
01:29:17 |
Na jó, figyelj ide, Claire. |
01:29:22 |
Van fogalmad róla, hogy ez |
01:29:26 |
Érted? Újra kinö a haj. |
01:29:28 |
Van fogalmad róla, |
01:29:30 |
Garsik mennyit fizetne ezért? |
01:29:32 |
Még nem adták be a szabadalmat, |
01:29:36 |
És most itt van. A miénk lehet. |
01:29:39 |
Claire! Várj egy kicsit! Várj! |
01:29:44 |
Mindig volt köztünk |
01:29:47 |
Akkor a repülön... Claire, ne már! |
01:29:50 |
Jó ég, Claire! |
01:30:08 |
Mehet. |
01:30:09 |
Megvan. |
01:30:12 |
- Hol van Dinesh? |
01:30:15 |
Dinesh! Dinesh! Megszerezte. |
01:30:20 |
- De mit? |
01:30:22 |
A B&R épület 24. emeletén van. |
01:30:25 |
Nem tudja kihozni, küldenie kell. |
01:30:28 |
A fénymásolók, melyik van közel oda? |
01:30:30 |
Pillanat. Pillanat, Ray! |
01:30:33 |
- Melyik van legközelebb? |
01:30:36 |
22, 23, ott van valami. |
01:30:38 |
Gyerünk már, nincsen túl sok idönk! |
01:30:41 |
- Humán eröforrás, 22. |
01:30:43 |
Van egy gép a 21-diken. |
01:30:46 |
- Hová menjek? |
01:30:49 |
Hová küldhetem öt? |
01:30:51 |
- Mondd, hogy itt mi a rendszer. |
01:30:54 |
21-dik, humán eröforrás! Ezt |
01:30:58 |
- Jól vagy? |
01:31:05 |
Srácok! |
01:31:08 |
Nincs túl sok idöm, Ray. |
01:31:10 |
El fogjátok szúrni! |
01:31:12 |
- Huszonegyedik! |
01:31:14 |
Le tudsz menni a huszonegyedikre? |
01:31:23 |
Pirosat keress! Bármit, |
01:31:26 |
- Piros. Karika. |
01:31:27 |
Mert van néhány, ahol egynél több van. |
01:31:29 |
Nem, csak egy van. Csak ezt látom. |
01:31:32 |
Pillanat! Kell egy szoba, |
01:31:35 |
A bekarikázott számot. Hozom a könyvet. |
01:31:38 |
- Most mit csinálsz? |
01:31:40 |
Ne, várj még, kell a könyv! |
01:31:42 |
Elindult, srácok. És |
01:31:44 |
Meg fogom találni! |
01:31:48 |
- Ez egy MR-szám, |
01:31:51 |
- Akkor elöl lesz. |
01:31:53 |
A könyvben. Nézd a |
01:31:55 |
- de ez az egész egy káosz! |
01:31:58 |
Látod? ltt van elöl. Elsö oldal. |
01:32:01 |
Sikerülni fog? Ha nem |
01:32:03 |
Csak egy névlistát látok! |
01:32:05 |
A nevek mellett! Nézd össze a számmal! |
01:32:07 |
- Sikerülni fog? |
01:32:09 |
Megörültél? ltt megszakad a vétel! |
01:32:13 |
Na jó. Hová? Hová menjek? |
01:32:16 |
Mi? Francba! |
01:32:20 |
- Ray! |
01:32:23 |
- Hé, Ray, mozognak a csíkok? |
01:32:25 |
A Szellem kijelzöjén mozognak a csíkok? |
01:32:27 |
- Megszakadt! -Csak mondd |
01:32:30 |
lgen, de nem vesszük sok... Claire? |
01:32:33 |
Mi a fene folyik odaát? Meg |
01:32:36 |
lgen. Nem, nem, nincs gond. Rajta |
01:32:39 |
Mozognak a csíkok. |
01:32:40 |
Clenteen, Edgar, humán |
01:32:48 |
Claire! |
01:32:49 |
Nincsenek nevek. |
01:32:52 |
Nem, nem látok egy nevet sem. |
01:32:55 |
Jól van. Bent vagyunk. Bent vagyok! |
01:32:57 |
Ez remek, de nincs név |
01:33:00 |
Nem név szerint tartom |
01:33:02 |
Várjunk! Várjunk! |
01:33:09 |
Mi az, mit találtál? |
01:33:11 |
Clenteen, Edgar. HR, 21. szint. |
01:33:13 |
Clenteen, Edgar |
01:33:14 |
- Hol? |
01:33:18 |
- A telefonszámot? |
01:33:19 |
Hívd fel! A telefonját! Most! |
01:33:45 |
Jól van. ltt vagyok. Mehet. |
01:33:46 |
Ott van! Megtalálta. |
01:33:47 |
- Hány oldal? |
01:33:49 |
Egy, csak egy oldal. |
01:33:51 |
Egy. |
01:33:58 |
Most rögtön kéne csinálnunk. |
01:34:01 |
- Készen áll. Mit csinálunk? |
01:34:05 |
Menj oda, keress egy másik fénymásolót! |
01:34:07 |
- Miért? |
01:34:20 |
Rögtön kész. |
01:34:26 |
- Megvan! Már csak be kell szkennelnie. |
01:34:49 |
Nincs rajta semmi. |
01:34:51 |
Átjön, de nincs rajta semmi. |
01:34:56 |
Srácok, mi a franc van itt? |
01:34:59 |
Ez üres! |
01:35:00 |
- Baszki! |
01:35:02 |
Próbáld újra! Van másik másoló? |
01:35:35 |
- Sikerült. |
01:35:40 |
Sikerült! |
01:35:43 |
Claire? |
01:36:02 |
- Jól mulatsz? |
01:36:08 |
- Csak téged figyeltelek. |
01:36:17 |
- Hát itt meg mi történt? |
01:36:22 |
Hazudik. Csinált valamit. |
01:36:28 |
Ned, esküszöm, nem volt |
01:36:32 |
Na jó. A fönti fickó bejelentette. |
01:36:35 |
Az Opsec emberei máris |
01:36:39 |
Aprólékosan kivizsgálják. |
01:36:41 |
Hát nem érted, Ned? Nem volt |
01:36:45 |
Jaj, a szentségit, Ned, |
01:36:56 |
lgen. Nem. ltt van nálam. |
01:37:00 |
lgen. lgen. ltt nézem éppen. |
01:37:03 |
Nem, ez csak... Csak egy kis buli. |
01:37:05 |
Csak mulatunk egy |
01:37:09 |
Fogalmam sincs, mi van rajta, |
01:37:13 |
Hol vagy most? Hol vagy pontosan? |
01:37:15 |
Nem állsz ablak mellett, vagy |
01:37:20 |
lde figyelj, Duke, én számítok |
01:37:24 |
Senki ne lássa meg. Hallottad? Senki. |
01:37:27 |
Csomagold a képletet kriptonitba, |
01:37:30 |
Jó. Értem. Rendben. |
01:37:39 |
Jó! |
01:37:42 |
- Hát itt van! |
01:37:49 |
Ez az! Akkor ünnepeljünk! |
01:37:54 |
- Jól vagy? |
01:37:58 |
- Bebuktattál. Ti meg hagytátok. |
01:38:04 |
Mérföld széles nyomot hagytam. |
01:38:07 |
Nem mehetek vissza, nem |
01:38:10 |
- Hé, várj egy kicsit! |
01:38:13 |
- De mire van szükséged? |
01:38:17 |
- Duke... |
01:38:19 |
Eltünök a színröl. Megmondom, hová |
01:38:24 |
Ami remélem, több lesz, mint |
01:38:27 |
- De mi bajod van? |
01:38:31 |
Végigrohantam az egész épületet |
01:38:33 |
egy rohadt fénymásolót keresve. |
01:38:34 |
- De müködött, nem? |
01:38:38 |
Miért? Hát mert... |
01:38:41 |
Mondd meg! Ott vannak |
01:38:43 |
Ki a fene faxol még manapság? |
01:38:44 |
Én meg futkározok, arra gondolva, |
01:38:47 |
- Ki kellett juttatni onnan. |
01:38:50 |
- De bevált vagy nem? |
01:38:56 |
Volt vele valaki, mikor |
01:39:00 |
Nem maradt vele egyszer sem egyedül? |
01:39:04 |
Lehet, hogy csinált róla másolatot? |
01:39:09 |
- Most mi a fenét müvelsz? |
01:39:13 |
Beteg vagy. Beteg. |
01:39:15 |
lsmerem ezt a fickót, oké? |
01:39:17 |
Mondanom kellett volna, |
01:39:19 |
mert veszélyeztette a tervet. |
01:39:20 |
Tudja. Tudja az egészet. |
01:39:22 |
lgaza van, tudom. Tudom, |
01:39:24 |
Tudod, hogy rajta volt a |
01:39:27 |
Ez egy nagy baromság! |
01:39:30 |
Hogy került be ebbe a csapatba? |
01:39:32 |
Mi itt vagyunk már másfél éve. |
01:39:35 |
Ö meg felbukkan 3 |
01:39:37 |
- Ezt én vittem sikerre. |
01:39:41 |
- Tudjátok, mit? Nem. Hagyjuk is. |
01:39:44 |
- Végeztem. |
01:39:46 |
Megvan, amit akartál, Duke. |
01:39:48 |
Gyözödj meg róla, hogy |
01:39:50 |
aki megkapta, amit akartál. |
01:39:57 |
Ezt nem hiszem el. Ez hihetetlen. |
01:40:05 |
Te magad mondtad. Túl sokáig volt odaát. |
01:40:10 |
Pam? |
01:40:15 |
Dinesh? |
01:40:19 |
- Lehetséges. |
01:40:23 |
Bevesztek, hogy kifogjam a nagy |
01:40:26 |
Ez a tiszteletkör. Mit csináltok? |
01:40:29 |
- Meg fogtok motozni? |
01:40:32 |
- De emiatt? Ömiatta? |
01:40:54 |
Duke. |
01:41:04 |
Micsoda pech! |
01:41:09 |
ZÜRICH 12 órával késõbb... |
01:41:54 |
SAN DIEGO KONFERENCIAKÖZPONT |
01:42:03 |
- Mr. Garsik, köszöntöm San Diegóban. |
01:42:25 |
Emlékszel rám? |
01:42:32 |
- Szóval Duke bevette. |
01:42:38 |
- Én vártam. |
01:42:43 |
A svájciak is várnak. |
01:42:48 |
17 és feles osztás? Nekem jó. |
01:42:53 |
- Mondd, hogy nálad van a képlet. |
01:42:56 |
- Én kérdeztem elöbb. |
01:43:05 |
Ha azt mondanám, szeretlek, |
01:43:11 |
Ha azt mondanád, vagy ha elhinném? |
01:43:19 |
Szeretlek. |
01:43:22 |
lgazából. |
01:43:26 |
Nem tudom, miért hinnél nekem. |
01:43:27 |
Már nem tudom, miért |
01:43:32 |
Arról szoktam álmodozni, hogy |
01:43:40 |
Hogy majd olyanok leszünk, |
01:43:44 |
Bizakodók, öszinték. |
01:43:46 |
- Mi nem vagyunk a többi ember. |
01:43:53 |
Van fogalmad arról, milyen frusztráló |
01:43:55 |
tudni, hogy te vagy az egyetlen ember |
01:44:04 |
Én tudom, hogy ki vagy. |
01:44:08 |
De akkor is szeretlek. |
01:44:14 |
Ha kiderül, ez azért van, |
01:44:16 |
és azt hiszed, nálam van, |
01:44:20 |
Jól van. |
01:44:23 |
Jó, akkor ehhez mit szólsz? |
01:44:27 |
Háromig számolunk, és amink |
01:44:30 |
tegyük ki az asztalra. |
01:44:32 |
- Utolsó ajánlat. |
01:44:37 |
Azt mondtam, hogy háromra. |
01:44:38 |
ltt van, miért várjak? |
01:44:43 |
Állandóan rád gondolok. |
01:44:49 |
Még akkor is rád gondolok, |
01:44:55 |
Csak nézlek. Mert |
01:45:01 |
Nézlek, és azt gondolom: ''Ez a nö... |
01:45:10 |
''Ez a nö tudja, hogy ki |
01:45:19 |
Nekem is megvan. |
01:45:27 |
Jó nagy terem. |
01:45:28 |
Ha nagy a terem, de nincs |
01:45:31 |
- Hé! Ez kérdés volt. |
01:45:33 |
- Mi a helyzet odabent? |
01:45:34 |
- Ott. |
01:45:37 |
Remélem, a müholdasok |
01:45:39 |
- Tudják, mit csinálnak, igaz? |
01:45:41 |
Mert nem várok miattuk, |
01:45:43 |
- Minden terv szerint megy. |
01:45:45 |
Gyönyörü vagyok, oké? Elég. Köszi. |
01:45:50 |
Mi a fene fontos annyira? |
01:45:53 |
Howard Tully. |
01:45:55 |
Váratlanul sajtótájékoztatót hívott |
01:46:28 |
Hölgyeim és uraim, részvényesek, |
01:46:33 |
a férfinak, akinek ambiciózus |
01:46:37 |
juttatta ezt a céget a piac |
01:46:42 |
Köszöntsük együtt nagy tapssal |
01:47:45 |
Köszönöm, köszönöm. Köszönöm. Köszönöm. |
01:47:50 |
Hé, hé, köszönöm, köszönöm. |
01:47:52 |
Ó, te szentséges ég, |
01:47:55 |
Jó ég, maguknak elment az eszük. |
01:48:00 |
35 millió dollár. |
01:48:04 |
Ezek itt a letéti tanúsítványok. |
01:48:07 |
Ezek a hozzájuk tartozó átutalási kódok. |
01:48:11 |
Ezek a számlaszámok, |
01:48:15 |
Aki itt ismer engem, |
01:48:17 |
az tanúsíthatja, hogy három |
01:48:21 |
Nem szeretek semmiféle vitát. |
01:48:28 |
És ha én vagyok a figyelem középpontja. |
01:48:33 |
De legföképpen, |
01:48:34 |
azt hiszem, tudják, hogy nem |
01:48:42 |
Emberek, az elmúlt pár évben |
01:48:44 |
volt egy rendkívül |
01:48:48 |
akik dolgoztak valamin, amit mi |
01:48:55 |
Ugye, tudják, milyenek ezek a tudósok? |
01:48:58 |
Folyton azt hajtogatják, |
01:49:00 |
''lassíts, légy türelmes, légy óvatos! |
01:49:02 |
''Dick! Dick, kérlek, még nem |
01:49:07 |
Azt mondom, pokolba ezzel! |
01:49:13 |
Nem! Azt mondom, a pokolba azzal, |
01:49:18 |
Azt mondom.: ''Tudjátok, mit? |
01:49:19 |
''Találkozom a részvényesekkel, |
01:49:23 |
''azt a hihetetlen jövöt, amit |
01:49:29 |
Ez az! |
01:49:32 |
Bizony! |
01:49:38 |
Azért vagyok ma itt, hogy bejelentsem, |
01:49:45 |
egy biztonságos, recept nélkül |
01:49:52 |
Egy terméknek, amely vissza tudja |
01:50:02 |
Hölgyeim és uraim, részvényesek, igen! |
01:50:05 |
Az Equikrom célegyenesben van. |
01:50:15 |
Megtaláltuk. |
01:50:18 |
Bizony, megtaláltuk! |
01:50:22 |
Te! |
01:50:25 |
Neked is kelleni fog! Nézz ide! |
01:50:29 |
- Dick! Dick! Dick! Dick! |
01:50:57 |
Valami gond van? |
01:51:02 |
- Próbára tesznek? |
01:51:05 |
- Vagy azt gondolják, hogy ez vicces? |
01:51:08 |
lgen, én is úgy látom. |
01:51:13 |
Ez a képlet nem más, mint |
01:51:20 |
Elnézést, kenöcs. |
01:51:35 |
TÍZ NAPPAL KORÁBBAN... |
01:51:43 |
- Nagyon sajnálom, de... |
01:51:47 |
- Sajnos nem ugrik be. |
01:51:51 |
Egy kis szakmai tisztelet, és |
01:51:54 |
- Honnan ismerem? |
01:51:57 |
Hü! Durván játszol. |
01:51:58 |
Elhiheted, sokat filóztam |
01:52:00 |
Hol leszünk, mit mondok, mit mondasz. |
01:52:03 |
De én soha... |
01:52:07 |
Bármikor közbevághatsz, amikor akarsz. |
01:52:10 |
- Ó. Bocs. Elbambultam. |
01:52:13 |
- Kezdjük el elölröl? |
01:52:16 |
- Kaphatok egy kortyot? |
01:52:20 |
Nyilvánvalóan összekever valakivel. |
01:52:23 |
Nem tudom. Nevekböl nem |
01:52:26 |
Az arcok sokkal jobban mennek. |
01:52:29 |
De azt tudom, kit dugtam meg. |
01:52:33 |
Rossz. |
01:52:35 |
- Tökéletes volt. |
01:52:39 |
- És jobb a ''közismerten.'' |
01:52:41 |
''Ez közismerten erös oldalam.'' |
01:52:43 |
Hogy kivel szexeltem. Ez |
01:52:47 |
Így már szebb. |
01:52:49 |
Nézze, most komolyan, nem |
01:52:50 |
- De artikulálsz, ugye? |
01:52:54 |
Hangosan kell beszélned. |
01:52:57 |
Szóval most már rendezel is? |
01:52:59 |
Azt akarod, hogy holnap, |
01:53:02 |
Te rendezel engem! |
01:53:03 |
Nem, én csak kitöltöm az |
01:53:07 |
Akkor gyere, és itt töltsd ki. |
01:53:10 |
Claire, figyelj! 12 órán |
01:53:14 |
Tudom, csak erröl az |
01:53:18 |
és ha Rómára gondolok, |
01:53:21 |
Próbáljuk el még egyszer. |
01:53:22 |
...hogyha rád gondolok, |
01:53:27 |
- Még egyszer, köntös nélkül. |
01:53:31 |
- Tudod, hogy tudom. |
01:53:33 |
Te mutasd! |
01:53:35 |
Nézd, próbáljuk el az egészet, |
01:53:37 |
elölröl még egyszer, |
01:53:41 |
Hogyha szeretsz, megcsinálod |
01:53:46 |
Jól van. Elölröl. Köntös nélkül. |
01:53:50 |
Emlékszel rám? |
01:53:52 |
- Igen, hát persze, mi... |
01:53:55 |
- Igen, én... |
01:54:00 |
- Nézze, nagyon sajnálom, de... |
01:54:06 |
Sajnos nem ugrik be. |
01:54:09 |
Mi nem ugrik be? |
01:54:13 |
Hogy mondja? |
01:54:18 |
Príma. Tökéletes! |
01:54:20 |
Akkor kezdhetjük, uram? |
01:54:22 |
Ha egy évig keresnénk a |
01:54:25 |
akkor sem érnénk ennek a közelébe sem. |
01:54:28 |
Tökéletes! Szépen be fogják venni. |
01:54:31 |
Csak kérdezem. Már |
01:54:35 |
A piszkozatot. Délután került a kezébe. |
01:54:40 |
De még húzhatjuk az idöt, |
01:54:43 |
Ha egyszer beindult, akkor ez már megy. |
01:54:44 |
Lehetetlen lesz leállítani. |
01:54:46 |
Nem. Nem, nem, nem, nem. |
01:54:49 |
- Akkor minden rendben? |
01:54:52 |
A beszéd... ltt az ön kész példánya. |
01:54:56 |
...részleteit, söt magát a létezését |
01:54:59 |
miért kell ilyen gondosan öriznünk. |
01:55:01 |
A múlt héten készült |
01:55:03 |
Elég jól fest a dolog. |
01:55:05 |
Meg se tudom különböztetni |
01:55:07 |
A Dunwoody utazási adatokhoz |
01:55:10 |
betápláltunk kétszáz hamis üzleti utat. |
01:55:14 |
A Formavale? A fene |
01:55:18 |
Autó, repülö, hotelek, minden. Aztán |
01:55:23 |
- És ha ásni kezdenek? |
01:55:26 |
lgen, és vár egy gép, ami |
01:55:29 |
hogyha ma itt végeztünk. |
01:55:33 |
Ez a gimnáziumi évkönyvem. |
01:55:36 |
És a kéziratok. |
01:55:38 |
A szentségit, fejezzétek |
01:55:39 |
és szálljatok rá erre a srácra! |
01:55:42 |
Visszamegyünk két évet |
01:55:45 |
és onnan tesszük rá a mi sztorinkat. |
01:55:46 |
Felkapcsoltuk a villanyt, |
01:55:47 |
rohangászást hallottunk, |
01:55:50 |
Beletelt pár percbe, |
01:55:51 |
az íróasztal alatt. |
01:55:53 |
Az utak Dunwoodyba, |
01:55:54 |
a Formavale felvásárlás háttere, |
01:55:57 |
az éjszakai pakolások mind |
01:56:02 |
Szép munka. Felemelö. Hihetetlen! |
01:56:07 |
Ez még jobb, mintha |
01:56:10 |
Tíz nap. Ez a határidö. |
01:56:13 |
Garsik akkor találkozik |
01:56:17 |
Gyújtózsinórt meggyújtani. |
01:56:27 |
- Ne. |
01:56:31 |
- Ne mondd ki. |
01:56:34 |
Tudom, mire gondolsz. |
01:56:36 |
Hogy vajon kamu képletet adtam-e neked. |
01:56:40 |
És hogy talán az igazit |
01:56:44 |
Ez beteg. Még töled is. |
01:56:48 |
De eszedbe jutott. |
01:56:50 |
- Ezért kapom a nagy pénzt. |
01:56:56 |
- Mert szeretsz engem. |
01:57:05 |
Mr. Koval és Miss Stenwick? |
01:57:21 |
Olvasd! |
01:57:28 |
Olvasd! |
01:57:31 |
''Gratulálok. Howard Tully.'' |
01:58:15 |
- Teljesen kijátszottak, igaz? |
01:58:21 |
Nyilván elég régóta. |
01:58:26 |
- Jó... |
01:58:31 |
De szigorúan szakmai szemmel nézve ez... |
01:58:34 |
Lenyügözö. |
01:58:36 |
- Hiszen... |
01:58:48 |
De legalább együtt vagyunk. |
01:58:51 |
- Tényleg ennyire rossz a helyzet? |
01:58:55 |
- Nem úgy értem... |
01:59:01 |
- Megfulladok. |
01:59:05 |
- Mikor? |
01:59:12 |
Elég sokszor kell majd |
01:59:18 |
Ez nem rossz terv. |