Duplicity

ru
00:00:59 И долго Вы собираетесь меня мучить?
00:01:02 Простите?
00:01:03 - Я там от тоски сдохну.
00:01:05 В павильоне картофельного салата
00:01:10 Мы что, уже где-то встречались?
00:01:12 Разумеется, ещё пока не знакомы,
00:01:18 - Рэй. Рэй Ковал.
00:01:21 - Очень приятно.
00:01:23 - С Днём Независимости.
00:01:31 Даже не знаю в колене дело или в чём-то другом,
00:01:35 но мне кажется, что Вы на меня глаз положили.
00:01:37 Нет. Простите. Может Вы пьяны.
00:01:41 Нет, нет, нет.
00:01:43 Вот повезло.
00:01:45 Будь я пьян, я бы сказал, что Вы потрясающе выглядите.
00:01:48 и до чего странно, что Вы стоите в одиночестве.
00:01:50 Надо же. Вы со всеми так?
00:01:54 Нет. Остальным я банально вру, но Вы, с Вами всё по-другому.
00:01:59 - И что же по-другому?
00:02:03 Но именно это собираюсь выяснить.
00:05:57 - Ты что шутишь?
00:06:00 - За мной?
00:06:03 Эй, если Вы, ребята, развлекаетесь так от скуки,
00:06:06 то скажу честно с фантазией у Вас туго.
00:06:08 Это не игра, Рэй. Всё по-настоящему.
00:06:10 Я же тебе говорил мой милый.
00:06:13 Московские правила. Уличная слежка.
00:06:16 И далеко он?
00:06:17 Ну, наверное, метрах в трёх.
00:06:20 Ты знаешь этого парня?
00:06:22 Я его видел.
00:06:25 Говорю тебе, эти ребята просто трясутся
00:06:30 В таком случае, переходим к плану Б.
00:06:33 Давай.
00:06:34 - Во что он одет?
00:06:45 Неплохо получилось. Прелестно, прелестно.
00:06:48 У него наверняка прикрытие, чтобы тебя вытащить
00:06:50 придётся поднять шум на углу.
00:06:54 Передо мной женщина в оранжевом свитере.
00:06:58 Взять его в коробочку или подсечку сделать?
00:07:01 По-моему, ты меня разыгрываешь.
00:07:03 Хватит, Рэй. Коробочка или подсечка?
00:07:05 Хочешь убедиться, что не зря мне деньги платишь?
00:07:09 - Да брось.
00:07:17 Господи!
00:07:20 Смотри куда идёшь, ты в Нью-Йорке, ясно?
00:07:23 Дай помогу.
00:07:26 Глаза-то раскрой!
00:08:52 - Эй, ты там?
00:08:55 Проблема.
00:08:58 - Я думал, ты на месте.
00:09:02 Мы в двух минутах.
00:09:04 - Мы спалились.
00:09:06 Переносите встречу.
00:09:08 Нет. Не выйдет.
00:09:10 Уходите.
00:09:12 Я всё понимаю, новый человек в команде, большая игра,
00:09:16 ты хочешь произвести впечатление.
00:09:20 Алло? Рэй?
00:10:36 Помните меня?
00:10:41 - Ну, да, конечно. Мы...
00:10:45 -Да!
00:10:49 - Извините. Мне просто...
00:10:52 Память как отшибло.
00:10:53 - Не пройдёт.
00:10:55 Чуть побольше профессионализма
00:10:58 - Откуда мы знакомы?
00:11:01 Вот это да! Это сильно. Натурально получается.
00:11:06 Поверьте, я, очень часто представлял как это будет,
00:11:09 где мы пересечёмся, что я скажу, что Вы скажете.
00:11:12 - Но представить что Вы...
00:11:14 Хотите продолжать в том же духе?
00:11:15 Вы явно меня с кем-то путаете.
00:11:17 Не знаю.
00:11:18 Я не очень хорошо запоминаю имена. Это да.
00:11:21 А вот лица. Тут дело обстоит получше.
00:11:24 Но в чём я действительно хорош,
00:11:27 Это у меня традиционно сильная сторона.
00:11:30 Слушайте, серьёзно, не знаю за кого Вы меня принимаете, но...
00:11:33 Вы меня соблазнили, а потом усыпили
00:11:35 и обыскали мой номер
00:11:37 И знаете что странно? Уже отрубаясь, я успел запомнить
00:11:40 как Вы мне нравитесь.
00:11:43 Хорошо. На психа, Вы, кажется, не похожи,
00:11:46 только поэтому я не стала звать охрану
00:11:48 - Но если...
00:11:52 Но. Это шутка? В этом дело?
00:11:56 Да знаете как круто Вы меня подставили?
00:11:59 Я выиграла что-то?
00:12:02 На утро я пошёл к консулу
00:12:05 Я чуть ли не в зад его целовал,
00:12:07 На следующие сутки я выяснял на кого Вы работаете
00:12:09 на Моссад, сирийцев или русских.
00:12:13 - И на кого же?
00:12:17 Ясно, с меня хватит.
00:12:20 Американское консульство, Дубай,
00:12:23 Приставайте к другим.
00:12:25 - Красно-белые-синие коктели.
00:12:27 У меня тогда была шина на колене,
00:12:30 Будете преследовать меня, закричу.
00:12:32 Я потратил отпуск, чтобы найти Вас! Пять лет.
00:12:35 Каждый раз когда я проходил проверку...
00:12:36 -Я предупреждаю Вас в последний раз.
00:12:38 Ваши фотографии со словами:
00:12:40 "Рэй, а ты расскажешь нам про Дубай?"
00:12:42 -Вы меня преследуете!
00:12:48 О, нет. Вы?
00:12:56 - Вы обронили.
00:13:03 Вы ведёте себя так, будто я должна извиниться.
00:13:05 Верно, чего ждёте.
00:13:07 твое было задание. Вы же большой мальчик.
00:13:10 Я вижу как вы раскаиваетесь.
00:13:11 Как мог офицер MI6 затащить совершенно незнакомую
00:13:15 где валяется без присмотра чемоданчик
00:13:18 - с кодами безопасности Египетских ВВС.
00:13:21 Мне нужны были эти коды и чем быстрее, тем лучше.
00:13:24 - Господи.
00:13:27 - А Вы как родинка.
00:13:29 - В голове не укладывается.
00:13:31 Чтобы Вы знали, в тот день, когда я ушёл из MI6,
00:13:33 15 компаний умоляли меня работать на них.
00:13:35 Выбор неудачный, впрочем, Вам не привыкать.
00:13:38 - У меня встреча через 12 минут.
00:13:41 - Забудьте. Я не работаю с Вами.
00:13:45 Думаете, я позволю Вам быть моим связным?
00:13:48 - Это Вам не по зубам.
00:13:50 Да я работал в Йемене, Афинах и Каире..
00:13:52 И везде получал повышения и награды.
00:13:55 Пусть Дьюк пришлёт другого.
00:13:56 Я верю, что Вы разбираетесь в обувных магазинах,
00:13:59 но я 12 лет в деле.
00:14:01 И давно Вы работаете на Эквикром?
00:14:02 - Достаточно.
00:14:06 21 день.
00:14:09 Целых 3 недели? Прямо каждый день?
00:14:14 А я 14 месяцев как внедрилась к Burkett and Randle.
00:14:17 Я заместитель директора службы контрразведки.
00:14:21 Расставим все точки над "и".
00:14:24 От меня Вы ничего не получите.
00:14:27 И передайте Дьюку, что я не желаю Вас больше видеть.
00:14:30 Работа с агентами - мой хлеб.
00:14:34 Одним я просто дарил цветы,
00:14:35 а других вывешивал вниз головой из окна.
00:14:37 Возможно, ты так привыкла ноги задирать,
00:14:40 но ты уже в воздухе, милая.
00:14:44 - У тебя есть 10 секунд, чтобы убрать от меня руки.
00:14:50 Я люблю эту работу. Деньги хорошие. Занятие приятное.
00:14:54 Так что я никуда не уйду,
00:14:56 а если ты скажешь, что не хочешь работать со мной
00:14:59 или что мы встречались, или кто-то другой сделает лучше эту работу
00:15:02 и меня уволят, не понятно из-за чего,
00:15:05 я позвоню этим придуркам из Burkett and Randle
00:15:08 и скажу им, что все акции их секретной службы шпион Эквикрома
00:15:14 Обидно пустить 14 месяцев псу под хвост?
00:15:21 Так мой пакет у тебя?
00:15:30 Скажи Дьюку, это то, чего он ждёт.
00:15:33 - Облажаешься, я сломаю тебе жизнь.
00:15:42 А может, сделаете ещё попытку извиниться?
00:15:58 ЖИДКOE MЫЛO
00:16:11 Хорошо. Спасибо.
00:16:33 Что конкретно она сказала?
00:16:36 Она сказала, "Скажи Дьюку, это то, чего он ждёт."
00:16:45 - Может сам попробуешь?
00:16:49 Тихо, давай открывай.
00:16:53 - Тихо, тихо, тихо.
00:16:54 Продолжай
00:17:02 Пэм, только не порви. Осторожней.
00:17:05 - Надоело Дьюк, сделай что-нибудь полезное.
00:17:07 Найди отпечатки Тулли.
00:17:11 Вау. Посмотри на это.
00:17:14 ТЫ что-то нарыл?
00:17:19 - Надо позвонить Гарсику.
00:17:22 Свяжи меня с Эквикромом. Нужна защита от прослушки.
00:17:45 - Как дела?
00:18:02 Хьюстон, фото сделано в выходные.
00:18:04 Кто они?
00:18:06 Исследователи из лаборатории запахов,
00:18:11 Займитесь ими.
00:18:14 Джeфф К. Зypнигep
00:18:15 Координатор отдела мастики для полов.
00:18:18 В пятницу после обеда, написал заявление на увольнение
00:18:22 -Неожиданно?
00:18:24 Дети в частной школе, перезаложил дом,
00:18:26 -а у жены больное сердце.
00:18:28 Проверьте его финансы, телефон и в какой состоянии его жена.
00:18:34 Вице-президент "Медицинские товар", он позвонил в воскресенье,
00:18:37 потерял ноутбук в аэропорту в Денвере.
00:18:40 А почему я его знаю?
00:18:41 Это у него украли чемоданчик с прогнозами по продаже.
00:18:46 - Это тот тип, который лодку купил?
00:18:49 - Так, вечером вышли к нему людей
00:18:55 У нас совещание.
00:18:58 Сейчас? Все?
00:19:03 Они сказали зачем?
00:19:09 Это Тулли. мистер Тулли хочет,
00:19:12 чтобы все собрались через 5 минут.
00:19:50 У вас сегодня такой плотный график
00:19:53 Кое-что поважнее всплыло.
00:19:55 В 3 презентация шампуня от перхоти.
00:19:58 - Отмените
00:20:00 Давайте на завтра.
00:20:02 Лак для ногтей группа R&D в 3:45.
00:20:05 Перенесите.
00:20:06 Телеконференция по подгузникам
00:20:08 -в 4:15.
00:20:10 Есть статистика по каплям в нос.
00:20:12 - Они просят 15 минут в зависимости...
00:20:15 И зубную пасту, и обед, всё отменить.
00:20:24 Отлично, посмотрим на меня.
00:20:32 Но, должна быть другая машина.
00:20:33 Да, планы изменились, ты едешь с ними.
00:20:35 Вперёд. Выезжайте и выпаривайте товар!
00:20:39 Вперёд! давайте валим отсюда!!
00:20:50 Стой! Не глуши, я поведу.
00:21:06 Выглядит прекрасно.
00:21:07 Я различить не могу, какой из них новый?
00:21:09 Вот этот
00:21:12 - 16 совпадений.
00:21:17 Борис, почерк?
00:21:20 100%. Это Ховард Тулли.
00:21:23 Ладно. Burkett & Randle, держитесь!
00:21:26 Ребята?
00:21:30 RICHARD: Дьюк? Я не смогу войти. Опять.
00:21:35 Да, я снаружи.
00:21:38 Конечно это я!
00:21:41 Да, Дьюк, за такие деньги мог бы,
00:21:45 поставит мне код, который я в состоянии запомнить.
00:21:48 Сэр!
00:21:59 Это вообще что?
00:22:09 Почему мы здесь?
00:22:12 Мы здесь, потому что правила изменились.
00:22:16 Потому что саму ткань чистоты и честности
00:22:21 что сегодня она не более чем половая тряпка.
00:22:26 Потому что сегодня недостаточно передовых идей,
00:22:30 методов производства,
00:22:36 "Мы собрались здесь, потому что мы живём
00:22:40 "используется вместо инноваций и упорного труда."
00:22:50 И это говорит человек, который купил свалку,
00:22:55 Я считаю, что историю наших предприятий
00:22:57 можно представить как серию определяющих моментов.
00:23:03 "Бывают моменты в истории,
00:23:05 "когда буквально одна..."
00:23:07 ...буквально одна молекула может склонить чашу весов
00:23:11 к триумфу или катастрофе.
00:23:13 ну, кто в наше время пишет перьевой ручкой?
00:23:16 Бога ради.
00:23:19 Место где мы находимся, да и вся эта программа.
00:23:21 Создавалась в предвкушении такого момента.
00:23:25 Вы все лучшие в своём деле.
00:23:30 Вас выбирали по этому признаку, к Вам относятся соответственно
00:23:36 Но никогда вас не выдвигали на такое испытание, которое предстоит сейчас.
00:23:43 "Burkett & Randle запускают новый продукт
00:23:48 "в самом ближайшем будущем."
00:23:51 И хотя я не могу раскрыть вам что это за продукт,
00:23:55 поверьте мне, только объявив о его разработке...
00:24:00 "...B&R займёт совершенно новую нишу на глобальном рынке."
00:24:06 Мне не нужно объяснять вам почему
00:24:09 масштаб, детали,
00:24:13 нужно так тщательно скрывать.
00:24:15 Уверен, вы превзойдете сами себя,
00:24:19 я обещаю вам, если мы будем бдительны и внимательны,
00:24:24 нас ждёт...
00:24:27 "...процветание."
00:24:33 Да что же это за чертовщина?
00:24:35 Дик? Не уходи в себя.
00:24:40 Дик!
00:24:43 держись оптимистичней. Эй, посмотри на меня.
00:24:47 зачем мы здесь.
00:24:48 Ты помнишь тот первый разговор, так вот оно.
00:24:52 Ради этого мы создавали группу.
00:24:54 - Я знаю что он делает
00:24:58 Смотри на меня. У нас отличная команда.
00:25:01 Хмммммм
00:25:02 Да, мы ко всему готовы, готовы вступить в бой.
00:25:05 Только слово скажи, тогда чудовище вырвется на волю, Дик.
00:25:08 - Мы их просто порвём.
00:25:12 - Нет, нам просто повезло.
00:25:17 А я назначил съезд акционеров через 9 дней.
00:25:20 Да он об этом и не думал.
00:25:22 О!
00:25:23 Ты совсем из ума выжил?
00:25:29 Поверь мне, если у него есть нож, но точно меня пырнёт,
00:25:32 я бы так и сделал! ДА.
00:25:35 Нет, я бы дождался момента, когда он бы стоял на сцене и слушал овации.
00:25:39 Момента когда он будет копаться в волнах восторга,
00:25:44 чтобы он даже не услышал того звука
00:25:47 с которым его грёбаные яйца, упадут на чёртов пол!
00:25:59 О, Господи. Он меня уничтожит.
00:26:03 Скажите людям, чтобы не строили планов на отпуск.
00:26:06 - Они спросят почему
00:26:08 Как мы можем работать, даже не зная что защищаем?
00:26:11 И мне неизвестно. Защищаем всё.
00:26:16 центральный блок B&R просто монстр.
00:26:20 В смысле, мы уже 10 месяцев пытаемся.
00:26:23 И бесполезно.
00:26:24 Шифрование и коды системы оповещения
00:26:27 равноценны тому, что установлено в Пентагоне.
00:26:31 Однако недавно B&R закупили 200 копировальных машин.
00:26:37 Мы нанесли визит поставщику и,
00:26:39 усовершенствовали одну из машин перед отправкой.
00:26:44 Её зовут призрак.
00:26:46 Это не быстро, не просто, но это устройство позволяет
00:26:49 нас перехватывать и трафик
00:26:51 не оставляя никак электронных следов.
00:26:55 Секунду. В настоящее время нам удалось
00:27:01 Мы пока в процессе, но смотрите,
00:27:06 научный отдел B&R в Вестчестере
00:27:09 не разрабатывал ничего с 1997 года.
00:27:13 тем не менее, мы за ним особо тщательно следили.
00:27:16 Во-первых, мы всегда следили
00:27:18 за количеством машин и цветом их
00:27:21 Во-вторых, отслеживали ценные бумаги и
00:27:24 всех сотрудников.
00:27:25 И, в-третьих, насколько часто они закупаются в Интернете
00:27:28 и заходят на порносайты
00:27:30 Ценных бумаг меньше, сидят на порносайтах,
00:27:35 там ничего не происходит.
00:27:37 Уверен, каким бы ни был новый продукт,
00:27:39 его разрабатывают за пределами компании.
00:27:41 Мы проверим все приобретения,
00:27:43 сделанные B&R за последние 18 месяцев.
00:27:47 И непременно что-то найдём.
00:27:48 Здание B&R отлично охраняется
00:27:52 Та же фигня что и с компьютером.
00:27:55 Мы всё время пытались попасть со здание,
00:27:58 но ничего так и не добились.
00:28:00 А потом сделали классное открытие.
00:28:04 Он в четырёх кварталах от него и с этим зданием всё по-другому.
00:28:10 - Оно простое и очень примитивное.
00:28:14 Они занимаются всеми деловыми поездками B&R
00:28:16 машины, самолёты, корабли, гостиницы
00:28:21 И у моих мальчиков уже возникла идея как попасть внутрь.
00:28:26 Очень просто и очень примитивно.
00:29:32 Клянусь, она была вот такая.
00:29:34 Нет, я пошутил.
00:29:37 Так нечестно, ну ка переводи.
00:29:39 -Ты всегда шутишь
00:29:44 Я вернусь, подожди.
00:31:35 Привет. Помните меня?
00:31:39 - Да, я...
00:31:42 - Извините, мне просто...
00:31:45 - Память как отшибло.
00:31:48 -Простите?
00:31:49 Чуть больше профессионализма и нам обоим было бы намного легче.
00:31:52 -Откуда мы знакомы?
00:31:56 Вот это да. Это сильно.
00:31:58 Поверьте, я очень часто представлял как это будет,
00:32:00 где мы пересечём, что я скажу, что вы скажете,
00:32:03 -но вот так...
00:32:05 Хотите продолжать в том же духе?
00:32:06 Вы явно меня с кем-то перепутали.
00:32:08 Я не знаю. Я не очень хорошо запоминаю имена, это да.
00:32:10 А вот лица, тут лучше.
00:32:12 В чём я действительно хорош, не забываю лица людей, с которым спал.
00:32:15 Это у меня традиционно сильная сторона.
00:32:17 Слушайте, не знаю за кого вы меня...
00:32:19 Вы соблазнили меня, усыпили,
00:32:22 и когда я спал, обыскали мой номер.
00:32:25 И знаете? отрубаясь, я успел запомнить
00:32:27 как вы мне нравитесь
00:32:28 Простите. Простите. Я не хочу...
00:32:30 -Что? Думаете это смешно?
00:32:33 Нет, не смешно. Простите. Просто...
00:32:35 Соблазнила вас? вас??
00:32:38 -Вы признаете это?
00:32:40 - Слушайте... Нет, Я... Нет, я...
00:32:44 - Вы не смеете смеяться.
00:32:46 - Это неприемлемо.
00:32:48 Это не смешно. Серьёзно. Совсем не смешно.
00:32:51 - И дело не в вас. Не в вас.
00:32:54 Это усталость, нервный смех, очевидно.
00:32:59 Ваше колено, ух ты. Всё прошло, да??
00:33:03 Да, с той шиной, вид был, как будто вас очень тяжело..
00:33:07 Колено прошло.
00:33:09 А знаете как круто вы меня подставили?
00:33:11 - Ммм. Могу представить.
00:33:14 И ещё, простите.
00:33:16 Я тронут.
00:33:18 Я не знаю. Смех. Не знаю к чему он. Наверно это...
00:33:23 нервы, вина и ещё совесть.
00:33:28 Да много чего.
00:33:32 В смысле, я думаю, вы уже знаете,
00:33:35 что я работаю на Агентство, и вообщем, да...
00:33:39 - Отстой.
00:33:42 В смысле, это так давит.
00:33:43 Я совершенно неудовлетворён.
00:33:47 А что у вас на уме?
00:33:50 В плане мести.
00:34:06 Уже три дня так. Как я yбepy нoмep,
00:34:10 Лaднo. Я paзбepycь c этими гoлyбкaми.
00:34:58 Привет.
00:35:16 Это что?
00:35:20 Счёт нам.
00:35:23 Плохо.
00:35:27 Мы плохо себя вели.
00:35:29 на сколько?
00:35:31 Очень плохо.
00:35:33 И у нас хорошо получалось.
00:35:39 Дело того стоило?
00:35:49 Конечно.
00:35:55 Ещё как стоило.
00:36:15 - О, Боже мой.
00:36:18 Это...
00:36:20 Уже полдень. Уже 12: 15.
00:36:24 Я же просила разбудить.
00:36:26 О, Боже. Это невозможно.
00:36:30 О, Боже!
00:36:33 У меня самолёт в 10:30.
00:36:35 Я должна сейчас приземляться в Женеве.
00:36:38 Ты, наверное, говорила, только я забыл.
00:36:41 Нет. Я не могла. Это секрет.
00:36:44 А я уже 2 дня в Каире должен находиться.
00:36:48 - Ты говорил в Лондоне.
00:36:51 И мне никто не звонил?
00:36:53 -Ты была здесь.
00:36:55 Думаешь я ответил на звонок, а тебе не сказал?
00:36:58 А ты просила тебя разбудить?
00:37:00 - Прошлой ночью.
00:37:02 В ванной.
00:37:03 -Мы там вместе были.
00:37:06 А я тебя ждал?
00:37:08 Как же так не позвонили.
00:37:10 Ты ушла и ванной, чтобы заказать тебя разбудить!
00:37:12 Это пятизвездочный отель. Как такое могло случиться?
00:37:17 Добро пожаловать в Италию.
00:37:20 Слушай, я же сказала: это секретная информация.
00:37:26 Ну, хоть получше чем в Дубай.
00:37:29 - Что?
00:37:32 Вот. Видишь? В чём дело.
00:37:35 Если ищешь коды Египетских ВВС,
00:37:36 - Теперь я прячу их в носках.
00:37:39 Ты не когда этого не переживёшь.
00:37:41 Это секретная информация.
00:37:43 -Ты думаешь я с тобой играю?
00:37:46 В чём задание, интересно?
00:37:48 Ради чего? Коленки ободрать?
00:37:50 Кто знает, может тебе нужно было, чтобы я не попал в Каир.
00:37:55 Господи, это печально.
00:37:58 Также и я сейчас думала.
00:38:01 Что ты пытаешься меня подставить.
00:38:04 Что ты просто решил отомстить мне за Дубай.
00:38:09 Мне стало стыдно, что я так думала о тебе.
00:38:12 Но я поняла, мы оба так думаем.
00:38:17 Может поэтому,
00:38:20 мы так дороги друг другу?
00:38:24 В этом дело?
00:38:28 Я знаю, ты думаешь о том же, о чём и я.
00:38:31 Мы оба думаем так, потому что у нас такая работа?
00:38:36 Или нас таких нашла эта работа?
00:38:39 Все так думают.
00:38:42 - Гражданские так не думают.
00:38:45 -Никто никому не доверяет. Просто мы это признаём.
00:38:50 - Я? Давай лучше ты первая.
00:38:53 Это же не случайность, да?
00:38:56 То, что ты оказалась здесь.
00:39:00 Ты искала меня, верно?
00:39:02 -А тебе хотелось бы этого?
00:39:05 Потому что и ты меня искал, да?
00:39:08 Зачем? Ради этого?
00:39:10 - А этого мало?
00:39:14 Что у нас на самом деле, Клэр?
00:39:18 Тебе нравится такая жизнь?
00:39:21 - Хочешь чего-то большего?
00:39:25 Я имела ввиду деньги.
00:39:28 -Продолжай.
00:39:34 -$20 миллион?
00:39:40 И где их взять эти $40 миллионов долларов?
00:39:44 Частная контора.
00:39:46 Хитрость.
00:39:48 Удача.
00:39:50 В чём хитрость?
00:39:53 В правильном выборе партнёра.
00:39:56 - Частная, в смысле...
00:39:59 А удача?
00:40:02 В нужном месте, быть первыми.
00:40:05 В самое нужное время.
00:40:07 - Секрет фирмы.
00:40:10 -Раскрут по полной.
00:40:13 Узнать где выход, потом входить.
00:40:18 - Знаешь что, Клэр?
00:40:22 -Ты скучала без меня.
00:40:27 Значит, мы в расчёте.
00:40:41 Да, всё понял.
00:40:43 Окай, потерпи ещё немного.
00:40:45 нет, мы в паре шагов от тебя.
00:40:48 Буду ждать.
00:40:50 - Он идёт?
00:40:52 Теперь всё проще просто, так?
00:40:55 План хороший, всё в его руках
00:40:57 Ну, репутация у него безупречная.
00:41:02 Послушай, Гарсик сказал всеобщий трындец наступит через 6 дней.
00:41:05 Если есть идея получше, выдай её сейчас.
00:41:08 иди работать.
00:41:26 - О, Господи.
00:41:29 О, какой я неловкий.
00:41:33 Ну как всегда, растолкал всех и насвинячил.
00:41:38 Вы посмотрите. А Вы...
00:41:40 Всё в порядке. Правда. Не страшно.
00:41:43 Что у Вас было налито пока я не пришёл?
00:41:46 Appletini.
00:41:48 Звучит красиво. Это вкусно?
00:41:51 Да, вкусно. Вкусно.
00:41:54 Нам плесните два, пожалуйста.
00:42:01 Приехали или уезжаете?
00:42:03 Проснулся в Кноксвилле,
00:42:06 но я в Нью-Йорке, жду свой Appleteen.
00:42:09 так что, не знаю что и сказать.
00:42:15 -Мой пап из Теннессии.
00:42:19 - Из западной части штата.
00:42:22 Маленький город.
00:42:26 Думаете, я его угадаю?
00:42:29 Баффард.
00:42:31 - Да идите Вы!
00:42:33 -Не понял, это шутка?
00:42:35 Я на рыбалку издел в Баффард.
00:42:39 Это моя фамилия! Баффард.
00:42:45 Посмотрите.
00:42:49 Чёрт.
00:42:50 Рад познакомиться, Барбара. Я Джимми Тирни
00:42:54 - А Вы не похожи на Джимми.
00:42:57 Вообще-то даже доктор Тирни.
00:43:02 Да, получили?
00:43:06 И никто не может помочь?
00:43:09 И в аэропорту всю ночь ждать?
00:43:12 С Вас $26.
00:43:13 Не, не, не. Это не ваша вина.
00:43:23 Проблемы с поездкой?
00:43:27 Я педиатор-кардиолог.
00:43:29 Мы открываем клинику в Эфиопии. Меня там очень ждут.
00:43:34 Я должен был лететь в Брюссель, сразу в Найроби
00:43:37 но перепутали билеты.
00:43:40 но теперь, они говорят что билет оформлять поздно
00:43:42 и придётся провести всю ночь в аэропорту
00:43:45 чтобы попасть на самолёт.
00:43:47 Так Вам просто нужен билет в Брюссель на утро?
00:43:52 Милый, именно за это я и получаю деньги.
00:44:04 Давай по-тихому, хорошо?
00:44:12 Не подглядывай! Ты подглядываешь.
00:44:25 Поверить не могу, что я это делаю.
00:44:52 Погоди. Я хочу ещё раз посмотреть.
00:44:54 Соберём всё здесь.
00:44:55 - Требование паспорта?
00:44:57 Здесь или здесь?
00:44:59 К чему это относится?
00:45:00 Так, а почему у нас не 3 экрана?
00:45:01 - Так сосредоточимся.
00:45:04 Ради Бога, Дьюк!
00:45:09 - Ты с собой заберёшь?
00:45:11 - Сообщение получила?
00:45:15 - Так, читала мою докладную?
00:45:19 Уязвимость транспортного отдела.
00:45:22 Что-то не помню.
00:45:24 Жду наверху.
00:45:29 Что это такое? Можешь сказать.
00:45:31 - Около 10, 12 минут.
00:45:33 Поездки за 6 лет.
00:45:35 - 8 минут. 8 минут.
00:45:37 Ладно.
00:45:45 Блестяще, Рэй.
00:45:48 Правда. Великолепно.
00:46:00 - Кто этот парень?
00:46:05 Господи.
00:46:07 Это они же на столе?
00:46:09 Он агент Эквикрома?
00:46:10 Если так, он новичок.
00:46:13 Похоже, они выпускают свежих игроков.
00:46:15 А, приведи эту женщину сюда.
00:46:18 Я мог бы поговорить в транспортном отделе.
00:46:22 Тряхнуть их хорошенько. Узнать нет ли у них кого другого...
00:46:23 Нет, пусть приведут её сюда и не говорите ей не слова.
00:46:28 -Я считаю что...
00:46:32 -Нед, я же писал докладную.
00:46:34 Пусть женщины поговорят.
00:46:46 Хорошо, A)
00:46:50 Б)
00:46:52 Я согласен.
00:46:54 Мы просмотрели последние приобретения
00:46:57 57 компаний.
00:46:59 Отбросили всё, что касается уже известных продуктов
00:47:02 - И осталось...
00:47:05 Копать глубоко мы не можем, нет времени.
00:47:08 Мы сделали общий обзор.
00:47:10 Дэйл всё внимательно просмотрел и обнаружил,
00:47:14 B&R приобрели 7 компаний.
00:47:17 - Это нормально?
00:47:18 Значит, что-то скрывали.
00:47:21 - И что скрывали?
00:47:25 Мы свели все записи о поездках в общий календарь.
00:47:28 Ты не представляешь сколько раз
00:47:31 из Нью-Йорка летали в Данвуди.
00:47:33 Ховард Тулли ездил туда 6 раз.
00:47:37 Но в его расписании ни одной поездки не зафиксировано.
00:47:39 И что там находится?
00:47:45 Называется лаборатория Formavale.
00:47:48 Думаю туда нужно вызвать ребят и поскорее.
00:47:56 Куда это он?
00:48:20 Дело в том, как он говорил о детях, понимаете.
00:48:24 Что он помогает маленьким деткам
00:48:28 Я понимаю, надо было думать, а я...
00:48:33 Я, правда, не очень доверчивый человек.
00:48:35 Но... детки и их сердечки...
00:48:45 И... И, да, я чувствовала себя особенной, я могла помочь ему и деткам.
00:48:51 И, да, знаете, он был милый.
00:48:55 У него всё сыпалось из карманов и он такой очаровашка.
00:49:01 Я была особенной.
00:49:02 И в мире не было никого лучше меня.
00:49:06 Хоть кто-нибудь дарил Вам это чувство?
00:49:13 Ну, у Вас наверно постоянно так.
00:49:16 Да, Вам это чувство чувствовать уже надоело.
00:49:19 Ну и пусть. Мне плевать.
00:49:21 Делайте что хотите.
00:49:24 Мне понравилось!
00:49:27 Это того стоило.
00:49:28 Уверяю Вас стоило.
00:49:31 Это так чудесно.
00:50:24 - Кто там?
00:50:29 - Как ты быстро, я только что вошла.
00:50:39 - Всё хорошо?
00:50:52 Как ты быстро добрался.
00:50:53 Просто 2 месяца это чертовски долго.
00:50:57 А ты... Перенёс встречу? Она была раньше?
00:51:00 Всё прошло отлично. Нет проблем.
00:51:03 - Ты сделал это?
00:51:04 - Ты сказал им.
00:51:06 -И ты не расстроен?
00:51:13 А как?
00:51:18 Как...
00:51:20 Как ты это сделал? You just...
00:51:23 - Просто вошёл и сказал: "Я ухожу"?
00:51:27 -Они пытались тебя отговорить.
00:51:30 Вряд ли они радовались что ты уходить. Так не бывает.
00:51:33 Что ты пытаешься сказать?
00:51:37 - Ты не уволился, так?
00:51:39 Ну, неужели они тебя так отпустили.
00:51:41 -Подожди.
00:51:44 Не, не, не. Остынь.
00:51:46 -Отвечай на вопрос.
00:51:48 - Ты увиливаешь, Рэй.
00:51:50 - Это классика.
00:51:52 -Я в теме, не забывай.
00:51:54 Можешь всё отрицать. Ни в чём не признавайся.
00:51:56 -Обвиняй сам.
00:51:58 Я спросила как всё прошла, а ты увиливаешь!
00:52:00 Я послал к чертям 12-ти летнюю карьеру в MI6.
00:52:04 Я час заполнял формы о неразглашении,
00:52:06 прошёл проверку на детекторе лжи, сдал все документы,
00:52:08 и ушёл, а теперь у меня складывается впечатление,
00:52:10 что ты передумала увольняться
00:52:13 и кинула меня в самый ответственный момент.
00:52:18 Они умоляли меня остаться.
00:52:20 Ты утром это сказать могла?
00:52:23 Я рисковала.
00:52:25 Ты стерва.
00:52:28 -Я сама не ожидала.
00:52:32 Надеюсь, ты сохранил паспорта.
00:52:34 Как быть? Вернуться я не могу.
00:52:36 В смысле, несколько штук надо бы вернуть, но...
00:52:38 Я просто в заднице.
00:52:40 ...паспорта нам понадобятся.
00:52:42 О чём ты говоришь?
00:52:45 Я забрала всё что смогла.
00:52:48 Хотя они меня и умоляли.
00:52:53 Ах ты, сука.
00:53:02 Признай. Ты мне тоже не доверяешь.
00:53:26 Итак, общая площадь.
00:53:28 Если Вас оба здания интересуют,
00:53:32 22,000 квадратных футов.
00:53:37 Раздельные системы фильтрации в лабораториях, офисах и на складе.
00:53:43 - Симпатично и чистенько.
00:53:45 Предыдущие арендаторы оставили помещение в идеальном состоянии.
00:53:49 А чем они занимались?
00:53:50 Formavale? Да кто их знает? какие-то биотехнологии.
00:53:55 Заключили договор, загрузили оборудование и больше мы их не видели.
00:53:58 Они даже вывезли весь свой мусор.
00:54:04 Кронин Партиц. Ронни Партиц.
00:54:07 Доктор Рональд Партиц.
00:54:10 Снимок был сделан 10 лет назад в Олбани.
00:54:13 Он закончил школу,
00:54:17 но он очень умный парень.
00:54:19 Получил стипендию в Ковелле.
00:54:21 Занимался биохимией.
00:54:23 Пара лет и он в медицинской школе.
00:54:25 Ему 18, он работает с серьёзными людьми,
00:54:28 его высоко оценивают, повышают.
00:54:31 В 1999-ом, он публикует статью в журнале "Американский Дерматолог".
00:54:36 - О чём?
00:54:39 О какой грибке?
00:54:41 Это не важно.
00:54:42 Не важно?
00:54:44 Это был плагиат, он всё соврал. Его тут же поймали.
00:54:48 Он обосновался в гараже у родителей,
00:54:52 работал над кремом для кожи.
00:54:55 По названием...
00:54:57 - Каким?
00:54:58 Он продавал его в местной аптеке по соседству.
00:55:01 А Вы уверен, что это крем, а не лосьон?
00:55:04 - Потому что многие люди путают.
00:55:07 О, Боже, его нужно заполучить!
00:55:12 Если есть шанс, что этот парень - секретное оружие Тулли,
00:55:15 Нам понадобится больше, чем эти сведения об успеваемости!
00:55:18 Вы должны достать мне крем!
00:55:22 Дик, он сразу обанкротился.
00:55:26 Мы не думаем, что это тот самый крем.
00:55:30 Итак, Ронни Партиц ушёл в подполье.
00:55:33 2002, 2003, нет слуху о нём.
00:55:36 Как будто его в природе нет.
00:55:40 И вдруг, 2 года назад,
00:55:44 предъявляет окредетив на $500,000 долларов
00:55:51 Так вот, мы работали много и быстро,
00:55:53 но так ничего и не узнали.
00:55:55 Мы не знаем продавца,
00:55:57 не знаем никого
00:55:58 кто бы знал, чем занимается Formavale.
00:56:01 Мы обработали все записи о поездках.
00:56:04 Ховард Тулли мотается в Данвуди регулярно.
00:56:06 А после того как Рональд Артиц
00:56:11 к зданию подъезжают 3 бронированных фургона.
00:56:13 B&R направляют в Джорджию распоряжение
00:56:16 организовать охрану разгрузки,
00:56:19 B&R тщательно скрывают документы,
00:56:22 подтверждающие это приобретение.
00:56:23 Плюс факт, что последние полгода Ронни Партиц
00:56:28 живёт в отеле Атлантис на Багамах,
00:56:35 И играет в бакарат,
00:56:38 когда оказывается достаточно трезвым,
00:56:41 и проигрывает $300,000 в неделю.
00:56:43 Дьюк, заканчивай в потолок плевать,
00:56:47 и принимайся за этого доктора.
00:57:25 О его номере забыть.
00:57:27 тут просто Fort Knox.
00:57:31 -Я же говорил.
00:57:36 Давай выпьем.
00:58:52 Уборка номера.
00:59:20 Зря тратим время. Ты всю ночь тут хочешь сидеть?
00:59:22 Посмотри он просто труп.
00:59:28 Дай-ка мне кредитку, я вступлю в игру.
00:59:32 На кону $5,000.
00:59:34 Не переживай. Я с тобой поделюсь.
00:59:37 Забудь.
00:59:54 Слушай, ты прав.
00:59:56 Он весь вечер может тут просидеть.
00:59:59 Что нам делать?
01:00:01 Сегодня просто понаблюдаем, а завтра...
01:00:05 Найдём кого-нибудь кто убирает в его номере, норм?
01:00:09 Как дела, ребятки?
01:00:11 - Хорошо, спасибо, очень хорошо.
01:00:15 Надеюсь, Вы мне поможете.
01:00:18 Покажите ключи от номеров.
01:00:22 Ха, интересно.
01:00:24 Да, очень интересно.
01:00:26 Горничная нашла в паре номеров, целую кучу всякой дряни.
01:00:31 Итак, напитки оставьте.
01:00:33 Их оплатят.
01:00:36 А нам придётся прогуляться.
01:00:39 И прямо сейчас.
01:00:47 - Эй, эй!
01:01:12 Мда, серьёзно.
01:01:14 Как думаешь это он?
01:01:17 Думаю тот проект.
01:01:21 Логично.
01:01:23 Больше ничем и быть не может?
01:02:08 - Я уже волновался.
01:02:10 - и заметила хвост.
01:02:12 Понятия не имею. Скорее всего, паранойя.
01:02:14 Никто не знает что мы здесь.
01:02:16 Я знаю, знаю, но не знала что надо было делать.
01:02:19 Каталась 2 часа, что ещё сделать. Хотела позвонить.
01:02:22 "Мы же всё поставили на карту."
01:02:25 Глупо начинать с провала.
01:02:28 -Ты вкусно пахнешь.
01:02:32 Ух, ты. Вот это здорово.
01:02:35 -Кое-что подкупил.
01:02:38 Мы празднуем, у меня новости, ну, собственно, это не просто новости.
01:02:43 - Я нашёл.
01:02:45 Мы в игре. Я всё придумал. Ответ. Ключ.
01:02:50 Шутишь.
01:02:52 -А ну присядь, садись.
01:02:58 Сколько денег было потрачено
01:03:03 - Что?
01:03:07 $1 миллиард. $1 миллиард. И это только пицца.
01:03:10 Я не говорю про лазанью, блинчики, макароны с сыром.
01:03:14 Только пицца. Теперь гениальный план, так?
01:03:17 Задача номер 1, огромный рынок,
01:03:20 есть и задача номер 2, конфликт, верно?
01:03:22 Найти рынок, где конкуренты так ненавидят друг друга,
01:03:25 что способны на всё.
01:03:26 Мы вступаем в игру, получаем деньги и смываемся.
01:03:29 главное, точно определиться.
01:03:31 Можно переметнуться к конкурентам,
01:03:34 покупать акции, продавать, да что угодно.
01:03:38 Есть компания под названием Butter Mills.
01:03:40 Пару месяц назад,
01:03:41 их главный Мистер Butter Mills сидел с дочкой, смотрел телевизор.
01:03:45 И тут после мультиков прошла реклама
01:03:47 так называемой Двойной Пиццы.
01:03:50 Этот парень разрабатывал пиццу 5 лет,
01:03:52 вложил $50 миллионов, отличный новый продукт.
01:03:56 Беда в том, что он не начал продажи.
01:03:59 Реклама была от Flakey Fresh Особая Пицца.
01:04:03 Они украли его идею, его формулу, его упаковку и его рекламу.
01:04:08 Мистер Butter Mills Жаждет крови.
01:04:09 Мы засучили рукава и достали чековую книжку.
01:04:12 У теперь угадай...
01:04:13 кого назначат начальником конкурентной разведки?
01:04:17 Я вчера подписала контракт.
01:04:21 - Что?
01:04:25 Как подписала контракт?
01:04:28 Но я ведь не могла позвонить.
01:04:31 Поверить не могу.
01:04:34 А наш план работать вместе?
01:04:36 - Ну, это было слишком хорошо...
01:04:39 Мы договаривались всё обсуждать.
01:04:41 Обсуждать и работать вместе.
01:04:44 - Рэй, пожалуйста.
01:04:47 Ну конечно можешь, ты ещё не приступала. Клэр...
01:04:51 Клэр, мы договаривались, что,
01:04:53 найдём 2 места и посмотрим где работа пойдёт лучше,
01:04:55 но тут, с пиццей,
01:04:57 мы бы прекрасно прошли весь график с опережением.
01:05:00 И были бы вместе.
01:05:03 Я поступаю на службу, а ты разрабатываешь концепцию отступления.
01:05:06 Ну, там паспорта, банки, счета
01:05:10 мне нужны будут сотрудники
01:05:13 Мы встретимся, понравимся
01:05:15 друг другу или нет, там увидим.
01:05:21 Куда ты устроилась?
01:05:23 В Эквикром.
01:05:25 - Где это?
01:05:29 Это как бы 2 работы.
01:05:32 Эквикром тайно наймёт меня,
01:05:34 а потом тайно наймёт меня на разведку в компанию
01:05:36 Burkett & Randle.
01:05:38 Им нужен двойной агент?
01:05:41 Эквикром?
01:05:44 В Нью-Йорке?
01:05:48 А где история с пиццей?
01:05:52 В Кливленде.
01:05:55 Они предложили работу.
01:05:59 Предложили. Я им понравился.
01:06:02 - И ты их обрадовал.
01:06:07 ничего не подписано.
01:06:13 Ну и мне не обязательно соглашаться.
01:06:15 О, да, разумная мысль.
01:06:18 Как же мы будем видаться?
01:06:21 Очень, очень осторожно.
01:06:25 Ну, мы же этого хотели, да?
01:06:29 Похоже на то.
01:06:33 Всё получится.
01:06:53 Мисс Стенвик?
01:07:00 Кто-то разжёг огонь.
01:07:04 Кто-то сделал это первым.
01:07:07 Я говорю не о том кто сумел сохранить,
01:07:10 а о том, кто сумел добыть огонь.
01:07:15 И пока секрет у него не украли,
01:07:19 он был самым могущественным человеком на планете.
01:07:25 Это многое значит.
01:07:30 Быть первым.
01:07:33 Быть самым-самым.
01:07:36 Это означает, что вы будет размножаться чаще
01:07:41 и выбирать лучших партнёров.
01:07:44 Это означает что у вашего потомства будет
01:07:48 больше шансов выжить и разжечь собственный огонь.
01:07:52 Процесс эволюции подошёл к логическому концу.
01:07:55 Мы живём в мире, где те, кто ещё может добыть огонь
01:07:58 надевают презервативы,
01:08:00 или напиваются в казино до белой горячки.
01:08:04 Я бы сказал, что эволюцию индивидуальности сменило что-то другое.
01:08:08 это совместная эволюция.
01:08:12 Конкуренция общества, если хотите.
01:08:15 Я верю мисс Стенвик в корпоративную эволюцию.
01:08:21 Я верю что первая сильнейшая корпорация получает
01:08:24 возможность производить больше товаров
01:08:28 и выбирать лучшие рынки,
01:08:30 и что её акционеры, в дальнейшём,
01:08:32 имеют больше шансов выжить и инвестировать.
01:08:38 Я не думаю что Вы в полной мере осознаёте
01:08:43 Вы с Атером Бауером оказали нашей компании.
01:08:46 Мы просто делали свою работу, сэр.
01:08:49 Мистер Партиц показался Вам идиотом,
01:08:53 но ничего подобного.
01:08:56 Он сделал компании Burkett & Randle подарок,
01:09:00 наши жизни, навсегда.
01:09:04 Вопрос в том, мисс Стенвик,
01:09:07 продолжите ли вы выполнять работу,
01:09:12 не зная что поставлено на карту.
01:09:16 Сможете ли Вы полноценно работать, не зная что защищаете?
01:09:26 Всё, что я хочу узнать,
01:09:32 могу ли я с Вами поделиться огнём?
01:09:40 Что, проблемка возникла, Рэй?
01:09:42 Это ты о чём?
01:09:43 Я только что получил сообщение от Клэр,
01:09:46 Она хочет встретиться с Гарсиком.
01:09:47 Дурацкая затея.
01:09:49 Я ему тоже самое сказал,
01:09:52 Не пойдёт.
01:09:57 - Хватит.
01:10:00 Если она мой агент, я работаю с ней, как мне нужно.
01:10:03 Ну да, но остаётся один вопрос, Рэй, ты только весной работаешь?
01:10:11 Никак не пойму о чём ты.
01:10:15 Американское консульство,
01:10:19 Приставайте к кому-нибудь другому.
01:10:20 - Красно-сине-белые коктели
01:10:22 У меня тогда была шина на колене, у вас кольца на пальцах ног.
01:10:28 Могу вам сказать. Она хладнокровная и вероломная тварь.
01:10:33 -Когда она это прислала?
01:10:38 мы поставили жучок на твой телефон.
01:10:41 А как ты думал. Новый человек в команде?
01:10:45 Эта сука выжала из меня все соки.
01:10:50 Зная, что это она, на эту работу не согласился бы.
01:10:52 - Не, не. Ты не сказал нам правду, Рэй
01:10:57 А что же ты меня тогда не уволил?
01:10:59 - Почему тогда оставил?
01:11:03 Просто ты безбашенный суперхрен, таких больше нет.
01:11:16 Да ты что! мы столько держали её
01:11:19 там, думали вот-вот она возьмёт и переметнётся.
01:11:22 тогда и привлекли тебя.
01:11:24 Но на это?
01:11:27 Ты тогда на неё надавил и затащил в бар...
01:11:31 У тебя 10 секунд чтобы убрать от меня руки.
01:11:33 А то не станешь мо мной дружить?
01:11:34 не, не, не, не. Включи другой кусок. Другой.
01:11:37 - Сейчас
01:11:39 Возможно, ты так привыкла ноги задирать,
01:11:43 но ты уже в воздухе, милая.
01:11:45 Ты у меня в руках.
01:11:48 Чёрт! Увидеть бы это видео!
01:11:50 "Я тебя отымею"
01:11:53 - Кто ещё в курсе?
01:11:57 Так значит, ты пошутил насчёт встречи с Гарсиком?
01:11:59 Нет. Встреча будет.
01:12:01 что мы знаем, что происходит,
01:12:04 так что веди себя...
01:12:07 Конечно.
01:12:08 Не знаю, я не очень хорошо запоминаю имена, это да.
01:12:11 А вот лица, вот тут лучше.
01:12:14 Но в чём я действительно хорош,
01:12:19 - "Я тебя отымею."
01:12:21 - "Я тебя отымею."
01:13:17 Позвонила бы.
01:13:20 Я бы сто раз примчался бы домой.
01:13:27 - Где сумка?
01:13:29 - Нет.
01:13:31 Но пришлось пропустить встречу, вот и выкрала пару часов.
01:13:34 Оставила бы сообщение.
01:13:35 Я же сижу в офисе, тупо пишу отчёты, что же ты.
01:13:39 Я не могу рисковать.
01:13:40 - Даже из автомата?
01:13:44 Почему? Что происходит?
01:13:48 - Найджел Бингэм.
01:13:51 - Вы были вместе в Афинах.
01:13:54 - У вас хорошие отношения?
01:13:57 Эквикром, особый отдел, есть вакансия.
01:14:00 Дьюку нужен агент и я знаю как тебя задействовать.
01:14:03 Процесс пошёл, Рэй, это война.
01:14:06 - Что за война?
01:14:09 Мы готовы. B&R готовы сделать ход.
01:14:13 - Какой ход?
01:14:16 Что значит крупное?
01:14:18 Такое крупное, что за 2 недели контору 4 раза проверяли на жучки.
01:14:22 Такое крупное, что 3 дня назад мы стали менять пароли каждый час.
01:14:27 А сегодня утром я получила сообщение от Дьюка.
01:14:29 Он хочет чтобы я начала действовать.
01:14:32 что мне нужен агент и он может забыть об этом.
01:14:36 Ты должен получить эту работу.
01:14:39 Но о каком продукте речь?
01:14:41 В том то и дело. Никто не знает.
01:14:43 Мы должны добраться до него первыми.
01:14:45 Ты с одной стороны, я с другой. Лучше не бывает.
01:14:49 И при чём здесь Найджел Бингэм?
01:14:52 Они с Дьюком 2 раза в неделю в карты режутся.
01:14:55 Звонишь Найджелу.
01:14:56 Узнать как дела, застрял в Кливленде,
01:14:58 уже с ума сходишь,
01:15:00 Мечтаешь перебраться в Нью-Йорк.
01:15:03 Ты же хочешь перебраться в Нью-Йорк?
01:15:06 - Ну, да, только, такое дело...
01:15:10 Ну, с пиццей всё вот-вот сдвинется.
01:15:13 Мы запускаем Замороженную Гавайскую, ананасы и ветчина.
01:15:16 раньше такого никто не делал.
01:15:20 Поздравляю.
01:15:21 Не всё гладко,
01:15:23 потому что хорьки из Flakey Fresh
01:15:26 а мы выяснили, представь,
01:15:28 22-ух летняя помощница вице-президента по маркетингу
01:15:31 задолжала 60 000 долларов телемагазину. Бинго.
01:15:36 Верно.
01:15:39 А это её?
01:15:42 Что это?
01:15:44 Стринги. Были у тебя в шкафу.
01:15:49 Это невозможно.
01:15:51 Тогда чьи они?
01:15:54 - Ничьи, потому что это невозможно.
01:15:58 Что кто-то их оставил или что ты о них забыл?
01:16:02 Невозможно, потому что я не изменял.
01:16:05 -В каком шкафу?
01:16:08 - Значит ты отрицаешь?
01:16:10 Единственная женщина, которая заходила сюда, это хозяйка квартиры
01:16:13 но они ей явно малы.
01:16:15 Так откуда они взялись?
01:16:17 Я клянусь тебе.
01:16:20 Клэр, я клянусь всем, что для меня дорого,
01:16:22 Я и представления не имею чьи они.
01:16:25 не доверяешь, не смотря на то, что мы прошли
01:16:28 шокирует меня.
01:16:33 Хорошо, придётся надеть обратно.
01:16:37 Это твои?
01:16:38 Повёлся.
01:16:40 Ты меня развела?
01:16:42 ну, мне нужно было это услышать.
01:16:48 -Ты так обиделся?
01:16:59 Но это ж ещё и возбуждает?
01:17:04 Жалко, что у меня только час чтобы вымолить у тебя прощение.
01:17:51 Ну и фиг с ним.
01:17:55 Наплевать на эту игру.
01:17:57 Спорт в котором количество очков ограничено,
01:18:02 300 очков всего, а?
01:18:04 Вот и смысл рвать кишки, что могут сделать ещё 9 миллионов кретинов?
01:18:10 Старайтесь не оборачиваться, она уже вошла
01:18:15 - Мы в порядке? Она нас видит?
01:18:18 - Я естественно выгляжу, да?
01:18:25 Кто выбрал место?
01:18:27 - А в чём дело?
01:18:31 - Итак, этот джентльмен...
01:18:34 Меня узнали? даже в кепке?
01:18:38 Она отличный профессионал.
01:18:40 Да, да, я вижу.
01:18:44 Вижу определённо...
01:18:47 Не хотите...Мы пьём пиво.
01:18:49 - Не хотите что-нибудь?
01:18:51 - С удовольствием.
01:18:54 Я бы поела пиццы. У них есть пицца?
01:18:56 Да, наверняка есть, конечно.
01:18:58 -И даже замороженная пицца.
01:19:00 - А, по-моему, есть.
01:19:02 тогда был бы запах.
01:19:04 А мне плевать, поезжайте на Сицилию, достаньте даме пиццу!
01:19:11 Пиццу какую-то конкретную?
01:19:13 Удивите меня.
01:19:20 Пепперони.
01:19:21 FLAKEY FRESH
01:19:22 Суперсырная.
01:19:25 С грибами.
01:19:28 Грибы с луком.
01:19:31 Простая.
01:19:33 - Или Гавайскую.
01:19:40 - Вам подогреть или...
01:19:44 Чтобы обжигало.
01:19:50 пить что-нибудь будете?
01:19:52 Да, конечно, плесните.
01:20:02 Что такое? Что произошло?
01:20:05 Вы...
01:20:07 Найдите Дьюка, срочно Дьюка.
01:20:09 И скажите ему, мне нужна безопасная линия
01:20:12 он должен срочно мне позвонить.
01:20:14 - Что она сказала?
01:20:16 Вы поняли меня?
01:20:19 Я на самолёт, он должен позвонить,
01:20:22 только чтобы безопасно.
01:20:39 да, мне нужен Дьюк. Срочно.
01:20:44 да. Пусть поторопится.
01:21:38 КАHАДА
01:22:10 Ты что делаешь?
01:22:13 Я?
01:22:14 - Ты так быстро добрался?
01:22:17 -Ты уходишь?
01:22:19 Я же оставила знак?
01:22:20 А ещё забрала паспорт и деньги на дорогу.
01:22:23 Половину денег. Мою часть.
01:22:25 мы пообещали не трогать их пока не придёт время сматываться.
01:22:28 Я доверял тебе.
01:22:29 Да и бросился сразу их проверять.
01:22:32 - Когда ты это сделала?
01:22:34 Сразу после откровений Барбары Баффард из транспортного отдела B&R.
01:22:39 Издеваешься.
01:22:42 - В этом-то дело?
01:22:45 Мы же в игре, на эти глупости нет времени.
01:22:48 Почему? Это так долго объяснять?
01:22:51 Пошли.
01:22:52 Что ты сказала Гарсику?
01:22:54 - Ты бессовестный.
01:22:56 - Ты трахнул её!
01:22:58 -Поверить не могу, ты трахнул её!
01:23:02 Ну, точно, фотки знатные.
01:23:03 Разница между нами в том,
01:23:05 что после первого свидания
01:23:07 я не накачал её наркотиками и не бросил в коме умирать.
01:23:09 Бросил умирать? Да ты мне нахрапел и бросил умирать!
01:23:12 - 18 грёбаных часов!
01:23:14 - Ты не можешь пережить Дубай?
01:23:16 - Ты никогда не сможешь.
01:23:18 Я пришла забрать свои вещи.
01:23:22 Ясно, я ушла. Я была готова смыться.
01:23:24 Я всё забрала и на полдороги поняла,
01:23:27 "Боже мой! Что я делаю?
01:23:31 "Возьмём твой Дубай, твою шлюху из транспортного
01:23:35 И вот я приезжаю и складываю всё обратно,
01:23:36 всё как было,
01:23:38 и тут я замечаю, чего-то не хватает.
01:23:42 - Где же Канадский паспорт Рэя?
01:23:44 А я совершенно точно знаю, что он должен быть там
01:23:46 потому что сама его туда положила!
01:23:48 Да, хорошо?
01:23:51 Один Паспорт, потому что у меня паранойя.
01:23:53 Эти проверки, недоверия, действуют мне на нервы.
01:23:55 Я решил подготовить парашют,
01:23:57 если придётся прыгать?
01:23:59 Я хотел иметь карту в рукаве. Вот и всё.
01:24:01 А насчёт той леди, надо ли было заходить так далеко,
01:24:05 Это моё укрытие. Я в поиске.
01:24:09 неуклюжий. Это мой конёк. Поверь мне.
01:24:12 Против нас играют такие люди,
01:24:14 которым есть что терять.
01:24:17 Хочешь чтобы я играл спрятав одну руку за спину?
01:24:19 Я твою руку не имела в виду.
01:24:22 Знаешь что? лучше забыть.
01:24:24 Знаешь что? Я забыла.
01:24:29 И что это значит?
01:24:30 Играем по новым правилам. У тебя свой парашют, у меня свой.
01:24:33 - Ты такая ревнивая?
01:24:35 Я угрохала на это дело 2 года,
01:24:37 и не позволю твоим дурацким детским комплексам
01:24:41 ставить под угрозу мою успешную операцию.
01:24:44 - Отныне только бизнес.
01:24:46 неплохо было бы узнать, что это за бизнес.
01:24:49 Волосы. Они выращивают волосы.
01:24:52 Там где положено.
01:24:55 Ты имеешь в виду что?
01:24:56 Отныне, Ронни Партиц становится идолом всех лысых.
01:25:00 - В прочем сылых-то и не будет.
01:25:03 Burkett & Randle Шампунь с витамином роста,
01:25:11 - Волосы? Так это же...
01:25:14 Да нет. Это уже большой взрыв, какая там бомба.
01:25:18 Ты представляешь сколько это стоит?
01:25:23 Научиться выращивать волосы, иметь патент.
01:25:27 Неудивительно, что они взбесились.
01:25:29 В смысле, у нас в руках средство от облысения,
01:25:32 а ты поднимаешь шум из-за какой-то дурацкой ревности.
01:25:34 -У нас нет средства.
01:25:43 - У кого на? где?
01:25:45 Ну, если бы знала, сказала бы?
01:25:47 Если бы скрывала от тебя информацию зачем бы шла сюда?
01:25:51 Может ты притворяешься рассерженной,
01:25:52 чтобы мешать мне думать о том, что происходит.
01:25:54 Это слишком, даже для тебя.
01:25:56 Да, но я ждал другого ответа.
01:25:58 Тихо.
01:26:00 Алло.
01:26:02 Клэр? Это Нед.
01:26:04 Срочно приезжай в офис. Сейчас. Как можно быстрее..
01:26:10 Я жду через 10 минут.
01:26:14 Это был Гастон. Я должна вернуться в офис.
01:26:17 У нас есть партнёры, о которых я не знаю?
01:26:19 Только этого не хватало. Много партнёров.
01:26:21 было бы очень глупо сдать меня сейчас.
01:26:25 Я должна идти.
01:26:28 - И ничего не скажешь?
01:26:30 - Нет времени.
01:26:44 Сработал датчик движения в офисе мистера Тулли.
01:26:47 А там комната с документами.
01:26:49 Один из сейфов оказался открытым,
01:26:51 мы включили свет.
01:26:53 Услышали что кто-то проскользнул мимо.
01:26:55 Мы за ним и нашли его здесь
01:26:57 - под столом прятался.
01:26:58 Мы стали проверять удостоверение...
01:27:02 Нед, отпусти меня!
01:27:03 Мы сказали: "мы позвоним твоему боссу."
01:27:06 тут-то он и задёргался.
01:27:08 - Где эта штука?
01:27:10 - "Патризанол 6.1"
01:27:14 - Заткнись, Джефф. Вы его вскрывали?
01:27:18 -Кто к нему прикасался?
01:27:21 Подозреваемый? Да это не подозреваемый?
01:27:25 Вы вероломный, маленький хорёк
01:27:28 ок, ок. Я требую адвоката!
01:27:30 тебе не адвокат нужен, а сетка
01:27:32 потому что я вышвырну твою задницу из окна!
01:27:35 Проверили на верхних этажах?
01:27:37 Да, уверены, что на верху никого нет?
01:27:39 Проверим и включим сигнализацию.
01:27:41 - Сколько это займёт?
01:27:45 Идите. Работайте. Вперёд.
01:27:48 - А как же он?
01:27:52 Ладно. Мы вернёмся через 20 минут.
01:27:54 Эй, Вы куда? Эй, не уходите!
01:27:57 Не оставляйте меня с ним! Слышали, он мне угрожал!
01:28:01 Он мне угрожал! Нед, Клэр!
01:28:08 так, ты останешься здесь с Джеффом.
01:28:10 А я обыщу его кабинет.
01:28:12 - Ты не доложишь?
01:28:14 Нам надо всё взять на себя. Никого не вмешивая.
01:28:19 А как с этим?
01:28:21 оставь. Не двигай. Не трогай. Как лежит, так и лежит.
01:28:27 и расслабься, хорошо? я доложу.
01:28:31 Только выясню во что нас втравили, а пока держи оборону?
01:28:43 Волосы - это власть.
01:28:44 Этот продукт вернёт мужчине его истинную сущность.
01:28:49 -Не смейтесь. Excuse me.
01:28:51 Извините. Не смейтесь
01:28:52 Серьёзно. Тебе надо отдохнуть.
01:28:53 -Что случилось?
01:28:56 Я когда выходил из боулинга, увидел хвост.
01:28:58 Я не мог дозвониться до тебя. Где твой телефон?
01:29:00 - Батарейка села.
01:29:02 Не, неохота.
01:29:05 Так что это, ребята?
01:29:07 - В чём секрет?
01:29:12 Волосы.
01:29:18 Я дело говорю, Клэр. Забудь Неда.
01:29:22 Ты хоть знаешь сколько это стоит?
01:29:26 Ясно? Они восстанавливают волосы.
01:29:29 Знаешь за сколько это можно продать?
01:29:31 Сколько Гарсик за это отвалит?
01:29:33 Они ещё не получили патент. Это открытая технология.
01:29:36 Я уже вижу. Это состояние.
01:29:40 Клэр! Хорошо, погоди, погоди, Клэр.
01:29:45 Между нами всегда была искра. Ты сама это знаешь!
01:29:48 А в ту ночь на самолёте...
01:30:08 Помчались.
01:30:10 Она у меня.
01:30:13 - Где Динеш?
01:30:16 Динеш! Динеш! Начинай. Запускай. Она у неё.
01:30:20 - Что у неё?
01:30:23 Она на 24-ом этаже в B&R.
01:30:26 Её вынести она не может. Придётся посылать.
01:30:29 Эти копиры, которые Вы хакнули, где ближайший?
01:30:30 Одну секунду!
01:30:34 - Лишь бы недалеко от неё.
01:30:37 22-ой, 23-ий, где-то там точно есть.
01:30:39 Скорее, у нас не так много времени.
01:30:42 - Отдел кадров, 22-ой.
01:30:44 Есть машина на 21-ом. Она отмечена.
01:30:46 - Куда мне идти?
01:30:50 Куда мне её отправлять?
01:30:52 - Это у тебя всё по полочкам
01:30:54 21-ый этаж. Отдел кадров.
01:30:59 -Ты в порядке?
01:31:06 Ну же!
01:31:09 У меня нет времени, Рэй.
01:31:11 Сейчас всё упустим! говорите, куда ей идти!
01:31:13 - 21, Рэй!
01:31:15 ты можешь пройти на 21-ый этаж?
01:31:24 Ещё и красный цвет. Я всё пометил красным.
01:31:27 - Есть кружочки.
01:31:28 Но их же было больше.
01:31:29 Больше не вижу. Тут только числа.
01:31:33 Одна минута. Ей нужен номер, имя, что угодно.
01:31:36 Ищи числа которые я ввёл.
01:31:39 - Что ты делаешь?
01:31:41 Нет! Погоди! Мне нужна книга!
01:31:43 Она сейчас будет там! Мы её подставляем!
01:31:45 Сейчас найду!
01:31:49 - Номер начинается с МР?
01:31:52 - Значит в начале.
01:31:54 -В книге! смотри в книге
01:31:56 -но тут всё перепутано!
01:31:59 Вот здесь. В начале. Первая страница.
01:32:02 Всё в порядке?
01:32:04 Всё что я вижу список имён!
01:32:05 рядом. Сопоставляй имена с номерами.
01:32:08 -Всё сработает?
01:32:10 Ты что спятил?! Сейчас всему пипец!
01:32:13 Так. А теперь куда? дальше идти??
01:32:17 Что? Чёрт!!
01:32:21 -Рэй.
01:32:23 -Эй, Рэй, полоски двигаются?
01:32:26 Ну, сканирование призрака.
01:32:28 - Я её потерял!
01:32:30 В этом нет никаких...
01:32:33 Клэр?
01:32:34 Какого чёрта у Вас там происходит?
01:32:37 не, не, не. Всё норм. Подожди секунду
01:32:40 Да, полоски двигаются.
01:32:41 Клинтен, Эдгар. Отдел кадров. 21.
01:32:48 Клэр!
01:32:50 Нет имён.
01:32:53 Нет, я не вижу никаких имён.
01:32:56 Всё хорошо! мы там! Я вошёл!
01:32:58 Прекрасно, но на кабинетах нет имён. Куда ей идти?
01:33:01 У меня другая карта, Рэй, я не знаю.
01:33:03 Погоди! погоди!
01:33:10 Что это? что у тебя?
01:33:12 Клинтен, Эдгар. Отдел кадров. 21.
01:33:15 - Где?
01:33:19 - Телефоны там есть?
01:33:20 Звони ему. Звони ему сейчас же.
01:33:45 На месте. Я готова.
01:33:47 Она на месте. Нашла его.
01:33:48 - Сколько страниц?
01:33:50 Одна. Одна страница.
01:33:51 Одна.
01:33:59 Рэй, надо заканчивать. Я ждать не могу.
01:34:02 - Она готова. Что мы делаем?
01:34:06 Иди туда, возьми карты, найди ещё машину.
01:34:08 -Зачем?
01:34:20 Почти готово.
01:34:26 - Готово! Я подключился! Ей надо отсканировать!
01:34:50 Тут ничего нет.
01:34:52 То, что печатается на бумаге - ничего нет.
01:34:57 Ребята, что происходит?
01:34:59 Чистый лист!
01:35:01 - Чёрт!
01:35:03 Ещё раз. Другие варианты есть?
01:35:36 - Она у нас.
01:35:40 Мы справились.
01:35:44 Клэр?
01:36:02 - Повеселился?
01:36:09 - Я любовалась на тебя.
01:36:18 - Что это тут произошло?
01:36:23 Она лжёт. Она что-то сделал. Она уходила. Где формула?
01:36:29 Нед, клянусь, она выходила. Она что-то провернула.
01:36:32 Ребята позвонили начальству
01:36:36 Люди из службы безопасности уже едут. Влипли.
01:36:40 Они каждый дюйм обшарят.
01:36:41 Нед, ты не понимаешь. Она куда-то уходила!
01:36:46 Чёрт побери, Нед, это же как раз то, чего она хочет! Нед!
01:36:57 Нет. Она у меня в руках.
01:37:01 Да, прямо на неё смотрю.
01:37:04 Нет, просто мы решил немного расслабиться.
01:37:06 Выпустить пар.
01:37:10 Я..в смысле, понятия не имею, что тут такое,
01:37:14 Где ты сейчас?
01:37:16 Ты же не стоишь рядом с окном! Хорошо. Вперёд, вперёд!
01:37:21 Слушай меня, Дьюк. Я на тебя рассчитываю. Я полностью на тебя рассчитываю.
01:37:25 Никто не должен её видеть. Слышишь? никто!
01:37:28 Ты можешь обернуть формулу в Криптонин до моего возвращения.
01:37:31 Да. Понял. Хорошо. Да.
01:37:39 Вот и она!
01:37:55 -Всё хорошо?
01:37:59 -Ты меня спалил. А ты дал ему позволить.
01:38:04 Да за мной хвост в милю шириной.
01:38:08 Я не могу вернуть на работу, домой. Меня подставили.
01:38:11 - Подожди минутку
01:38:13 - Что тебе нужно, Клэр?
01:38:18 - Дьюк...
01:38:20 Я залягу на дно. Перешлёте мне деньги и премию,
01:38:24 надеюсь, она будет больше, потому что это был кошмар
01:38:28 - В чём проблема?
01:38:32 Я бегала по всему зданию,
01:38:34 разыскивая копировальный аппарат.
01:38:35 - Это сработало, нет?
01:38:39 Почему? потому что...
01:38:41 ну, скажите ей. Копиры по всему зданию
01:38:45 Я носилась и думала: "Что он заставляет меня делать?"
01:38:48 - Мы должны были вытащить формулу
01:38:51 - Но это сработало или нет?
01:38:57 Кто был с ним, когда он получил формулу?
01:39:01 Он оставался один?
01:39:05 У него была возможность сделать тебе копию?
01:39:10 - Кого Вы слушаете?
01:39:13 Она больная. Она просто больная.
01:39:16 Я знаю этого типа.
01:39:18 нужно было рассказать раньше,
01:39:19 он ставил под угрозу весь наш проект.
01:39:21 Он всё знает
01:39:23 Он прав, Клэр. Я знаю, что вы двое...
01:39:25 тогда ты знаешь, что он в чёрном списке ЦРУ?
01:39:27 А вот это полная чушь.
01:39:30 Как он вообще попал на проект?
01:39:33 Мы здесь уже полтора года
01:39:35 Как вышло что он возник за 3 недели до парада?
01:39:38 - Я довёл дело до конца.
01:39:42 - Знаешь что? Нет, забудь.
01:39:44 - С меня хватит
01:39:47 Ты получил, что хотел, Дьюк!
01:39:49 Сколько убедись, что ты один
01:39:51 получил что хотел.
01:39:57 Н могу поверить. Это возмутительно.
01:40:05 Ты прав, Вы продержали её там слишком долго.
01:40:11 Пэм?
01:40:16 Динеш?
01:40:20 - Это возможно.
01:40:23 Вы просите меня поймать крупную рыбу, я её ловлю
01:40:26 Ты что делаешь?
01:40:30 -Ты меня обыскиваешь?
01:40:33 -Из-за чего? Из-за неё?!
01:40:55 Дьюк.
01:41:05 Ну что за сука.
01:42:04 -Мистер Гарсик, добро пожаловать в Сан-Диего.
01:42:25 Помнишь меня?
01:42:33 - Дьюк купился.
01:42:38 - Я ждала.
01:42:43 Со швейцарцами я договорилась на $35 миллионов.
01:42:48 Значит, по $17.5 split? Меня устроит.
01:42:54 -Скажи, формула у тебя.
01:42:57 - Я первая спросила.
01:43:06 Я скажу, что люблю тебя, это что-то изменит?
01:43:11 Хорошо, скажи, но поверю ли я?
01:43:19 Я люблю тебя.
01:43:22 Я, правда, люблю.
01:43:27 Ты не веришь.
01:43:28 Я не знаю, как мы вообще друг другу сможем верить.
01:43:33 Я представляю, что с нами было бы,
01:43:41 и мы бы стали такими, какими и полагается быть людям,
01:43:45 Доверчивыми и искренними.
01:43:47 - Мы не такие, как обычные люди.
01:43:54 Ты даже не представляешь как меня убивает мысль о том,
01:43:56 что ты единственный мужчина, который может меня понять?
01:44:05 Я тоже знаю кто ты.
01:44:08 И всё равно люблю тебя.
01:44:15 Если окажется, что ты говорила это в надежде что у меня есть формула
01:44:17 я буду крайне разочарован.
01:44:21 Ладно.
01:44:24 Как тебе такой вариант?
01:44:27 На счёт три, выкладываем всё на стол,
01:44:31 всё на стол
01:44:33 -всё одновременно...
01:44:38 Я же сказал на счёт три.
01:44:39 Зачем ждать? какой смыл? Я люблю тебя.
01:44:44 Я всё время о тебе думаю.
01:44:49 Думаю, даже когда ты со мной.
01:44:55 Я смотрю на тебя и не могу наглядеться.
01:45:02 Гляжу на тебя и думаю: "Эта женщина...
01:45:11 "Знает кто я и всё равно любит меня."
01:45:20 Она и у меня есть.
01:45:27 Большой зал.
01:45:28 Когда в больном заде мало зрителей - хреново.
01:45:31 - Эй? Это вопрос.
01:45:34 - Что там?
01:45:35 - Да.
01:45:37 Телевизионщикам лучше знать какого хрена они там делают.
01:45:39 После записи всё готово.
01:45:42 Потому что я не буду их дождаться. Уже итак поздно.
01:45:44 - Они идут по расписанию.
01:45:46 Я итак красавец! Всё. Спасибо.
01:45:51 там что-то важное? Что вы пялитесь?
01:45:53 Ховард Тулли.
01:45:56 Он созвал срочную пресс-конференцию завтра в 8 утра в Нью-Йорке
01:46:29 Леди и джентльмены, акционеры
01:46:32 Давайте поприветствуем человека
01:46:34 чья деловая хватка к победе
01:46:38 сделали компанию Эквикром лидером рынка.
01:46:43 Давайте поприветствуем нашего
01:47:46 Спасибо. Спасибо.
01:47:50 Ого, спасибо, спасибо.
01:47:53 Боже ты мой, огромное Вам спасибо
01:47:56 Ребят, Вы что с ума посходили.
01:48:01 $35 миллионов.
01:48:05 Вот сертификаты временного депонирования.
01:48:08 Вот коды, соотвествуюещго трансфера.
01:48:12 Здесь номера счетов и утверждённый порядок выплат.
01:48:16 Все, кто знают меня лично скажут, что
01:48:18 Есть 3 вещи которые я не могу терпеть
01:48:21 Я терпеть не могу спорить.
01:48:28 Терпеть не могу привлекать внимание
01:48:34 Но, все вы знаете, что больше всего
01:48:35 я ненавижу ввязываться в авантюры.
01:48:42 так вот, друзья, последние несколько лет,
01:48:45 наш секретный исследовательский отдел
01:48:49 работал над проектом, которыми называем проектом Самсон
01:48:56 Но Вы знаете что ща ребята эти учёные?
01:48:58 Они мне вздохнуть не дают, "Пожалуйста, Дик,
01:49:01 "не спеши, беду осторожен.
01:49:03 "Дик! Дик, пожалуйста, мы ещё не опубликовали результаты. Дик!"
01:49:08 А я говорю мне пофигу!
01:49:14 Нет. Я говорю зачем нам скоромничать.
01:49:18 Я говорю, "Знаете что, ребята?
01:49:20 "Я тут встречаюсь со своими акционерами и эти люди должны знать
01:49:24 "какое блистательное будущее ожидает нашу с вами компанию!"
01:49:30 Да!
01:49:32 Вот так!
01:49:38 Так вот друзья, сегодня я хочу объявить, Что
01:49:46 безопасному, безрецептурного,
01:49:53 шампуня, который восстанавливает
01:50:03 Дамы и господа, акционеры, да!
01:50:06 Эквикрому удалось создать уникальное лекарство от облысения!
01:50:16 Мы это сделали.
01:50:18 Точно, мы это сделали!
01:50:22 Вы!
01:50:25 Тебе оно понадобится! Посмотри на себя
01:50:30 Дик! Дик! Дик!
01:50:57 RAY: Is there a problem?
01:51:02 - Вы нас проверяете?
01:51:05 - Может быть это шутка.
01:51:09 Да, очевидно нет.
01:51:13 Эта формула - обыкновенный крем для кожи.
01:51:20 Извините, лосьон.
01:51:43 - Извините, мне просто...
01:51:47 - Память как отшибло.
01:51:52 Чуть больше бы профессионализма
01:51:55 - Откуда мы знакомы?
01:51:57 Вот это да, это сильно.
01:51:58 Поверьте мне, я очень часто представлял себе как это будет,
01:52:01 где мы пересечёмся, что я скажу, что Вы скажете.
01:52:04 Но я никогда...
01:52:08 Можешь прерваться в любой момент.
01:52:10 -Извини. Я замечталась
01:52:14 - Хочешь начать с начала?
01:52:17 -А можно глоточек?
01:52:21 Вы явно меня с кем-то путаете.
01:52:23 Я не очень хорошо запоминаю имена.
01:52:26 Но с лицами всё получше
01:52:30 Но в чём я действительно хорош - не забываю лиц тех, с кем спал.
01:52:34 Не-а.
01:52:35 -Всё правильно.
01:52:39 - И мне традиционно нравилось"
01:52:42 "Это традиционно сильная сторона."
01:52:44 Люди, с которыми я спал. Это у меня традиционно сильная сторона.
01:52:48 так лучше.
01:52:49 Не знаете за кого Вы меня принимаете, но...
01:52:51 - Ты только говори почётче?
01:52:54 Говорить надо погромче.
01:52:57 Это, ты типа режиссируешь?
01:52:59 А ты хочешь, чтобы они завтра ничего не расслышали?
01:53:03 Ты мне указываешь.
01:53:04 Нет, просто заполняю брешь в цепи инстанций.
01:53:08 Ясно, ну повтори ещё раз.
01:53:10 Клэр перестань, у нас Час Икс через 12 часов.
01:53:14 Я знаю, но эта история заставляет меня думать о Риме,
01:53:19 а когда я думаю о Риме, я думаю о тебе...
01:53:21 Давай ещё раз с начала.
01:53:23 ...а когда я думаю о тебе, язык заплетается.
01:53:27 - Ещё раз и без халата.
01:53:31 - Ты же знаешь, что я знаю.
01:53:34 Сам покажи.
01:53:35 Прогоним ещё раз сначала.
01:53:38 Только я сниму халат.
01:53:41 Если ты любишь меня, ты снимешь его сейчас.
01:53:46 Хорошо. Сначала. И без халата.
01:53:51 Помните меня?
01:53:52 - Ну да конечно мы...
01:53:56 - Да, я...
01:54:00 - Ой, извините, просто...
01:54:06 Вылетело из головы.
01:54:10 Что вылетело?
01:54:14 Простите?
01:54:18 Блестяще. Просто блестяще!
01:54:21 Значит, можем начинать, сэр?
01:54:23 Мы можем ещё год потратить на эту ловушку,
01:54:26 И всё равно не добьёмся лучшего результата.
01:54:29 Они великолепны. Какое прекрасное начало.
01:54:32 Мы позаботились о том, чтобы она нашла речь.
01:54:36 Черновик, она нашла его сегодня днём.
01:54:40 Но остальное мы можем отложить, чтобы гром разразился ближе к делу..
01:54:43 Ховард, обратной дороги не будет.
01:54:45 Мы уже не сможем отозвать войска.
01:54:47 Не, не, не, не. Больше ждать не будем
01:54:50 - Это всё?
01:54:53 Насчёт речи... Вот последний вариант.
01:54:57 Масштаб, детали и само существование проекта,
01:55:00 нужно тщательно скрывать.
01:55:02 Черновик, который мы подготовила, уже в игре.
01:55:04 Выглядит прекрасно.
01:55:06 Я их вообще различить не могу, какой новый?
01:55:08 Для транспортного отдела, по поводу Данвуди,
01:55:10 Мы внесли в архив около 200 фальшивых записей.
01:55:15 Formavale? Да кто их знает. Какие-то биотехнологии.
01:55:18 Машины, самолёты, отели, всё.
01:55:24 - И когда начнут рыть?
01:55:27 Да. Самолёт ждут и сегодня переправить меня обратно на Багамы.
01:55:34 Вот мой школьный альбом.
01:55:36 Poнни П.
01:55:37 и ведомости.
01:55:39 Заканчивай в потолок плевать,
01:55:40 и принимайся за этого гения.
01:55:42 мы взяли жизнь Рона до прошлого года
01:55:45 а дальше пристроили нашу историю.
01:55:47 мы включили свет.
01:55:48 Увидели, что кто-то проскочил мимо.
01:55:50 Под столом прятался
01:55:53 Поездки Данвуди,
01:55:55 сведения о покупке Формовейл,
01:55:57 Ночная погрузка. Всё готово. Можно начинать
01:56:02 Превосходно. Замечательно. Великолепно.
01:56:08 Даже веселей, если бы в правду у нас был этот продукт.
01:56:11 Через 10 дней.
01:56:14 Гарсик встречается с акционерами.
01:56:18 Дёргайте кольцо, вступаем в игру.
01:56:28 - Не смей.
01:56:31 - Не смей это говорить.
01:56:35 Я знаю что ты думаешь.
01:56:37 Ты думаешь, не дала ли я тебе фальшивую формулу.
01:56:41 Думаешь, что я куда-то припрятала настоящую.
01:56:45 Это слишком, даже для тебя.
01:56:48 Но ведь ты подумал.
01:56:51 - За это мне и платят хорошо.
01:56:56 - Потому что меня любишь.
01:57:06 Мистер Ковал и Мисс Стенвик?
01:57:22 Прочти.
01:57:31 "Наилучшие пожелания от Ховарда Тулли"
01:58:16 - Нас полностью переиграли, да?
01:58:22 Он спланировал это, наверное, давно.
01:58:26 - Да уж...
01:58:32 Чисто с профессиональной точки зрения, это...
01:58:34 Впечатляет.
01:58:36 - В смысле...
01:58:49 По крайней мере, мы вместе.
01:58:52 - Дело дрянь, согласен?
01:58:56 - Я не в смысле...
01:59:02 - Я не могу дышать.
01:59:06 - Когда?
01:59:13 Для этого мне надо просыпаться много, много раз.
01:59:19 Так мы и сделаем.
01:59:39 Дик! Дик! Дик!
01:59:44 Дик! Дик! Дик!