East Of Eden

tr
00:04:27 Kaliforniya'nın kuzeyinde,
00:04:29 Santa Lucia Dağları,
00:04:32 15 mil ötedeki
00:04:36 bir duvar gibi birbirinden ayırır.
00:04:41 1917 MONTEREY - Şehrin hemen dışı
00:05:40 Hesabında epey para birikti.
00:05:43 Teşekkürler.
00:05:45 Günaydın.
00:05:48 Para yatıracağım.
00:05:58 Yüklü bir miktar daha.
00:05:59 Sen ve Sally doğru işi seçmişsiniz.
00:06:01 Acelem var, lütfen.
00:06:50 Selam Kate.
00:07:29 Karşıdaki evi temizledin mi?
00:07:31 Daha vakit bulamadım.
00:07:33 Önce ondan başlamalısın.
00:07:42 Anne!
00:07:49 Buraya gel.
00:07:55 Şu çocuğu daha önce görmüş müydün?
00:07:57 Dün gece bardaydı galiba.
00:08:00 Joe'yu içeri gönder.
00:08:02 Joe.
00:08:08 Merhaba Güzel Çocuk.
00:08:15 - Beni mi çağırdın Kate?
00:08:18 Dışarıdaki çocuk
00:08:46 Gel buraya ufaklık, gel buraya.
00:08:51 - Beni mi istediniz?
00:08:55 Taş atmayı yasaklayan bir kanun mu var?
00:08:58 Kafa tutuyorsun, ha? Gel buraya!
00:09:03 Burada ne dolanıyorsun?
00:09:08 - Benimle konuşur mu?
00:09:10 Neden? Ne istiyorsun?
00:09:16 Sadece onunla konuşmak istiyorum.
00:09:18 - Ne istiyorsun?
00:09:23 Buralarda mı oturuyorsun?
00:09:26 - Monterey'de mi?
00:09:28 Adın ne?
00:09:31 Konuşmuyor musun? Bak şimdi...
00:09:33 neden Kate'in peşine takıldın?
00:09:36 Amacın ne ufaklık?
00:09:37 Hanımefendinin, adı her neyse,
00:09:42 bir kanun mu var?
00:09:43 Öyle bir kanun var mıdır bilmem,
00:09:46 Oradaki ev de onun, değil mi?
00:09:49 Tamam da, buralarda dolaşma ufaklık.
00:09:52 Haydi bakalım. Toz ol şimdi.
00:09:54 Gerçek ismi mi?
00:09:57 - Kate. Onun gerçek ismi mi?
00:10:03 Soyadı ne?
00:10:05 Buralarda kimsenin soyadı yoktur.
00:10:11 Ona ondan nefret ettiğimi söyleyin.
00:10:37 Doğruca içeri girmeliydim.
00:10:41 İçeri girip onunla konuşmalıydım.
00:11:05 Cal dün gece eve gelmedi.
00:11:08 - Sınıftaki kızlar ona ne diyor, biliyor musun?
00:11:11 Gölge.
00:11:12 - Ona söyleyeceğim.
00:11:14 - Söz ver.
00:11:16 Lütfen söyleme. Söylemeni...
00:11:19 - Selam Cal.
00:11:21 Merhaba Cal.
00:11:23 Konuştuğum için özür dilerim.
00:11:25 Gidip babamın alacağı
00:11:27 - Gelmek ister misin?
00:11:29 Sebzeleri dondurmak için alıyor.
00:11:31 Geçen hafta her akşam
00:11:34 Babam da orada olacak mı?
00:11:35 Tabii, orayı satın alıyor.
00:11:39 Ben gelmeyeyim.
00:11:41 Er geç onu görmen gerekecek Cal.
00:11:44 - Haydi.
00:11:46 Evet?
00:11:48 - Nerede olduğumu neden sormadın?
00:11:52 - Hayır.
00:11:57 - Babam bana kızdı mı?
00:12:00 Endişelendi.
00:12:03 Evet, ona ne şüphe!
00:12:06 Gelecek misin, gelmeyecek misin?
00:12:10 Peki. Yemekte görüşürüz.
00:12:13 Geliyor.
00:12:15 Geliyor.
00:12:23 Anlayacağın, bu fikri
00:12:26 Sibirya'da bir yerde
00:12:29 Binlerce yıl buz içinde kalmış,
00:12:32 Mastodon mu?
00:12:38 Ne mazeret bulacaksın bakalım?
00:12:44 Oğlum Cal.
00:12:46 Onun yaşında eminim ki
00:12:49 babana haber vermeyi düşünürdün.
00:12:52 Ya da en azından eve gelince
00:12:55 Eh, zaman değişti.
00:12:58 Dediğim gibi, mastodon bir tür fil.
00:13:02 Dünya'da soyu tükeneli çok olmuş.
00:13:04 - Ama eti bozulmamış, öyle mi?
00:13:07 Seni uzun zamandır bu kadar
00:13:10 Öyle görünüyorum, değil mi?
00:13:12 Anlayacağın Will, çiftlikte
00:13:15 - 16, 17 yıldır olayların dışında kaldım.
00:13:19 Ama şimdi hissediyorum ki, ölmeden önce...
00:13:22 küçücük bir şey olsun yapabilirim.
00:13:27 ya da buna benzer bir şeye
00:13:29 Nadasta geçirdiğim onca yılın
00:13:33 Son zamanlarda dondurma işlemi
00:13:37 Yeterince soğuk tutarsan
00:13:40 aklımdan bir türlü çıkmıyor.
00:13:44 - İyi akşamlar Abra.
00:13:46 - Merhaba Bay Hamilton.
00:13:47 - Merhaba oğlum.
00:13:49 Oğlum Aron da fikrimi destekliyor.
00:13:53 Babam bir baş marulu mumlu kağıda sardı...
00:13:55 ve buz kutumuza koydu. Üç hafta sonra...
00:13:57 hala tazeydi. Öyle değil mi?
00:13:59 Çok doğru oğlum.
00:14:00 - Baba, etrafa bakabilir miyiz?
00:14:06 Kışın en büyük sebze pazarı
00:14:09 - Nerede?
00:14:11 Üstelik sebzeler orada yetişmiyor.
00:14:13 Ama demiryolu bana
00:14:17 Bana söyleyecek bir şeyin yok mu Cal?
00:14:20 - Var.
00:14:23 Monterey gazetesinde okuduğuma göre...
00:14:26 savaşa girersek...
00:14:29 çok para kazanmak mümkün olacakmış.
00:14:32 Ama para kazandıracak şeyler
00:14:38 - Buza ihtiyacın yok.
00:14:40 Fasulye 3 sente çıktı.
00:14:42 Kar etmek istiyorsan fasulye ek.
00:14:44 Üstelik dayanıklı olur, değil mi?
00:14:46 Ama ben kar etmekle ilgilenmiyorum Cal.
00:14:50 BUZ
00:14:55 Şuraya bak Will.
00:14:56 Mucit ya da bilimci değilim.
00:14:59 Ama bu iyi bir fikir.
00:15:01 Ailemde bir sürü mucit vardı.
00:15:05 Ailemde, hiçbir buluşu olmayan...
00:15:07 ama para kazanan tek kişi benim.
00:15:09 Kar etmek istiyorsan fasulye ek.
00:15:11 Söndür şu sigarayı! Burası talaş dolu!
00:15:17 - Yapma Adam, düşüncesizlik etti.
00:15:21 Bilmiyorum. Bu çocuk sabrımı taşırıyor.
00:15:24 Onu anlamıyorum. Hiç anlamadım.
00:15:26 Aron'u çocukluğundan beri
00:15:32 Çıkmama yardım et.
00:15:37 - Kimseye benzemiyor, değil mi?
00:15:40 Hayır, Cal.
00:15:42 Burası karanlık ve ürkütücü.
00:15:45 Neden hep böyle tek başına?
00:15:47 - Canı öyle istiyor.
00:15:50 Babam iyi bir yatırım yaptı, değil mi?
00:15:53 Artık hayatta bir amacı olacak.
00:15:55 Ne oldu Abra, Cal'den hoşlanmıyor musun?
00:15:58 - Galiba onu pek tanımıyorum.
00:16:01 Eh tabii, senin kardeşin. İnsanı korkutuyor.
00:16:05 - Korkutmak mı?
00:16:07 Sanki hayvan gibi.
00:16:09 Bilmiyorum, beni korkutuyor işte.
00:16:11 Aron, biz ne zaman evleneceğiz?
00:16:15 Kahrolası okulumu bitirir bitirmez.
00:16:19 Hemen evlenmek isterdim.
00:16:22 - Ben de öyle.
00:16:32 Abra.
00:16:34 - Biz...
00:16:36 Biz evlenince her şey mükemmel olacak.
00:16:39 Her bakımdan mükemmel olacak.
00:17:06 Muhteşem bir anne olacaksın Abra.
00:17:09 - Umarım.
00:17:12 Mükemmel bir anne.
00:17:15 Anneni hiç hatırlamıyorsun, değil mi Aron?
00:17:18 Hayır, Cal ve ben doğar doğmaz ölmüş.
00:17:21 Anneni hiç tanımamış olmak zor olsa gerek.
00:17:26 - Neydi o?
00:17:30 - Deli çocuk.
00:17:31 - Hayır, gözetlemiyor.
00:17:33 Şuraya geçelim Aron.
00:17:47 - Bizi gözetlemiyor.
00:17:56 Seni seviyorum Aron.
00:17:59 Gerçekten seviyorum. Gerçekten.
00:18:02 Tabii. Ben de seni seviyorum.
00:18:22 Cal, dur! Kes şunu Cal!
00:18:25 Ne yapıyorsun? Dursana!
00:18:29 "Ne mutlu isyanı bağışlanan...
00:18:32 "günahı örtülen insana.
00:18:35 "Ne mutlu Rabbin kötülüklerini saymadığı...
00:18:40 "ruhunda hile bulunmayan insana."
00:18:44 Bağışlandın Cal.
00:18:47 Bence yaptıklarında bir kötülük yok...
00:18:51 yalnız anlamadığım bir şey var.
00:18:55 Neden buzları aşağıya attın?
00:19:01 Bilmiyorum.
00:19:04 Acaba...
00:19:05 Öç almak için mi? Kızdığın için mi?
00:19:09 Dün gece geç geldiğin için
00:19:13 Nedeni neydi?
00:19:17 Oluktan aşağıya kaymalarını görmek istedim.
00:19:21 - Buradan itibaren okusan iyi olacak.
00:19:24 Hayır, Cal okuyacak.
00:19:26 5. ayetten başla.
00:19:30 5. ayet.
00:19:48 "Günahımı açıkladım sana,
00:19:51 "'Rabbe isyanımı itiraf edeceğim' deyince...
00:19:54 "günahımı, suçumu bağışladın. Sela."
00:19:57 Devam et.
00:20:03 Altı.
00:20:04 Biraz daha yavaş oku Cal.
00:20:06 Hem, ayet numaralarını okuman gerekmez.
00:20:09 "Bu nedenle her sadık kulun sana dua etsin.
00:20:13 "Azgın sular taşsa bile...
00:20:15 "ona erişemezler. Sela."
00:20:18 Yedi.
00:20:19 Numaraları okuma Cal.
00:20:21 "Sığınağım sensin, beni sıkıntıdan korur...
00:20:25 "çevremi kurtuluş ilahileriyle kuşatırsın.
00:20:30 - Sekiz.
00:20:33 Hem de çok kötüsün.
00:20:35 Özür dilerim. Dışarı çıkıp
00:20:46 Haklısın. Ben kötüyüm.
00:20:50 Öyle demek istemedim Cal.
00:20:52 Ama doğru.
00:20:56 İyi olan Aron.
00:20:58 Sanırım insan anne ve babasından...
00:20:59 belli miktarda iyilik ve kötülük alıyor.
00:21:01 - Ben sadece kötülük almışım.
00:21:04 Cal, dinle beni.
00:21:06 Ne istersen onu elde edebilirsin.
00:21:08 Sana bağlı. İnsan seçim yapar.
00:21:10 Onu hayvandan ayıran da budur.
00:21:15 Dinlemiyorsun. Hiç hatırlamayacaksın.
00:21:24 Annem...
00:21:30 ölüp cennete gitmedi.
00:21:33 Öyle değil mi?
00:21:36 Bunu neden soruyorsun?
00:21:38 O ölmedi.
00:21:40 Dediğin gibi Doğu kıyısında gömülü değil.
00:21:44 O yaşıyor.
00:21:45 - Bunu da nereden çıkardın?
00:21:47 - Kimden?
00:21:49 Buradan geçen biriydi.
00:21:52 Neden Aron'la bana
00:21:55 - Acı çekmenizi istemedim.
00:22:04 Hala yaşıyorsa nerededir dersin?
00:22:07 Hiçbir fikrim yok. Doğu'ya gitti.
00:22:10 Nereden biliyorsun?
00:22:12 Aron'la sen doğduğunuz sırada oturmakta
00:22:17 Doğu'ya gittiğini duydum.
00:22:19 Nasıl biriydi? Kötü müydü?
00:22:22 Sanırım o...
00:22:25 Nasıl biri olduğunu hiç anlayamadım.
00:22:28 Onda eksik olan bir şeyler vardı sanki.
00:22:32 İyilik belki. Vicdan.
00:22:36 Ne istediğini hiç anlayamadım.
00:22:39 - Seni neden terk etti?
00:22:41 Öylesine nefret doluydu ki.
00:22:45 - Senden mi nefret ediyordu?
00:22:52 Onun ölmediğini Aron'a söylemezsin,
00:22:55 Söylemem.
00:22:57 Aron'u incitecek bir şey yapmamalıyım.
00:23:03 Omzundaki yara izi ne zaman oldu baba?
00:23:06 Sana söylemiştim Cal.
00:23:08 Kızılderililerle savaşırken aldığım
00:23:12 - Neden şimdi soruyorsun?
00:23:17 Elleri çok güzeldi.
00:23:20 Fildişi gibi.
00:23:23 Ellerine çok iyi bakardı.
00:23:26 Annesinde eklem iltihabı vardı.
00:23:27 Ellerinde aynı hastalık çıkacak diye
00:23:37 Konuş benimle baba.
00:23:43 Kim olduğumu bilmeliyim.
00:23:46 Bilmeliyim...
00:23:48 Nerede o?
00:23:51 Sana doğruyu söylüyorum Cal.
00:23:54 O gittikten sonra,
00:23:59 Cal, dur. Biraz daha konuşmak istiyorum.
00:24:01 Şimdi bu odadan çıkıp gidersen
00:24:05 Bu gece eve gelecek misin Cal?
00:24:06 Ne fark eder ki? Sen evdesin.
00:24:09 İyi akşamlar Cal.
00:24:13 Gergin. Çok gergin.
00:24:16 İyi akşamlar Abra.
00:24:19 - Sizi bekliyor Bay Albrecht.
00:24:21 Ne demek istedi acaba?
00:24:36 Haydi, toz ol!
00:24:40 Karın üç kez aradı.
00:24:42 - Karım...
00:24:55 Joe!
00:25:01 Pekala dostum, paran bitti.
00:25:04 Bay Hawks.
00:25:10 - Ne istiyorsun?
00:25:12 - Ne içmek istersin?
00:25:27 Hey!
00:25:29 - İçkim nerede?
00:25:32 Bu hiç hoş değil, bu...
00:25:35 Sorun değil.
00:25:38 - Buradan gitsen iyi olur.
00:25:40 Bu sabah Kate'i takip etmişsin.
00:25:42 - Burası özgür bir ülke, değil mi?
00:25:45 Ama Joe, seni yine görecek olursam
00:25:48 İstersen haber verebilirsin.
00:25:51 Sen daha çocuksun, değil mi?
00:25:54 - Senden daha büyüğüm.
00:25:57 - Hey!
00:26:00 Lütfen...
00:26:01 etrafta dolanıp taş falan atma.
00:26:04 Bu hoş bir şey değil. Bira içmek de öyle.
00:26:08 Joe geldi.
00:26:10 Bak, lütfen git.
00:26:14 İstersen ona haber verebilirsin.
00:26:19 Hiç korkun yok, değil mi?
00:26:28 - Kate'i tanıyor musun?
00:26:32 - Sana iyi davranıyor mu?
00:26:35 Artık gitmeliyim.
00:26:36 İyi biri midir?
00:26:38 Joe'ya görünme lütfen.
00:26:40 Sana kaba davranmıyor, değil mi?
00:26:42 Lütfen, artık gitmeliyim.
00:26:45 Onun hakkında söyleyebileceğin
00:26:48 Senin derdin ne?
00:26:51 - Elleri çok güzelmiş. Gördün mü?
00:26:53 Ellerine baktın mı?
00:26:54 Hayır, ellerini gördüğümü sanmıyorum.
00:27:02 Nerede o?
00:27:03 - Yani şimdi mi?
00:27:05 - Ofisinde herhalde.
00:27:08 Arka tarafta.
00:27:10 Bana gösterir misin?
00:27:14 Bak, lütfen sorun çıkarma.
00:27:17 Sorun çıkarmayacağım. Haydi.
00:27:20 Biz... Kapıyı göster
00:27:23 Gerçekten olmaz.
00:27:24 Burası zorlu bir yer. İşimden olabilirim.
00:27:27 - Zaten pek iyi beceremiyorum.
00:27:29 Yanlış bir şey yaparsam
00:27:33 Haydi, yapacak mısın?
00:27:36 Bana kapıyı göster yeter.
00:27:38 Haydi.
00:27:41 Oyunbozanlık yapma.
00:27:46 Haydi gel.
00:28:01 İşte kapı.
00:28:03 Teşekkür ederim. Artık dönebilirsin.
00:28:06 Sen ne yapacaksın?
00:28:08 Lütfen sorun çıkarma.
00:28:12 Hiçbir sorun çıkarmayacağım.
00:29:07 Sizinle konuşabilir miyim? Lütfen.
00:29:12 Sizinle konuşmalıyım.
00:29:19 Joe!
00:29:22 Git buradan! Joe! Tex!
00:29:28 Şerifi çağırın! Çıkarın onu!
00:29:31 Şerifi çağırın! Çıkarın onu buradan!
00:29:37 Onunla konuşmak istiyorum!
00:29:47 Sizinle konuşmak istiyorum!
00:29:51 Lütfen konuşun benimle!
00:29:54 Konuş benimle lütfen! Anne!
00:29:59 İnsanın öz annesini görmesini yasaklayan
00:30:02 Hayır, yok herhalde.
00:30:05 Al.
00:30:06 Şunu yanağına koy. Haydi.
00:30:14 Biraz kahve iç.
00:30:17 Kate'in izini nasıl buldun?
00:30:19 Geçen gece barda konuştuğun
00:30:22 "Tavşan" dedikleri adam.
00:30:25 Anlamıştım. İşe yaramaz adamın tekidir.
00:30:29 Bir zamanlar babanın çiftliğinde çalışırdı.
00:30:33 O adam artık buralara gelmeyecek Cal.
00:30:39 - Niye barlarda dolaşıyorsun?
00:30:42 Evet, bir kanun var! Kanun benim.
00:30:45 Bunu kafana iyice sok.
00:30:48 Kes sesini!
00:30:55 Adam geceleri burada...
00:30:58 dolaştığını biliyor mu?
00:31:04 Adam eski dostumdur Cal.
00:31:08 Çiftlik günlerinden beri.
00:31:11 Geçen yıl siz buraya taşınınca...
00:31:15 Kate hakkında bir şeyler
00:31:18 Ama o burada, kıyıdaydı...
00:31:21 sizse dağların öte tarafında,
00:31:25 - Sorun çıkmaz diye düşündüm.
00:31:29 Baban buraya hiç gelmez.
00:31:36 İşte. Artık buna bakabilirsin.
00:31:38 Annenle babanın evlendiği gün çekilmiş
00:31:42 Bunu gösterdiğim ilk kişi sensin.
00:31:50 Biliyordum.
00:31:53 Doğru olduğunu biliyordum.
00:31:57 Bardaki ihtiyar söylediğinde anlamıştım.
00:32:03 Doğru olduğunu nereden anladın?
00:32:05 Çünkü annem iyi biri değil,
00:32:08 Böyle olmamın
00:32:18 Ondan nefret ediyorum.
00:32:20 Babamdan da nefret ediyorum.
00:32:23 Haydi, seni eve götüreyim.
00:32:26 - Beni eve götürmeye mecbur değilsiniz!
00:32:31 Al.
00:32:33 Çivi çiviyi söker.
00:32:37 Haydi gel.
00:32:51 Babam annemle nasıl tanıştı?
00:32:54 Annem nereliydi?
00:32:56 Onun nereden geldiğini bilen yoktu.
00:33:00 O günlerde gelip giden çok kişi oluyordu.
00:33:03 Her cins insan.
00:33:09 Babam onunla nasıl evlendi?
00:33:11 Annenin ne kadar güzel olduğunu
00:33:14 Gençti, hayat doluydu.
00:33:16 Babansa çiftlikten pek çıkmazdı.
00:33:19 Pek dünyevi biri değil.
00:33:30 - Onu annem mi vurdu?
00:33:35 Neden?
00:33:38 Bilmiyorum.
00:33:42 Babam ona bir şey mi yapmıştı?
00:33:44 - Onu incitmiş miydi?
00:33:46 Onu incitmek babanın elinden gelmezdi.
00:33:49 Annen babanı terk edince, baban adeta öldü.
00:33:56 Annemi incitecek bir şey yapmış olmalı.
00:33:59 Hayır. Hayır efendim.
00:34:01 Ona bir kadının
00:34:08 Baban kadar iyi kalpli...
00:34:11 ve vicdanlı birini daha tanımadım.
00:34:25 O iyi bir adam Cal.
00:34:53 İşe yarayacak.
00:34:55 Bunları yeterince uzun süre
00:35:08 İşe yarayacak.
00:35:26 Tamam, işte oldu. Haydi deneyelim.
00:35:36 Pekala, başlayın. Haydi.
00:35:42 İşe yarayacağına inandınız mı şimdi?
00:35:49 SALINAS VADİSİ MARULU
00:36:04 - Günaydın Bay Trask.
00:36:09 Biri kömür oluğumuzu vagondan araklamış.
00:36:12 Vah vah. Ahlak diye bir şey kalmadı.
00:36:14 Avrupa'daki savaş yüzünden.
00:36:15 Memlekette kimse kanunlara uymaz oldu.
00:36:19 Her neyse, biri oluğumuzu araklamış.
00:36:21 - Burada mı yüklüyorsunuz?
00:36:22 Biz gidelim o zaman. İyi günler Bay Trask.
00:36:24 Avrupa'daki savaş yüzünden.
00:36:39 Aron nerede, biliyor musun?
00:36:42 Tarlada. Kontrol yapıyor.
00:36:45 Yardımcı olabilir miyim?
00:36:46 Hayır. Onunla konuşmak istediğim
00:36:49 Oradaki şey ne?
00:36:51 Vakit kazandırır diye düşündüm. Ben de...
00:36:55 Çok zekice Cal. Çok zekice.
00:36:58 Evet.
00:37:00 İşe böyle sarılıp canla başla çalışman...
00:37:03 beni çok mutlu ediyor Cal.
00:37:04 Sağol. Sağol baba.
00:37:11 Artık öğle yemeğinizi yiyebilirsiniz.
00:37:16 Selam Cal.
00:37:20 - Aron tarlada.
00:37:24 - Tamam, ben götürürüm.
00:37:38 Lydia, haydi toz ol.
00:37:53 Birazdan gelir.
00:37:54 Aron'a yemek hazırlıyorum.
00:37:58 Hayır, sağol.
00:38:01 Ben burada olmasam onunla mı yiyecektin?
00:38:04 Kiminle?
00:38:08 Hayır, buraya gelmesini ben söylemedim.
00:38:14 Kızlar peşini bırakmıyor, değil mi?
00:38:16 - Seni rahatsız mı ediyor?
00:38:20 Kim o?
00:38:24 Daha önce hiç görmemiştim.
00:38:27 Eminim öyledir.
00:38:31 Şu marul işinde çok sıkı çalışıyorsun,
00:38:35 Sence iyi gidecek mi?
00:38:37 Aksi halde baban epey para kaybeder.
00:38:39 Elindeki tüm parayı.
00:38:42 Babanı çok seviyorum.
00:38:45 Öyle mi?
00:38:50 Bir keresinde 3000 doları atıvermiştim.
00:38:54 Sahi mi?
00:38:56 - 13 yaşındaydım.
00:38:58 O değerde bir pırlanta yüzüktü.
00:39:00 Yani babam yüzüğe
00:39:03 Onu nehre attım. Babam çok kızdı.
00:39:08 Eminim kızmıştır.
00:39:10 Ama onu affettim.
00:39:12 - Sen mi onu affettin?
00:39:17 3000 dolarlık yüzüğü nehre attığın için
00:39:20 - Doğru.
00:39:22 Doğru.
00:39:24 Sepette yumurta var mı?
00:39:27 Babamın beni sevmediğini düşünüyordum.
00:39:32 Kızlar babalarına çok düşkün olur.
00:39:35 Öyle mi?
00:39:37 Annem öldüğünde 13 yaşındaydım.
00:39:39 Babam kısa süre sonra evlendi.
00:39:42 Hayır, bilmiyordum.
00:39:45 Hakkımda bir şeyler duymak
00:39:47 Evet.
00:39:52 Babam yeniden evlendiğinde
00:39:56 Herkesten nefret ettim.
00:39:59 Oturup insanlara öylece bakardım.
00:40:01 Benimle konuştuklarında
00:40:06 - Bana bunları neden anlatıyorsun?
00:40:09 Aylarca o halde kaldım.
00:40:13 Dünyada kimsenin
00:40:17 Korkunç bir şeydi.
00:40:21 Sonra babamın yeni anneme verdiği
00:40:25 - Aldığım gibi nehre attım.
00:40:29 Bundan hoşlanacağını biliyordum.
00:40:32 - Bulabildi mi?
00:40:36 Ama aradılar.
00:40:39 Sana ne yaptılar?
00:40:40 Babam beni cezalandırdı.
00:40:43 Ama bana ceza vermemesi
00:40:46 Yaptığım şeyden ötürü beni daha fazla
00:40:49 Ama öyle olmadı.
00:40:51 Garip değil mi?
00:40:54 Artık büyüdüm...
00:40:56 ama hala çocukları yetişkinlerden
00:40:59 O kadar da büyük değilsin.
00:41:00 - Çok büyüdüm.
00:41:02 Çok büyüdüm.
00:41:04 Hatta babamı bile geçtim,
00:41:10 Onu zihnimde affettiğim an...
00:41:13 kendimi daha iyi hissettim.
00:41:22 Artık iyi geçiniyoruz.
00:41:24 Birbirimizi seviyoruz.
00:41:28 ama ben evleninceye dek
00:41:35 O artık sadece babam.
00:41:39 Üvey annemi hala pek sevmiyorum,
00:41:54 Eyvah, o kız benden nefret ediyor, değil mi?
00:41:58 Kardeşinin sevgilisi olduğumu söyle.
00:42:00 Kimseye hiçbir şey açıklamak
00:42:06 Şimdi gideyim de meydan ona kalsın.
00:42:12 Saçın ne kadar da dağılmış.
00:42:18 Baba, nedir o?
00:42:19 Cal'in kurduğu bir şey. Güzel bir fikir.
00:42:23 Aron! Yemeğini getirdim.
00:42:25 Kömür oluğuna benziyor.
00:42:28 Kömür oluğu mu?
00:42:33 Pekala kadın, fasulyem nerede?
00:42:35 Cal!
00:42:38 Ne hakla böyle bir şeyi
00:42:42 O adamlar senin yüzünden işlerinden
00:42:53 Cal'i övüyor, Cal de can kulağıyla dinliyor.
00:42:56 Aron! Bak, şu tahta şeylerden bir tane al.
00:42:58 - Çok vakit kazandırır.
00:43:04 - Vakit ve nakit kaybı.
00:43:06 - Ne dedin?
00:43:09 İşe yarayacak, çünkü işe yaramak zorunda.
00:43:12 İşe yarayacak,
00:43:16 Eğer işe yaramazsa suç çocukta değil.
00:43:18 Ömrümde onun kadar
00:43:21 GÜNEYBATI NAKLİYE İSTASYONU
00:43:23 Haydi gidelim Pete. Haydi Leonard!
00:43:29 İyi şanslar Adam.
00:44:03 İçten yanmalı motorun prensibini
00:44:06 Korkarım bilmiyorum. Will, ben asla...
00:44:09 Tabii ki öğreneceksin. Roy'a kulak ver.
00:44:11 Şikago'daki otomobil okuluna gitti.
00:44:13 Bay Trask sebze piyasasında devrim yarattı.
00:44:16 - Vagonlar New York'a varıncaya dek bekle.
00:44:18 Kendine bir otomobil alıp...
00:44:20 kullanmayı öğrenmesinin zamanıdır.
00:44:22 - Öyle değil mi Roy?
00:44:25 Şimdi çok dikkat edin çocuklar.
00:44:28 Dokunma ona!
00:44:29 Ben açıklayana kadar bekle.
00:44:30 Şimdi Tanrı aşkına
00:44:34 Patlama gücü pistonlara iletiliyor...
00:44:37 bağlantı rotu ve krank milinden...
00:44:41 şanzımana, oradan da
00:44:44 - Buraya kadar tamam mı?
00:44:47 Şimdi otomobili çalıştırmaya geçelim.
00:44:51 Bu kontak anahtarı.
00:44:54 O sigarayı söndürür müsün lütfen?
00:44:57 Şu zamazingoyu sola döndür.
00:45:00 - "Akü" yazan yeri görüyor musun?
00:45:02 - Akü, yani akümülatör.
00:45:06 Sağol. Çok teşekkürler.
00:45:07 İlk iş, ateşlemeyi geciktir.
00:45:09 Ateşlemeyi geciktirmezsen
00:45:12 Bunu sakın unutma.
00:45:14 İşte ateşleme kolu.
00:45:16 Böyle yukarı iteceksin. Dinleyin.
00:45:20 - Bu gaz. Pedala basacaksın...
00:45:24 - Daha önce ders almışsın.
00:45:28 - Çok zeki bir ihtiyarsın.
00:45:31 - Gözünü aç, tamam mı?
00:45:34 İşte bu da marş kolu.
00:45:35 Radyatörden çıkan teli görüyor musun?
00:45:38 Şimdi dikkatle izle. Kolu böyle tutacaksın.
00:45:41 İyice iteceksin.
00:45:43 Başparmağımı gördün mü?
00:45:44 Fark ettim. Neden öyle tutuyorsun?
00:45:46 Başparmağımı böyle etrafına dolasam...
00:45:49 kahrolası parmağımı uçurur.
00:45:51 Vay canına. Önce kahrolası kolun kopuyor,
00:45:55 - Sıralaması ters olmadı mı?
00:45:57 Espri yaptı.
00:46:00 Jikleyi çekip benzin gelmesi için
00:46:04 Sonra kolu sertçe çevireceksin.
00:46:06 - İlk seferde oldu!
00:46:10 Ateşleme avansı ver, gaz kes.
00:46:12 Çabucak uzanıp manyetoya geç.
00:46:15 İşte oldu.
00:46:16 Harika, değil mi?
00:46:19 Daha bir yere gittiği yok, değil mi?
00:46:21 Orası kolay.
00:46:23 - Adam.
00:46:24 Ateşleme kolu yukarı, gaz pedalı aşağı.
00:46:27 Aküye geç.
00:46:28 Marş kolunu çevir. Parmak aşağı.
00:46:31 Anladınız mı? Baştan alalım.
00:46:33 Ateşleme kolu yukarı, gaz pedalı aşağı.
00:46:35 - Ne oldu?
00:46:37 Geçit kapanmış,
00:46:40 Vagonlardan su akıyor.
00:46:55 Yine de fikir iyi.
00:46:58 Günün birinde biri bunu kanıtlayacak.
00:47:02 - Bu senin fikrindi.
00:47:04 O kişinin ben olacağımı düşünmek
00:47:09 Galiba çiğneyebileceğimizden büyük
00:47:13 Buna ne dersin? Çok üzülür sanmıştım.
00:47:18 Sen onu anlamıyorsun.
00:47:21 - İçeri giremezsin.
00:47:24 Bir saatten önce bitmez.
00:47:26 - Bırakın onu göreyim.
00:47:28 Çocuklar kendilerini
00:47:31 Sağ, sol.
00:47:38 BU HER ŞEYİ ANLATIYOR
00:47:46 Şimdi dizlerinizi iyice kırın, benim gibi.
00:48:00 - Nedir bu?
00:48:02 Bir baksak iyi olacak.
00:48:06 - Almanlar olabilir.
00:48:11 - Merhaba Bay Albrecht.
00:48:12 - Bay Hamilton.
00:48:14 - Hayır. Alarmı ben çaldım.
00:48:16 Evet. Görüşmemiz lazım.
00:48:17 Biliyor musun, sen delisin. Gerçekten.
00:48:19 Buzu o oluktan ittiğin an anlamıştım.
00:48:21 Piyano başlamadan gidelim buradan.
00:48:24 Zaten Almanları durdurmanın
00:48:27 - Para kazanmam gerekiyor.
00:48:32 Hatırlıyor musunuz, para kazanmak isteyen...
00:48:35 fasulye eksin demiştiniz.
00:48:37 Evet, fasulye 3,5 sent oldu.
00:48:39 Ben de sizin gibi düşünüyorum.
00:48:41 Ülke savaşa girecek, değil mi?
00:48:43 Başka yol göremiyorum.
00:48:45 - Savaşta iyi iş yapılır.
00:48:49 Bakın, bu yüzden fasulye işine
00:48:52 Babamın kaybettiği parayı
00:48:58 Anlıyorum.
00:49:00 O kadar para kazanabileceğine
00:49:02 Mecburum.
00:49:04 Biliyor musun, sen delisin.
00:49:06 Bak Cal, haberin yok mu?
00:49:08 Para kazanman için paran olması gerekir.
00:49:11 - Biraz para bulacağım.
00:49:14 Bulacağım.
00:49:16 Bana çok yaklaşma.
00:49:19 - Ne kadar para bulabilirsin?
00:49:22 5000 doların olsa...
00:49:28 5000 dolar mı?
00:49:30 Hesaba vurunca işler değişiyor, değil mi?
00:49:37 Babana yardım etmek istiyorsun.
00:49:38 Ama senin yaşında bir çocuk
00:49:41 100 dolar bulabilirsen
00:49:45 Küçük bir pay istemiyorum,
00:49:47 - 5000 dolar bulacağım.
00:49:50 Aron'un bu işle bir ilgisi yok.
00:49:53 5000 dolar bulacağım.
00:49:54 Ne yapacaksın, borç mu alacaksın?
00:49:58 Evet.
00:50:00 Pekala. 5000 dolar borç alabilirsen...
00:50:02 300 hektarlık arazisi olan
00:50:05 - Arazi ekime hazır.
00:50:09 Libresine 5 sent garanti edebilir...
00:50:11 ve tohumluk kredi verebilirsek fasulye eker.
00:50:14 Başka birçok çiftçi de öyle.
00:50:15 Bütün fasulye üreticileriyle
00:50:20 İşte bu. Harika. Ne zaman başlıyoruz?
00:50:24 Fiyatın 5 sentin üstüne çıkacağını
00:50:27 Bu sabah gazeteleri okudun mu?
00:50:29 Her an savaşa girebiliriz.
00:50:31 İngiliz Satınalma Kurumu'yla sözleşmem var.
00:50:34 Levazım subayları arasında da
00:50:37 Bulabildiğimiz tüm kuru fasulyeleri...
00:50:39 en aşağı 10 sentten satabiliriz.
00:50:41 Benim istediğim de bu. Anlıyor musunuz?
00:50:45 - Ne kadar kazanırım?
00:51:34 - Cal neyin kısaltması?
00:51:37 İncil'de geçiyor.
00:51:41 - Kardeşinin adı ne?
00:51:45 O da İncil'de geçiyor.
00:51:51 Nasıl biri?
00:51:54 Sana benziyor.
00:51:58 Bana mı benziyor?
00:52:00 Hayır. O iyi biri.
00:52:06 Ben sana daha çok benziyorum.
00:52:11 Adam nasıl?
00:52:13 Baban nasıl?
00:52:16 Onun hakkında konuşmak istemiyorum.
00:52:26 - Öyle mi?
00:52:36 Daha önce buraya geldiğinde
00:52:39 Bilmediğini biliyordum.
00:52:45 Tekrar buraya gelmek seni korkutmuyor mu?
00:52:47 Evet, korkuyorum. Hayır. Şey, biraz.
00:52:54 Ne istiyorsun?
00:52:58 Bana bir bakmak mı?
00:53:05 5000 dolar istiyorum.
00:53:20 Pekala, içeri gir. Otur.
00:53:23 İçeri gel.
00:53:26 Şu koltuğa otur.
00:53:30 Gözlerin babanınkilere benziyor.
00:53:32 Başka bir benzerlik göremiyorum.
00:53:36 - Hoş çocuksun.
00:53:43 - Bir zamanlar çok güzeldim.
00:53:50 Caleb ve Aron.
00:53:52 Baban hala
00:53:54 Bunlar sadece isim.
00:53:56 Joe, Salinas'ta okuduğunu söyledi.
00:53:59 Derslerin iyi mi?
00:54:02 İdare ediyorum.
00:54:04 Aron da idare ediyor mu?
00:54:06 O çok zeki.
00:54:09 Okul bitince ne yapacaksın?
00:54:13 Olabilir.
00:54:14 Yoksa çiftliğe mi döneceksin?
00:54:17 Hayır, çiftlikten hoşlanmıyorum.
00:54:21 Bana çekmişsin.
00:54:23 Çiftliği düşünmek bile beni deli ediyor.
00:54:28 Otur.
00:54:34 Teşekkürler.
00:54:42 5000 dolarla ne yapacaksın?
00:54:45 İş kuracağım.
00:54:47 - Bunun için biraz genç değil misin?
00:54:51 Evet, sanırım haklısın. Büyümüşsün.
00:54:54 - Nasıl bir işe gireceksin?
00:54:59 Fasulye 3,5 sente çıktı.
00:55:02 Savaşa girersek dört kat daha artacak.
00:55:04 - Savaşa girersek.
00:55:07 - Will Hamilton diyor ki...
00:55:09 Will Hamilton'la mı iş yapacaksın?
00:55:12 Anlayacağın...
00:55:15 babam elindeki tüm parayı kaybetti...
00:55:18 Evet, biliyorum. Duydum.
00:55:23 O parayı ona geri vermek istiyorum.
00:55:27 Onun nesi var? Para kazanamıyor mu?
00:55:30 Kazanıyor.
00:55:33 Sadece...
00:55:36 Sadece parayla ilgilenmeyecek kadar iyi.
00:55:42 Peki.
00:55:48 Sana 5000 dolar vereceğimi
00:55:55 Başka kimden isteyeceğimi bilmiyorum.
00:55:59 Bana gelmen cesaret işi.
00:56:01 Neden? Sana bir şey yapmadım ki.
00:56:10 Bu iyi bir girişim.
00:56:15 Geri ödeyeceğim. Faiziyle.
00:56:17 Sen iş kadınısın, değil mi?
00:56:20 En iyilerinden biriyim oğlum.
00:56:23 Sam'in dediğine göre, bu kasabadan
00:56:30 Babanla Aron'un burada olduğumu
00:56:38 Şu 5000 dolar.
00:56:40 Bir tür şantaj falan değil, öyle değil mi?
00:56:43 Bunu hiç düşünmemiştim.
00:56:46 Ama şimdi düşündüğüne göre,
00:56:49 - Olabilir.
00:56:56 Her neyse, değerli babanı
00:57:00 - Hakkımda bir şey biliyorlar mı?
00:57:02 Babam Doğu'da olduğunu...
00:57:05 Aron da öldüğünü sanıyor.
00:57:08 O halde, burada olduğumu öğreneceklerini
00:57:12 Aynı çevreden insanlarla görüşmüyoruz.
00:57:21 Niye bakıyorsun öyle?
00:57:25 Neden yaptın?
00:57:27 Neyi?
00:57:30 Babamı neden vurdun?
00:57:32 O mu söyledi?
00:57:37 Bizden niye kaçtın? Onu neden vurdun?
00:57:40 - Kaçtın ve öyle şeyler yaptın?
00:57:45 Onu vurdum, çünkü beni durdurmaya kalktı.
00:57:48 İstesem onu öldürebilirdim, ama istemedim.
00:57:50 Sadece beni bırakmasını istedim.
00:57:53 - Neden?
00:57:58 Bana engel oluyordu.
00:57:59 Herkesten uzak, berbat bir çiftlikte...
00:58:02 kalmamı istiyordu.
00:58:04 Kimse beni tutamaz.
00:58:07 - Ama seni seviyordu.
00:58:10 Bana sahip olmak istiyordu.
00:58:13 Sümüklü bir çocukmuşum gibi
00:58:16 ne yapacağımı söylemek istiyordu.
00:58:21 O hep haklıydı. Her şeyi bilirdi.
00:58:25 Bana İncil okurdu.
00:58:27 - Neden sırıtıyorsun?
00:58:31 Belki ne demek istediğimi anlıyorsundur.
00:58:34 O hep haklı mı?
00:58:37 - Evet.
00:58:39 Belki de dediğin gibi
00:58:46 Evet, kafan çalışıyor.
00:58:48 Belki benim gibi bu saçmalıklara kanmazsın.
00:58:51 Belki insanların gerçekte nasıl olduklarını,
00:58:55 Kıyıda en sıkı evi ben işletiyorum.
00:58:58 En iyi müşteriler bende.
00:59:02 Belediye meclisinin yarısı bana geliyor.
00:59:06 Gece kimseye görünmeden geliyorlar.
00:59:08 Ama ben güpegündüz ön kapıdan giriyorum.
00:59:11 Hiç yoktan var ettim orayı.
00:59:15 Şimdi benden 5000 dolar istiyorsun.
00:59:17 Kaybettiği parayı babana vermek için
00:59:20 Biliyor musun, çok komik.
00:59:22 Nereden bulduğumu bilmeyecek.
00:59:25 Hayır, ama yine de komik.
00:59:28 Baban.
00:59:30 Olabilecek en saf ve
00:59:33 O saflıkla beni bağladığını düşünmüştü.
00:59:37 Şimdi saflığını koruması için
00:59:41 5000 doları veriyorum.
00:59:43 Bu sence de komik değilse,
00:59:56 Peki.
01:00:01 Will Hamilton'a gelip beni görmesini söyle.
01:00:06 O iyi bir işadamıdır.
01:00:11 Seni fasulye işine sokmak
01:00:15 Bilmiyorum.
01:00:17 Ben biliyorum. Belki seni sevmiştir.
01:00:21 Olabilir.
01:00:24 Sevimli bir çocuksun.
01:00:35 Bunu ona ver.
01:00:38 Savaşa gireceğimiz konusunda
01:00:41 benim için hava hoş.
01:01:02 Sevimli bir çocuksun.
01:01:11 Haydi, git buradan.
01:01:15 Haydi, git. İşim başımdan aşkın.
01:01:27 Salinas Gözcüsü - Almanya'YLA SAVAŞ
01:01:52 DEVLET TAHVİLİ ALIN
01:01:58 - Almanlar savaşmayı bilmez.
01:02:27 Selam ortak.
01:02:28 Her geçen gün biraz daha zengin oluyoruz.
01:02:36 Kayzer.
01:02:37 Blöfünü görmeliyiz. Köpek gibi dize gelecek.
01:02:41 LUSITANIA'YI UNUTMA
01:02:42 YANKİLER GELİYOR
01:02:46 Gidip oradakilerin pisliğini
01:02:57 HIRİSTİYAN KADINLAR YEŞİLAY DERNEĞİ
01:03:05 Cal, kes şunu.
01:03:09 Cal geliyor.
01:03:15 - Selam. Hey, ister misin?
01:03:19 Sağol.
01:03:28 Woodrow Wilson, ülkeyi demokrasi için
01:03:32 - Öyle mi dedi?
01:03:34 Gidecek misin?
01:03:36 Bence savaş bitecek. Sanmıyorum ki...
01:03:38 Bunlara inanıyorsan neden gitmiyorsun?
01:03:41 Doğru olduğunu söylemedim Aron.
01:03:43 Hayır, söylemedin.
01:03:47 Neden geri dönüp geçide katılmıyorsun?
01:03:55 Hiçbir kuvvet beni oraya götüremez.
01:04:00 Doğru olduğuna inanmıyorum.
01:04:19 - İyi suladın mı?
01:04:21 - Aman fazla sulama.
01:04:23 ALMANLAR GÜZ TAARRUZUNDA
01:04:41 Marty Hopps bugün bir telgraf aldı.
01:04:43 Onu askere yolladığımız günü hatırlıyorum.
01:04:47 GUSTAV ALBRECHT - AYAKKABICI
01:04:48 Batan bir sürü savaş gemisi var,
01:04:51 - Uzun bir savaş olacak.
01:04:53 Onlar asker millet.
01:04:55 Geldiğin yere dön Alman!
01:04:57 Evine dön Alman!
01:05:06 Bu sadece başlangıç.
01:05:07 Pencereye atılan taş sadece başlangıç.
01:05:10 Alman halkı bu savaşı istemiyor.
01:05:12 Almanların yaptıkları
01:05:14 doğru değil. İyi olanlar hariç.
01:05:16 Son zamanlarda çiftliğe dönsek mi diyorum.
01:05:20 Orada da olanlardan kaçamazsın baba.
01:05:23 Bilmem ki, bir şekilde
01:05:26 Savaş kentlilerin işi gibi geliyor bana.
01:05:31 Çiftçiler. Çiftçinin savaşla ne işi olur?
01:05:35 Yoruldun mu baba?
01:05:38 Gözlerim yüzünden.
01:05:43 Gözlüğümün camları doğru mu,
01:05:49 Geçen gün banka hesabımı kontrol ettim.
01:05:52 O büyük fiyaskodan sonra
01:05:57 Parayı dert etme baba.
01:05:59 Parayı dert etme baba.
01:06:05 Parayı dert etme.
01:06:16 Hey, Rantani!
01:06:19 Ne manzara, değil mi?
01:06:21 Fasulyeler!
01:06:23 Evet evlat, fasulyeler müthiş.
01:06:25 Her gün geliyorsun evlat.
01:06:27 sen geldikçe daha mı hızlı büyüyecekler?
01:06:38 Deli bu çocuk.
01:06:46 Hey, nerelerdeydin?
01:06:50 Haydi gel.
01:06:52 Bu akşam çok eğleneceğiz.
01:07:06 - Bir puro daha kazandın.
01:07:09 Denemek ister misiniz? Hayır mı?
01:07:15 Puromu sen al.
01:07:16 - Birini bekliyorum.
01:07:18 Hayır.
01:07:19 Seni gezdireyim mi?
01:07:22 Beni rahat bırakmazsanız
01:07:24 - Selam Cal.
01:07:26 Beyefendiye birini beklediğimi
01:07:30 Kız arkadaşını bekletmek için
01:07:32 - Bir daha olmaz efendim.
01:07:34 Etrafta bir sürü serseri var.
01:07:38 İşte geldim bayan.
01:07:41 Böyle bir şey ilk kez başıma geliyor.
01:07:43 - Burada ne işin var?
01:07:46 Erken gelip biraz gezineyim diye
01:07:49 - Daha önce hiç gelmemiş miydin?
01:07:53 - Onunla ne zaman buluşacaksın?
01:07:55 Onu biraz neşelendireyim diyordum.
01:07:58 Evet, biliyorum.
01:07:59 Burada olmana çok sevindim.
01:08:07 8, ha?
01:08:09 Yarım saatin mi var?
01:08:16 Nasılsın Cal? Artık seni hiç göremiyoruz.
01:08:18 Buralardayım.
01:08:19 Birçok kez eve geldim, ama sen yoktun.
01:08:22 - Artık eve gitmiyorum.
01:08:27 Onun için çok üzülüyorum.
01:08:34 Çok kötüsün.
01:08:37 Bu da başıma ilk kez geldi.
01:08:40 Aron'u buradan görebilir miyiz acaba?
01:08:44 Onun için çok üzülüyorum.
01:08:46 Yani, savaş ve insanların
01:08:49 Neden Aron için üzülüyorsun?
01:08:52 Ama bu onu çok etkiliyor.
01:08:55 Buna katılıyorum.
01:08:58 O haklı.
01:09:00 O hep haklı.
01:09:02 Hep haklıydı.
01:09:04 Artık başka bir şey konuşalım.
01:09:06 Tamam.
01:09:09 8.
01:09:10 Görülecek çok şey var.
01:09:13 Aron'u bekletmeyiz, değil mi?
01:09:18 Tamam. Çok isterim.
01:09:27 Kolay.
01:09:52 İşte puron, nereye kayboldun öyle?
01:09:58 - Kimdi o?
01:10:00 - O kız.
01:10:02 Tam şurada duruyordu...
01:10:07 Öyle kızlar nasıl oluyor?
01:10:10 Tamam, boşver.
01:10:11 Jül Sezar'dan bu yana
01:10:14 Almanların parmağı var.
01:10:15 Almanların yaptığı korkunç şeyler
01:10:19 Bak.
01:10:20 Vaktimiz var mı?
01:10:22 ...Almanlar geçtikten sonra...
01:10:24 - Kasabanın kadınları...
01:10:26 Doğru değil. Yalan, hepsi yalan.
01:10:29 Haydi Cal. Ürkütücü mü?
01:10:35 Haydi bakalım.
01:10:46 Yalan, hepsi yalan.
01:10:48 Şu adama ne düşündüğümü söyleyeceğim.
01:10:51 Şuraya baksana. İşte Castroville.
01:10:53 Her şey ufacık görünüyor.
01:10:55 Daha yükseğe, daha yükseğe
01:10:56 Ne?
01:10:57 Büyüyor da büyüyor, büyüyor da büyüyor
01:11:00 - Sen neden söz ediyorsun?
01:11:08 Aron beni gerçekten seviyor mu?
01:11:12 Onu kaybettim sanki.
01:11:14 Yani bir gün evleneceğiz, ama...
01:11:18 Eğer beni seviyorsa da...
01:11:21 Artık anlayamıyorum.
01:11:25 Cal, sana bir şey sorabilir miyim?
01:11:28 Evet, sor.
01:11:31 Dolaştığın şu kızlar var ya...
01:11:33 Hani bir keresinde Meksikalı bir kız vardı.
01:11:37 Öyle kızlar neye benziyor?
01:11:42 Onlara aşık değilsin, değil mi?
01:11:46 Neden onlarla çıkıyorsun?
01:11:50 Kızmıyorsun ya?
01:11:55 - Peki neden o zaman? Sen kötü müsün?
01:12:01 Bilmiyorum.
01:12:03 Sanırım neyin iyi, neyin kötü
01:12:07 Yani Aron çok iyi...
01:12:09 ama ben öyle değilim.
01:12:11 En azından Aron için yeterince iyi değilim.
01:12:13 Çünkü bazen Aron'la birlikteyken...
01:12:16 Aron birbirimizi sevdiğimizi söylemekten...
01:12:18 ve bunu düşünmekten hoşlanıyor,
01:12:22 Çıktığın kızlar var ya, onları...
01:12:26 Belki de ben aşkın ne olduğunu bilmiyorum.
01:12:29 Aron'un tarif ettiği aşkın
01:12:35 Ama hepsi o kadar değil, öyle olmalı.
01:12:39 Seninle böyle konuşmamalıyım.
01:12:41 Ama başka kiminle konuşacağımı
01:12:44 Bazen çok kötü biri olduğumu
01:12:47 Bazen ne düşüneceğimi bilmiyorum.
01:12:52 - Aron bunu değiştirecek.
01:12:56 Değiştirmek zorunda.
01:12:58 Bana öyle geliyor ki...
01:13:01 Aron'un annesi olmadığı için...
01:13:04 aklına gelen tüm iyi
01:13:08 Benim de öyle olduğumu sanıyor.
01:13:09 Aşık olduğu kişi o. Ben değilim.
01:13:14 Çünkü onun hayalindeki kişiye
01:13:17 Çok kötü biri olduğumdan değil.
01:13:23 Şu yıldıza bak.
01:13:26 Bir gezegen olmalı, öyle parlak ki.
01:13:29 Herhalde.
01:13:35 Bahse girerim o kız
01:13:39 Beklesin.
01:13:42 Hoş kızdı.
01:13:47 Benimle ilgilendiğin için çok naziksin Cal.
01:14:10 Aron'u seviyorum.
01:14:16 Seviyorum.
01:14:23 Şu iblislere bir ders verelim...
01:14:24 Abra'yı gördünüz mü Bay Albrecht?
01:14:26 Yalan. Hepsi yalan.
01:14:27 Bu gece neyin var Gus?
01:14:29 Haydi gel Gus.
01:14:31 İşte Aron orada.
01:14:34 Sen iyi bir ayakkabıcısın.
01:14:37 İşte Aron orada, aşağıda.
01:14:39 Binbaşı, neden politikadan
01:14:41 Bay Albrecht.
01:14:43 Onu itekliyorlar. Ne yapıyor bunlar?
01:14:48 Babam duysa çok üzülürdü.
01:14:49 Hey makinist, bu alet ne zaman çalışacak?
01:14:52 Hey!
01:15:01 Yapma Cal!
01:15:03 Dikkat et, geri çekil!
01:15:06 Lütfen. Biri onu geri çeksin.
01:15:09 Rahat bırakın beni!
01:15:11 Haydi.
01:15:20 - Gus, gel bir içki iç.
01:15:29 Ne bekliyorsunuz?
01:15:33 Bay Albrecht, sakin olun.
01:15:36 Aron, sen daha çocuksun.
01:15:43 Sadece ona bir içki ısmarlamak istedim.
01:15:47 Gustav.
01:15:48 Susun.
01:15:49 Birkaç hafta önce hepiniz onu severdiniz,
01:15:52 Almanları korumasından bıktım.
01:15:54 - Almanların dostu musun sen?
01:15:56 Çitin orada güller var.
01:16:00 Onu severdik.
01:16:03 O komik Alman aksanıyla
01:16:06 - Nedir o?
01:16:09 - Hiçbir şey okumak zorunda değil.
01:16:12 Haydi verin bana.
01:16:18 "Hükümetimiz, derin bir üzüntüyle
01:16:27 "oğlunuz 15 nisan günü cephede,
01:16:32 "ve bir Amerikalıya
01:16:39 Üzgünüm Bayan Hopps. Ben...
01:16:41 Yeterince üzgün değilsiniz.
01:16:43 - Üzgün olduğunu sanmıyorum.
01:16:46 - Bakın, neden hepimiz eve gidip...
01:16:49 Sen neden savaşa gitmedin?
01:16:51 Şimdi üzülmek neymiş anlarsın.
01:17:22 Merhaba Charlie.
01:17:24 Danny! Burada ne işiniz var çocuklar?
01:17:27 Ayağa kalk.
01:17:28 Loretta, seni burada bulacağımı ummazdım.
01:17:31 İyi akşamlar Rose.
01:17:34 Gül bahçeni dağıtmışlar Gus.
01:17:37 Birileri senden özür dilemeli.
01:17:47 Artık eve gitmeye ne dersiniz?
01:17:50 Bence bu gecelik bu kadar yeter.
01:17:57 İyi akşamlar Bayan Albrecht.
01:17:59 - Girebilir miyim?
01:18:06 Burası eski haline getirilecek.
01:18:09 - Bizzat ilgileneceğim.
01:18:20 Neredeydin?
01:18:24 Onun ceketini nereden buldun?
01:18:36 İyi misin?
01:18:39 Yumruklaşmaya başlaman şart mıydı?
01:18:43 Yumruklaşman şarttı sanki.
01:18:45 - Sana yardım etmeye çalışıyordum.
01:18:49 İnsanları yumruklayacaksan
01:18:53 - Üstelik yalan söyleme, bana yardım...
01:19:01 - Ulu Aron.
01:19:06 - Hayır!
01:19:10 - Yapma.
01:19:11 - Yapma.
01:19:23 Burada kal.
01:20:02 Ona yardım etmeye çalışmıştım.
01:20:07 Kimi kandırıyorum ki?
01:20:09 Onu öldürmeye çalıştım.
01:20:13 Mike, bana bir içki ver.
01:20:18 - Daha fazla içme.
01:20:19 - Hayır, lütfen. Sana iyi gelmez.
01:20:23 - Hayır, sarhoş olacaksın.
01:20:28 Lütfen dönme dolapta olanları unut.
01:20:32 Hiçbir anlamı yoktu, gerçekten.
01:20:34 Lütfen unut. Hiçbir anlamı yoktu.
01:20:38 Anlamı olmadığını söyle.
01:20:43 Bir gün asıl oğlunun
01:20:48 Efendim?
01:20:51 Bir gün anlayacak.
01:20:56 Seni anlamıyorum. Beni korkutuyorsun.
01:21:01 - Biliyorum. Kendimi de korkutuyorum.
01:21:23 Bir içki daha ver.
01:21:31 - O parayı istiyorum. Hemen ver.
01:21:39 Tamam.
01:21:40 - Ne zaman alacaksın?
01:21:44 Tamam. Burada uyurum.
01:21:49 Haydi. Eve gitmelisin.
01:21:51 Sabah aynı fikirdeysen...
01:21:54 geri gel, bankaya gidip...
01:21:55 payına düşeni alman için gerekeni yaparım.
01:21:58 Hisseni ben satın alacağım.
01:22:02 Tamam. Bence bu makul Will.
01:22:32 Abra.
01:22:36 Ne o?
01:22:39 - Kim o?
01:22:43 - Cal mi?
01:22:45 - Burada ne işin var?
01:22:49 Dur da üstüme bir şey giyeyim.
01:23:09 Sana bir şey söylemem lazım.
01:23:12 Evet. Ne söyleyeceksin?
01:23:16 Ne oldu? Berbat görünüyorsun.
01:23:22 - Aldım.
01:23:27 Babamın kaybettiği parayı hatırladın mı?
01:23:30 Marul işinden kaybettiği parayı?
01:23:34 - Geri aldım.
01:23:38 - Son kuruşuna kadar.
01:23:45 Yarın hastaneden biraz izin alabilir misin?
01:23:50 Öğle yemeği için bir saatim var. Neden?
01:23:52 Perşembe babamın doğum günü.
01:23:57 Onun için bir kutlama yapacağım.
01:24:02 Seninle benim... Senin, Aron'un ve benim...
01:24:08 orada olmamızı istiyorum.
01:24:11 O parayı
01:24:15 Gelip ıvır zıvır satın almama
01:24:18 - Evi süsleriz.
01:24:22 Balon alırız.
01:24:27 - Doğum günü için ne lazımsa alırız.
01:24:34 - Bunu yapar mısın?
01:24:52 Ben biraz...
01:25:02 Neden Aron'a vurdum?
01:25:06 Ona neden öyle sert vurdum?
01:25:19 Bana yardım edecek misin?
01:25:22 Bana gerçekten yardım edecek misin?
01:25:26 Sana yardım edeceğim Cal.
01:25:32 Dikkatli ol.
01:25:38 Buraya nasıl çıktım ben?
01:25:50 - Baban geliyor mu?
01:25:53 - Cal, sakın heyecanlanma.
01:25:57 Öyle değil mi? Ben bayıldım.
01:25:58 - Kutlamaya yaraşır şekilde, değil mi?
01:26:01 Evet Cal, çok güzel görünüyor.
01:26:02 - Sana çocukça gelmiyor ya?
01:26:05 Salon harika görünüyor.
01:26:09 - Hindi nasıl?
01:26:11 - Kokusu geliyor.
01:26:13 - Aron ona bir şey almadı mı?
01:26:25 - Neymiş?
01:26:35 - Benimkini gölgede bırakmaz, değil mi?
01:26:38 - Benimkini görmek ister misin?
01:26:40 - Paketledim.
01:26:41 - Görmek ister misin?
01:26:42 Tamam.
01:26:46 - Beğendin mi?
01:26:47 Sence güzel mi?
01:26:50 Daha fazla şarap içme.
01:26:55 - Aron hediyesinin ne olduğunu söyledi mi?
01:26:59 - Emin misin?
01:27:03 Söylese sana söylerdim.
01:27:06 Her şey yolunda gidecek. Al.
01:27:11 Süpürgeler.
01:27:13 - Beni ele verecek bir şey yapma.
01:27:16 İçeri girince kendi anlayacak.
01:27:18 - Biz sıradan bir günmüş gibi yapacağız.
01:27:25 Cal.
01:27:30 Harika görünüyorsun.
01:27:34 Teşekkür ederim.
01:27:44 Ama oğlum bana lazım.
01:27:46 Ülkesi için savaşmak istemediğinden değil.
01:27:49 Ama çiftlikte çalışması lazım.
01:27:50 İşler söylediğiniz kadar kötü olamaz
01:27:53 Ekinlerinizden çok para
01:27:55 Ne parası! Bu yılın mahsulünü
01:27:59 Her şey çok pahalandı.
01:28:00 Gelecek yılınkini de satmalıyım.
01:28:03 Elimden gelen bir şey yok Bay Piscora.
01:28:05 Vicdanen oğlunuza ayrıcalık tanıyamam.
01:28:07 - Haydi baba.
01:28:11 Haberiniz olsun. Bu hiç hoşuma gitmiyor.
01:28:18 Merhaba Abra. Seni görmek ne güzel.
01:28:20 - Yemeğe kalacak mısın?
01:28:23 Yok bir şey. Sanırım askerlik
01:28:27 - Toro Dağı'ndaki karı gördün mü?
01:28:30 Önümüzdeki yıl iyi geçecek desene.
01:28:33 - Bizim için çok iyi olur.
01:28:56 - Doğum günün kutlu olsun.
01:28:58 Şu işe bakın! Çok duygulandım.
01:29:01 - Şaşırdınız mı?
01:29:04 - Unuttuğunu biliyorduk, değil mi?
01:29:11 Hindimiz var.
01:29:13 - Şampanya da var.
01:29:19 - Süslerimiz de burada.
01:29:27 Sana bir şey vereceğim.
01:29:30 Hediye de var. Ne güzel. Şuna bakın.
01:29:37 - Açmayacak mısın?
01:29:40 Baba, Abra'yla benim de sana bir hediyemiz
01:29:46 Bunu yapacağımı Abra'ya söylemedim,
01:29:52 Bundan daha iyisini isteyemezdim.
01:29:57 Müthiş bir doğum günü hediyesi.
01:30:01 - Sizi tebrik ederim.
01:30:04 - Ama Cal'in hediyesini açmadınız.
01:30:09 Ama bundan daha iyisini düşünemiyorum.
01:30:13 Kusuruma bakmayın.
01:30:15 Çünkü uzun zamandır tahmin ediyordum.
01:30:24 Nedir bu?
01:30:27 Nedir bu?
01:30:31 Ben kazandım. Senin için.
01:30:35 Sen mi kazandın? Ama nasıl?
01:30:40 Haydi anlat.
01:30:42 - Fasulye.
01:30:45 Evet, mahsulü önceden 5 sente kapattık...
01:30:49 savaş çıkınca fiyatlar tavana vurdu.
01:30:55 İşte, hepsi senin.
01:30:59 Marul işinden kaybettiğin paranın tamamı.
01:31:03 Senin.
01:31:06 - Senin için kazandım.
01:31:12 Hayır, senin için kazandım baba.
01:31:17 - Geri vereceksin.
01:31:20 - Kimden aldıysan ona.
01:31:24 - Geri veremem.
01:31:27 Biz kimseyi soymadık baba.
01:31:28 Libresine 2 sent fazla ödedik.
01:31:33 Benim bir imzamla delikanlılar
01:31:37 bazıları kolsuz, bacaksız kalıyor.
01:31:39 Yara almadan dönen bir kişi bile yok.
01:31:41 Bundan kazanç sağlamayı
01:31:47 O parayı istemiyorum Cal! Alamam!
01:31:50 - Düşündüğün için sağol, ama...
01:31:53 Kağıda saracağım, burada saklayacağız...
01:31:55 Asla almayacağım!
01:31:57 Oğlum, kardeşininki gibi bir şey versen...
01:32:00 mutlu olurdum.
01:32:03 Dürüst, insani ve iyi bir şey. Kızma oğlum.
01:32:08 Bana bir hediye vermek istiyorsan,
01:32:11 Bu, değer verebileceğim bir şey.
01:32:40 Senden nefret ediyorum!
01:32:59 Ne yapıyorsun?
01:33:07 Benden hiçbir şey istemiyor.
01:33:09 Yapma Cal.
01:33:13 Lütfen yapma.
01:33:23 Abra!
01:33:45 Bir daha ona dokunma.
01:33:50 Sana güvenmiyorum.
01:33:54 Sen iyi biri değilsin.
01:33:56 Kötü kalplisin, yabanisin. Hep öyleydin.
01:34:00 Bunu sen de biliyorsun, değil mi?
01:34:02 Çocukluğundan beri babamla ben...
01:34:05 bütün kötülüklerine göğüs gerdik.
01:34:09 Ama artık Abra'ya yaklaşmanı istemiyorum.
01:34:12 Onunla konuşmanı istemiyorum.
01:34:41 - Benimle bir yere gelir misin?
01:34:47 Sana bir şey göstereceğim.
01:34:51 - Çok ilginç bulacaksın.
01:34:55 Belki de annem ölüp
01:34:59 - Ne demek istiyorsun?
01:35:02 Bir yerlerde yaşıyordur.
01:35:06 Neyin peşindesin sen?
01:35:08 Çocukluğumuzda annem hakkında
01:35:12 "Herhalde cennetteki en genç meleğe
01:35:17 Vurduğum tavşanı hatırlıyor musun?
01:35:20 Ağlamıştın.
01:35:22 "Annem de ağlardı" demiştin.
01:35:25 Benim kötü olduğumu söylemiştin,
01:35:29 Sana bir şey göstermek istiyorum.
01:35:32 Ne o, korkuyor musun?
01:35:34 Bana göstereceğin hiçbir şeyden
01:35:36 Bir kere olsun gerçekle yüzleşebilir misin?
01:35:43 Haydi, bir kere olsun
01:35:48 Haydi gel.
01:35:51 Sana bir şey göstermek istiyorum.
01:36:28 Cal.
01:36:31 Merhaba.
01:36:55 Anne, bu diğer oğlun Aron.
01:37:02 Aron'da tüm iyi nitelikler var anne.
01:37:13 Annene merhaba de.
01:37:29 Annene merhaba de Aron!
01:37:32 Joe!
01:37:45 - Başka bir şey çal!
01:37:50 Beş!
01:37:51 "Eflatun çiçekler döken
01:37:56 "Serin, gümüş rengi sularıyla
01:38:00 "Onu gölgeleyen kurşuni kayayı
01:38:09 - Aron nerede?
01:38:12 - Nereye gittiniz?
01:38:14 - Ne hakkında tartıştınız?
01:38:17 - Para meselesi yüzünden kızgınsın.
01:38:20 Hoşuma gitti. Bence harika.
01:38:22 Parayı alıp gideceğim buralardan.
01:38:24 Kendime bir iş kurarım. Tıpkı annem gibi.
01:38:28 - Annen hakkında ne biliyorsun?
01:38:32 Seni neden terk ettiğini de biliyorum.
01:38:35 Beni sevmediğin gibi onu da sevmedin.
01:38:38 İyiliğin, doğruluğun yüzünden.
01:38:41 İkimiz için de, doğru bildiğinden...
01:38:44 bir adım uzaklaşmadın.
01:38:46 Bizi hep affettin, ama bizi hiç sevmedin.
01:38:50 Beni neden sevmediğini biliyorum.
01:38:52 Çünkü anneme benziyorum.
01:38:54 Onu sevdiğin için kendini hiç affetmedin.
01:38:59 Onu affetmeyeceğim.
01:39:03 - Aron nerede?
01:39:08 Merak ediyorsan, Monterey'de.
01:39:10 Malum evlerden birinin sahibi.
01:39:13 Bu gece Aron'u oraya götürdüm,
01:39:17 Hayatım boyunca kıskandım. Tahammül
01:39:25 Bu gece, sevgini satın almaya bile kalktım.
01:39:30 Ama artık istemiyorum.
01:39:34 - Artık işime yaramaz.
01:39:41 Artık sevginin hiçbir türünü istemiyorum.
01:39:45 Değmez.
01:39:47 Geleceği yok.
01:39:52 İstiyorsa bırak gitsin.
01:39:58 Hayır, olmaz.
01:40:12 Sen de benden nefret ediyorsun, değil mi?
01:40:15 Senden korkuyorum.
01:40:22 Bugün Aron'a yaptıkların
01:40:28 Bende de suç var.
01:40:32 - Adam!
01:40:36 ...sarhoş olmuş, kavga çıkarmış.
01:40:39 Şimdi istasyonda.
01:40:42 Cal!
01:40:50 - Aron'la aranızda ne geçti?
01:40:52 Sanki aklını kaçırmış gibi.
01:40:56 Kendine zarar vermeye niyetli gibiydi.
01:40:58 Bu gece trene binip gidecek.
01:41:00 Yarın King City'de
01:41:02 Adam tren kalkmadan önce
01:41:06 Aşağıya insen iyi olur.
01:41:09 - Evet.
01:42:08 İnme nedir, biliyor musun?
01:42:14 Şok yüzünden beyin kanaması geçirdi.
01:42:17 Daha önce de ufak çaplı sızıntılar olmuş.
01:42:19 Sol tarafı tamamen,
01:42:23 Bir başka deyişle, baban bakıma muhtaç.
01:42:27 - Ölecek mi?
01:42:30 Bu gece de ölebilir.
01:42:39 - Beni tanıyacak mı?
01:42:46 İyi günler.
01:42:50 İyi günler doktor. İyi günler Sam.
01:42:55 "Kabil kardeşi Habil'e saldırıp onu öldürdü.
01:42:58 "Kabil oradan ayrıldı. Aden bahçesinin
01:43:04 Neden bir yerlere gitmiyorsun?
01:43:21 - O haklı.
01:43:25 Evet, haklı. Öyle yapacağım.
01:43:37 Bunları kim yıkayacak?
01:43:41 Teşekkür ederim.
01:43:45 - Demek buradasınız.
01:43:47 İyi. Çok şeker.
01:43:50 Yüzünü yıkadım, saçını taradım.
01:43:51 Şimdi içeri girebilir miyim?
01:43:53 Az kalın, dinlenmesini istiyorum.
01:43:59 - Durumu nasıl?
01:44:03 - Aileden değilsiniz, değil mi?
01:44:05 Tahmin etmiştim.
01:44:07 Şu kadarını söyleyeyim,
01:44:10 Bu da benim şansım. Hep yaşlanıp
01:44:28 Ne hoş görünüyor, değil mi?
01:44:32 Bana gülümsemeye bile çalıştı.
01:44:36 - Hastamı yormayın.
01:44:38 Beni dinleyin küçükhanım,
01:44:42 Sizi doktora şikayet ederim.
01:44:44 Odadan çıkıp kapıyı kapar mısınız?
01:45:20 Baba.
01:45:25 Beni duyabiliyor musun?
01:45:31 Korkunç bir şey yaptım.
01:45:37 Özür dilerim.
01:46:11 Bay Trask, beni duyabiliyor musunuz?
01:46:14 Yoksa sadece Cal'e mi
01:46:18 Cevap verebiliyor musunuz?
01:46:21 Yine de beni anladığınızı sanıyorum.
01:46:24 Gözleriniz donuk baksa da,
01:46:29 Söylediğim her şeyi anlıyorsunuz,
01:46:39 Bay Trask, sizinle
01:46:43 ama sevilmemek korkunç bir şey.
01:46:49 Nereden bildiğimi sormayın. Biliyorum işte.
01:46:52 İnsanı kötü kalpli, saldırgan
01:46:56 Cal hayatı boyunca kendini öyle hissetti.
01:47:00 Böyle olmasını istemediğinizi biliyorum,
01:47:05 Ona sevginizi vermediniz.
01:47:10 Ondan hiçbir şey istemediniz.
01:47:13 Cal buradan gidiyor Bay Trask.
01:47:19 Çok kötü bir şey yaptı,
01:47:24 Onu sevdiğinizi gösteren bir işaret verin...
01:47:27 yoksa asla bir erkek olamayacak.
01:47:29 Siz onu bu yükten kurtarmazsanız,
01:47:35 Lütfen ona yardım edin.
01:47:37 Cal'i seviyorum Bay Trask,
01:47:40 Bunu yapabilecek tek kişi sizsiniz.
01:47:43 O yüzden deneyin, lütfen deneyin.
01:47:47 Ondan bir şey isteyin.
01:47:50 Size yardım etmesine izin verin,
01:47:54 Sizin için bir şeyler yapsın.
01:47:59 Bay Trask, sizinle bu şekilde konuştuğum
01:48:09 Hastamı yordunuz.
01:48:10 Sabah sizi doktora şikayet edeceğim.
01:48:16 Seni suçlayıp suçlamadığını bilmiyorsun.
01:48:20 Kes şunu Cal.
01:48:23 - Hayır.
01:48:25 İçeri gir ve çok geç olmadan konuş onunla.
01:48:28 - Yapamam.
01:48:32 Çöz bu meseleyi.
01:48:34 Bir şekilde ulaş ona.
01:48:44 - Burada kahve bulunur mu?
01:48:54 Dene.
01:48:56 Burada okuyacak bir şey bulunur mu?
01:48:59 Ne istersiniz?
01:49:01 - Ayaklarımın ağrısını unutturacak bir şey.
01:49:19 Böyle doğduğuma,
01:49:23 inanmaya çalıştım, ama bu doğru değil.
01:49:29 İnsan seçim yapar.
01:49:31 Onu hayvandan ayıran budur.
01:49:34 Bak, hatırlıyorum.
01:49:35 İnsan seçim yapar,
01:49:41 Görüyorsun ya, hatırlıyorum.
01:49:43 - Bakın, kahve falan bulamıyorum.
01:49:57 Bak.
01:50:06 Benim için...
01:50:11 bir şey yap.
01:50:12 Evet.
01:50:18 O kadına...
01:50:21 o hemşireye dayanamıyorum.
01:50:27 Başkasını bul.
01:50:44 Ben de dayanamıyorum.
01:51:36 Ne dedi?
01:51:44 "Başkasını bulma" dedi.
01:51:49 "Yanımda kal...
01:51:53 "bana sen bak" dedi.
01:52:55 SON
01:53:02 Turkish