Easy Virtue
|
00:00:53 |
Джессика Бил |
00:00:58 |
Колин Ферт |
00:01:03 |
Кристин Скотт Томас |
00:01:09 |
и |
00:01:56 |
в фильме |
00:02:43 |
Женщина получает Гран-При Монте-Карло |
00:02:45 |
Она первая в истории женщина |
00:02:47 |
На самом деле она не выиграла. |
00:02:48 |
Она первой переехала за |
00:02:53 |
Лучше бы переехала вашу маму. |
00:02:55 |
Сделаем вид, что не |
00:02:58 |
Что он там делает? Джексон! |
00:03:06 |
Мадам. |
00:03:08 |
Что я тебе сказала? |
00:03:11 |
поставить их перед дверью, пока не |
00:03:14 |
Да, мадам? |
00:03:15 |
Забери у Джексона обрезки |
00:03:17 |
и немедленно отправь |
00:03:19 |
которая любезно предложила |
00:03:22 |
За которой ты и отправишься, Мэрион. |
00:03:24 |
Но его преподобие Бартон попросил |
00:03:27 |
Я не смогу. |
00:03:28 |
Я схожу. |
00:03:30 |
Я, Джордж, вывесил самые ужасные газетные вырезки |
00:03:33 |
о бойне в день святого Валентина. |
00:03:36 |
Хильда. |
00:03:37 |
Семеро несчастных были изрешечены |
00:03:41 |
А бродячие псы сбежали, |
00:03:45 |
Хильда! |
00:03:47 |
Церберы! Дьявольские создания |
00:03:49 |
за бараньей ногой! |
00:03:57 |
Зачем выдавать её замуж за дворянина, |
00:03:59 |
когда она желает гробовщика рассадка. |
00:04:03 |
Я посажу Сару слева, а Филиппа справа от тебя. |
00:04:06 |
Так что постарайся вести себя прилично. |
00:04:09 |
Конечно. |
00:04:11 |
Пожалуй, пойду и поработаю над своими манерами. |
00:04:16 |
Ужин будет щекотливым. |
00:04:19 |
У Сары сейчас новые отношения. |
00:04:22 |
Пока твой брат во Франции ведёт холостяцкую жизнь. |
00:04:24 |
И путается с кем попало. |
00:04:27 |
Но мы будем поддерживать огонь в домашнем очаге, |
00:04:29 |
пока его высочество не вернётся домой. |
00:04:33 |
Как наш отец. |
00:04:34 |
Да. Как наш отец. |
00:04:46 |
У меня новости, слушайте все! |
00:04:49 |
Всё хорошо, сэр? |
00:04:52 |
Нет, а у тебя? |
00:04:53 |
Справляюсь. |
00:04:55 |
Вижу. Отличная работа. |
00:04:56 |
Отлично. Цветы выглядят так, |
00:04:59 |
как будто ждут расстрела. |
00:05:00 |
Как насчёт последней сигаретки? |
00:05:03 |
Поверить не могу. |
00:05:08 |
Гудини избежал китайской пытки водой, |
00:05:11 |
чтобы умереть от воспаления аппендикса. |
00:05:14 |
Это ужасно! |
00:05:15 |
О! Маме телеграмма. |
00:05:17 |
Мистер и миссис Уиттэйкер. Это маме. |
00:05:21 |
Что там, папа? |
00:05:23 |
Пусть прочитает сначала ваша мать. |
00:05:26 |
Глупый, глупый, |
00:05:31 |
Что случилось? |
00:05:32 |
Случилось что-то страшное? |
00:05:35 |
Это Джон, он женился на этой Бэ... |
00:05:36 |
Блондинке? |
00:05:37 |
Бэ... Бэ... Бэ... |
00:05:38 |
Балерине? |
00:05:40 |
Бэ... |
00:05:40 |
Буфетчице? |
00:05:41 |
Чего ты там ухмыляешься? |
00:05:43 |
Я улыбаюсь, дорогая. |
00:05:44 |
Хотя бы один член нашей семьи будет счастлив. |
00:05:46 |
Не будь глупцом. |
00:05:47 |
Мы ничего не знаем об этой женщине. |
00:05:48 |
Фарбер! Фарбер! |
00:05:53 |
Мадам! |
00:05:55 |
Слава богу. |
00:05:56 |
Мистер Джон едет домой со своей... |
00:05:59 |
Со своей женой. |
00:06:00 |
Да. Их чемоданы прибыли. |
00:06:02 |
Поздравляю вас, мадам. |
00:06:03 |
Рано ещё поздравлять. |
00:06:04 |
Приберитесь здесь и скажите, |
00:06:07 |
Это пришло из Дувра |
00:06:08 |
Они скоро приедут. |
00:06:09 |
Да, бегом, Фарбер... |
00:06:10 |
Выполняй распоряжение. |
00:06:11 |
А ты, Джим, лучше бы |
00:06:13 |
Джон женился на потаскухе. |
00:06:14 |
Вот это да! |
00:06:45 |
А вот и он. |
00:06:48 |
Наш загородный дом. |
00:06:49 |
О, господи! |
00:06:50 |
Какой огромный. |
00:06:51 |
Я лгал тебе |
00:06:52 |
о живых изгородях |
00:06:55 |
А как мы переплывём ров? |
00:06:57 |
Вся эта неприступность растает, |
00:06:59 |
как дым, дорогая. |
00:07:03 |
Кстати, в доме лучше не курить. |
00:07:07 |
Ничего не понимаю. |
00:07:08 |
Говори по-человечески. |
00:07:09 |
Скоро всё поймешь, дорогая. |
00:07:14 |
Отдай мне колесо от моей машины. |
00:07:15 |
Я возвращаюсь в Детройт. |
00:07:23 |
Как романтично! |
00:07:28 |
Мистер Джон и его жена уже подъезжают. |
00:07:31 |
Ничего не вижу. |
00:07:32 |
У тебя взгляд зашторен. |
00:07:43 |
Улыбайся, Мэрион. |
00:07:44 |
Мне не до улыбок! |
00:07:45 |
Думай, что говоришь. |
00:07:57 |
Похоже, блудный сын вернулся. |
00:08:00 |
Отец! |
00:08:06 |
Добро пожаловать, мадам. |
00:08:12 |
Я так рада видеть тебя. |
00:08:13 |
О! Дорогая. |
00:08:23 |
Мама, |
00:08:27 |
Миссис Уиттэйкер, приятно |
00:08:30 |
О, вы американка. |
00:08:32 |
И мы вам очень рады. |
00:08:33 |
Джим Уиттэйкер. |
00:08:34 |
Это мой отец. |
00:08:35 |
Я воевал плечо к плечу с вашими |
00:08:37 |
Большая честь, что мы |
00:08:40 |
Спасибо. Надеюсь, |
00:08:43 |
Ну что вы. |
00:08:44 |
А это мои сестрёнки. |
00:08:48 |
А это вы выиграли Гран-при? |
00:08:50 |
Да, я была на первом месте |
00:08:52 |
Похоже, в Монако только |
00:08:55 |
Хи-хи-хи... |
00:08:56 |
Я видела вас в газете и |
00:08:58 |
вырезала вашу фотографию. Вот это да! |
00:09:01 |
Хи хи. |
00:09:02 |
Фарбер, отнеси чемодан в гостиную. |
00:09:04 |
Только осторожнее. |
00:09:06 |
Мэрион... Надо же, вы не такая, |
00:09:08 |
как мы себе представляли. |
00:09:10 |
Немного старше. Вы так меня представляли? |
00:09:16 |
Осторожно, не замерзните. |
00:09:17 |
Я так хочу поскорее познакомиться |
00:09:22 |
Боюсь, я покажусь вам |
00:09:26 |
Что ты делаешь? |
00:09:28 |
Переношу через линию финиша, |
00:09:34 |
Джон. |
00:09:35 |
познакомьтесь |
00:09:37 |
Привет. |
00:09:38 |
Мама сделала из |
00:09:41 |
Это не совсем будуар, Хильда. |
00:09:43 |
Чудесно. С этим местом связаны грязные |
00:09:47 |
Вот только мы не успели |
00:09:49 |
Надеюсь, вам будет уютно. |
00:09:51 |
Не беспокойтесь. Мы пробудем |
00:09:57 |
Правда, Джонни? |
00:09:58 |
Конечно. |
00:10:06 |
А это ещё что? |
00:10:10 |
Студия ''Мастер Войс''. |
00:10:12 |
Божественно! Вы, наверное, |
00:10:17 |
Снова невеста, |
00:10:22 |
Время пришло, ещё один |
00:10:27 |
Давай, сестричка, |
00:10:34 |
Я вижу, вы |
00:10:37 |
Да, мы стараемся |
00:10:41 |
Он получил образование на континенте. |
00:10:42 |
Не всем из нас так повезло. |
00:10:43 |
Какое трогательное изображение |
00:10:46 |
миссис Уиттэйкер |
00:10:47 |
Ну, брось, теперь можно |
00:10:51 |
Я думаю, что это ещё рано, дорогой. |
00:10:54 |
Ну, если время |
00:10:56 |
почему бы тебе не |
00:11:00 |
Ужин будет в восемь. |
00:11:03 |
Ты не говорил им? |
00:11:05 |
Всему своё время, дорогая. |
00:11:06 |
Это нечестно! |
00:11:07 |
Бедная мать. Как долго |
00:11:10 |
Несколько дней? Я, как крест, несу |
00:11:15 |
Что взамен? Несколько дней... |
00:11:17 |
Посмотрите на неё. Что прикажете |
00:11:20 |
Повесить? |
00:11:21 |
Но, она восхитительна. |
00:11:22 |
Неужели, Хильда? Значит, |
00:11:25 |
Чокнутая немного. |
00:11:26 |
Я представляла её именно такой. |
00:11:28 |
Зато она была трезвой. |
00:11:30 |
Очень смешно, Джим. |
00:11:33 |
Она выглядит великолепно! |
00:11:36 |
Очень. |
00:11:37 |
Мне нравится. |
00:11:38 |
Конечно, Джим. |
00:11:40 |
Все мы знаем, что |
00:11:41 |
Мама! |
00:11:50 |
А-а! Все мы |
00:11:54 |
Очень уютно. |
00:11:56 |
Экономия в действии. |
00:11:57 |
Полдома закрыто, |
00:12:00 |
Это объясняет прохладную встречу. |
00:12:03 |
Ладно, дорогая. Дай я тебя согрею. |
00:12:29 |
Ну как? |
00:12:30 |
Она очаровательна, Джон. Молодец. |
00:12:32 |
Спасибо, отец. |
00:12:34 |
Джон, а несколько |
00:12:39 |
Мы... Хотим подыскать |
00:12:41 |
Но ваш дом здесь. |
00:12:43 |
Они хотят свой. |
00:12:45 |
Но... Но, ты нужен нам здесь. |
00:12:50 |
С тех пор, как ты уехал |
00:12:51 |
В свое путешествие по Ривьере... |
00:12:52 |
От нас уехало |
00:12:55 |
Мама, если бы ты послушала |
00:12:57 |
О, прекрасная идея. |
00:12:58 |
Я могла бы ухаживать за домом одна. |
00:13:00 |
Поражаюсь твоей интуиции... и |
00:13:03 |
Сара и Филипп |
00:13:05 |
подготовила план обеда, в котором |
00:13:09 |
Чудесно! |
00:13:12 |
Не будь таким переменчивым в своих |
00:13:14 |
Сара может оказаться не |
00:13:17 |
Ерунда! |
00:13:19 |
Если мама так беспокоилась о ней, |
00:13:21 |
ей следовало самой попросить её руки. |
00:13:23 |
Как ни странно, я согласен с твоей |
00:13:26 |
Ты ошибаешься. |
00:13:28 |
В некоторых вопросах - да. |
00:13:32 |
Правда? |
00:13:33 |
Конечно. |
00:13:34 |
Правда! |
00:13:36 |
он бы поступил по-мужски. |
00:13:38 |
Как? |
00:13:44 |
Они едут! |
00:14:01 |
И победителем становится. |
00:14:03 |
Быстро. |
00:14:05 |
Я хотел написать тебе, Сара. |
00:14:07 |
Но всё произошло так |
00:14:09 |
в объятиях Лариты, наверное. |
00:14:11 |
Пожалуйста, не расстраивайся. |
00:14:12 |
Нет, я расстроена. |
00:14:14 |
Скажи мне, что |
00:14:17 |
Ты лучшая, просто Махатма Ганди! |
00:14:20 |
Медвежонок, пока не открывай бренди. |
00:14:25 |
О, конечно, нет. |
00:14:26 |
Я что-то пропустил? |
00:14:28 |
Не буди спящую корову. |
00:14:30 |
Ах, ты придурок! |
00:14:32 |
Правило первое: |
00:14:35 |
Правило второе: |
00:14:38 |
Правило третье: вспомни |
00:14:41 |
Сара, я так рада тебя видеть. |
00:14:43 |
Я слышала, твоему |
00:14:46 |
Боюсь, что так. Но |
00:14:48 |
Послушай, ты просто |
00:14:52 |
Такое событие! Ларита |
00:14:55 |
Да. Блестящее имя для |
00:14:59 |
Филипп, я слышал, корове досталось… |
00:15:01 |
Я отправил цветы. |
00:15:02 |
И она съела их? |
00:15:03 |
Без остатка! |
00:15:04 |
Всем добрый вечер. |
00:15:07 |
Я не знал, что будет маскарад. |
00:15:09 |
Ты сам вырядился, как дурачок. |
00:15:14 |
По-моему, я зацепилась. |
00:15:16 |
Давай помогу. |
00:15:22 |
О, господи! |
00:15:24 |
Медвежонок? |
00:15:26 |
Я прощаю тебя. Десять раз. |
00:15:35 |
Сара Хёрст, хочу представить тебе |
00:15:38 |
мою жену. Ларита Уиттэйкер. |
00:15:45 |
Сара. Наконец-то, Джонни |
00:15:49 |
Наверное, это ужасно вас |
00:15:51 |
Надеюсь, мы станем друзьями. |
00:15:53 |
Уже стали. |
00:15:56 |
Я тоже хочу стать вам другом. |
00:15:59 |
Ларита, мой надоедливый брат |
00:16:01 |
непочтенный Филипп Херст. |
00:16:03 |
Джон. Я очарован, сударыня. |
00:16:05 |
Неужели. |
00:16:06 |
Филипп, вы не проводите меня? |
00:16:07 |
Конечно, моя дорогая пампушечка. |
00:16:11 |
У меня разгорелся аппетит. |
00:16:14 |
и выпьем за мою |
00:16:17 |
Да, Джон, если бы мы знали, |
00:16:20 |
мы бы обставили всё намного роскошнее. |
00:16:22 |
Она как удушье: когда перестаёшь |
00:16:25 |
Скажи мне, Джон. |
00:16:26 |
А семья Лариты не |
00:16:29 |
Филипп! |
00:16:30 |
О, чёрт! |
00:16:39 |
Ещё капусты, мадам? |
00:16:39 |
Нет, спасибо. |
00:16:40 |
Здесь столько интересного. |
00:16:42 |
На машинах или самолётах? |
00:16:44 |
Нет, на лошадях. |
00:16:46 |
Конечно, на лошадях. |
00:16:47 |
Неисправный руль и |
00:16:51 |
Запомню это для посошка! |
00:16:53 |
Для чего? |
00:16:54 |
Посошка. |
00:16:55 |
Семья Филиппа и |
00:16:57 |
Скоро ты познакомишься с |
00:17:01 |
А леди Херст? |
00:17:02 |
Она тоже была ужасна, |
00:17:06 |
Я не поняла. |
00:17:08 |
Она умерла. |
00:17:10 |
Прошу прощения. |
00:17:13 |
Между папиным полиомиелитом и |
00:17:18 |
Может, оставим коров в покое? |
00:17:20 |
Думаю, в этом году мы |
00:17:22 |
Охоты не будет? |
00:17:24 |
Миссис Уинстон дала мне |
00:17:28 |
Мы с отцом договорились, что |
00:17:31 |
Люди едут издалека. |
00:17:35 |
Какая забота, мама. |
00:17:37 |
Вы любите охотиться, Ларита? |
00:17:39 |
На лицемеров, сплетников |
00:17:43 |
Браво! |
00:17:44 |
Боюсь, вам не удастся вытащить её. |
00:17:46 |
У нас есть ещё один отказник, отец. |
00:17:50 |
Вы с нами! Вы против этого |
00:17:55 |
Я разделяю пацифистские |
00:17:57 |
Прекрасно. |
00:17:59 |
Итак, когда начинается бойня? |
00:18:01 |
После дня вдов военных, |
00:18:05 |
А между ними выставка собак. |
00:18:07 |
Не забудь про главное. |
00:18:08 |
Рождественские танцы - это главное |
00:18:11 |
Она заказала самые изысканные |
00:18:15 |
Из Японии? |
00:18:16 |
Нет, из магазина Мэсонса. |
00:18:18 |
Да. Готовьтесь к урагану эмоций, Ларита. |
00:18:23 |
Мне дух захватывает. |
00:18:30 |
Я не хочу оставаться здесь до рождества. |
00:18:31 |
Тебе и не придётся. |
00:18:32 |
И даже до завтрака. |
00:18:34 |
Комковатое серовато-бежевое варёво? |
00:18:37 |
О! Это очень точное определение. |
00:18:40 |
Варево! |
00:18:41 |
Придётся смириться. |
00:18:42 |
Это фирменное блюдо в нашем доме. |
00:18:45 |
Кстати! Ты знаешь моего тёзку? |
00:18:47 |
Он очень хорош в постели. |
00:18:49 |
Т-с-с! Они услышат. |
00:18:50 |
Наплевать! |
00:18:51 |
А мне нет. |
00:18:54 |
Слушай, я знаю, здесь холодно. |
00:18:56 |
Но, пожалуйста, не кури. |
00:18:58 |
Мама не переносит этого. |
00:18:59 |
Она и меня не переносит, Джонни. |
00:19:03 |
Я страшная авантюристка |
00:19:07 |
А твой отец показался мне интересным. |
00:19:09 |
Такой язвительный. |
00:19:12 |
В этом доме это не |
00:19:17 |
После войны отец не сразу |
00:19:20 |
Он кутил по всей |
00:19:22 |
пил и гулял. |
00:19:24 |
Многие вели себя так, |
00:19:27 |
Почему она не поехала за ним? |
00:19:29 |
Из гордости. |
00:19:31 |
А потом он вернулся домой. |
00:19:33 |
Но это щекотливый вопрос. |
00:19:34 |
Мы стараемся избегать его. |
00:19:37 |
Кроме как на публике понимаешь, |
00:19:39 |
она думает, что упустила что-то, |
00:19:41 |
на самом деле это означает, |
00:19:43 |
что она упустила всё. |
00:19:44 |
Точно. Война лишила |
00:19:48 |
И она не любит таких, как ты. |
00:19:50 |
Развратницу, пробравшаяся в |
00:19:56 |
Прелестную наложницу |
00:19:57 |
С восхитительной |
00:20:04 |
Так бы... И съел тебя… |
00:20:08 |
После такого ужина это |
00:21:05 |
Господи, спасибо, |
00:21:06 |
что Джон и его бабёнка в целости |
00:21:30 |
Почему Ларита всегда опаздывает? |
00:21:33 |
Совершенство нельзя торопить. |
00:21:34 |
Эдгар никогда не опаздывает к столу. |
00:21:37 |
Но в последнее время случалось. |
00:21:39 |
Доброе утро. Как настроение в |
00:21:42 |
А вот и она... Доброе утро, дорогая! |
00:21:50 |
Что мадам желает на завтрак? |
00:21:53 |
Если мадам, конечно, |
00:21:56 |
По крайней мере, мне здесь весело. |
00:21:58 |
Ты едешь с нами? |
00:21:59 |
Дорогой, я думаю, |
00:22:01 |
чтобы мы с твоей |
00:22:06 |
С глазу на глаз. |
00:22:08 |
Отлично. |
00:22:10 |
Пугающая мысль. |
00:22:14 |
Два полушария под одной крышей. |
00:22:17 |
Папуа Новая Гвинея, Индия... |
00:22:20 |
Ах!.. Хотя я и не попутешествовала. |
00:22:28 |
Вам нехорошо, дорогая? |
00:22:31 |
Пыльца... У меня всегда |
00:22:35 |
Как странно. |
00:22:36 |
Я думаю, нам нужно |
00:22:38 |
С чего начнём? |
00:22:40 |
Давайте начну я? |
00:22:41 |
Я родилась в Детройте. Мой отец |
00:22:46 |
Он одним из первых |
00:22:48 |
И вы полюбили автомобили? |
00:22:50 |
Да, а ещё я люблю животных. |
00:22:53 |
Я городской житель, |
00:22:57 |
Теперь вы будете жить |
00:22:59 |
а здесь много животных. |
00:23:01 |
Я никогда не стремилась к этому. |
00:23:03 |
Я благополучно делала |
00:23:07 |
Пока в один прекрасный день |
00:23:09 |
кому я не смогла отказать. |
00:23:13 |
Ещё одно замужество... |
00:23:19 |
Ну, конечно. |
00:23:25 |
Он умер... к несчастью. |
00:23:29 |
Как печально. |
00:23:36 |
Да, |
00:23:38 |
возникло много |
00:23:41 |
У вас такая роскошная машина. |
00:23:42 |
Должно быть, у вас есть |
00:23:46 |
Я готова обсудить моё |
00:23:48 |
но думаю, вы будете |
00:23:51 |
На автомобиле я зарабатываю, |
00:23:54 |
поэтому для нас |
00:23:57 |
А что будет Джон там делать? |
00:24:00 |
Работать. |
00:24:05 |
Джон вырос в селе, на природе. |
00:24:08 |
Где он будет работать? |
00:24:10 |
Может быть, в |
00:24:15 |
Я знаю, что всё не так просто, |
00:24:17 |
Поэтому и прошу вашего совета. |
00:24:19 |
Пожалуйста. Как сделать, чтобы |
00:24:22 |
Ну... Опыт военных лет показывает, |
00:24:25 |
что нужно быть проще. |
00:24:30 |
А, сейчас война? |
00:24:31 |
О, нет... |
00:24:35 |
Австралийская мимоза. |
00:24:47 |
А затем британские войска |
00:24:49 |
Какой ужас! |
00:24:51 |
Как прошло, мама? |
00:24:53 |
Прекрасно! |
00:24:55 |
Прекрасно! |
00:25:17 |
Боюсь, что тучи |
00:25:21 |
Не думай об этом, отец. |
00:25:23 |
Ключ! |
00:25:25 |
Отец, позволь мне представить тебе |
00:25:29 |
Обворожительная Ларита. |
00:25:32 |
Осторожнее, Филипп. |
00:25:33 |
Мой сын склонен к преувеличениям. |
00:25:35 |
Но на этот раз, похоже, он сказал |
00:25:41 |
Да, действительно. Теперь нас двое. |
00:25:45 |
Теперь у нас целых две миссис |
00:25:47 |
Отойдите! |
00:25:55 |
Отлично, Джон. Можешь покататься |
00:25:58 |
Аллергия. |
00:26:02 |
Она надувается, как рыба фугу. |
00:26:04 |
Даже боюсь обнять, а |
00:26:46 |
Миссис не скупится на звонки. |
00:26:50 |
А мне нравится новая миссис |
00:26:53 |
Напоминает старую до войны. |
00:26:56 |
Только разумнее. Она смогла бы |
00:26:59 |
Тишина. |
00:27:01 |
Фарбер, Джексон, Милли и… |
00:27:06 |
Ваше имя? |
00:27:08 |
Беатрис |
00:27:13 |
Ладно, ладно. |
00:27:16 |
Извините, мадам. |
00:27:17 |
Всегда хотела, чтобы |
00:27:19 |
Пусть будет Беатрис, |
00:27:21 |
теперь я буду сама |
00:27:24 |
Боюсь, я буду |
00:27:27 |
Ладно. Если вам так угодно. |
00:27:32 |
Что означает звон? |
00:27:34 |
Когда я звоню, вы |
00:27:39 |
Ларита. Можно вас на пару слов? |
00:27:42 |
Пойдёмте. |
00:27:47 |
Вы не могли бы воздержаться |
00:27:50 |
Не так-то просто удержать |
00:27:53 |
У меня в Париже есть |
00:27:55 |
Может, послать за ней? |
00:27:56 |
Спасибо, |
00:27:59 |
Я бы предпочла, чтобы в доме |
00:28:02 |
А! |
00:28:04 |
Вот ты где. |
00:28:06 |
Ты ищёшь партнера для тенниса? |
00:28:08 |
Да. Тебя! |
00:28:10 |
Джон, в такой холод и медведь не |
00:28:12 |
В тумане Уиттэйкеры |
00:28:15 |
Иди, дорогой. Я побуду одна. |
00:28:18 |
Нет, правда. |
00:28:20 |
Да? |
00:28:21 |
Джон! |
00:28:24 |
Начало открытого |
00:28:30 |
Мистер Уиттэйкер. |
00:28:34 |
С одного удара! |
00:28:36 |
Поровну. |
00:28:37 |
Ещё пара таких ударов, и я поставлю |
00:28:41 |
Наверное, ''Титаник'' затонул от такого удара. |
00:28:43 |
Сара, ты позоришь |
00:28:47 |
Дождешься у меня. |
00:28:48 |
Ты что?! |
00:28:49 |
Ты что творишь? Нет! |
00:28:51 |
Прекрати! Прекратите! |
00:28:54 |
Пристрелите этого шута! |
00:28:55 |
Хороший удар. |
00:29:12 |
Кобылки выстроились в ряд. |
00:29:14 |
Мисс Хильда Уиттэйкер выглядит |
00:29:16 |
со своей сумочкой и в уздечке. |
00:29:27 |
Какая прелесть. |
00:29:31 |
Это просто чудо. |
00:29:35 |
Сломанный, ржавый |
00:29:41 |
И моя жена сюда не заглядывает. |
00:29:44 |
Можно? |
00:29:45 |
Если не боитесь испачкаться. |
00:29:48 |
Нет такой грязи, с которой бы не |
00:29:53 |
А ваш первый муж из тех краёв? |
00:29:56 |
О!Сплетни дошли? |
00:30:00 |
А где он теперь? |
00:30:02 |
Умер. Рак. |
00:30:10 |
Какое-то время я изображала |
00:30:14 |
Вы плохо о нём заботились? |
00:30:16 |
Слишком хорошо. |
00:30:18 |
Жизнь этого человека была таким |
00:30:22 |
Что должна признать, |
00:30:23 |
я почувствовала облегчение, |
00:30:27 |
Бог - комедиант, играющий для публики. |
00:30:30 |
Которая боится смеяться. |
00:30:35 |
Когда вы были во |
00:30:37 |
После войны. |
00:30:38 |
Мне очень захотелось |
00:30:41 |
умирали все эти молодые парни. |
00:30:46 |
Я принадлежу потерянному |
00:30:50 |
А есть что терять? |
00:30:53 |
Пока не знаю. |
00:31:54 |
Привет, что это за малыш? |
00:31:58 |
Что это за маленькая нахальная сосисочка? |
00:32:02 |
Я на коленях прошу, |
00:32:05 |
Джонни, дорогой, ты знаешь, как |
00:32:08 |
Так что постарайся |
00:32:11 |
Я собираюсь купить пулемёт |
00:32:15 |
Какая досада. |
00:32:16 |
Мне казалось, что хотя бы с |
00:32:19 |
Я умею ладить с мужчинами. |
00:32:22 |
Но это так удручает. |
00:32:24 |
У нас здесь никакой личной жизни. |
00:32:26 |
Почему ты так говоришь? |
00:32:28 |
Но не мой... А я хочу иметь свой. |
00:32:32 |
Мы одни, никто не помешает. |
00:32:36 |
Жизнь - это сон, давай делать |
00:32:45 |
Никак не успокоишься. |
00:32:48 |
Признай. Филипп, |
00:32:51 |
Если бы я знала, что ты играешь в теннис, |
00:32:53 |
я бы не подписала брачное свидетельство. |
00:33:11 |
Неплохой день. |
00:33:16 |
Мой жених, Эдгар, всегда прятался за книгами. |
00:33:18 |
Мэрион, тебя ждут на теннисном корте. |
00:33:20 |
Джон только что спрашивал о тебе. |
00:33:22 |
Хочешь посмотреть фотографию моего Эдгара? |
00:33:26 |
Поппи! |
00:33:30 |
Это Энрико Карузо. |
00:33:32 |
Он умер, я знаю, но, если не |
00:33:37 |
и на уши, то сходство поражает. |
00:33:42 |
На самом деле у меня нет |
00:33:45 |
Ну... Только не зацикливайся. |
00:33:48 |
Нет, нет. Конечно, надеюсь, эта |
00:33:53 |
Поппи! |
00:33:55 |
Ты не видела зверюгу? |
00:33:57 |
Собаку? |
00:34:02 |
Поппи! |
00:34:09 |
Бедный, бедный Поппи. |
00:34:13 |
Ларита! |
00:34:18 |
Пожалуйста, давай |
00:34:22 |
Я не могу, я хороша только |
00:34:26 |
У нас как раз перерыв. |
00:34:28 |
Ты вряд ли хочешь, |
00:34:31 |
Это Филипп! |
00:34:38 |
Поппи! Поппи, Поппи! |
00:34:49 |
Читаю ''Содом и Гоморра'', |
00:34:53 |
Кто дал тебе эту мерзость? |
00:35:01 |
Ларита, не давай моей дочери |
00:35:09 |
Да, конечно. |
00:35:10 |
И вы с Хильдой понадобитесь |
00:35:13 |
Мне, чтобы исполнить танец |
00:35:15 |
В день солдатских вдов. |
00:35:19 |
Прекрасно. Чем я могу помочь? |
00:35:22 |
Вы не видели собаку? |
00:35:23 |
Нет. Не видела. |
00:35:26 |
Наверное, наслаждается |
00:35:38 |
Фарбер! |
00:35:44 |
Слушаю, мадам, |
00:35:47 |
Лопату. |
00:35:49 |
Лопату. Конечно. |
00:35:55 |
Налей Филиппу чего-нибудь горячего. |
00:35:58 |
Филипп. Ты выглядишь так... Так, так... |
00:36:00 |
Эта неопределённость убивает меня. |
00:36:02 |
Поппи! О, прости. |
00:36:05 |
Ничего. |
00:36:15 |
Твой брат ведёт себя, как дурак. |
00:36:19 |
А где же наша красотка? |
00:36:22 |
За книжкой, наверное, она много |
00:36:27 |
Многие не прочь побыть |
00:36:31 |
Она не такая, как мы. |
00:36:33 |
Это удручает. А ты молодец, |
00:36:38 |
Но у меня нет её красоты |
00:36:45 |
Она умная, правда? |
00:36:46 |
Умная. И ей скучно. |
00:36:51 |
Не понимаю. Мне не скучно. |
00:36:53 |
Тебе не скучно. |
00:36:55 |
Твоему отцу скучно, до безумия. |
00:36:58 |
Отец родился таким. |
00:37:01 |
Ей надо приспособиться. |
00:37:04 |
Тебе какая забота? |
00:37:07 |
Вчера ты заставил её играть в |
00:37:12 |
Джон! Джон! |
00:37:19 |
Если честно, мне она никогда не нравилась. |
00:37:23 |
Собака была не лучше. |
00:37:26 |
Бедный Поппи. |
00:37:34 |
Вы позволите, мадам? |
00:37:37 |
Они любят ездить на лошадях. |
00:37:39 |
Очень любят, и вам |
00:37:46 |
А я думала, что в |
00:38:12 |
У лошади кончился бензин? |
00:38:23 |
Джон, не убивай её. |
00:38:25 |
Ни в коем случае... |
00:38:29 |
Крошке придётся, мы ещё многое |
00:38:43 |
Это моя биография. |
00:38:45 |
Ручей - это |
00:38:48 |
Мама всегда думала, что мы объединим |
00:38:55 |
О, а как насчет тех людей? |
00:38:58 |
Это Дэвис, человек лорда Хэрста. |
00:39:01 |
Вон лорд Херст. |
00:39:02 |
Рядом с моей свекровью. |
00:39:04 |
Что они там все ищут? |
00:39:10 |
Ты жалеешь, что не женился на Саре? |
00:39:13 |
Нет, конечно. |
00:39:15 |
Мы в детстве бегали с ней голышом. |
00:39:17 |
Она просто. |
00:39:22 |
Ты продёржишься ещё немного? |
00:39:24 |
Что значит немного? |
00:39:26 |
И не говори опять, что две недели. |
00:39:28 |
Скоро день солдатских |
00:39:33 |
...охота. |
00:39:34 |
И поминальная служба. |
00:39:37 |
Какая ещё поминальная служба? |
00:39:41 |
Мы собрались здесь сегодня, чтобы |
00:39:45 |
Поппи. О, Поппи... |
00:39:51 |
Надеемся, что ты ушёл в лучший мир. |
00:39:54 |
И пусть земля будет тебе пухом. |
00:39:57 |
Надеемся, тебе хорошо там. |
00:40:00 |
Хотя мы даже не знаем, где ты. |
00:40:04 |
А теперь надгробная речь, стихи |
00:40:09 |
Я не остановилась - нет. |
00:40:12 |
Остановилась смерть. |
00:40:14 |
И нам с бессмертием вдвоём дала в |
00:40:19 |
А может, карета не остановилась, |
00:40:23 |
А потом его соскребли с дороги и |
00:40:29 |
День солдатских вдов. |
00:40:36 |
Спасибо, мистер Гриббл. |
00:40:39 |
Итак, дамы и господа, |
00:40:43 |
Его преподобие Бартон |
00:40:46 |
и Мэрион Уиттэйкер с ножницами. |
00:40:49 |
В Постановке ''Самсон и Далила''. |
00:41:06 |
А-а! Слышу храп своего мужа. |
00:41:10 |
Что это с Далилой? |
00:41:12 |
Она похожа на куклу. |
00:41:16 |
Я сейчас подойду к нему и освобожу |
00:41:18 |
его от волосяных фолликулов. |
00:41:21 |
Гур-гур. |
00:41:45 |
Вот умора! |
00:41:46 |
Вообще-то это трагедия! |
00:41:48 |
Тогда ты превзошла себя. |
00:41:50 |
У твоего отца появилась поклонница. |
00:41:53 |
Не делай поспешных выводов. |
00:41:55 |
Она появилась за месяц до маминой смерти. |
00:41:57 |
Что бы они делали друг без друга. |
00:41:59 |
Мэрион, мои волосяные фолликулы |
00:42:01 |
нуждаются в немедленной стрижке. |
00:42:05 |
Я бы не издевалась над актёрами. |
00:42:07 |
Мои умирающие лебеди. |
00:42:08 |
Мама, я посоветовал девочкам |
00:42:10 |
сделать что-нибудь более современное. |
00:42:12 |
Да, мы с Хильдой больше |
00:42:15 |
Традиционный канкан? |
00:42:18 |
Ох! |
00:42:19 |
Для тебя, Филипп, всё, что угодно. |
00:42:22 |
Да, всё, что угодно. |
00:42:24 |
Это должно принести вдовам |
00:42:26 |
Я удваиваю свой взнос. |
00:42:29 |
Бессовестный. |
00:42:31 |
Готовьтесь, джентльмены. |
00:42:33 |
Из беспечного Парижа прекрасная |
00:42:39 |
дебютантка нашего |
00:42:44 |
которые исполнят Канкан! |
00:43:14 |
Это мои фантазии, или твоя дочь |
00:43:57 |
Браво! |
00:44:19 |
Она сказала, что это традиция. |
00:44:22 |
Это сказал Филипп, а не Ларита. |
00:44:23 |
И это была шутка, все |
00:44:26 |
У Хильды нет такого опыта, |
00:44:27 |
как у твоей жены, Джон. |
00:44:30 |
Если ты не готов поговорить с ней |
00:44:33 |
Не говори глупости. |
00:44:35 |
Мне стыдно перед лордом Херстом. |
00:44:37 |
Ерунда. Он, прости, шалость. |
00:44:39 |
Я видел вас вместе с землемёрами в поле. |
00:44:40 |
Мы готовили землю для охоты! |
00:44:42 |
Какое унижение! |
00:44:44 |
Теперь я никогда не найду себе мужа. |
00:44:47 |
После сегодняшнего вечера от |
00:44:49 |
Джон! |
00:44:50 |
Ненавижу её! Ненавижу,ненавижу, ненавижу! |
00:44:54 |
Я слышал, что шоу прошло сенсационно! |
00:45:07 |
Это мои фантазии, |
00:45:09 |
сегодня звучат особенно громко? |
00:45:13 |
Не знаю, сколько раз мне |
00:45:16 |
Хильда. Прости меня. |
00:45:17 |
Тебе лёгко говорить. |
00:45:19 |
Это не может быть лёгко. |
00:45:22 |
Ты улыбаешься, Джим. |
00:45:25 |
Как тут не улыбнуться. |
00:45:29 |
Хильда, если бы я думала, что ты |
00:45:32 |
Нужно было хотя бы чуть-чуть |
00:45:34 |
сдерживать свой восторг. |
00:45:35 |
Моё нижнее бельё было на мне. |
00:45:37 |
Мне было весело. |
00:45:40 |
Это нечестно! У тебя два |
00:45:45 |
Формально, у меня один муж. |
00:45:47 |
Но всего было два. |
00:45:48 |
А ещё у меня было две пары туфель. |
00:45:51 |
Осмелюсь предположить, |
00:45:57 |
Джон! |
00:45:59 |
Мэрион, первый муж Лариты умер от рака. |
00:46:02 |
Не будь такой бесчувственной. |
00:46:03 |
Да ладно, Джон. |
00:46:05 |
Видеть, как любимый уплывает из её рук. |
00:46:09 |
Она интриганка! |
00:46:12 |
Вы знаете, что говорят о ней в деревне. |
00:46:15 |
Ладно, давайте прекратим сплетничать? |
00:46:18 |
Это правда, что у вас |
00:46:23 |
Нет, конечно, миссис Уиттэйкер. |
00:46:27 |
Почти никто из них меня не любил. |
00:46:32 |
Это было лишним. |
00:46:33 |
Я понимаю, что |
00:46:35 |
Они просто злые волки! |
00:46:38 |
Да брось. |
00:46:41 |
Хорошо, они серые мышки. |
00:46:42 |
Но ты меня не защищаешь. |
00:46:44 |
Твоим сёстрам нужно быть сдержаннее. |
00:46:47 |
Сдержаннее? |
00:46:49 |
Её даже хотели положить в больницу. |
00:46:51 |
И бедная Мэрион вечно говорит о своём Эдгаре. |
00:46:54 |
Мама выгравировала |
00:46:56 |
Мне очень жаль, но всё это |
00:46:59 |
Очень! Добро пожаловать |
00:47:02 |
Встречайте акробата, который |
00:47:05 |
Остановись. Будь собой. |
00:47:08 |
Очаруй их своей красотой. |
00:47:10 |
Улыбайся почаще. |
00:47:15 |
Ты прав, конечно! |
00:47:16 |
Я постоянно лицемерю. |
00:47:19 |
...к тому же это не срабатывает. |
00:47:22 |
Какого чёрта эти собаки там роются? |
00:47:30 |
Что там у тебя? |
00:47:35 |
Как ты могла скрыть это от нас? |
00:47:38 |
Мэрион, это был несчастный случай. |
00:47:39 |
Наши отношения и без |
00:47:41 |
К тому же, я очень испугалась. |
00:47:42 |
Поверь, мне очень,очень жаль. |
00:47:45 |
Как ты могла сделать это? |
00:47:47 |
Представляю себе, как она согнула |
00:47:50 |
всем своим телом на |
00:47:54 |
Мэрион, перестань. |
00:47:57 |
Джон,ты принимал в этом участие? |
00:48:00 |
Нет.Нет. |
00:48:01 |
Я единственная виновница |
00:48:03 |
Вся вина лежит на мне. |
00:48:04 |
Я одна во всём виновата. |
00:48:08 |
Пожалуйста, позвольте, |
00:48:13 |
Это у вас в Америке можно |
00:48:16 |
А в Великобритании - нет. |
00:48:18 |
Какая жалость! |
00:48:21 |
Вы бы хоть изобразили раскаяние. |
00:48:24 |
Я очень раскаиваюсь. |
00:48:26 |
Но я не хочу устраивать здесь |
00:48:28 |
чтобы убедить вас в своей искренности. |
00:48:31 |
Это не в моих правилах! |
00:48:32 |
Мне очень жаль. |
00:48:35 |
Ни для вас. |
00:48:38 |
Поверьте! |
00:48:43 |
А я не хочу, чтобы она менялась. |
00:48:45 |
Так что... |
00:48:49 |
Мадам, собака… |
00:48:52 |
Стой. Отойди. |
00:48:56 |
Я поняла это, как только увидела её. |
00:48:59 |
Она убийца! |
00:49:01 |
Она специально села на несчастного Поппи! |
00:49:04 |
Не говори глупости. |
00:49:06 |
Мой брат женился на убийце собак! |
00:49:08 |
Её нужно уничтожить. |
00:49:11 |
Сначала развод. |
00:49:12 |
Господь не разрешает разводы. |
00:49:14 |
Господь всемогущ! |
00:49:16 |
Он может разрешить всё, что захочет. |
00:49:18 |
Чем быстрее они уедут, тем лучше. |
00:49:20 |
Уедут? |
00:49:22 |
Джон никуда не едет. |
00:49:32 |
Это нечестно! |
00:49:33 |
А почему мне нельзя жить в такой комнате? |
00:49:37 |
Я умираю от зависти. |
00:49:41 |
Желая положить конец этому |
00:49:44 |
мы хотим предложить вам эти комнаты, |
00:49:46 |
подготовленные специально для вас, Джим? |
00:49:48 |
Да. Моя жена хочет, чтобы |
00:49:51 |
Я даже принесла с чердака |
00:49:55 |
''Верный пёс ждёт своего хозяина''. |
00:49:58 |
Обычно я спал под этой |
00:50:01 |
Это очень заманчиво, но нас ждёт Лондон. |
00:50:04 |
Но это самые большие комнаты в доме. |
00:50:07 |
В Лондоне таких нет. |
00:50:09 |
Она права. |
00:50:10 |
Как обычно. |
00:50:11 |
Временами я не понимаю, почему |
00:50:14 |
И испортил себе жизнь? |
00:50:16 |
Повара хотели сообщить, что птица готова. |
00:50:18 |
Оу! |
00:50:21 |
Как птица? |
00:50:24 |
По четвергам у нас |
00:50:26 |
Это моя идея! |
00:50:33 |
В знак благодарности за ваше понимание. |
00:50:35 |
И за эту прекрасную двуспальную кровать. |
00:50:37 |
Обещаем вспоминать вас каждый |
00:50:49 |
Дорогая, а что именно мы празднуем? |
00:50:51 |
День благодарения! |
00:50:52 |
Благодарения? |
00:50:54 |
За массовое уничтожение индейского населения. |
00:50:58 |
Это дружеский союз двух великих культур. |
00:51:01 |
Как и у нас |
00:51:02 |
трансконтинентальный союз. |
00:51:04 |
Прости, кто пустил тебя на кухню? |
00:51:06 |
Беатрис сопротивлялась, |
00:51:07 |
но формально я выше неё по статусу. |
00:51:09 |
Кто такая Беатрис? |
00:51:10 |
Ваша кухарка. |
00:51:12 |
Или моя ассистентка, |
00:51:13 |
если уж я получила квалификацию |
00:51:19 |
Вы не могли бы |
00:51:21 |
И попросить поваров приготовить их? |
00:51:23 |
Нет, Фарбер, спасибо. |
00:51:24 |
Я хочу преподнести |
00:51:29 |
Ну... Мама, если ты не против, |
00:51:31 |
я съём свою порцию, пока она не остыла. |
00:51:33 |
Фарбер. Я передумала. Дай и мне. |
00:51:35 |
Мне тоже. |
00:51:45 |
Да. |
00:51:51 |
Слушай, Хильда. |
00:51:52 |
Через желудок лежит путь к сердцу мужчины |
00:51:55 |
или его матери. |
00:51:56 |
Ларита, я нашла ещё |
00:52:00 |
Это же толстяк Арбакль. |
00:52:03 |
Он в тюрьме. Я знаю. |
00:52:05 |
Но если отрезать ему |
00:52:07 |
то сходство поразительное. |
00:52:10 |
Эдгар уехал в путешествие. |
00:52:13 |
Живёт там в своё удовольствие. |
00:52:16 |
Она пожалеет об этом. |
00:52:19 |
Ты слишком остро реагируешь. |
00:52:28 |
Дорогая. Дорогая. |
00:52:32 |
Только не с |
00:52:36 |
Любовник леди Чаттерлей. |
00:52:39 |
из влажных ещё волос, |
00:52:41 |
Его горячий влажный тюльпан |
00:52:58 |
Что привезли? |
00:52:59 |
Ранний рождественский подарок. |
00:53:03 |
Вот это да. |
00:53:14 |
Это прекрасно. |
00:53:16 |
Это ужасно. |
00:53:17 |
Это я. |
00:53:18 |
Я позировала молодому испанцу. |
00:53:19 |
Разве это не восхитительно? |
00:53:21 |
Очень экспрессивно. |
00:53:23 |
Но я не могу разглядеть здесь тебя. |
00:53:25 |
Зато всё остальное хорошо видно. |
00:53:26 |
Вы, правда, разделись |
00:53:28 |
Что за глупые вопросы. |
00:53:31 |
Я думаю, это порочно. |
00:53:32 |
Если честно, Ларита... |
00:53:33 |
Я не уверен, что одобряю твоё позирование. |
00:53:37 |
Понимаешь, без меня... |
00:53:39 |
Невероятно. А чего именно |
00:53:44 |
Я просто хочу войти |
00:53:48 |
Чудесно! |
00:53:49 |
Так значит, вы едете с |
00:53:52 |
Возможно, я соглашусь, |
00:53:54 |
если картина останется. |
00:53:56 |
Охота. |
00:53:57 |
Картина. |
00:53:58 |
Охота. |
00:53:59 |
Картина. |
00:54:00 |
Охота. |
00:54:02 |
Ну, хорошо. |
00:54:13 |
Представление начинается. |
00:54:21 |
Доброе утро, Джим. |
00:54:23 |
После стольких неудачных |
00:54:26 |
удалось собрать кавалерию. |
00:54:27 |
Поздравляю. |
00:54:29 |
Похоже на брак по мелкому расчёту. |
00:54:31 |
Все будет хорошо, обещаю. |
00:54:32 |
А теперь запомни. |
00:54:33 |
В тот момент, когда |
00:54:36 |
начинай флиртовать. |
00:54:37 |
Но Уорик Холборо, он такой лопоухий! |
00:54:40 |
Главный приз - Филипп. |
00:54:42 |
Если хочешь привлечь внимание мужчины, |
00:54:44 |
игнорируй его. |
00:54:52 |
Привет! |
00:54:53 |
Привет! |
00:54:57 |
Уорик и вкусная пампушечка- |
00:54:59 |
Вместо детей родят щенков. |
00:55:02 |
Подожди. Я хочу тебе сказать. |
00:55:07 |
Я же вижу. Ты здесь, как потерянная. |
00:55:11 |
Как заскучаешь, позвони мне. |
00:55:15 |
Если бы я нашла твою шею, |
00:55:18 |
Ларита строит глазки Филиппу. |
00:55:20 |
Она настоящая хищница. |
00:55:21 |
Она хочет забрать его себе. |
00:55:24 |
Её не интересует Филипп. |
00:55:26 |
Филипп никого не интересует. |
00:55:28 |
Меня интересует. |
00:55:29 |
Залезай, Ларита. |
00:55:31 |
Если вы не возражаете, |
00:55:32 |
я дам вашей лисе небольшую фору. |
00:55:36 |
Ларита, залезай на лошадку. |
00:55:39 |
Так я и думала. |
00:55:41 |
Я же сказала, что поеду. |
00:55:43 |
А я всегда выполняю |
00:56:47 |
Что она делает? |
00:56:49 |
Круг почёта. |
00:56:52 |
Есть что-то сумасбродное в этой крошке. |
00:57:04 |
Мам! Она едет на охоту. Ха-ха. |
00:57:26 |
Есть что-то сумасбродное в этой крошке. |
00:57:31 |
И это передаётся всем вокруг. |
00:57:43 |
Будем делать всё, что захотим. |
00:58:15 |
Мисс Хильда, звонок из Нью-Йорка. |
00:58:25 |
Дядя Джордж? |
00:58:27 |
Слава богу, дружеский голос. |
00:58:30 |
Да, и она настоящий кошмар. |
00:58:36 |
Правда? |
00:58:43 |
Войдите. |
00:58:45 |
Мама? |
00:58:48 |
Я хотел бы попросить прощения |
00:58:50 |
за сегодняшний инцидент. |
00:58:51 |
Это совсем необязательно. |
00:58:54 |
Ларита и не пыталась скрывать |
00:58:55 |
своё неприятие |
00:58:57 |
Но она поехала, как и обещала. |
00:59:00 |
О! Мы должны похвалить |
00:59:03 |
с которой она выполнила |
00:59:05 |
Ты, гордишься ей. |
00:59:08 |
Мама, я думаю... |
00:59:10 |
Может быть, нам с |
00:59:13 |
А! Да, конечно. |
00:59:17 |
Может быть… |
00:59:19 |
Можешь уезжать, когда захочешь. |
00:59:20 |
Вперед! |
00:59:21 |
Всего наилучшего! |
00:59:23 |
Не говори так. |
00:59:24 |
Прости, дорогой. |
00:59:26 |
Ты ценишь мать. |
00:59:27 |
Возьми вот. |
00:59:28 |
С этим доберёшься хоть до Константинополя. |
00:59:30 |
А это - до Касабланки. |
00:59:32 |
Мама, прекрати! |
00:59:33 |
Нет, это ты прекрати. |
00:59:36 |
Не будь таким наивным. |
00:59:45 |
Денег больше нет, Джон. |
00:59:47 |
Ничего не осталось. |
00:59:50 |
Единственное, что удерживает |
00:59:53 |
это землемёры в нашем поле. |
00:59:57 |
Лорд Херст хочет |
01:00:00 |
чтобы остановить судебных приставов. |
01:00:04 |
Это твоё наследство, Джон Уиттэйкер. |
01:00:08 |
А я продаю его. |
01:00:13 |
Я не знал этого. |
01:00:15 |
Нет. |
01:00:17 |
Нет, ты не знал. |
01:00:23 |
Ты должен был вступить во владение. |
01:00:26 |
Ты должен был принять |
01:00:29 |
Но тебя неожиданно увели. |
01:00:32 |
Долгие годы я боролась с мужчиной, |
01:00:34 |
которому нет до всего этого дела. |
01:00:36 |
И ждала, что ты станешь хозяином. |
01:00:40 |
Но нет. |
01:00:42 |
Ты уезжаешь. |
01:00:44 |
Поезжай в Алжир со своей гонщицей. |
01:00:47 |
Я слишком устала, чтобы бороться. |
01:00:52 |
Это неудивительно, Джон. |
01:00:54 |
Посуди сам. |
01:00:56 |
Твоя мать ведь очень практична. |
01:00:58 |
В каком смысле? |
01:01:00 |
Ты не хочешь возвращаться. |
01:01:02 |
Твой отец уехал много лет назад. |
01:01:04 |
Филипп не хочет жениться на Хильде. |
01:01:05 |
На Мэрион вообще никто не женится. |
01:01:08 |
Раздел вашей земли и продажа её соседу. |
01:01:10 |
Это очень тонкое решение. |
01:01:12 |
Это не выход. |
01:01:15 |
Я получила сполна, распродавая своё прошлое. |
01:01:18 |
И в этом наивном решении |
01:01:22 |
Но, это правда. |
01:01:24 |
Твоя мать добилась результатов. |
01:01:26 |
Но это моя ответственность. |
01:01:30 |
Господи, как я мог этого не замечать? |
01:02:12 |
Гортензия зимой! |
01:02:15 |
Волшебная смесь любви, |
01:02:23 |
Я бы хотела краем |
01:02:26 |
У жены Джона очень сильная аллергия. |
01:02:30 |
Аллергия на что? |
01:02:31 |
На цветы. Представляете? |
01:02:33 |
На обычные цветы. |
01:02:35 |
Очень странный выбор |
01:02:38 |
Зато сможете пообщаться |
01:02:41 |
Будет, как в старые времена. |
01:02:43 |
Когда ты улыбаешься, |
01:02:51 |
Что с тобой такое? |
01:02:55 |
Сара, я хотел спросить тебя |
01:02:58 |
Тогда не спрашивай. |
01:03:00 |
Ты думаешь, я повёл себя |
01:03:01 |
как скотина, |
01:03:03 |
женившись на Ларите |
01:03:05 |
Нет, конечно. |
01:03:07 |
Тебе повезло, и ты женился по любви. |
01:03:11 |
Если бы мы поженились, |
01:03:14 |
Правда? |
01:03:16 |
Да. |
01:03:17 |
Мы слишком хорошо |
01:03:19 |
Я хочу, чтобы моя свадьба была |
01:03:21 |
волнующей, романтичной, |
01:03:24 |
со страстными любовными записками. |
01:03:26 |
Я тоже мог их написать. |
01:03:27 |
Но ты ведь не писал? |
01:03:29 |
Но я любил тебя. |
01:03:33 |
Прекрати, Джон. |
01:03:43 |
Он совсем не такой, |
01:03:44 |
каким я встретила его во Франции. |
01:03:47 |
Мальчишка. |
01:03:50 |
Всё тот же |
01:03:51 |
милый мальчишка. |
01:03:56 |
У вас трудности? |
01:03:58 |
Вы, правда, продаёте землю? |
01:04:02 |
Если честно,то я понятия не имею. |
01:04:05 |
Ха! Но это ваш дом, |
01:04:10 |
вы здесь живёте. |
01:04:12 |
Вас это не волнует? |
01:04:14 |
Нет. |
01:04:18 |
Вы загадочный человек. |
01:04:22 |
Вы заметили, как мало |
01:04:28 |
Четырнадцать лет назад всей мы деревней |
01:04:30 |
пошли на военную службу. |
01:04:33 |
Мой брат. |
01:04:35 |
Мои друзья. |
01:04:38 |
И товарищи. |
01:04:40 |
Все мы дружно отправились |
01:04:46 |
А я думала, |
01:04:47 |
что майоры всю войну |
01:04:50 |
Продвижение по службе |
01:04:54 |
Звание капитана обязывает |
01:04:58 |
В течение первых четырех |
01:05:04 |
погибло двадцать тысяч. |
01:05:12 |
Тут рядом другая деревня. |
01:05:15 |
Они воевали в Марокко. |
01:05:19 |
Их капитан спас всех. |
01:05:27 |
Я не привёл домой никого. |
01:05:31 |
Вся деревня погибла. |
01:05:35 |
Но в вас ещё теплится жизнь. |
01:05:38 |
Если и теплится, |
01:05:39 |
то без похорон собачек |
01:05:43 |
Почему вы вернулись? |
01:05:45 |
У меня не было выбора. |
01:05:50 |
Бонжур, мадам. |
01:05:53 |
Что вам угодно? |
01:06:03 |
Она приехала за вами? |
01:06:07 |
Но зачем? |
01:06:09 |
''Вернулся домой'' |
01:06:15 |
Но если честно, мне уже всё равно. |
01:06:22 |
Ненавижу эти игры. |
01:06:25 |
а я всё время промахиваюсь. |
01:06:27 |
Смотри не промахнись, наливая джин. |
01:06:30 |
Я никогда не попадаю. |
01:06:32 |
Всё! Получилось. |
01:06:41 |
Ну, хватит. Лучше помоги мне. |
01:06:45 |
Давай, папуля. |
01:06:45 |
Одну минутку. |
01:06:46 |
Я покажу вам класс. |
01:06:50 |
Можно? |
01:06:59 |
Я бы хотела поговорить. |
01:07:02 |
Только настроимся на позитивный лад. |
01:07:04 |
Я не хочу возвращаться к прошлому. |
01:07:06 |
Конечно, конечно. |
01:07:09 |
Я знаю, что вы сейчас |
01:07:14 |
Из-за чего? |
01:07:17 |
Из-за намерений лорда Хёрста. |
01:07:19 |
Купить вашу землю. |
01:07:21 |
Мой лондонский риэлтор также |
01:07:23 |
занимается разделом и покупкой земли. |
01:07:25 |
Думаю, он сможет помочь |
01:07:29 |
Спасибо. |
01:07:31 |
Но вообще-то это совсем не ваше дело. |
01:07:33 |
Конечно, моё. |
01:07:35 |
Я теперь член этой семьи и я хочу помочь. |
01:07:38 |
Значит, так вы понимаете |
01:07:41 |
Поделить наши земли и продать |
01:07:45 |
Приехав из страны, |
01:07:46 |
которая младше стула, |
01:07:47 |
вы даёте всем практичные советы? |
01:07:50 |
Забудьте о семи поколениях людей, |
01:07:52 |
которые всю свою жизнь работали |
01:07:54 |
на этой земле. |
01:07:56 |
Никому это уже не нужно. |
01:07:57 |
Все сделают машины. |
01:08:00 |
Кем вы себя возомнили? |
01:08:05 |
Как кошка в период течки. |
01:08:09 |
Если вы действительно хотите помочь… |
01:08:11 |
Ларита. |
01:08:13 |
Я думаю, вы знаете, что нужно сделать. |
01:08:17 |
Ладно. |
01:08:20 |
А теперь позвольте профессионалу |
01:08:22 |
показать, как играют в эту игру. |
01:08:24 |
Посмотрим. |
01:08:27 |
Браво! |
01:08:28 |
Вот это удар! |
01:08:29 |
Видали? Фантастика! |
01:08:35 |
Ларита, ты меня путаешь. |
01:08:37 |
Я чувствую себя в ловушке. |
01:08:38 |
Не понимаю. |
01:08:40 |
Этот дом. |
01:08:42 |
Здесь витает дух обреченности и неудачи. |
01:08:44 |
И я больше так не могу. |
01:08:52 |
Нам снова нужно уехать за границу. |
01:08:55 |
Ещё рано. |
01:08:57 |
Я должен быть здесь, ты же знаешь. |
01:09:00 |
А в чём мои функции? |
01:09:02 |
Обязательно так кричать? |
01:09:03 |
Конечно, да! |
01:09:05 |
Я же американка. |
01:09:12 |
Ну, к чему эти ссоры? |
01:09:14 |
Они всё равно никуда не ведут. |
01:09:16 |
Ты ошибаешься. |
01:09:21 |
Ты этого хочешь? |
01:09:24 |
А ты? |
01:09:26 |
Нет. |
01:09:28 |
Я хочу мира и спокойствия. |
01:09:32 |
Ты слишком молод, чтобы хотеть этого. |
01:09:35 |
Ничего не могу поделать. |
01:09:44 |
прости, что я так часто |
01:09:47 |
Мне, правда, очень жаль. |
01:09:51 |
Хорошо. |
01:09:53 |
Тогда давай сделаем с этим что-нибудь. |
01:10:00 |
Почему мы едем так быстро? |
01:10:03 |
Это ощущение бегства. |
01:10:09 |
Вы сегодня выглядите, |
01:10:11 |
на которую разрешена охота. |
01:10:15 |
О чём вы думаете? |
01:10:16 |
Боюсь, это невесёлые мысли. |
01:10:19 |
В этом году я не смогу |
01:10:21 |
А как же японские фонарики? |
01:10:23 |
Я отменила заказ. |
01:10:25 |
Пришлось выбирать, |
01:10:27 |
Нет, моя дорогая, так |
01:10:30 |
Мое предложение о вине |
01:10:33 |
Какое же рождество |
01:10:48 |
Впервые после приезда я |
01:10:56 |
Почему нельзя поддерживать |
01:11:00 |
Почему? |
01:11:02 |
Потому что ты меня разлюбил, мой милый! |
01:11:05 |
Как ты можешь так говорить? |
01:11:08 |
Я просто открыла рот, |
01:11:09 |
и слова вылетели сами. |
01:11:12 |
Тогда давай начнём сначала. |
01:11:30 |
Я должна многое рассказать тебе о себе. |
01:11:33 |
Но это трудно. |
01:11:34 |
Я слушаю. |
01:11:36 |
Не сейчас. |
01:11:37 |
Расскажи |
01:11:40 |
Я полностью тебе доверяю. |
01:11:53 |
Пойдём. |
01:12:23 |
Огонь! |
01:12:31 |
Ах! |
01:12:44 |
Не знаю, что хуже... |
01:12:45 |
Что вам приходится прятаться, |
01:12:47 |
чтобы побыть наедине. |
01:12:48 |
Или что вас застала Вероника. Ха-ха. |
01:12:50 |
А кто такая Вероника? |
01:12:52 |
Это я. |
01:12:53 |
Это моё имя. |
01:12:57 |
Не вижу ничего смешного, Джим. |
01:12:59 |
Нет, конечно, ты права. |
01:13:01 |
Это очень серьёзный вопрос. |
01:13:02 |
Здесь, действительно, |
01:13:05 |
А, по-моему, это очень смешно. |
01:13:07 |
Непристойное обнажение незаконно. |
01:13:09 |
Даже в Америке. |
01:13:11 |
Да, ты права. |
01:13:13 |
И нам очень, очень жаль. |
01:13:16 |
Нет, мне нет. |
01:13:17 |
Это же мой муж. |
01:13:19 |
А это мой дом! |
01:13:20 |
Может молодым покинуть |
01:13:22 |
Нет, конечно. |
01:13:24 |
Они никуда не поедут. |
01:13:26 |
Но чтобы этой мерзкой картины |
01:13:28 |
не было в моём доме. |
01:13:30 |
Нам больше не нужны напоминания |
01:13:43 |
Волнуешься, Фарбер? |
01:13:44 |
Я потрясён, сэр. |
01:13:45 |
Мисс Хильда. |
01:13:47 |
Дядя Джордж! |
01:13:49 |
Как быстро! |
01:13:51 |
Фарбер, это, вроде, |
01:13:52 |
похоже на спаржу. |
01:13:53 |
Верно, мадам! |
01:13:56 |
Бедный медвежонок. |
01:13:58 |
Что там ещё? |
01:13:59 |
Прочти. |
01:14:00 |
Детройтские новости. |
01:14:02 |
Дядя Джордж - настоящий сыщик! |
01:14:04 |
Коллекционирование старых газет- |
01:14:06 |
верный признак настоящего зануды. |
01:14:08 |
Занудство здесь ни при чём. |
01:14:10 |
Это был настоящий скандал! |
01:14:12 |
Правда? |
01:14:13 |
Миссис Морли? |
01:14:16 |
Миссис том Морли из |
01:14:20 |
Не веди себя глупо, Хильда. |
01:14:23 |
Я лучше доем, пока всё |
01:14:26 |
Хотите гарнир? |
01:14:27 |
Я просто в шоке! |
01:14:29 |
Нет, спасибо. |
01:14:30 |
Нас одурачили! |
01:14:32 |
Какая жидкая приправа. |
01:14:34 |
Чёрт возьми! |
01:14:35 |
Зато майонез очень хорош. |
01:14:37 |
А ну прекратите эти разговоры за столом. |
01:14:47 |
Мне никогда не нравилась эта фотография. |
01:14:49 |
Я ожидала все, что угодно, |
01:14:51 |
но не этого. |
01:14:53 |
Ты о чём? |
01:14:54 |
Её обвиняли в убийстве. |
01:14:56 |
Меня оправдали. |
01:14:57 |
Это нас утешит? |
01:14:58 |
Я говорила, что мой муж умер. |
01:14:59 |
Да, но вы не сказали нам, |
01:15:01 |
как он умер. |
01:15:02 |
Джон знает об этом? |
01:15:04 |
Понятно. |
01:15:06 |
Это не наше дело. |
01:15:08 |
Папа! Неужели? |
01:15:09 |
И, несмотря на это, |
01:15:10 |
Хильда попыталась всё разузнать. |
01:15:12 |
Ладно, я пойду покурю. |
01:15:13 |
Не хотите составить мне компанию? |
01:15:15 |
Спасибо, Джим. |
01:15:16 |
С удовольствием. |
01:15:19 |
Значит, не наше дело? |
01:15:28 |
Гончие приближаются. |
01:15:30 |
Эта женщина подло |
01:15:34 |
Если бы он знал правду, |
01:15:35 |
то не женился бы на ней. |
01:15:36 |
А ты всё знаешь? |
01:15:37 |
А вы бы предпочли, |
01:15:38 |
чтобы у нас была любовная связь? |
01:15:39 |
Думаю, это было бы уместнее. |
01:15:40 |
Конечно! |
01:15:42 |
К сожалению, я с вами согласна! |
01:15:44 |
Теперь, конечно, лёгко говорить. |
01:15:46 |
Это нелегко, это очень больно. |
01:15:48 |
Я люблю Джона, но |
01:15:51 |
Мэрион, этим звуком |
01:15:54 |
Или у тебя астма? |
01:15:55 |
Так вам от нас не отделаться. |
01:15:56 |
Миссис Морли. |
01:15:57 |
Следи за собой, деточка. |
01:15:58 |
Ты ведешь себя глупее, чем выглядишь. |
01:16:00 |
Ларита тебе, конечно, больше по вкусу? |
01:16:01 |
Это самое приятное, |
01:16:03 |
что ты когда-либо говорила. |
01:16:04 |
Да простит тебя Господь! |
01:16:05 |
Привет, у нас что, пикник? |
01:16:08 |
Джон, |
01:16:10 |
я думаю, будет лучше, если |
01:16:13 |
Да, Ларита? |
01:16:16 |
До того, как мы встретились, |
01:16:20 |
меня обвиняли в смерти |
01:16:25 |
Процесс был запутанным |
01:16:28 |
Но учитывая, что меня оправдали. |
01:16:30 |
Не думаю, что нужно |
01:16:34 |
Оправдали? |
01:16:35 |
Она виновата в том, что |
01:16:38 |
Суд это признал, но это ещё не факт. |
01:16:42 |
У него был рак? |
01:16:44 |
Именно, |
01:16:46 |
он был безнадёжно болен. |
01:16:49 |
Если бы ты знал его, |
01:16:52 |
Не она же его отравила. |
01:16:53 |
Все думают именно так. |
01:16:55 |
Она чёрная вдова! |
01:16:56 |
Это не умно, Мэрион. |
01:16:57 |
Правда? |
01:16:58 |
Я не позволю тебе. |
01:17:00 |
Ну ладно, всё! |
01:17:01 |
Нам ещё нужно |
01:17:02 |
За работу! |
01:17:03 |
Вперед! |
01:17:09 |
Иди! |
01:17:12 |
Хильда! Иди в дом! |
01:17:42 |
Ты плачешь от обиды или от стыда? |
01:17:47 |
Совсем нет. |
01:17:50 |
Время, проведённое здесь, |
01:17:51 |
стало самым тяжёлым |
01:17:59 |
Почему ты не сказала мне? |
01:18:03 |
Я собиралась. |
01:18:04 |
Но всё происходило так быстро. |
01:18:06 |
Это не оправдание. |
01:18:09 |
Я пыталась тебе сама рассказать. |
01:18:14 |
Ты же доверял мне абсолютно, |
01:18:20 |
но в тот день в поле... |
01:18:22 |
Ты сам увидел, как они |
01:18:24 |
Пожалуйста, не забывай, |
01:18:26 |
Именно поэтому я так и переживаю. |
01:18:28 |
И что? |
01:18:31 |
Нельзя было сказать мне? |
01:18:35 |
Нельзя было любить меня сильнее? |
01:18:39 |
Сильнее любить нельзя. |
01:18:41 |
Но этого было мало. |
01:18:46 |
Я не понимаю тебя, Ларита. |
01:18:51 |
Совсем не понимаю. |
01:18:57 |
Гур-гур. |
01:19:14 |
Раз, два, три... |
01:19:18 |
У тебя ноги заплетаются? |
01:19:19 |
Танцевать с тобой - |
01:19:20 |
всё равно, что двигать рояль. |
01:19:24 |
Интересно, во что будет |
01:19:26 |
И кого она отравит на этот раз? |
01:19:31 |
Ты любишь долгие |
01:19:35 |
Только когда меня |
01:19:37 |
Сегодня я вся твоя. |
01:19:39 |
Ларита плохо себя чувствует. |
01:19:41 |
И кто же, скажите на милость |
01:19:43 |
довёл её до этого? |
01:20:02 |
Ты не хочешь узнать, как там Ларита? |
01:20:05 |
С Ларитой всё хорошо. |
01:20:06 |
У неё был тяжёлый день сегодня. |
01:20:09 |
Сходи и приведи свою жену. |
01:20:11 |
Не беспокойся! |
01:20:13 |
Когда она будет готова, то спустится сама. |
01:20:21 |
Войдите. |
01:20:25 |
Но я бы хотела побыть одна. |
01:20:37 |
Почему в темноте? |
01:20:39 |
Наблюдаю. |
01:20:43 |
Все люди одинаковы, |
01:20:53 |
Когда они контролируют себя, |
01:20:54 |
то тоже одинаковы. |
01:21:00 |
Позволите? |
01:21:04 |
Спасибо за вашу поддержку. |
01:21:06 |
Вы невозмутимы в |
01:21:09 |
Судья во время процесса |
01:21:15 |
Зачем вы вышли замуж? |
01:21:20 |
Зачем вам, Джон? |
01:21:23 |
Мой первый муж был не молод. |
01:21:25 |
Его смерть была ужасна. |
01:21:29 |
А потом я встретила мальчика, |
01:21:35 |
такого славного, |
01:21:37 |
неиспорченного и наивного. |
01:21:43 |
Я вышла за него. |
01:21:44 |
Потому все другие казались мне |
01:21:47 |
дешёвыми и низкими. |
01:21:51 |
Мой первый брак лишил меня молодости. |
01:21:53 |
А теперь я лишаю молодости другого человека. |
01:21:58 |
Что будет дальше? |
01:22:02 |
Пока не знаю. |
01:22:13 |
Благодарю! |
01:22:15 |
Не за что, моя дорогая! |
01:22:17 |
Ты смотри, сколько людей… |
01:22:19 |
Они пришли, чтобы ещё раз увидеть |
01:22:21 |
шоу в исполнении американской дьяволицы. |
01:22:24 |
Разрешите? |
01:23:21 |
Танго, пожалуйста. |
01:23:22 |
Хорошо. |
01:23:32 |
Станцуешь? |
01:23:36 |
Лари, не надо. |
01:23:39 |
Пожалуйста, не отказывайся. |
01:24:25 |
Это было очень галантно. |
01:25:17 |
Мама, останови их! |
01:25:20 |
Нет, не нужно! |
01:26:00 |
Чудесно. |
01:26:05 |
Из аргентинского борделя просто прямиком |
01:26:07 |
В Лондон. |
01:26:10 |
Маэстро! |
01:26:10 |
Играйте. |
01:26:13 |
Джим,это конец. |
01:26:28 |
Поздравляю, мадам. |
01:26:30 |
Ты что пил, Фарбер? |
01:26:31 |
Да, мадам, и очень много. |
01:26:33 |
Ты полон загадок |
01:26:35 |
Да, мадам. |
01:26:36 |
Однажды меня даже арестовали. |
01:26:38 |
За что? |
01:26:39 |
Двоежёнство. |
01:26:46 |
Гур-гур. |
01:26:49 |
А вот вы где! |
01:27:02 |
Ларита, ты куда? |
01:27:04 |
Я уезжаю, Сара. |
01:27:06 |
Ради Джона. |
01:27:07 |
Подальше отсюда. |
01:27:11 |
Может, что-то надо? |
01:27:12 |
Присмотри за ним. |
01:27:15 |
Женщины вроде меня утомительны в любви. |
01:27:17 |
Мы требуем слишком многого. |
01:27:20 |
Выходи за Джона. |
01:27:23 |
Так и должно было быть. |
01:27:24 |
Мне жаль, |
01:27:25 |
что я встала между вами. |
01:27:28 |
Ты его любишь? |
01:27:35 |
Иди. Я прикрою тебя. |
01:27:38 |
Милая Сара. |
01:27:40 |
О! Я рада, что ваша головная боль прошла. |
01:27:43 |
Пожалуйста! |
01:27:44 |
Не нужно придумывать |
01:27:46 |
Мама всего лишь |
01:27:48 |
пытается продолжить этот фарс? |
01:27:51 |
Вы продемонстрировали |
01:27:54 |
удерживая семью, Вероника. |
01:27:58 |
Но я не одобряю, что для этих целей |
01:28:02 |
Война окончена. |
01:28:05 |
Продолжайте. |
01:28:08 |
Проснись, Мэрион. |
01:28:10 |
Эдгар не вернётся. |
01:28:12 |
Но это ведь не конец. |
01:28:14 |
А у тебя, Хильда, хорошие перспективы. |
01:28:16 |
Но все свои силы ты |
01:28:19 |
Хотите совет, девчонки? |
01:28:22 |
Уезжайте. |
01:28:24 |
Идите и изучайте мир самостоятельно. |
01:28:27 |
Так говорят сирены, |
01:28:28 |
ведущие моряков на смерть. |
01:28:31 |
По крайней мере, |
01:28:32 |
я не медуза, превращающая их в камень. |
01:28:34 |
Уходите отсюда!! |
01:28:36 |
Прекрасно. |
01:28:38 |
Лари? |
01:28:39 |
Лари, не уезжай! |
01:28:41 |
Джон... |
01:28:42 |
Я не могу больше здесь жить. |
01:28:43 |
Это невозможно! |
01:28:46 |
Но ты моя жена. |
01:28:48 |
Я люблю тебя. |
01:28:51 |
Джон милый! |
01:28:55 |
Ты не знаешь, что такое любовь. |
01:28:58 |
Ты понятия не имеешь, |
01:29:00 |
что значит любить человека так сильно, |
01:29:02 |
чтобы быть готовым |
01:29:03 |
на всё ради него... |
01:29:08 |
Даже отравить, если сам он... |
01:29:12 |
…слишком слаб, чтобы сделать это. |
01:29:21 |
Не думаю, что когда-нибудь |
01:29:33 |
Джон, отпусти её. |
01:29:38 |
Пусть едет. На все четыре стороны. |
01:29:39 |
И отравляет своим ядом другие семьи. |
01:29:43 |
Мама! |
01:29:44 |
Уезжайте. |
01:29:46 |
Пока вы не принялись за старое опять! |
01:29:48 |
Мама! |
01:29:50 |
Ах ты, сучка... |
01:29:54 |
Мама! Замолчи! |
01:30:00 |
Скоро обещают потепление, мадам. |
01:30:02 |
Надеюсь, Фарбер, спасибо. |
01:30:11 |
Великодушно. |
01:30:14 |
Там кое-что и для Джексона. |
01:30:16 |
Проследите, чтобы он получил. |
01:30:18 |
Конечно. |
01:30:19 |
Куда мадам уезжает? |
01:30:21 |
Кто знает? |
01:30:23 |
Удачи! |
01:30:26 |
И тебе, Фарбер. |
01:30:29 |
И пришлите нам картину, Фарбер. |
01:30:32 |
Куда, сэр? |
01:30:40 |
Буду рад хорошим новостям, сэр. |
01:31:05 |
Субтитры - Интермодаль (2009) |
01:31:12 |
Режиссёр |
01:31:15 |
Продюсеры |
01:31:18 |
Авторы сценария |