Eating Out 2 Sloppy Seconds

hu
00:00:13 Megyek!
00:00:15 Megyek amilyen gyorsan csak tudok!
00:00:18 Hey, mizu' öreg?
00:00:20 Mi a helyzet, haver?
00:00:21 Bocs, késtem.
00:00:22 Semmi gond.
00:00:23 Hát, öhm,
00:00:25 Elhoztad a tartalék deszkát?
00:00:26 Óh, tesó, nem, nem hoztam.
00:00:28 Elfelejtettem,
00:00:30 Van valami másom,
00:00:35 Oh, haver,
00:00:37 Talán meg kéne szabadulnunk
00:00:41 Haver... nekem barátnõm van.
00:00:44 Tudja hogy pasikkal kavarsz?
00:00:46 Vagy csak egy "szekrény-eset" vagy?
00:00:48 Vagy talán összezavarodott..
00:00:51 Vagy talán csak...
00:00:54 Én, Én nem tudom, É--
00:00:57 Én, Én nem tudom
00:01:00 Olyan szexi vagy amikor
00:01:05 Jó vagy.
00:01:07 Igen, játszom az összezavartat,
00:01:11 Heteró vagyok...
00:01:20 Mostpedig, tépd fel a pólóm.
00:01:22 Uram, igen uram!.
00:01:24 Vetkõzz!
00:01:27 Amatõr.
00:01:38 Kevesebb fog, több nyelv.
00:01:44 Így csináld.
00:01:47 Ez nagyon jó.
00:01:50 Istenem, imádom a cicijeidet!
00:01:51 Ne hívd õket ciciknek!
00:01:53 Egész nap falni tudnám a cickóidat.
00:01:56 Ne hívd õket ciciknek!!
00:01:58 Imádom a cickóidat.
00:01:59 Ne hívd õket ciciknek!!!
00:02:01 Bocsi, imádom a melleidet!
00:02:06 Shane... Édeském.
00:02:09 Már megint az a meleg-fantáziálás?
00:02:13 Kedvesem... ez nem miattad, ez...
00:02:17 Nos, miattad.
00:02:21 Mért baj ha egy kicsit
00:02:23 a hálószobában?
00:02:24 Semmi, azt hiszem -
00:02:27 Elég közel vagyok.
00:02:28 De nem várhatod tõlem, hogy
00:02:30 szexelni akarsz.
00:02:31 Nem akarom hogy meleg legyél -
00:02:36 Szóval azt akarod hogy egy másik
00:02:40 Nos, elõttem..,
00:02:44 Gwen, én nem vagyok meleg.
00:02:47 Én egy heteroszexuális nemzõ vagyok.
00:02:50 akkor talán nem kéne járnunk.
00:02:54 Hogy lehetsz ilyen homofób?
00:02:56 Nevetséges vagy!
00:02:57 Még csak ne is gondold hogy TE
00:02:59 ÉN szakítok veled!
00:03:01 Hah?
00:03:01 Milliónyi hálószobában ültem már
00:03:05 azt mondani, hogy a "rudiért"
00:03:06 Nem fogok itt ülni és engedni
00:03:09 Mivan?
00:03:10 ÉN hagylak el Téged, Shane!
00:03:12 Menj és ne szopj le minden farkat
00:03:14 Igen?
00:03:16 büszkeség felvonulást keresztül
00:03:19 Meleggyülölõ!
00:03:19 Cicik! Cicik! Cicik! Cicik!
00:03:41 Állítsd meg a homokosság terjedését!
00:03:45 Állítsd meg a homokosság terjedését!
00:03:49 Buzi!
00:03:50 Szeretném!
00:03:51 Eating Out 2:
00:03:56 Mondtam hogy ez fog történni!
00:03:58 Tudom, Kyle!
00:03:59 a második naptól!
00:04:01 El fgosz hagyni."
00:04:02 És nézd milyen igazam volt.
00:04:06 Nem volt igazad, Kyle.
00:04:08 A kiskutya szemeid és a butuska
00:04:12 De nem hinnéd el.
00:04:13 Hogyan is hihetném el, amikor
00:04:15 Nem flörtölök mindenkivel;
00:04:20 Össze kellett barátkoznod a
00:04:22 gimnasztika csapat MINDEN tagjával
00:04:24 Istenem, mintha csak akkor lennél
00:04:26 hogy nem kaphatsz meg engem.
00:04:28 te járnál el és szereznél
00:04:30 Látod!
00:04:32 Egy barátot akarsz, aki
00:04:34 magabiztos modern istenekkel lóg
00:04:39 Hali, Sebastian.
00:04:40 Ki ez?
00:04:41 Ki vagy te?
00:04:42 Azért van itt, hogy érzelmi
00:04:43 NEKEM kellene az
00:04:46 Te túl érzelmes vagy.
00:04:53 Köcsögök.
00:04:58 Szóval hát, kábéé...
00:05:00 öt napja volt, hogy utoljára kiverted?
00:05:02 Azta! Jó vagy!
00:05:05 Köszi, Eric.
00:05:07 Köszi, Teri.
00:05:11 Tiffani vagyok.
00:05:17 Élvezd a kiskutyás szemének és
00:05:22 Remélem egy nap keresztül látsz
00:05:24 nem szeretsz magadban és észreveszed
00:05:29 Azta, ez aztán márkás volt, Marc -
00:05:37 Állítsd meg a homokosság terjedését!
00:05:41 Állítsd meg a homokosság terjedését!
00:06:00 Oké, csak azért mert valaha
00:06:02 nem jelenti azt hogy
00:06:07 Igazad van.
00:06:10 Én n--
00:06:17 Mi a baj?
00:06:20 Nem akarok ribanc lenni többé.
00:06:23 Barátot akarok!
00:06:29 Én csak igazán azt szeretném
00:06:31 Az a hetero akivel
00:06:34 Nem-- Vagyis, igen,
00:06:37 A szobatársad rakott ki?
00:06:39 Nem, a barátom rakott ki.
00:06:41 hogy átsegítsen ezen.
00:06:42 Szóval a meleg a szobatársad
00:06:45 Nem figyelsz rám.
00:06:47 És nam csak az -
00:06:48 akivel valaha is összejövök!
00:06:50 Édesem, rengeteg dögös fiúkával
00:06:52 Még csak nem is az..
00:06:54 magának
00:06:56 Nem leszel egyedül.
00:06:57 Rengeteg szivárvány-halacska
00:07:00 Ha, ha.
00:07:01 Rengeteg kakas a
00:07:03 Anya!
00:07:04 Rengeteg elsõéves fenék
00:07:06 Jajj! Anya!
00:07:07 Kyle, Én itt tényleg próbálkozom.
00:07:10 Tudom, anya.
00:07:14 Tudod te milyen érzés egy
00:07:15 meleg férfinak lenni?
00:07:17 Istenem, fogalmad sincs.
00:07:19 Nos, kb öt meleg pasi
00:07:21 És mind síkos és szexelnek
00:07:23 csak egyre próbálva...
00:07:25 Küldj nekem egy röntgenképet.
00:07:27 Mér vagy ilyen "E. Zsanett"?
00:07:30 Szakítottam Shane-nel.
00:07:31 Szingli?
00:07:32 El a kezekkel, faszfészek.
00:07:34 Csak viccelek.
00:07:35 Mivan a hetero fiúkkal és a
00:07:38 Épp most dobtak ki.
00:07:40 Mi van a mindenki farkát leszopni
00:07:42 Jah, hallottam.
00:07:44 Köszi.
00:07:45 Bocsi te egy pszihopata vagy.
00:07:47 édeském, tudod, hogy
00:07:50 ami valaha is megtörténik
00:07:51 Héé, Én egy jó fogás vagyok!
00:07:52 Ki mondja?
00:07:54 Más emberek.. is!
00:07:57 Én csak... hallani akarom hogy;
00:08:01 ahelyett hogy "fogd,
00:08:04 Üdv, Mr. Thompson.
00:08:06 Tiffani - oh, tetszik a
00:08:08 a bemenõ mûsejem
00:08:10 A feleségemnek is pont
00:08:12 Oké, osztály - ujjbegyek!
00:08:14 Nem tudom hányótok van halálosan
00:08:19 de ha meglátok még egy gyümölcsöt,
00:08:23 Azt hiszem itt az ideje, hogy
00:08:26 valami kicsit.. veszélyesebbet.
00:08:30 Osztály, ismerjétek meg Troy-t.
00:08:38 Tá dá!
00:08:41 Troy fog ma modelkedni nekünk..
00:08:47 Troy állatorvosi szakos,
00:08:51 egy Illinois-i kis városból
00:08:54 óh, Troy.
00:08:59 A szüleim nem akarták, hogy
00:09:02 Milyen falusias!
00:09:04 Akcentusa van.
00:09:05 Úgy néz ki mint aki egész
00:09:07 és... dolgokat fejt meg.
00:09:09 Szexnek néz ki.
00:09:10 Nos, öm, Troy...
00:09:15 amikor csak ihletve érzed magad..
00:09:23 Én õ--
00:09:31 Szóval, hol szeretné hogy..?
00:09:33 Az arcomon.
00:09:36 Pont itt, az asztalomon
00:09:39 néhány különbözõ pozícióban.
00:09:42 Misszionárius,
00:09:44 Krétákat a papírra!
00:09:49 Hupsz!
00:09:51 Elejtettem!
00:09:52 Asszem, hogy--
00:09:55 Nem akarom hogy...elrontsd bárkinek is
00:10:01 Szíja.
00:10:07 Örülök hogy megismertelek.
00:10:09 Én is.
00:10:12 Én csak me...
00:10:21 Keményebben akarom azt verni
00:10:23 A karjaiba fonva akarok lenni
00:10:25 Látni akarom ahogy a pasijával
00:10:28 Gondolod hogy meleg?
00:10:29 Akar Whitney crack-et?
00:10:38 Halihó!
00:10:39 Nem ismertelek fel a péniszed nélkül!
00:10:41 Ott kellett hagynom -
00:10:43 Gwen vagyok.
00:10:45 A lány a nagy didikkel Tiffani,
00:10:46 és a srác a kis--
00:10:47 Kyle vagyok.
00:10:48 Troy.
00:10:50 Troy-ból--
00:10:51 Illinois-ból.
00:10:52 Óh, azok ott a rajzaitok?
00:10:55 Igen.
00:10:57 Az Kyle-é...
00:11:00 Sohasem rajzoltam ezelõtt,
00:11:04 Nagyon nagylelkû vagy.
00:11:06 Adakozó vagyok.
00:11:08 Ez itt hihetetlen.
00:11:09 Köszi.
00:11:10 Csak... megihlettél.
00:11:12 Mûvészeti szakos vagy?
00:11:13 Nem.
00:11:14 Szak-nélküli, ami gyakorlatilag
00:11:17 Hát, annak kéne lenned.
00:11:19 Hogyan vágtál bele a
00:11:21 Nos, vidéken nõttem fel.
00:11:23 Nem sokan vannak arra, szóval
00:11:25 Már vettem is egy webkamerát.
00:11:26 És máris Google-özlek.
00:11:28 Mikor ideköltöztem és rájöttem
00:11:29 meztelenül lófráljak,
00:11:32 Következõ megálló: pornó!
00:11:34 Mennyit hoz a feneked
00:11:36 Ötven dolcsi osztályonként.
00:11:38 Pornózás messze jobban fizet.
00:11:40 Nos, valószínüleg épp úgy
00:11:41 egy doboz sörért
00:11:42 Megjegyezve.
00:11:44 Mikor költöztél ide?
00:11:45 Egy pár héttel ezelõtt.
00:11:46 Teljesen egyedül?
00:11:48 Igen.
00:11:49 Lefogadom, hogy nagyszerû volt
00:11:51 ott ahol senki sem tudja a neved
00:11:53 amit csak akarsz
00:11:56 Jah, azt hiszem.
00:11:59 Szóval, közel állsz a mamádhoz?
00:12:01 Mindkét szülõm hiányzik,
00:12:04 mamám.. ..tudod?
00:12:05 Egy fiúnak nincs is másra szüksége
00:12:08 Öm..igen.
00:12:09 Éppen egy kis kávéért indultunk.
00:12:12 Haza kell mennem.
00:12:15 Talán valamikor máskor?
00:12:16 Valaki vár rád otthon?
00:12:18 A szobatársam.
00:12:20 Titokban belém van zúgva.
00:12:23 Találkozunk az osztályban.
00:12:25 További jó... péniszt!
00:12:30 Én totál azt hittem hogy meleg,
00:12:33 béna, hetero-srác-viccet.
00:12:34 Õ egy talány, kibaszott egy rejtély,
00:12:37 Imádok szingli lenni.
00:12:39 Állitsd meg a homokosság terjedését.
00:12:40 De a terjesztése
00:12:44 Imádkozni fogok érted.
00:13:00 Tartsátok azt a pózt!
00:13:02 Tennétek nekem egy szívességet fiúk?
00:13:05 Üljetek ott
00:13:07 De én öt perc múlva
00:13:08 Mi az õ története?
00:13:10 Valha flörtöltem vele,
00:13:13 mert nem voltam elérhetõ.
00:13:16 Szóval, bepótoljuk az
00:13:20 Hímringyó!
00:13:24 Szerencsés köcsög.
00:13:26 Látod azt a srácot ott?
00:13:28 A peckes hústornyot
00:13:30 A hústornyot.
00:13:32 és még egy pár másik
00:13:33 "Elõ-megcsalt"?
00:13:34 Ez olyan dolog amit
00:13:36 A pillanatban ahogy a kapcsolat
00:13:38 elkezdenek pót-szexpartnereket
00:13:40 Mikor megint szinglik,
00:13:41 "Hé emlékszel rám?
00:13:43 A pasid túlságosan nyápic
00:13:45 Nem mondtam hogy megcsalt.
00:13:47 Istenem, paranoiás vagy.
00:13:48 Tudom hogy mûködik az agya.
00:13:50 Ha elég dögös lennék,
00:13:51 Azt hiszem vége van.
00:13:54 Nézzétek mit találtam!
00:13:55 Hali!
00:13:56 - Troy!
00:13:57 Szóval, Troy, mi hárman
00:13:59 hátramaradunk a rajz teremben
00:14:04 ..van e kedvezmény?
00:14:11 Látod, megy ez.
00:14:13 Most vedd le a ruháidat,
00:14:16 Ez elég fura.
00:14:17 Nem, mi csak rajzolni fogunk.
00:14:23 Szóval, hagytál otthon
00:14:25 Nem.
00:14:26 Az valszeg' jó.
00:14:27 Jah.
00:14:28 Mindíg kiváncsi voltam, milyen
00:14:30 egy farmon élni.
00:14:32 mit csináltál szórakozásképpen?
00:14:34 Leginkább kocsikáztunk
00:14:36 vagy partyztunk valamelyik mezõn.
00:14:39 Mindíg is tetszett az ötlet, hogy
00:14:42 Megdugjanak egy felhõszakadásban,
00:14:44 vagy megdugjanak egy traktoron,
00:14:46 vagy meg--
00:14:47 Hát, nem mondhatom, hogy
00:14:50 Nos, hol dugtál?
00:14:51 Nem'tom.
00:14:53 ágyban, a kocsimban.
00:14:55 Seggbe?
00:14:57 Bocs'hogy?
00:14:58 Hupsz!
00:15:03 Sajnálom - ha nem akarsz errõl
00:15:05 Nem, rendben van, azt hiszem.
00:15:08 Lányok... fõleg.
00:15:13 Mi?
00:15:15 Nem, édesem.
00:15:18 Szóval tehát meleg vagy!
00:15:20 Nem vagyok meleg.
00:15:22 Nos, mindenféle ember
00:15:26 ..elvoltam ezzel.
00:15:27 Mi a francot jelent ez?
00:15:29 Nekem tetszik.
00:15:31 csak testek,
00:15:35 Szóval, volt valaha barátnõd?
00:15:36 Olyasmi.
00:15:37 És mi a helyzet a pasikkal?
00:15:39 Volt egy igen közeli barátom
00:15:43 De soha nem csináltam sokmindent
00:15:46 és gyerekeket akarok.
00:15:49 'mert lehetne, csak ez...
00:15:53 Melegnek lenni, nagy
00:15:56 Ámen, nõvér.
00:15:57 Úgy értem, elõször is el kell
00:15:59 Az nem mókás.
00:16:00 - És aztán ott van az elutasítás.
00:16:02 - SzTB-k.
00:16:04 Van ez a csoport, a Coming In-esek.
00:16:07 mert asszem' õk
00:16:09 Az anti-homók?
00:16:10 Ex-melegek.
00:16:11 Épp úgy mint TE, Kyle.
00:16:14 - Mi?
00:16:16 Kyle valaha meleg volt.
00:16:19 megismerhetnétek egymást,
00:16:22 Te ex-meleg vagy?
00:16:26 Hát...
00:16:29 Olyan vagy mint a bálványom!
00:16:31 és meg akarok tanulni mindent!
00:16:33 Öhm...
00:16:35 Óh Istenem...
00:16:38 Ti ketten együtt vagytok, igaz?
00:16:44 Igen!
00:16:47 Tudtam!
00:16:49 Mindíg együtt vagytok,
00:16:51 Az a tény lehetett, hogy elég
00:16:54 És mostmár tényleg
00:16:58 Akár egy uborka!
00:17:00 Istenem, nem csoda hogy olyan
00:17:03 Mióta vagytok együtt?
00:17:05 Néhány hónapja.
00:17:08 kis szex majmocskám?
00:17:10 Aha!
00:17:13 És nem nyugtalanít
00:17:15 kolbászt szívogatott?
00:17:16 Hát mindannyiunknak van
00:17:18 Az övé csak még inkább az..
00:17:20 És hogy megy ez nektek?
00:17:21 Mit gondolsz hogy megy neki?
00:17:22 Nézz rám, tökéletes vagyok!
00:17:24 Jah.
00:17:26 Eeeeel.
00:17:29 Mellek.
00:17:30 Milyenek az összejövetelek?
00:17:32 Nos, õõ, sohasem voltam abban
00:17:36 Oh, Istenem, megtennéd nekem a
00:17:39 Persze hogy meg--
00:17:41 El kell vinned az egyik
00:17:42 Lesz egy holnap.
00:17:43 Lehetnél a támogatóm
00:17:45 Tedd meg, drágám.
00:17:47 hogy megújítsd a heteroszexualitásra
00:17:50 Nem mintha nem lovagoltatna meg
00:17:55 ..Okés.
00:17:57 Ez ledumálva!
00:17:58 Mingyárt visszajövök.
00:18:04 Ez meg mi a fene volt?
00:18:06 Épp most fektettünk le
00:18:08 Ex-meleggé tettetek!
00:18:09 Azok a legkevésbé kedvenc
00:18:11 Legyél tökös.
00:18:13 távolról is ha csak egy másik
00:18:16 Hallgas rám.
00:18:18 ebben az istenverte világban
00:18:20 valaha beborítsam az "õstermelõi
00:18:21 De neked van.
00:18:23 Szóval azt mondod, hagyni
00:18:24 azért mert nem vagyok meleg?
00:18:26 Hallotad õt.
00:18:28 "közeli barátja."
00:18:30 el kell érned
00:18:32 Támogatni fogod azokon a
00:18:35 amíg végül minden viszafolytott
00:18:40 Egyenesen le a torkodon.
00:18:43 Ez beteges!
00:18:47 Gondoljátok hogy ez mûködne?
00:18:53 Francba!
00:18:58 Hali!
00:19:00 Na nee.
00:19:03 Olyan feszült vagyok.
00:19:04 Semmi gond.
00:19:09 Mit csinálsz?
00:19:10 Hetero-férfi-kötõdés,
00:19:32 Sziasztok.
00:19:33 Szia.
00:19:34 Octavio vagyok--
00:19:35 Octavio!
00:19:37 A bemutatkozások
00:19:39 azok az érintkezésre való
00:19:41 a rosszra való csábítással.
00:19:42 Majd Én intézem a bemutatkozást.
00:19:45 Mi a francot akartok?
00:19:47 Csatlakozni akarunk.
00:19:49 Hát ezt aligha hiszem el.
00:19:51 Talán nem kellene--
00:19:52 Isten hisz bennem.
00:19:54 Nos, én imádkoztam érted.
00:19:55 Tudom.
00:19:56 Ijesztõ.
00:19:57 Jacob Buchanan vagyok,
00:20:00 Õ Derek,
00:20:04 Violet.
00:20:06 Violet.
00:20:07 Én Kyle.
00:20:08 - És--
00:20:09 Üdv, Troy.
00:20:10 Helló, Kyle.
00:20:12 Ugye tudod hogy mi mind
00:20:15 A "Coming In"-ben?
00:20:16 Nos, igen, de neki nem kellene
00:20:19 Neki megvan a sikertörténete.
00:20:23 Kyle felhagy a szexualitásával?
00:20:27 Leülsz?
00:20:29 Most pedig, ki szeretne beszélni elõször?
00:20:32 Nagyszerû híreim vannak, amik
00:20:35 Felkértek engem, hogy bemutassam
00:20:39 a Nemzeti "Coming In"-nek.
00:20:41 Az igazgatóság -
00:20:43 eljönnek a jövõ héten, és ha
00:20:47 ami fog; akkor láthatjátok majd
00:20:50 és a fõiskolai kampuszokban
00:20:55 "Homó sztornó.
00:21:00 Az kell, hogy hangoztassátok
00:21:02 minden diáknak a kampuszban.
00:21:04 A "Homó sztornó" egy nemzeti
00:21:09 Mint a "Köszönjük Emese"?
00:21:11 Igen, csak még elmésebb.
00:21:14 Szóval kezdjük a vallomásokat.
00:21:23 Farkat szoptam.
00:21:25 Ne mond, komolyan?
00:21:27 Mint a torkosborz.
00:21:28 Ez mesés.
00:21:29 Milyen volt?
00:21:31 Mond el, mit éreztél, Violet.
00:21:34 Nos, eléggé benyomtam
00:21:38 és ez a vékony festett-feketehajú
00:21:42 hogy akarom e csinálni azt a
00:21:46 Elkezdték játszani
00:21:48 én ezt egy jelnek vettem,
00:21:52 és mire észbe kaptam, már az anyja
00:21:55 rácuppanva a farkára,
00:21:58 ..az okádás határán.
00:22:01 Nagyszerû volt.
00:22:03 Pornót néztem...
00:22:07 És megbizonyosodtam róla, hogy
00:22:10 Jah.
00:22:13 És frankó volt.
00:22:14 Jó, jó.
00:22:17 Allan?
00:22:19 õõ Leslie volt a neve?
00:22:22 Azt hiszem, jah.
00:22:25 Randira mentünk.
00:22:27 És mi történt ezen a randin?
00:22:29 Elmentünk ebbe a cuki, kis
00:22:31 a kiszolgálás remek volt--
00:22:32 Nem, mármint fizikálisan..
00:22:34 Nos... a kajálás után
00:22:39 Ideges voltál?
00:22:40 Óh, igen.
00:22:42 És felizgulva?
00:22:43 Remélem egy bizonyos ponton
00:22:46 óh, jah... igen.
00:22:50 Teljesen... beindulva.
00:22:54 Kõ keményen.
00:22:55 Mesélj errõl.
00:23:00 Lássuk csak.
00:23:01 Az ágyán ültünk
00:23:04 fotóalbumát arról a japán internációs
00:23:07 és a lábainkon egyensúlyoztuk a
00:23:11 És az õ térde súrolta az enyémet,
00:23:17 És aztán?
00:23:19 Aztán?
00:23:23 Rámpattant.
00:23:26 Tényleg!?
00:23:27 És én engettem hogy
00:23:30 Remek, remek!
00:23:32 Ráállt a második fázisra?
00:23:34 Simogatta fel-le a kezeivel
00:23:36 .. a pólod alatt?
00:23:38 Egy kicsit.
00:23:41 Az talán nem számít.
00:23:47 Valahogy így, asszem'.
00:23:54 De a bimbókat soha..?
00:23:55 Nem.
00:23:57 Ezen a.. "randin,"
00:23:59 Nem.
00:24:00 Soha?
00:24:01 Mi a helyzet az öltözõi-fantáziáddal?
00:24:04 Szuszpenzoros lökdösõdés?
00:24:05 Törölközõvel fenéken csapkodás?
00:24:08 Õ Én soha, semmilyen törölközõt
00:24:11 Nos, jövõheti feladat -
00:24:14 és ragaszkodom ehhez;
00:24:17 De mi lesz a lánnyal?
00:24:19 Leslie?
00:24:20 Igen, Leslie-vel.
00:24:21 Tisztelnem kéne, meg ilyesmi?
00:24:23 Ne aggódj.
00:24:25 Amit kérek az csak ennyi;
00:24:31 Szóval, izgatottan várom a Ti
00:24:35 Én még nem állok készen
00:24:37 de itt van Kyle,
00:24:40 És le sem tudják venni
00:24:43 NEKED barátnõd van???
00:24:45 Ahamm-hm.
00:24:46 És azelõtt meleg voltál?
00:24:48 Igen.
00:24:49 Nos, mért nem meséled el
00:24:51 Mi hozta ezt a lenyûgözõ változást?
00:24:54 Öömm... az én történetem...
00:24:57 Csak beszélj szívbõl -
00:25:02 Hát... Eléggé.. melegnek születtem.
00:25:06 Anyám azt mondta, az elsõ
00:25:08 "El az arcomtól azokkal
00:25:10 Szóval... mindegy. Meleg életmódot
00:25:14 És rengeteg fiúval jártam...
00:25:18 Egy CSOMÓ sráccal.
00:25:22 Csak... pasik és pasik
00:25:24 Mármint, állandóan hívtak!
00:25:27 "Kyle, légyszi szexelj velem.
00:25:29 Nagyon népszerû voltam--
00:25:30 Aztán kezdett a dolog leálldozni.
00:25:32 Értem, rájöttél, hogy a melegek
00:25:36 hogy megismerjenek téged.
00:25:37 Nem, ahogy egy kicsit kinyújtóztál,
00:25:40 Aztán többé nem hívnak vissza
00:25:41 hogy vissza fognak,
00:25:43 mással vannak éppen, amikor azt mondják
00:25:48 Én.. ezt nem mondanám.
00:25:50 Nos, akkor pontosan, mit is
00:25:52 Mi hozta ezt a bámulatos átalakulást?
00:25:57 Nos, Elegem lett...
00:26:01 és a mókából és a zenébõl
00:26:05 és amikor éppen nem tudtam,
00:26:07 egy angyal odafentrõl a Mennyekbõl
00:26:10 Egy szexi, 52-24-48
00:26:15 Tiffani egy "rinocérosz"?
00:26:17 A méret nem számít.
00:26:19 Szerelmbe estem
00:26:25 De mivan a szexel?
00:26:27 Gyerekjáték.
00:26:29 "Kyle, végy mindent amit
00:26:31 és vetítsd bele abba a lányba,
00:26:34 És most, nem tudnak betelni.
00:26:36 Ez hihetetlen.
00:26:37 Jah, mer' elég buzinak tûnsz.
00:26:39 Már nem.
00:26:41 nincs ahoz fogható ahogy
00:26:43 kitárulkoznak és beborítanak
00:26:46 házzápréselõdve a farkam fejének,
00:26:50 És ez semmi ahoz képest,
00:26:53 kinyalni õt, kinyaldosni azt
00:27:04 Várjuk, hogy újra láthassuk
00:27:06 Hát, mindketten várjuk hogy
00:27:09 Egy kis Ex-meleg vicc.
00:27:11 Jézus és Én rajtatok tartjuk
00:27:13 Hé...
00:27:15 Állítsd meg a homokosság terjedését!
00:27:18 Ez jó móka volt!
00:27:19 Ez idegtépõ volt.
00:27:21 Jah, izzadtál mint egy
00:27:22 egy nyári dzsihad-on.
00:27:24 Szeretem a... humorérzéked.
00:27:28 Ember, te jól kitálaltad
00:27:31 Jah.
00:27:33 Mennem kell modelt állni
00:27:36 Hé, áll még a holnapi
00:27:39 Hajrááá... helyi sport csapat!
00:28:07 Ez lesz az a hely.
00:28:09 Óh, hali.
00:28:10 Hali.
00:28:12 Thompson professzor
00:28:14 A "top" szót elég lazán használom.
00:28:17 Azta, frankó test.
00:28:19 Jah, tudom.
00:28:20 Úgy értem a tiéd.
00:28:22 Óh, köszi.
00:28:24 A válladon kéne azt viselned.
00:28:25 Mit?
00:28:27 A köntöst.
00:28:28 Óh... ja.
00:28:30 Egy kis magányra vágysz?
00:28:33 Áh, nem.
00:28:35 Meztelenül leszek kb 15 ember elõtt.
00:28:37 Nem vagy gond.
00:28:38 Honnan tudod?
00:28:40 Nem, én--
00:28:41 Mindegy, meztelenül leszünk
00:28:44 - Heh?
00:28:46 - Komolyan?
00:28:49 Nem.
00:28:56 Te meleg vagy?
00:28:57 Nos, igen.
00:28:59 Problémád van ezzel?
00:29:00 Nem.
00:29:02 Úgy értem, nem vagy heteró,
00:29:05 Hát--
00:29:07 Oh fene, ki vagy te?
00:29:11 Öh... Marc vagyok,
00:29:14 Igen?
00:29:17 Nem Ön kért két modelt mára?
00:29:19 Itt van a Tanuló Szolgálati
00:29:22 Szép.
00:29:23 - Hogy?
00:29:25 Nem találom.
00:29:27 KÉT meztelen modelre ma,
00:29:30 Óh, ne!
00:29:33 DE, szükségem van két modelre...
00:29:40 Elfelejteném a fejt, ha nem
00:29:42 Hogy mi?
00:29:43 Óh-- Elfelejteném a FEJEMET,
00:29:48 A feleségem mindíg kijavítja
00:29:51 Tudod, Én...
00:29:57 OK.
00:30:01 Én meg, öh... megyek..a terembe.
00:30:09 Szóval mi is a neved?
00:30:11 Troy.
00:30:14 C-vel.
00:30:20 Nézd haver, ha zavar ha a
00:30:23 Elfordulhatok.
00:30:26 Nem vagy az esetem.
00:30:27 Nem?
00:30:29 Nem.
00:30:30 Annak kéne lenned?
00:30:31 Nem, asszem' nem.
00:30:32 Mármint, dögös vagy meg minden,
00:30:34 akik a gondjaikba tudnak venni.
00:30:37 Plusz a hajad túl sötét.
00:30:40 És túl magas vagy.
00:30:41 Hûû, kössz.
00:30:44 Csak hogy õszinte legyek veled.
00:30:45 Úgy gondolom ez jó; - "esetek".
00:30:47 Úgy értem, ha mi mind ugyan azt
00:30:49 akár heterók is lehetnénk.
00:30:52 Talán nem mindenki tudja, hogy
00:30:55 Milyen igaz.
00:30:57 Volt ez a srác.
00:31:00 Hülyén hangzik,
00:31:03 valhogy.. láttam valamit
00:31:05 mint egy fényt.
00:31:08 olyan volt mint azok a srácok,
00:31:10 de amikor megláttam azt a fényt,
00:31:14 hogy Õ is az esetem.
00:31:16 Szóval végül elhívtam õt.
00:31:19 Ez durva.
00:31:21 Kapd be.
00:31:22 Nem, komolyan.
00:31:24 Szóval mi történt a lelki
00:31:26 Nem számít.
00:31:29 Mindegy, ez egy...
00:31:36 Hé, kéne egy kis edzés pajtás?
00:31:38 Jah.
00:31:40 Szörnyû érzés.
00:31:42 Ne rázd annyit a segged.
00:31:44 Nem, úgy értem hazudni Troy-nak.
00:31:45 Édesem, a férfiak hazudnak.
00:31:48 Nos, ma este,
00:31:50 Bassza meg!
00:31:51 Édesem, én soha nem felejtem el
00:31:53 Nem, francba!
00:31:55 Kyle!
00:31:56 Helló, fiúk.
00:31:58 Óh, ti ismeritek Marc- ot?
00:32:01 Valaha nagyon bele voltam esve
00:32:02 Ugye?
00:32:04 De hát õ egyáltalán
00:32:06 Szóval, hogy ismerkedtetek meg?
00:32:08 Óh, együtt voltunk meztelenek
00:32:10 Hogyan?!
00:32:11 Mindketten modelkedtünk
00:32:12 Azta, õ aztán tényleg egy
00:32:14 Beszélhetnék veled egy pillanatra?
00:32:18 Még nem dugtad meg.
00:32:20 Hé, én nem úgy kezelem az
00:32:22 Pedig kezelhetnéd.
00:32:23 Nem tudod hogy õ meleg, igaz?
00:32:25 óh Istenem, sajnálom.
00:32:27 Ez a szabályok ellen van?
00:32:28 Haver!
00:32:30 Tartsd távol magad a
00:32:32 hacsak nincs barátnõjük,
00:32:34 Oké, nos, ne...
00:32:38 Emellett, elmondta nekem -
00:32:40 És te elhitted neki?
00:32:42 mondta, hogy látott egy
00:32:44 Kyle, asszem' a barátnõd kezd
00:32:47 Ugyan.
00:32:50 Erõsebbek vagyunk mint valaha.
00:32:51 Valójában, mi éppen készültünk...
00:32:54 - Váó!
00:32:56 Jah, alig tudom az ujjaimat
00:32:58 a nagy, kemény cerkájától.
00:33:00 csupa izzadt
00:33:03 Képzelem.
00:33:05 Nosza hát.
00:33:07 Mi?
00:33:08 Dugd be a kezed a sortjába.
00:33:10 - Jól markod meg.
00:33:12 Kizárt!
00:33:13 Mér'?
00:33:15 Persze hogy hetero vagyok.
00:33:17 heteroszexualitásom nyilvános
00:33:20 Hát, mi lenne ha csókolóznátok?
00:33:23 Jah, az frankó lenne.
00:33:25 Egy csók?
00:33:27 És használjatok egy kis nyelvet is...
00:33:30 hacsak nem, nem szereted
00:33:31 Imádom csókolni a barátnõmet.
00:33:34 Bizonyítsd.
00:33:36 Mért kéne--
00:33:42 Azta.
00:33:48 Mennyetek szobára.
00:33:57 Kyle?!
00:33:59 Anya?
00:34:00 Kyle?!
00:34:02 Mit csinálsz te itt?!
00:34:03 Én csak megbízásokat bonyolítottam le.
00:34:06 mint amit valaha reméltem!
00:34:08 Ez csodálatos!
00:34:11 Te lány vagy, igaz?
00:34:13 Anya, persze hogy õ lány!
00:34:15 Nem hagynád abba az ölelgetést?
00:34:16 Még nem mondtuk el neki.
00:34:18 Nem érted!
00:34:20 ahogy az összes a hûtõben
00:34:22 és most ez!
00:34:25 Elmondtad már annak az
00:34:27 Van egy olyan érzésem hogy tudja.
00:34:29 Van egy érzésem, hogy ez a
00:34:31 amit valaha is látott.
00:34:32 Van egy olyan érzésem, hogy ezek
00:34:34 a féltékenység mûvei,
00:34:36 ez egyfajta "jó tudni, hogy
00:34:38 Ki nem szarja õt le?
00:34:42 Ez háború!
00:34:43 Marc sajnálni fogja a napot
00:34:45 Hû, most majdnem olyan
00:34:47 Marc azt hiszi bármit megkaphat
00:34:48 azzal hogy ledobja a pólóját.
00:34:51 egy dögös, izmos sármõrt,
00:34:53 Talán, néhány ember úgy gondolja,
00:34:55 hogy azt mutassa, hogy
00:34:57 Olyanok mint például...
00:34:59 Octavio.
00:35:01 Octo-micsoda?
00:35:03 Óh, szia, Nyami.
00:35:06 A "rinocérosz"?
00:35:07 Hogyan?
00:35:09 Tiffani, õ itt Octavio,
00:35:10 abból a csoportból
00:35:12 "Rinocérosz"?
00:35:14 Este hívlak.
00:35:16 Sok szerencsét, nem
00:35:20 Szóval, Octavio.
00:35:22 Octavio.
00:35:24 Octavio.
00:35:25 Úgy mintha 'V'-t és 'B'-t
00:35:26 mondanál egyszerre -
00:35:28 B és B?
00:35:29 V és B.
00:35:31 Szóval, mit keresel itt?
00:35:34 A barátnõd szexi.
00:35:36 Kösz.
00:35:37 Nem olyan amit vártam.
00:35:39 Azt mondod, hogy én nem vagyok
00:35:40 Nem, én csak...
00:35:43 Valami benned arról árulkodott
00:35:47 Mint láthatod,
00:35:49 És kanos.
00:35:51 Kanos?
00:35:52 - Te be akarsz fûzni.
00:35:56 És mivan a "Homó sztornó"-val?
00:35:58 Azt hittem, hogy már
00:36:00 Amikor megláttalak az összejövetelen,
00:36:03 Nem kellhetett olyan
00:36:06 Fogd be.
00:36:09 Úgy érzem ez a szabályok
00:36:12 Nem gond.
00:36:14 õ folyton megszegi a szabályokat.
00:36:16 Várj!
00:36:17 Persze.
00:36:19 a mosdóba a suliban
00:36:21 bedugni a fülke alatt--
00:36:25 Elég belõle.
00:36:28 Az ajkaid íze akár
00:36:31 Ez a barátnõm szájfénye.
00:36:37 Óh, Octavio.
00:36:38 Octavio.
00:36:43 Nos, én erre.
00:36:46 Hé, átjössz ma este?
00:36:48 Nem, nem tudok.
00:36:50 Kyle-al és Tiffani-val.
00:36:52 Óh.
00:36:55 Hé, kocogunk holnap is?
00:36:56 Talán késõ délután?
00:36:59 Nagyszerû lenne.
00:37:01 Király.
00:37:11 Így csináljuk mi melegek.
00:37:15 Hé, hát nem nagyszerû volt?
00:37:17 Deh.
00:37:19 Kyle olyan boldoggá tette a mamáját.
00:37:31 Mi lehet bennük még közös?
00:37:33 A heterónak lenni akaráson kívül?
00:37:34 Nos, mindkettõjüknek van farka,
00:37:37 Kössz, Gwen.
00:37:38 Nincs miért aggódnod.
00:37:40 Kyle nem veszély.
00:37:43 Vagy valami olyasmi, amit akkor
00:37:47 Te pedig tejszín vagy.
00:37:50 Hü.
00:37:51 Állj.
00:37:52 Mi van ezzel a rajzolósdival?
00:37:54 Nem tudom.
00:37:57 Elég jó vagyok benne.
00:37:59 Mióta?
00:38:00 Most óta.
00:38:04 Már alig gondolok a szexre.
00:38:07 Én csak... rajzolni akarom.
00:38:10 Ez nagyon nem te vagy.
00:38:12 Nos, ez a féltékenyesdi sem
00:38:14 Nézd, egyszerû.
00:38:18 Nem, õ egy vázlat.
00:38:21 elképzeléseivel arról, hogy
00:38:24 de szüksége van rád hogy betoppanj
00:38:27 Ha, ha.
00:38:29 És mielõtt tudnád...
00:38:33 szép mûvészet.
00:38:39 Kurva picsába!
00:38:41 Gyerünk, anyaszomorítók,
00:38:43 Kyle, 48 pont hátrányban vagyunk
00:38:48 Óh.
00:38:50 Jó móka volt amúgy.
00:38:51 Mármint, szívás hogy vesztünk.
00:38:53 Á, ki fogod heverni.
00:38:56 Szóval, öhm, milyen volt a napod?
00:38:58 Fura.
00:39:01 De van valami amirõl beszélni
00:39:02 veled -
00:39:04 a csoportnak tegnap.
00:39:06 Én nem mentem át hidegszalámiba,
00:39:12 Volt néhány félre-lépés.
00:39:14 Mialatt Tiffani-van voltál?
00:39:15 Igen, és õ nagyszerû
00:39:19 az elfojtott érzelmek
00:39:23 ha az ember nem tesz
00:39:25 Szóval, rendben van, ha
00:39:28 néha napján.
00:39:30 Még annak a lehetõségérõl is
00:39:33 játszadozzunk... együtt.
00:39:36 Hogyan, hármasban?
00:39:38 Jah.
00:39:39 Egyszer csináltam hármasban.
00:39:41 Mi?
00:39:43 Igen, két lánnyal.
00:39:45 Óh, asszem' az számít.
00:39:46 Aligha.
00:39:48 Egy üres farm épületben voltunk,
00:39:51 Nagyszerûen ment.
00:39:54 és csókolóztunk.
00:39:56 nacijaikat--
00:39:59 És akkor kezdtek a dolgok
00:40:01 Szóval, nem élvezted?
00:40:03 Hát, nem nagyon izgatott
00:40:06 Ettõl meleg vagyok?
00:40:08 Sok hetero srác nem szeret
00:40:10 Állandóan errõl panaszkodnak.
00:40:12 mi történt aztán?
00:40:14 Hát, a szitu egyre rosszabb lett.
00:40:16 Nem találtam a...
00:40:22 Neem?
00:40:23 Vagy a G-pontjukat vagy mi.
00:40:26 Örökkévalóságnak tûnt..odalent.
00:40:29 Kinevettek.
00:40:30 Az egyikük nyelv-baszó
00:40:32 Susan Lucci-nak hívott -
00:40:34 tizenhét próbálkozás,
00:40:36 Én tudom hol van.
00:40:38 Tudod?
00:40:39 Igen.
00:40:40 Megmutatnád?
00:40:42 Megmutatni?
00:40:43 Hogy találod meg Tiffani-n?
00:40:45 Hogyan mutatnám meg?
00:40:46 Nemtom.
00:40:50 Mit szólnál ha a tieidet?
00:40:53 Tudod, úgy érzehetnéd hogy
00:41:03 Ez hülyeség.
00:41:05 Nah, gyerünk.
00:41:06 Megmutatom neked a
00:41:17 Elõször, egy kis
00:41:25 Lehelj rá.
00:41:30 Mozgasd meg.
00:41:34 És aztán csak...
00:41:38 Ez nem az a reakció
00:41:40 Nem, ez jó.
00:41:52 És mindezek közepette
00:41:56 szerelem-gomb.
00:42:00 De a legtöbb lány "tövig megy"...
00:42:43 Ez jó.
00:42:44 Nagyon jó.
00:42:48 Bocsi, hogy lekéstem a játékot
00:42:50 Mi a fene?
00:42:52 Én csak muattam pár tippet Troy-nak
00:42:54 nyelvel történõ izgatásából.
00:42:55 Nem mintha szükségem lenne rá.
00:42:56 Hát, még Melissa Etheridge
00:42:58 egy-két dolgot Kyle-tól.
00:42:59 Mennem kell.
00:43:01 Maradj.
00:43:02 Jah, nem kell menned.
00:43:04 Mára ennyi.
00:43:05 Köszi az...
00:43:13 Láttad ezt?
00:43:14 Még egy ilyen alkalom,
00:43:16 Hacsak nem Marc-al robban elõször.
00:43:21 Nyertem!
00:43:24 Hûû!
00:43:27 Mivan?
00:43:30 Mikor voltál benne elõször biztos
00:43:33 Épp most.
00:43:36 Nem.
00:43:37 amikor 12 vagy 13 voltam,
00:43:41 egészen egy pár évvel késõbbig -
00:43:42 amikor oráloztam az
00:43:45 És ez a legjobb dolog ami
00:43:47 Mi?
00:43:49 Igen.
00:43:51 egyféle úton haladva -
00:43:53 munkába állsz, megházasodsz,
00:43:57 És aztán felfedezed ezt a
00:44:02 ami milliónyi új lehetõséget
00:44:05 hogyan élheted az életed.
00:44:07 kilóméterkövek az életben,
00:44:09 folyton összehasonlítgatnak.
00:44:11 Megválaszthatod a saját kalandod.
00:44:14 Imádom az ilyen könyveket.
00:44:17 Én is.
00:44:19 De nem félsz attól, hogy
00:44:21 nem lesz meg ezen dolgok
00:44:23 Hát nem fél mindenki?
00:44:28 Sprint haza!
00:44:38 És csak hogy tudd,
00:44:40 arra hogy hetero lenne,
00:44:42 He?
00:44:44 Nos, azt mondtad, hogy
00:44:46 ahogy annak lennie kell.
00:44:48 Az én szüleim teljesen rendben
00:44:50 Igen, de valóban rendben
00:44:53 Lefogadom, hogy Kyle mamája
00:44:55 de hát láttad milyen
00:44:58 Ez az amit a szülõk igazán
00:45:00 Ha megkérded, a legtöbb szülõ
00:45:03 hogy a gyerekük boldog legyen.
00:45:05 Lehet, hogy az anyám boldogabb
00:45:07 dugnám a farkamat, de te láttad
00:45:11 Boldogság az?
00:45:13 Ha a szüleid szeretnek és
00:45:17 akkor hozzászoknak.
00:45:19 Nem hiszem hogy az én szüleim
00:45:23 Nem kellene kezdeniük ezzel
00:45:25 Annak kell lenned, ami vagy.
00:45:27 Ez az egyetlen módja, hogy
00:45:31 És ez az egyetlen mód,
00:45:35 Zuhanyozni akartál?
00:45:37 Beszéljünk a kreatív vénám
00:45:40 Nem tudtam hogy itt vagy.
00:45:41 Várj.
00:45:43 Megengednétek, hogy lerajzoljalak
00:45:45 Hogy? Együtt?
00:45:47 Nem, pont ahol vagytok,
00:45:50 Úgy hívom majd..."Elõkészület."
00:45:53 Mit gondoltok?
00:45:55 Nem tudom--
00:45:56 Vagy ez vagy film-kölcsönzés.
00:45:58 Válaszd meg a saját kalandod.
00:46:04 Amikor ide sétáltam hozzátok,
00:46:06 "Hagyd ezt az 'egyszerre-csak
00:46:08 "Ha el tudod kapni ezt a
00:46:11 Feszültség volt?
00:46:12 Édesem, több volt a feszültég, mint
00:46:15 Most pedig nézz úgy ahogy elõbb:
00:46:18 meglepett, egy kicsit felizgult,
00:46:23 Nem... nemtom',
00:46:26 képzeld magad elé, mit tudna
00:46:28 Higgy nekem,
00:46:33 Tökéletes.
00:46:35 Szóval ti... jártatok?
00:46:39 Gwen volt az utsó barátnõm.
00:46:40 És nekem Marc volt az elsõm.
00:46:42 õutánna, bárki akivel randizni
00:46:46 Van egy ötletem.
00:46:48 Ez így õrökké eltarthat,
00:46:50 valami..még..érdekesebbnek.
00:46:54 Csinálhatnák veletek egy
00:46:56 Mint egy történet, ami ezzel
00:46:59 és innen folytatódik?
00:47:01 Nem tudom--
00:47:03 Ha azt mondtam volna, hogy
00:47:05 Nem úgy tûnik, hogy lenne idõnk
00:47:08 Majd készítek fótókat, hogy
00:47:11 Gyerünk, pár perc alatt végezhetünk,
00:47:13 mennyire jól... kapcsolódtok.
00:47:16 Igen, csakhogy Troy
00:47:19 Nem.
00:47:21 Megteszem.
00:47:23 Tökéletes.
00:47:26 Biztos vagy benne?
00:47:28 Igen.
00:47:31 Válaszd meg a saját kalandod.
00:47:34 Oké, Troy,
00:47:36 Marc,
00:47:43 Tökéletes.
00:47:46 áll fel Marc-hoz.
00:47:48 Játszátok azt a karaktert,
00:47:50 pl, õ egy szûz és akarja,
00:47:55 Menni fog?
00:47:57 Igen.
00:47:58 Szóval Marc, kedves, mért nem
00:48:02 és teszed a kezeidet a--
00:48:04 igen, pont úgy.
00:48:07 Tulajdonképpen, húzd fel a
00:48:10 És emeld fel a fejed, hogy
00:48:14 Nézz, mint mikor abban
00:48:17 és akarod.
00:48:19 Marc, állj fel és
00:48:23 igen, azt.
00:48:26 Most, Troy, a póló levétele,
00:48:28 legizgatóbb pillanatoknak -
00:48:31 bõr a bõrön lesz,
00:48:36 ajkak az ajkakon.
00:48:39 Marc, dobd félre a pólót.
00:48:41 Marc, nyald Troy egyik
00:48:45 Ne aggódj.
00:48:50 Igen... tudom.
00:49:03 Troy, túrj bele a bal kezeddel
00:49:12 Marc, maradj így.
00:49:14 Troy, húzd magadhoz Marc-ot.
00:49:20 Igen.
00:49:25 Marc, nyald végig a mellkasát
00:49:33 Hogy érzed magad Troy?
00:49:37 Nagyon... nagyon jól.
00:49:40 Hajtsd hátra a fejed akkor--
00:49:44 Bocsi!
00:49:46 Ez tökéletes.
00:49:47 Marc, csináj úgy mint aki
00:49:58 Mit szólsz ha így csinálok?
00:49:59 Ez dögös, ugye?
00:50:01 Istenem, igen.
00:50:02 Természetes vagy Troy.
00:50:04 Hunyd le a szemed.
00:50:06 Marc, menj le a lábai közé
00:50:09 és csókold a hasát.
00:50:15 Marc, gyere fel, föléhajolva,
00:50:17 szemtõl szembe.
00:50:22 Kinyithatod a szemed ha akarod.
00:50:25 Tartsd ezt a pózt -
00:50:29 Egyike azoknak az elsõ csókoknak
00:50:33 mielõtt összeforrnak.
00:50:35 Egyre közelebb...
00:50:44 Picsába!
00:50:45 Mivan?
00:50:46 Teli a kártya.
00:50:47 Hé nézzétek, szeretném ezt folytatni.
00:50:49 Okés nektek, igaz?
00:50:50 Aha.
00:50:51 Megyek letöltöm a szobámban.
00:50:53 15 perc.
00:50:54 Tartsátok ezt a pózt.
00:50:58 A szobámban leszek -
00:51:08 Één.. nem hiszem hogy így tudnék
00:51:12 Én sem.
00:51:20 Tudom, hogy nem vagyok az eseted--
00:51:22 És én meg nem vagyok egy lány,
00:51:43 Óhh, ez nagyon jó érzés.
00:51:46 Áh, ember, áh, ember.
00:51:48 El fogok...
00:52:03 Hû, ..ez... gyors volt.
00:52:07 Sajnálom.
00:52:11 Plusz, így még soha
00:52:14 Úgy értve mint fiú
00:52:16 vagy mint; olyan jó volt?
00:52:19 Pill, hadd hozzak neked
00:52:20 Ne, várj.
00:52:28 óhhh... Mmm...
00:52:31 Troy... fogak!
00:52:35 Bocsi!
00:52:36 Rendben...
00:52:38 óhh... igen.
00:52:40 Ahh...
00:52:50 Nem jól csinálom?
00:52:51 Nem, jó voltál.
00:52:53 Én csak...
00:52:56 Én csak nem--
00:52:57 Francba!
00:52:59 Mért vagyok olyan szar
00:53:01 Nagyszerûen csináltad!
00:53:08 Azért van mert nem vagyok az eseted?
00:53:10 Troy... izgató vagy.
00:53:17 Vagy ne... ne higgy nekem.
00:53:26 Tudsz várni egy percet?
00:53:33 Ezek nagyon frankók!
00:53:35 Nem tudom ezt tenni.
00:53:50 De hát pont úgy alakul,
00:53:53 Egyszerûen csak nem tehetem.
00:53:55 Ha Kyle heteronak akar látszani,
00:53:58 szexelhessen Troy-al,
00:54:01 De én már ezt nem tudom
00:54:23 Nos, befejezhetnénk legalább
00:54:30 Óh, fasza.
00:54:32 Valszeg' felkavarta, hogy egy
00:54:34 Biztos olyas valakit keres,
00:54:37 szûzkurva.
00:54:39 Tudom hová megy.
00:54:43 Elbasztam.
00:54:44 Mi történt?
00:54:45 Szexeltem egy sráccal.
00:54:47 Marc volt az?
00:54:49 Óh, Istenem,
00:54:52 Tudom.
00:54:53 - Az volt?
00:54:55 Olyan bûnösnek éreztem magam,
00:54:58 mert mindvégig csak Kyle-ra
00:55:00 Tényleg?
00:55:01 Igen.
00:55:04 És hogy becsapom
00:55:06 És hogy mindennél jobban
00:55:09 Vagy egy nõvel és egy férfival.
00:55:11 ..ez mind olyan zavaros.
00:55:14 És aztán rátok gondoltam.
00:55:16 És hogy milyen jó barátaim voltatok.
00:55:18 És hogy milyen õszinte és
00:55:21 a küzdelmeiddel kapcsolatban, Kyle.
00:55:24 És hogy ti
00:56:05 Várj, várj
00:56:07 Ez egyáltalán nem fura!
00:56:35 Mutasd meg.
00:56:37 - Heh?
00:56:39 óh, fog e--
00:56:42 A hármasok általában igen.
00:56:44 Akarom...
00:56:49 Mért nem egy kis..
00:56:53 Az jól belendít majd
00:56:55 az "üdvözlõ lábtörlõt"
00:56:57 Nem.
00:56:59 Az majd "készen állít" arra,
00:57:02 Nem akarsz lucskos pillanatokat?
00:57:04 A társaság az elsõ.
00:57:18 Bláh!
00:57:26 Bláh!
00:57:29 Ez nagyon izgató.
00:57:36 Kyle, már kinyalt!
00:57:38 A fiú látni akarja, hogy
00:57:39 Kérlek ne tedd!
00:57:49 Óh, igen... óh, igen.
00:57:53 Ennyi...
00:57:56 Tedd anyát büszkévé.
00:57:58 Óh Istenem.
00:57:59 kevés homo tudna..
00:58:01 Ki akarod próbálni?
00:58:05 Troy?
00:58:07 Hová mész?
00:58:10 Hát, ez biztosan nem olyan izû
00:58:13 Troy!
00:58:14 Mi történik?
00:58:16 Ez én puncim volt.
00:58:19 Ti kis ex-meleg ringyók!
00:58:22 óh. ... Istenem.
00:58:25 Bejöhetünk, vagy éppen a
00:58:28 Mit csináltok ti itt?
00:58:29 Mi nem nyalunk pinát.
00:58:31 Mit csináltok ti hárman?
00:58:32 Nos, Kyle megmutatta Troy-nak
00:58:36 És csodálatos munkát végzett.
00:58:37 Jah, egy meleg sráchoz képest.
00:58:39 Igen, tudok -
00:58:42 Skacok ti bármit megtesztek,
00:58:45 Hiába.. nyaltam.. puncit??
00:58:48 Megérdemelted!
00:58:49 Hé!
00:58:52 Sajnálom.
00:58:54 Mi mind szörnyûek vagyunk.
00:58:58 Ha ez vigasz, nem csak a
00:59:01 Mi tényleg kedveltünk.
00:59:03 Edzeni veled.
00:59:05 Meccset nézni.
00:59:06 Rajzolni téged.
00:59:07 Ez már nem számít.
00:59:09 ..még akarja hogy bármi
00:59:11 Az a kibaszott helyzet, hogy
00:59:14 nekem, és egymásnak,
00:59:16 nem is ismertek...
00:59:22 Mi is kedvelünk téged.
00:59:23 Jah, király vagy.
00:59:24 És sajnálom.
00:59:27 ezzel az egész
00:59:29 Jah, szóval ki vele.
00:59:30 és nyaltál puncit.
00:59:33 Ez volt az ami gátat vetett
00:59:35 Úgy hittem vagy az egyik
00:59:38 De miután megízleltem mindkettõt,
00:59:41 Én... biszexuális vagyok.
00:59:44 Olyan nincsen!
00:59:46 Ki mondja?
00:59:47 A természet törvényei!
00:59:49 Ez olyan mintha a lovak
00:59:50 Nos, akkor én a
00:59:52 És büszke vagyok rá.
00:59:54 Jó!
00:59:57 Bárcsak akkor lettél volna
00:59:59 De asszem' az durva mikor
01:00:01 és Jacob Buchanan azt mondjátok
01:00:05 Igen.
01:00:07 Segítenem kellett volna ahelyett
01:00:09 hogy nem tudtad mi is vagy.
01:00:12 Szóval... mit teszünk most?
01:00:16 Megállítjuk az olyan
01:00:18 Senki sem használhatja ki az
01:00:20 És minnél hamarabb segítünk
01:00:22 amiket nem szeretnek magukban,
01:00:25 a jót, ami
01:00:28 ..Annál jobb.
01:00:32 Õ egy homo, aki elbassza a
01:00:35 Nem tudom hogy ez--
01:00:36 Octavio, ha olyan emberek,
01:00:38 akkor mindenki elõbújna!
01:00:42 Értelek.
01:00:45 És aztán mi szeretkezünk.
01:00:52 Állítsd meg a homokosság terjedését!
01:00:54 Ébredj fel és szagold a pacsulit!
01:00:55 Te egy dyke vagy!
01:00:58 Segítség!
01:01:05 Gyõzz meg hogy nem tetszett.
01:01:07 Mindent bele.
01:01:09 Nézd... nem fogom befogadni
01:01:13 mert nyilvánvaló, oké?
01:01:15 Mi?
01:01:16 Mindenki olyan jól
01:01:18 Will és Grace,
01:01:21 Hát, én nem leszek
01:01:24 Nem gyõzöl meg.
01:01:29 Oké, meleg vagyok.
01:01:31 Én nem vagyok meleg.
01:01:33 Akkor hát mit akarsz?
01:01:34 Mûvészetet akarok.
01:01:40 Ez olyan... izgató.
01:01:45 Istenem, leszbi vagy.
01:01:49 Anya?
01:01:53 Mi a baj?
01:01:55 Semmiség.
01:01:56 Nem, miaz?
01:01:57 Soha nem láttalak még
01:02:02 Egy szépségszalonban voltam,
01:02:05 és lapozgattam egy magazint,
01:02:07 és láttam hogy közeleg az
01:02:10 Nos, azon agyaltam, hogy
01:02:12 az Oscar-átadót?
01:02:15 És aztán leadták azt a Britney Aguilera
01:02:18 hogy csodás vagy akkor is, ha
01:02:22 és arra gondoltam,
01:02:26 szaros zenét játszani nekem,
01:02:30 egy rossz nap után?
01:02:33 Anya, ugyan már--
01:02:34 Nem, hagyd.
01:02:36 Megházasodsz és gyerekeid lesznek,
01:02:41 És én látogatni járok majd
01:02:44 unokáimról fogunk beszélgetni -
01:02:47 és az nagyon unalmas!
01:02:52 És Kyle, te sosem unatkoztál,
01:02:56 és ez azért van,
01:03:00 Homi vagy, és én vissza
01:03:07 Anya...
01:03:33 A vaginám ilyesztett el?
01:03:35 Mi?
01:03:36 Az este elrohantál, mikor
01:03:41 Ne légy bolond.
01:03:42 Szerintem nagyon
01:03:46 Hát, te aztán tudod hogy
01:03:53 Így - ez a "toi-toi"
01:03:56 Nálam van a Blackberry-je.
01:03:58 Okés, tedd amit tenned kell,
01:04:02 Nem lesz több pár percnél.
01:04:11 Vettem.
01:04:12 Tökéletes!
01:04:14 Vidd a seggedet a parkolóba,
01:04:15 Ez felizgat!
01:04:28 Octavio, nem mész a nagy
01:04:31 De, de ugyis csak 1-kor lesz.
01:04:34 Öt perc múlva lesz.
01:04:37 1-kor lesz.
01:04:44 Óh.
01:04:47 Szóval úgy néz ki van
01:04:54 Nos, sok intéznivalóm van--
01:04:57 Óh...
01:05:23 Üdv. A "Coming In" miatt jöttek?
01:05:25 Igen, azért.
01:05:27 Hol van Jacob?
01:05:29 Mrs. Buchanan.
01:05:32 Kyle vagyok, Jacob egyik
01:05:34 Késni fog, de azt is mondta
01:05:36 és kezdjük nélküle.
01:05:38 Hmm.
01:05:40 Bizonyára mert úgy lefoglalja
01:05:42 beszél akikkel randizik!
01:05:47 Nem!
01:05:49 Nincs csók.
01:05:53 Mmm, piszkosan szereted?
01:06:09 A mai nap, büszkén mutatom be,
01:06:13 De ezen felül,
01:06:17 a "Coming In" bõvülését
01:06:23 egyre csak növekedni látszik.
01:06:26 Vannak emberek, mint a
01:06:29 aki folytatja kampányunk
01:06:36 Óh, igen, olyan rég
01:06:39 Shh.
01:06:41 Ne, hangos akarok lenni.
01:06:43 Veszélyes!
01:06:44 Nyisd ki és fogd be.
01:06:48 Jacob mindíg is a fény
01:06:52 Mikor tinédzserként odajött hozzám,
01:06:56 tudtam, hogy elpusztíthatjuk õket
01:07:01 és erõs ököllel.
01:07:04 Ketté fogsz hasítani, ugye?
01:07:09 És sikerült!
01:07:12 Ma, Jacob lányokkal randizik -
01:07:17 Jacob bizonyítja azt, hogy ha
01:07:22 És ha el tudod rejteni,
01:07:40 Áh!
01:07:42 Én voltam.
01:07:45 Óh Istenem, te voltál.
01:07:47 Óh Istenem,
01:07:49 A témáknál maradva, amiket Ön
01:07:52 helyi mûvészeket bíztunk meg;
01:07:55 tagot: Violet Mufdaver-t
01:07:59 lázadó és erkölcstelen
01:08:03 és impozáns hadjáratban,
01:08:06 bemutatni önöknek.
01:08:26 Diákújság tagok,
01:08:30 és akik azok szeretnének lenni,
01:08:34 legújabb reklámkampányát...
01:08:40 "A meleg szex szopás"-t
01:08:43 Óh, bébi!
01:08:46 Ez... abszolút felháborító!
01:08:52 Hol van Jacob?
01:08:54 Óh, oly közel vagyok!
01:08:55 Hol a fiam?
01:08:57 Megkeresem Jacob-ot,
01:09:02 Óh, bébi!
01:09:03 Oly közel!
01:09:09 Jacob?
01:09:11 Megyek!
01:09:19 Anya?
01:09:21 Ágh!
01:09:22 Szedjék ezt le rólam!
01:09:28 Bizony.
01:09:32 Gwen...
01:09:34 Azon tûnõdtem, hogy modelkednék
01:09:38 Én is.
01:09:49 Nem gondoltam, hogy 'kibújtatni'
01:09:54 Figyu Tiffani...
01:09:58 érzel efelõl az egész
01:10:02 Engedtem az ex-pasim meleg
01:10:05 Eléggé nyitott személy vagyok.
01:10:08 Igen, nos, tudod, hogy Te és
01:10:11 lenne egy egyezségetek?
01:10:13 A hármasban-nyomásra gondolsz?
01:10:14 Igen.
01:10:16 Mit szólnál, ha ez tényleg
01:10:21 Mert megtisztelõ lenne, ha
01:10:27 Ilyet még senki sem mondott
01:10:36 Bõven eleget tettél a
01:10:39 Nem... izgi volt.
01:10:43 És most itt az idõ,
01:10:45 a szolgáltatásaimat.
01:10:47 Octav--
01:10:48 Nem fogadok el nemleges választ.
01:10:51 Nem.
01:11:04 Nos, ez könnyû volt!
01:11:06 Tudod mit anya?
01:11:07 Örülök hogy rajtakaptál!
01:11:09 Meleg vagyok!
01:11:11 És Octavio--
01:11:12 Octavio
01:11:14 Õ az én szeretõm!
01:11:21 Nos, mi elmentünk dugni!
01:11:23 Úgy tûnik mindenki más is.
01:11:24 Csak tégy egy szívességet.
01:11:25 - Mégpedig?
01:11:27 Édesem, deréktól lefelé, ez
01:11:37 Én így csinálom.
01:11:45 Tudod, azok a hazugságok
01:11:48 mégis csak vezettek valahová.
01:11:51 Tökéletes.
01:11:55 Emlékezz, mikor, Te és Marc
01:11:59 olyan ismeretlen
01:12:02 amirõl eddig egyikõnk sem tudott?
01:12:04 Igen?
01:12:05 Használd.
01:12:11 Szóval... a terv mûködött...
01:12:15 Mindenki boldognak látszik.
01:12:19 Szóval, Octavio, mi?
01:12:21 Kérlek.
01:12:23 Õ csak egy barát, akivel
01:12:26 Úgy tûnik elmentél és
01:12:29 Jah.
01:12:33 Ez féltékennyé tesz.
01:12:36 Mi?
01:12:39 Mikor Troy otthagyott tegnap este,
01:12:42 ugyan arra a helyre, ahová
01:12:44 problémám volt és
01:12:47 Féltékeny lettem.
01:12:52 Szóval...
01:12:56 a szívedben, hogy szeress
01:12:58 tettette magát,
01:13:01 Nem tudom.
01:13:03 Tudsz szeretni valakit, aki
01:13:06 miközben a pasid volt?
01:13:08 Tudsz szeretni valakit, akinek a
01:13:10 a punci nyalás volt?
01:13:13 Tudsz szeretni valakit aki--
01:13:16 Várj, a flörtölés volt az
01:13:19 Nem tudom.
01:13:21 Ugye megmostad a fogad?
01:13:35 Felizgat ez téged annyira,
01:13:39 Igen.
01:13:41 De ez nem jelenti azt, hogy
01:13:44 Gyere ide.
01:13:52 Jobb mint fiúkkal?
01:13:54 Más.
01:13:57 A 'más' baró.
01:14:57 Oh! Oh!
01:14:59 Igen! Igen! Igen!
01:15:06 Jól csináltam?
01:15:08 Igen, bébi.
01:15:10 Rendben, itt az idõ harmadjára!
01:18:09 Istenem!
01:18:12 Meleg vagyok.
01:18:14 Eating Out 3: All You Can Eat