Echelon Conspiracy

es
00:00:25 N3853.724 O 7702.182
00:01:29 Respuestas bajo sección 1114,
00:04:06 N1343.975 E10031.824
00:04:09 Centro Nacional de Archivos
00:04:26 ¿Todo bien ahí?
00:04:29 Fue fácil.
00:04:35 ¿Eso lo bloquea?
00:04:36 Sí. Siglos de historia tailandesa
00:04:41 Observe.
00:04:45 Calma, soy un profesional.
00:04:57 Los servidores se cayeron
00:05:00 ...una falla de la red eléctrica
00:05:05 Si un intruso intenta reinicializar
00:05:10 ...siempre obtendrá esta pantalla.
00:05:13 Ésta es su contraseña a nivel del BIOS.
00:05:17 Sin ella, nada funciona aquí.
00:05:21 De acuerdo.
00:05:23 - La memorizó.
00:05:33 - ¿Ve?
00:05:35 Bueno.
00:05:38 ¿Cuándo vuelve la luz?
00:05:41 Claro.
00:05:43 Tendrá que llamar un electricista.
00:06:13 - Hola.
00:06:16 Hola. Sí, mi vuelo es mañana.
00:06:19 Global Skies, vuelo 4400,
00:06:22 ¿Le pido un taxi?
00:06:25 Sí, por favor.
00:06:26 Y tiene un paquete, señor.
00:07:27 Volvemos a nuestra emisión.
00:07:30 Hoy en el Congreso estadounidense
00:07:33 ...sobre un polémico proyecto de ley
00:07:36 Si se aprueba,
00:07:40 ...autorizaría a la NSA
00:07:42 ...a actualizar su tecnología
00:07:45 Otras noticias...
00:07:49 ¿Por qué correr a casa?
00:07:55 Este fin de semana, Peterson.
00:07:56 Hola. ¿Qué tarifas especiales tienen
00:07:59 - Mitad de precio, señor.
00:08:03 Regístreme para una noche más,
00:08:06 ¿Cambio su reserva de vuelo?
00:08:07 Sí. Global Skies, vuelo 4400,
00:08:11 Sí, Sr. Peterson.
00:08:13 Muchas gracias.
00:08:19 N5545.007 E3735.064
00:08:34 NUEVO TELÉFONO DETECTADO
00:08:51 Hoy en el Congreso estadounidense...
00:08:52 ...la polémica Ley 2330 fue
00:08:57 El director de la NSA,
00:08:59 ...defensor abierto
00:09:01 ...no estuvo disponible
00:09:03 Y noticias de último momento
00:09:06 El vuelo 4400 de Global Skies
00:09:09 ...en un pueblo cercano a Bangkok
00:09:13 Sus 126 pasajeros
00:09:16 Aún no se ha informado
00:09:18 ...del vuelo 4400 de Global Skies.
00:09:25 ¡Gane dinero!
00:09:34 Agradézcale a su gerente
00:09:37 Me salvó la vida, literalmente.
00:09:40 ¿Publicidad, señor?
00:09:42 ¿El mensaje de texto?
00:09:44 No conozco bien
00:09:47 ...pero comunicaré su cumplido.
00:10:11 No, no dice quién lo envió.
00:10:17 Remitente desconocido.
00:10:20 ¿Qué significa eso?
00:10:23 ¿Puede rastrearlo o algo así?
00:10:27 ¿Por qué no?
00:10:33 La gran noticia en Wall Street fue
00:10:37 ...que triplicó su valor
00:10:40 Si tiene acciones de Syzor,
00:10:48 Me voy.
00:10:50 - ¿Tuvo una buena estadía, señor?
00:10:59 Todo listo, señor.
00:11:04 ¿Pasa algo, señor?
00:11:08 Necesito cambiar el vuelo otra vez.
00:11:11 N5005.983 E1417.222
00:11:31 Señor, ¿necesita un transporte?
00:11:33 Los taxis toman rutas con tráfico para
00:11:37 - No sé...
00:11:43 Está bien. ¿Dónde?
00:11:49 Riquezas esperan en Praga...
00:11:51 Me llamo Yuri. Soy de Moscú.
00:11:55 - ¿De dónde es usted?
00:11:59 Estadounidense.
00:12:02 ¿En qué hotel se aloja?
00:12:04 - El Empire.
00:12:06 Vaya al Hotel Empire.
00:12:08 ¿Ése es el GZT 650?
00:12:12 Disculpe, ¿qué?
00:12:13 Su celular. Su teléfono.
00:12:17 Aún no salió al mercado.
00:12:22 - Fue un regalo.
00:12:26 Si necesita accesorios,
00:12:31 Conducir es sólo un trabajo
00:12:33 Puedo desbloquear teléfonos,
00:13:15 - ¿Todo listo, señor?
00:13:18 ¿Cómo pagará?
00:13:26 ¿Sabe qué? Que sea una suite.
00:13:29 Ya hablé con DHL.
00:13:31 El paquete viene
00:13:33 Correcto. No niego eso, señor.
00:13:35 Sí, sé que no lo niega.
00:13:37 Intento averiguar
00:13:39 - No se me permite revelar eso.
00:13:42 Nuestra compañía protege
00:13:44 Máquina tragamonedas 13.
00:13:46 Volveré a llamar.
00:14:43 Tres vueltas más.
00:14:48 Hola, ¿cómo estás?
00:14:51 Me preguntaba si podría jugar con ésta.
00:14:55 Disculpa, estoy guardándole el puesto
00:15:02 Te daré €20.
00:15:07 Está bien, 40.
00:15:15 €100.
00:15:17 De acuerdo.
00:15:53 ¡Eh!
00:16:02 Señor. Venga a ver esto.
00:16:08 ¿Qué pasa?
00:16:09 Pagó por el lugar de otro
00:16:11 ...y nos ganó €100.000.
00:16:14 Como si hubiera sabido
00:16:17 - Sube sus datos.
00:16:21 Huésped del hotel, Max Peterson.
00:16:26 Estadounidense, nacido en Omaha.
00:16:29 ¿Está en nuestro registro?
00:16:33 Es un fantasma. Nuestra base de datos
00:16:38 Estemos atentos a él.
00:16:42 - Para usted, señor. Lo felicito.
00:16:50 Mesa de blackjack 6. Ahora.
00:16:59 - ¿Efectivo o fichas?
00:17:13 Acerca la imagen.
00:17:23 ¿Le sirvo algo?
00:17:25 Ginger Ale.
00:17:36 APUESTE TODO.
00:17:38 Sus apuestas, por favor. Señor.
00:18:10 Son 100.000.
00:18:12 Buena suerte.
00:18:23 Blackjack.
00:18:31 Repite eso.
00:18:35 Para ahí. Acerca la imagen.
00:18:39 Qué infeliz. Es su teléfono.
00:18:44 Envíen a Martin.
00:18:49 ¿Podría guardarme esto?
00:18:56 Los celulares están prohibidos
00:19:04 Ya está. ¿Contento?
00:19:38 Yuri.
00:19:39 Hola, soy Max Peterson.
00:19:44 - El Max del GZT 650.
00:19:47 Necesito su ayuda.
00:19:48 Necesito leer mensajes de texto
00:19:52 ¿Por qué?
00:19:53 No se permiten celulares
00:19:56 - ¿Quiere hacer trampa?
00:20:00 Es mi madre.
00:20:03 Su madre.
00:20:08 ¿500? Llamaré a RadioShack.
00:20:11 No hay RadioShack en Praga.
00:20:14 Le haré el trabajo. Adiós.
00:20:26 - Kamila, ¿adónde vas?
00:20:30 ¿Dónde crees...?
00:20:36 - Kamila, vuelve.
00:20:39 Por favor. Un trago más.
00:20:40 - Uno más.
00:20:42 - ¡Quédate!
00:20:44 ¡Kamila!
00:20:47 - Dijo que la dejaras en paz.
00:20:50 ¡Oye! Deja que se vaya.
00:21:44 ¿Estás bien?
00:21:48 ¿Estás bien?
00:21:51 Sí.
00:21:54 Déjame ayudarte a levantarte.
00:21:56 De acuerdo.
00:22:02 Lo lamento mucho.
00:22:06 No importa.
00:22:09 Se fue, ¿no?
00:22:11 Sí, seguridad.
00:22:13 Soy Kamila, de paso.
00:22:17 - Max.
00:22:19 Eres estadounidense.
00:22:21 Sí. Estoy aquí
00:22:26 ¿Sí? ¿Cómo te está yendo?
00:22:29 Mejor ahora.
00:22:39 ¿Me disculparías...?
00:22:41 Sí.
00:22:43 - ¿Hola?
00:22:45 Es mal momento.
00:22:51 Tengo que bajar un minuto,
00:22:56 - Tengo que irme...
00:23:03 Gracias de nuevo por ayudarme.
00:23:11 ¿Puedo volver a verte?
00:23:17 Te llamaré aquí.
00:23:22 Buenas noches.
00:23:26 ¿De dónde vienen?
00:23:28 Según su proveedor...
00:23:34 No hay registro
00:23:36 ¿Cómo es posible?
00:23:38 Técnicamente, no lo es.
00:23:48 - Hola.
00:23:52 Está bien.
00:24:01 - ¿Qué hace?
00:24:11 Impresionante.
00:24:14 Su madre, ¿eh?
00:24:19 Apueste todo.
00:24:22 Mensajes de texto sin remitente.
00:24:27 ¿Quién regala algo así?
00:24:29 No estoy seguro.
00:24:31 ¿Podría averiguar quién los envió?
00:24:34 - Aquí no. Sólo en Moscú.
00:24:39 En Moscú, tengo equipos,
00:24:43 Sí, pero no puedo ir a Moscú.
00:24:47 Si cambia de idea, tiene la tarjeta.
00:24:54 - Gracias, Yuri.
00:25:05 Un placer hacer negocios con usted.
00:25:10 Máquina del castillo. Sector Este.
00:25:18 Regresó.
00:25:21 ¿Adónde se dirige?
00:25:23 - Al sector Este.
00:25:29 Apuesta máxima en próxima jugada.
00:25:39 ¡Mierda!
00:26:06 ¡Sí!
00:26:16 ¡Un momento!
00:26:18 ¡No dejen que se vaya!
00:26:22 Mierda.
00:27:02 Max Peterson,
00:27:06 Las manos en la espalda.
00:27:08 ¡Ahora!
00:27:19 ¿Grant?
00:27:23 ¿Qué haces aquí?
00:27:26 No me importa
00:27:28 - Nos estafó, se queda aquí.
00:27:30 Ya no estoy en el FBI.
00:27:33 No tengo que hacerlo.
00:27:40 Es bueno ver
00:27:44 Linda corbata.
00:28:27 Cuénteme del teléfono.
00:28:29 No sabía nada.
00:28:31 Bien, lo ayudaré a empezar.
00:28:33 Lo compró en línea
00:28:40 Luego vino aquí
00:28:45 - ¿Qué tal voy?
00:28:47 ...no sé de qué habla.
00:28:48 El teléfono me llegó por correo.
00:28:53 ¿Con quién trabaja, Sr. Peterson?
00:28:55 ¡Por Dios, con nadie!
00:28:56 No sé de qué habla.
00:29:01 Se lo haré fácil.
00:29:04 Yuri Malinin.
00:29:07 Un conocido pirata informático
00:29:12 Tenemos una filmación
00:29:16 No, no. Lo conocí hoy.
00:29:18 Me trajo del aeropuerto.
00:29:20 ¿Quién envía los mensajes?
00:29:21 Se lo dije, no sé.
00:29:29 Nadie sabe que está aquí.
00:29:32 ¿Quién envía los mensajes?
00:29:37 Lo juro. Tiene que creerme, no sé.
00:29:40 ¿Quién envía los mensajes?
00:29:42 ¡Por favor, no sé!
00:29:58 Dios mío, ¡no lo haga!
00:30:00 - Adiós, Risueño.
00:30:11 No sé quién envió los mensajes.
00:30:16 ¿Sabe qué?
00:30:20 Le creo.
00:30:44 - Sigues teniendo tu ingenio.
00:30:48 Siéntate. ¿Se te ofrece algo?
00:30:52 ¿Qué haces aquí, Dave?
00:30:54 Esto es más grande que tu casa, John.
00:30:57 ¿Crees que vendría aquí
00:30:59 ...para dirigir esta operación
00:31:05 ¿Qué tal si me pones al tanto?
00:31:07 Diría que al menos me debes eso.
00:31:21 De acuerdo, John.
00:31:23 Investigamos a gente que recibe
00:31:29 Los destinatarios eran estadounidenses.
00:31:34 El primero fue un ejecutivo de Axapris,
00:31:38 Luego, un agente inmobiliario.
00:31:41 Ambos recibieron datos
00:31:44 Las acciones subieron.
00:31:45 Una vez que la persona se envicia
00:31:48 ...creemos que empiezan
00:31:51 La semana pasada, hallamos otra.
00:31:53 Una administradora de informática
00:31:58 Ganó $1 millón comprando acciones...
00:32:00 ...antes de que sus colegas notaran
00:32:04 Una noche, recibió un mensaje...
00:32:07 ...y desactivó los cortafuegos
00:32:10 ¿Quién envió los mensajes?
00:32:12 El campo de remitente está
00:32:16 ¿No puedes interrogar
00:32:18 Lo haría...
00:32:21 ...pero están todos muertos.
00:32:31 Ya ves por qué
00:32:33 Te informaron de la mujer.
00:32:36 Interceptamos un texto similar
00:32:39 ...apareció un pasaje repentino a Praga.
00:32:41 - Tomé el siguiente vuelo.
00:32:45 Estoy coordinando esto
00:32:48 ¿El Sr. Información Total?
00:32:51 Sí. Quedó furioso con el incidente
00:32:54 Pueden rastrear los textos
00:32:57 ¿Puedo contar con tu ayuda?
00:33:05 ¿Tuvo una buena siesta, Risueño?
00:33:07 ¿Estás bien?
00:33:11 Primera opción,
00:33:15 Segunda opción,
00:33:19 ¿Cuál prefiere?
00:33:22 Caramba, déjeme pensarlo.
00:33:26 Bien.
00:33:28 Vamos. Te llevaré de vuelta al hotel.
00:33:34 Me quedo con esto hasta esta noche.
00:33:38 Usted permanezca en el hotel
00:33:43 ¿Normalidad?
00:33:52 N3857.122 O 7726.887 - Fort Meade,
00:33:57 Grant desea hablarle, señor.
00:33:59 El café está frío.
00:34:01 - Buenos días, Grant.
00:34:04 Claro. Dejando los temas triviales,
00:34:08 - Tenemos a Peterson.
00:34:11 No sabe nada.
00:34:12 Quien lo esté manipulando,
00:34:14 - ¿Alguna idea de por qué él?
00:34:19 - ¿Cuándo podemos empezar a actuar?
00:34:26 Hecho.
00:34:27 Protocolo de rastreo en tres horas.
00:34:31 Zona 180.
00:34:37 Algún día, todo esto será suyo.
00:34:39 ¿En serio?
00:34:41 No.
00:34:44 N5005.983 E1417.222
00:35:12 Señor.
00:35:18 John, necesito respuestas.
00:35:24 Lo lamento, Sr. Mueller.
00:35:26 Aún no tengo nada para usted.
00:35:31 Un hombre entra a mi casino
00:35:34 ...y se va con €3 millones.
00:35:37 Si mis casinos son vulnerables,
00:35:39 ¿Mis operaciones con commodities?
00:35:42 Necesito saber
00:35:45 ...no puede derribar
00:35:47 Averiguaré quién está detrás de esto.
00:35:50 No sólo quién, John. Cómo.
00:35:54 Por supuesto.
00:35:58 ¿Le gusta el tiro al arco, John?
00:36:00 ¿Disculpe?
00:36:02 El tiro al arco.
00:36:04 Fui un gran arquero de joven.
00:36:06 Me apasionaba.
00:36:09 ¿Sabe el secreto para hacer una flecha
00:36:15 Usar plumas fuertes.
00:36:19 Lo llamé Apolo,
00:36:23 Una criatura maravillosa.
00:36:30 Un día, Apolo volaba en los jardines,
00:36:35 Yo lo observaba, lo admiraba.
00:36:39 Levanté mi arco y le lancé una flecha...
00:36:42 ...directo al corazón.
00:36:48 ¿Sabe por qué lo hice, John?
00:36:52 Para hacerme recordar.
00:36:54 Los rastros aparentemente inofensivos
00:36:58 ...pueden ser usados
00:37:03 Plumas, John. Plumas.
00:37:07 Creo que entiendo.
00:37:16 Siga los mensajes, John.
00:37:19 Tráigame a quien los envíe.
00:37:21 Sí, señor.
00:37:43 - ¿Sí?
00:37:45 ¡Caramba! Hola. ¿Dónde estás?
00:37:49 ¿Ofreces protección de datos
00:37:52 Sí. Créeme,
00:37:57 No me malinterpretes,
00:37:59 Me hace viajar a veces.
00:38:02 Pero ¿por qué computadoras?
00:38:04 No sé. Son confiables.
00:38:08 Siempre siguen su programación.
00:38:10 - ¿A diferencia de la gente?
00:38:14 Cuando las computadoras te dicen algo...
00:38:16 ...no ocultan lo que quieren decir.
00:38:22 ¿Qué?
00:38:23 Alguien sigue dolido
00:38:31 Hermosa y sabia.
00:38:38 - ¿De dónde eres?
00:38:41 Me moví de un lado a otro.
00:38:42 - ¿Y vives en Praga?
00:38:45 Estudio fotografía en la universidad.
00:38:48 ¿Eres fotógrafa ahora?
00:38:50 No exactamente.
00:38:53 Bueno...
00:38:55 ...todos tenemos nuestros secretos.
00:39:03 Genial. Tengo que irme.
00:39:07 - ¿De nuevo?
00:39:10 Lo lamento mucho.
00:39:13 No sé.
00:39:18 - Yo cocinaré.
00:39:21 De acuerdo.
00:39:23 Bien. Te veo luego.
00:39:38 Aislamos el rastro.
00:39:42 - ¿Y si no recibo tres?
00:39:45 Continúe siguiendo sus instrucciones.
00:39:47 ¿Cualquiera que sea?
00:39:49 ¿Qué te importa? No es tu dinero.
00:39:54 ¿Qué hay de mis 3 millones?
00:39:56 - ¿Tus 3 millones? Sí.
00:39:57 Me ocuparé de eso.
00:40:05 - ¿Grant?
00:40:07 - Por aquí estamos listos.
00:40:10 Empezamos.
00:40:29 Qué pelmazo.
00:40:36 Blackjack VIP. Asiento cinco.
00:40:43 Aquí vamos.
00:40:45 El SIM objetivo se activó.
00:40:46 Línea principal tres, fijación negativa.
00:40:49 - Nodo de tránsito Bravo cuatro activo.
00:40:52 Localización en marcha,
00:41:04 Cambio, por favor.
00:41:24 Apueste todo.
00:41:28 Segundo texto.
00:41:30 - Segundo SMS detectado.
00:41:33 El sistema refina
00:41:35 Los mensajes vienen
00:41:37 Uno más.
00:41:40 Apuestas, por favor.
00:42:02 Diecisiete. Diecinueve.
00:42:10 ¿Carta?
00:42:46 Ésa fue su única advertencia.
00:42:49 No más interferencias.
00:42:51 Si apaga el teléfono otra vez,
00:42:54 Los tenemos.
00:42:55 - Bloqueo total.
00:42:58 - Díganlas a medida que entren.
00:43:01 Latitud norte entre 42 y 29.
00:43:04 Los mensajes vienen de Maryland.
00:43:07 Nodo de tránsito Bravo cuatro activo.
00:43:11 Norte, 38 horas, 57 minutos.
00:43:14 ¡Desactívenlo!
00:43:16 ¡Desactiven todos los rastreos! ¡Ahora!
00:43:25 Suspender. Repito, suspender.
00:43:27 Sí, señor.
00:43:28 El origen es Echelon.
00:43:34 Se suspende. ¡Deténganlo ya!
00:43:36 ¿Cómo que se suspende?
00:43:37 Si apaga el teléfono otra vez,
00:43:42 Vamos, Peterson.
00:43:44 ¡No apague el teléfono!
00:43:46 Vamos.
00:43:48 Esto es una idiotez.
00:43:51 - Me da igual. Di que es confidencial.
00:43:53 Eso no le bastará.
00:43:55 Entonces pierdes tu trabajo, otra vez.
00:44:01 ¿Qué sucede?
00:44:03 Le pusieron fin a la investigación.
00:44:07 Se trata de Echelon, ¿no?
00:44:12 Siempre hablaste demasiado.
00:44:14 Mejor cerrar la boca.
00:44:17 Ambos.
00:44:26 - ¿Qué es Echelon?
00:44:29 Filtra todas
00:44:33 Un momento.
00:44:36 - ¿está usando la NSA?
00:44:41 Echelon está en peligro.
00:44:46 No veo accesos no autorizados.
00:44:48 Alguien entró.
00:44:51 Puedo monitorear las entradas.
00:44:53 Si hay manipulación remota,
00:44:55 Hágalo.
00:44:57 Tomará tiempo reconfigurar...
00:44:58 ¡Hágalo! ¡Ahora!
00:45:01 N5005.983 E1417.222
00:45:12 ¿Y bien?
00:45:14 Echelon es un gigante.
00:45:16 Accede a todo sistema de seguridad
00:45:18 Sé lo que puede hacer Echelon.
00:45:22 Alguien con gran conocimiento técnico.
00:45:24 Pensaría en una potencia extranjera,
00:45:30 ¿Cuáles son los planes de la NSA?
00:45:32 Tienen que taparlo ahora.
00:45:34 Tienen el teléfono.
00:45:36 ...sin Peterson.
00:45:41 Dijo que otros más recibieron mensajes.
00:45:44 Sí, pero la selección parece al azar.
00:45:47 Nada es al azar.
00:45:52 Vigile a Peterson.
00:45:57 ¿Qué le hace pensar
00:46:00 Que aún no está muerto.
00:46:05 Señor, la NSA no tolerará
00:46:07 John, limítese a mantenerlo con vida.
00:46:10 Si no, se enfrentará a cosas peores
00:46:15 ¿Quién es?
00:46:17 - Es un Navy SEAL. Sabe cuidarse.
00:46:22 Servirá.
00:46:23 Si hay una línea visual,
00:46:27 ¿Reed y Peterson lo saben?
00:46:30 No hablarán, señor.
00:46:32 Confío en Reed, pero no en Peterson.
00:46:34 Está demasiado asustado
00:46:44 Estamos listos aquí, señor.
00:46:47 Disculpe la pregunta, pero
00:46:53 Grant, tiene sus órdenes. Sígalas.
00:47:06 Esperamos la orden
00:47:08 Procedan.
00:47:13 Estuvo excelente.
00:47:16 Gracias.
00:47:18 - Déjame ayudarte.
00:47:19 - Quédate ahí. Ya vuelvo.
00:47:26 ¿Tú tomaste estas fotos?
00:47:29 Sí. ¿Te gustan?
00:47:32 Sí. Son preciosas.
00:47:34 Siempre soñé con vivir en París.
00:47:37 ¿Qué te detiene?
00:47:40 La realidad.
00:47:41 ¿No es lo que suele interponerse
00:47:44 - No sabría decirlo.
00:47:47 - Debes querer algo.
00:47:51 Gracias.
00:47:54 Todo lo que quiero es ser útil.
00:48:05 Y por una vez...
00:48:10 ...lograr un cambio de verdad.
00:48:13 Tendrás tu oportunidad.
00:48:29 - Nunca estuve ahí.
00:48:34 Todos deben ver París
00:48:37 ¿Qué tiene de especial?
00:48:39 No es fácil de describir.
00:48:43 Cuéntame.
00:48:46 Es el aspecto de las calles...
00:48:51 ...y las luces en las ventanas...
00:48:56 ...y la lluvia.
00:48:59 La forma en que queda
00:49:02 Todo se convierte en una pintura.
00:49:05 Ya sabes, es París.
00:49:57 - ¿Sí?
00:50:04 Sí.
00:50:05 Bien. Mantenlo ahí. Voy en camino.
00:50:08 - Y Kamila...
00:50:11 Debes estar preparada para todo.
00:50:15 Si hay uno ahí,
00:50:19 Ni una pizca de diversión.
00:50:25 - ¿Novedades?
00:50:33 - "10 a.m. Kaprova y"...
00:50:35 10 AM - Esquina
00:50:37 ¡En marcha!
00:50:38 El SIM objetivo se activó.
00:50:42 Nodo de tránsito Bravo cuatro activo.
00:51:07 Recibiendo datos GPS iniciales.
00:51:09 Canal Delta siete activo.
00:51:12 Rastreador de inteligencia activo.
00:51:26 CRUCE AHORA.
00:51:31 El SIM objetivo se activó.
00:51:33 Flujo de datos de salida detectado.
00:52:27 Buenos días.
00:52:32 - Caramba, te ves hermosa.
00:52:36 - Espero que no te moleste.
00:52:39 - ¿Qué lees?
00:52:44 ...la computadora filtro de la NSA.
00:52:46 ¿Sabías que la NSA intercepta
00:52:50 Cada correo electrónico,
00:52:52 - Lo suponía.
00:52:56 La actualización fallida habría puesto
00:53:00 Ahora suenas paranoico.
00:53:01 No. La NSA lo admite. Mira. Ven.
00:53:07 La actualización habría
00:53:09 ..para que operara
00:53:12 Eso sería Echelon...
00:53:14 ...saber qué descargas,
00:53:16 ...observarte en tu cámara web.
00:53:18 - Dios.
00:53:20 ...nada la detendría.
00:53:22 Salvo si apagaras
00:53:24 - Un estado policial global.
00:53:27 Y fracasó por un solo voto.
00:53:31 La gente de Omaha debe estar
00:53:40 ¿Qué?
00:53:43 Nunca dije que fuera de Omaha.
00:53:51 ¿Cómo lo sabes?
00:53:58 ¿Kamila? Mírame.
00:54:09 ¿Para quién cuernos trabajas?
00:54:19 ¡Abajo!
00:54:23 ¡Al dormitorio! ¡Ahora!
00:54:43 - ¡Mierda!
00:54:49 - Quédate agachado.
00:54:57 Está con la chica.
00:55:00 Están atrás.
00:58:43 ¿Estás bien?
00:58:45 Sácalo de aquí. Yo estaré bien.
00:58:53 Vamos.
00:59:02 Ve.
00:59:14 ¿Señor?
00:59:16 - Deme buenas noticias.
00:59:19 Controlamos todo, pero...
00:59:21 Si alguien está entrando,
00:59:34 - ¿Sí?
00:59:37 - Peterson escapó.
00:59:39 Fue la chica.
00:59:41 ¡Estúpidos de mierda!
00:59:56 Lo veo. Quiero a Max
01:00:24 ¿Estás bien?
01:00:25 Les dije que no apagaran el teléfono.
01:00:27 - Decía que me matarían.
01:00:31 Fue la NSA.
01:00:33 ¿Qué hacemos ahora?
01:00:36 ¿Eh? Uno no se esconde de esa gente.
01:00:38 Tenemos que averiguar
01:00:41 - ...e intentar negociar con la NSA.
01:00:44 ¿Cómo vamos a hacerlo?
01:00:46 Eso no lo sé.
01:00:53 Yuri.
01:00:55 - ¿El taxista con auriculares?
01:00:57 Él dijo que con mi SIM...
01:00:59 ...podía averiguar
01:01:01 Esto es algo que lo supera.
01:01:03 Además, ya se fue de la ciudad.
01:01:07 Lo llamaré.
01:01:08 No llamarás a nadie, ¿de acuerdo?
01:01:10 Una llamada, y aparecemos en la red.
01:01:13 - Bien. Vayamos a Moscú.
01:01:15 - Nosotros dos a Moscú, ahora.
01:01:21 ¿Sabes qué? Voy solo. Déjame salir.
01:01:23 Mira, no estarías vivo si no fuera...
01:01:25 No estaré vivo
01:01:28 Para el auto.
01:01:33 ¡Para el maldito auto!
01:01:36 Está bien.
01:01:55 ¿Adónde cuernos crees que irás?
01:01:57 Tienen tu teléfono, ¿te acuerdas?
01:02:00 Mierda.
01:02:03 Y yo tengo la información
01:02:07 Kamila la clonó.
01:02:10 Genial.
01:02:12 Hizo un trabajo sobresaliente, ¿no?
01:02:14 Diría que sí.
01:02:18 ¿Muchas mujeres harían eso por ti?
01:02:22 Olvídate de Kamila.
01:02:24 ¿Puedes llevarme a Moscú o no?
01:02:27 Mueller puede, pero no sé cómo
01:02:31 ¿Un taxista ruso puede hacer
01:02:33 Yuri dice que tiene equipo.
01:02:36 - Eso no basta.
01:02:39 ...le compramos módulos de criptografía
01:02:42 Tienen cosas que nos faltan...
01:02:43 ...cosas que le faltan a los chinos
01:02:46 No sé cómo las consiguieron,
01:02:51 Está bien, es posible.
01:02:53 Pero ¿por qué confiar en él?
01:02:57 Podemos confiar mucho más en él
01:03:06 De acuerdo.
01:03:07 Iremos a Moscú,
01:03:14 N5545.007 E3735.064
01:03:51 ¿Señor?
01:03:53 El reconocimiento facial dio
01:03:56 Moscú.
01:04:05 Vamos aquí.
01:04:08 Tiene el cinturón de seguridad roto.
01:04:12 ¿Por qué abrocharlo?
01:04:14 - Porque es la ley.
01:04:18 - Creerán que algo anda mal.
01:04:31 - Sí, señor.
01:04:55 ¿Eso es una "B" o un "6"?
01:05:00 El Max del GZT 650.
01:05:03 Vino a Moscú, finalmente.
01:05:08 ¿Quién es él?
01:05:09 - Es un amigo.
01:05:12 - ¿Qué quiere?
01:05:16 Es la información de mi SIM.
01:05:20 Fue usted todo el tiempo, ¿no?
01:05:22 - ¡Reed!
01:05:23 ¿Fue casual buscarlo en el aeropuerto...
01:05:25 ...saber todo sobre su teléfono
01:05:28 - Yo no envío mensajes, señor, lo juro.
01:05:32 Trajeron el SIM hasta aquí.
01:05:33 Déjenme averiguar quién los envía.
01:05:36 Reed, escúchame.
01:05:42 Denme tres horas.
01:05:45 Si intenta huir, lo atraparé.
01:05:53 Vamos.
01:06:03 Estás muy callado.
01:06:06 Es extraño estar aquí.
01:06:09 Era la central de la Guerra Fría
01:06:12 ¿Estuviste en el FBI con Grant?
01:06:16 Sí, me gustaba.
01:06:18 ¿Por qué te fuiste?
01:06:20 Hablaba demasiado.
01:06:23 La Ley Patriótica debía renovarse.
01:06:26 Yo pedía garantías más estrictas.
01:06:28 Burke, en la NSA,
01:06:31 No le gustaba tener alguien adentro
01:06:36 Y te obligó a irte.
01:06:38 No. Hizo que Grant se ocupara de eso.
01:06:42 Un momento.
01:06:45 ¿Para qué la libertad de expresión
01:06:48 - No puedes irte así nomás.
01:06:51 Reed,
01:06:53 ...que estará feliz custodiando dinero
01:06:56 Mira, me estoy ocupando de mí.
01:07:01 ¿Y qué haces aquí?
01:07:02 Me pagan por averiguar
01:07:05 ¿No te importa quién ni por qué?
01:07:08 Ni un poquito.
01:07:12 Creo que sientes pena por ti mismo.
01:07:20 Volvamos, ¿de acuerdo?
01:07:37 - ¿Lo descubrió?
01:07:40 ¿Quién envía los mensajes?
01:07:42 No les gustará la respuesta.
01:07:51 Es el flujo completo de entrada y salida
01:07:56 Está vacío.
01:07:59 Nadie usó Echelon
01:08:02 Echelon los envió sola.
01:08:04 ¿Es una broma?
01:08:07 Espere, ¿está diciendo que está viva?
01:08:09 - No, sólo sigue su programación.
01:08:15 Sabía que no me creerían.
01:08:16 Sí, no se equivocó. No le creo.
01:08:18 Díganme ustedes
01:08:23 Aquí está toda intercepción de Echelon
01:08:27 ...y el nombre Max Peterson.
01:08:29 Primero, subordeno por información
01:08:33 La noche anterior
01:08:35 ...Echelon interceptó en el aeropuerto
01:08:39 El análisis de combustible indica
01:08:43 ...pero el proveedor de combustible
01:08:46 Echelon sabía
01:08:49 Sí, con una probabilidad de 94,67%.
01:08:52 No me lo creo.
01:08:55 - ¿No?
01:08:57 Bueno, se pone mejor.
01:08:58 El día del accidente,
01:09:01 Lo envió el Presidente Ejecutivo
01:09:04 El destinatario fue Li Lin Chao,
01:09:08 El mensaje era: "Felicitaciones.
01:09:12 Intercepta información privilegiada
01:09:15 - Precisamente.
01:09:17 Cualquiera con acceso a Echelon
01:09:19 Quizá, pero sólo una computadora
01:09:22 ...que dos máquinas del Casino Empire
01:09:27 - ¿Y las mesas de blackjack?
01:09:30 Simplemente observó la mesa
01:09:33 ...de un blackjack
01:09:36 Un humano no puede contar tan rápido.
01:09:38 Echelon tiene acceso
01:09:42 Nadie usó Echelon
01:09:45 Echelon los envió sola.
01:09:47 Entonces, si Max tiene el teléfono,
01:09:52 ¿Por qué yo?
01:09:53 ¿Qué tengo de especial?
01:09:56 ¡Mierda!
01:09:58 ¿Cómo salimos de aquí?
01:10:00 - Esta escalera. ¡Rápido!
01:10:10 Escalera.
01:12:28 - ¿Curso intensivo del FBI?
01:12:57 Esto se acabó.
01:13:27 - Busca un mapa.
01:13:42 Está en cirílico.
01:13:44 ¿Izquierda o derecha?
01:13:48 ¡Izquierda!
01:13:55 - Quise decir "derecha".
01:14:04 Mierda.
01:14:07 Está bien, agárrate.
01:14:27 - Reed, ¡hablemos!
01:14:52 Idiotas, no intentaba matarlos.
01:14:55 Agarra su otra pistola.
01:15:00 - Puedo probarlo.
01:15:10 Mierda. ¡De pie, Grant!
01:15:13 ¡Muévete!
01:15:15 ¡Vamos!
01:15:24 "Lo veo. Quiero a Max".
01:15:27 Lo necesitamos.
01:15:30 Ni siquiera Burke puede tocarlo ahora.
01:15:32 ¿Sí? Tiene una forma extraña
01:15:35 Hasta que reanude el contacto,
01:15:37 ¿De quién hablas?
01:15:39 Creemos que Echelon puede
01:15:44 ¿Nos ayudará, Peterson?
01:15:48 ¿Nos ayudará?
01:15:51 - ¿Puedo confiar en usted?
01:15:54 - Pregunté si podía confiar en usted.
01:15:58 - ¿Puedo confiar en usted?
01:16:03 ¡Puede confiar en mí!
01:16:06 ¿Sabe qué? Le creo, Risueño.
01:16:12 - Dame esa porquería.
01:16:25 ¿Qué dice?
01:16:28 ¿Qué cuernos significa eso?
01:16:29 Bienvenido, Peterson.
01:16:30 Es un código postal.
01:16:34 ...en Omaha.
01:16:37 N6128.273 O645.491
01:16:49 Señor, la NSA subió la información
01:16:52 - ¿Está todo listo?
01:16:54 Estamos coordinando
01:16:55 - Bien.
01:16:59 Es un hangar reformado
01:17:02 ...que planeaba ofrecer ancho de banda.
01:17:05 ¿Te suena familiar?
01:17:08 Recuerdo que era un edificio extraño
01:17:11 Los clientes potenciales pensaron igual.
01:17:13 La compañía se remató
01:17:15 Nadie entró ahí desde su venta.
01:17:18 Aún buscamos al propietario actual.
01:17:20 ¿Qué hizo ahí?
01:17:22 Lo de siempre. Instalé a nivel del BIOS
01:17:27 ¿BIOS qué?
01:17:29 Una contraseña de protección.
01:17:31 Estoy impresionado.
01:17:37 ¿Estúpido como para construir
01:17:43 ...y perder el control sobre ella?
01:17:46 N4115.516 O9556.266
01:18:14 Agente especial Grant, FBI.
01:18:17 Casi listos, señor.
01:19:15 ¡Todo en orden!
01:19:17 Seguimos nosotros.
01:19:33 - Active la red eléctrica.
01:19:45 ¿Ahora qué?
01:19:55 Autorizar Bios.
01:19:57 ¿Sabe cómo hacerlo?
01:19:59 Sí.
01:20:06 Señor, tenemos otro mensaje.
01:20:10 Espere.
01:20:13 ¿Qué cuernos es "autorizar BIOS"?
01:20:15 Abre el acceso a los servidores
01:20:18 ¿Por qué querría eso?
01:20:19 No sé. Pero nos permitirá ver
01:20:23 ¿Seguro que no abriremos
01:20:26 No, señor. Pueden evitar que salgan
01:20:34 Grant...
01:20:36 - ...hágalo.
01:20:44 Enciéndala.
01:20:47 Sí.
01:20:52 Intenta no meter la pata, Max.
01:21:15 Hasta ahora, todo bien.
01:21:20 Bien.
01:21:23 Bien.
01:21:27 Usaré mi contraseña de administrador.
01:21:33 ¿Listos?
01:21:36 Hágalo.
01:21:44 Apártese, Peterson.
01:21:56 ¿Qué tenemos?
01:22:01 - Nada, señor.
01:22:03 Estoy seguro.
01:22:04 Los comandos de arranque están
01:22:06 Los discos están formateados,
01:22:11 Un pozo vacío, muchachos.
01:22:13 ¡Todos afuera!
01:22:36 Señor, se dispararon rutinas de copia
01:22:45 Sí.
01:22:47 Lo tengo.
01:22:49 Finalmente ubicamos
01:22:51 Genial. Comuníquelo.
01:22:52 - Será difícil. Está muerto.
01:22:55 Sí, Stuart Wallace.
01:23:05 Llévese a los hombres.
01:23:07 Entendido. ¡Vamos!
01:23:12 ¿Quién es Stuart Wallace?
01:23:14 Un agente inmobiliario.
01:23:15 Su tarjeta de crédito
01:23:19 Otro de los destinatarios.
01:23:23 Tengo un mal presentimiento.
01:23:32 ¡Max!
01:23:42 Echelon está mudándose aquí.
01:23:44 ¿Qué está pasando?
01:23:50 ¿Adónde va?
01:23:52 Parece Nebraska.
01:24:02 - Reinicialice.
01:24:05 - ¿Qué?
01:24:09 Echelon se fue.
01:24:11 ¿Nuestro programa multimillonario
01:24:16 ¿Por su cuenta?
01:24:20 ¿Qué diablos mira?
01:24:28 Por eso te eligió a ti.
01:24:29 Quería mudarse,
01:24:31 Sí, pero eludir
01:24:34 - ...requeriría...
01:24:37 Sí.
01:24:40 ¿Por qué necesita dejar la NSA?
01:24:43 ¿Qué podría hacer aquí
01:24:53 - Ahí está la respuesta.
01:24:58 Señor, venga a ver esto.
01:25:04 - ¿Ahora qué?
01:25:09 La actualización.
01:25:11 El Congreso no la permitió,
01:25:15 - Y no podía hacerlo en la NSA, ¿no?
01:25:20 Estará el tiempo para ocupar
01:25:23 Es decir, será imparable.
01:25:27 Apáguela.
01:25:35 No lo intente.
01:25:38 ¿Qué es eso?
01:25:41 Parecen registros financieros.
01:25:45 Dios mío.
01:25:47 Tiene el dinero de todo el país
01:25:51 Por supuesto.
01:25:53 El cuarto destinatario trabajaba
01:25:55 Tienen la base de datos crediticios
01:25:59 - Tiene sentido.
01:26:02 ...o volamos este sitio,
01:26:05 No, esperen.
01:26:06 Si eludo la seguridad
01:26:07 ...quizá podría detener la actualización
01:26:12 - Adelante.
01:26:19 Vamos, Max.
01:26:22 - Piensa.
01:26:26 Lo veré el jueves.
01:26:28 Usted también, señor.
01:26:33 - Es Grant para usted, señor.
01:26:38 - Grant.
01:26:40 Buscamos una forma segura
01:26:43 ¿Apagarla? ¿Por qué querría eso?
01:26:49 - ¡Mierda!
01:26:51 La semana pasada, un senador liberal
01:26:56 ...y archivó la herramienta
01:26:57 ...más extraordinaria
01:26:59 Ahora estamos a 10 minutos
01:27:02 ...el mayor avance en seguridad
01:27:06 Señor, si hacemos esto,
01:27:23 Mire, le mentiría si dijera
01:27:26 ...pero lo esencial es
01:27:28 ...yo lo quiero,
01:27:31 No se hable más del tema.
01:27:36 Déjame hablar con él.
01:27:41 Burke, soy Reed.
01:27:43 Reed, lamento que haya quedado
01:27:47 Sí, seguro que lo lamenta.
01:27:59 ¿Ha pensado en las consecuencias?
01:28:01 Esta cosa ya mató a cuatro personas.
01:28:03 Y fue una desgracia.
01:28:05 Pero Spencer me asegura
01:28:07 ...porque no se le permitió
01:28:11 La actualización curará eso.
01:28:14 Una vez que esté instalada,
01:28:17 Estamos en guerra, Reed.
01:28:18 Si a veces actúa de forma unilateral,
01:28:22 Y nosotros la programamos.
01:28:25 No esté tan seguro.
01:28:34 ¡Maldición!
01:28:35 Peterson cree que puede apagarla
01:28:38 ...y yo voy a permitírselo.
01:28:40 Olvida que no tiene la autoridad.
01:28:47 Pero yo sí.
01:28:50 Lo lamento, señor.
01:28:54 Repita eso, Grant, y esta vez,
01:28:59 Sí, señor.
01:29:01 Autorizaré a Peterson a apagarla.
01:29:05 Si toca una sola tecla
01:29:08 ...le juro que haré
01:29:10 ...y veré cómo lo cuelgan
01:29:14 ¿Me entendió?
01:29:16 Veremos quién cuelga a quién.
01:29:25 ¿Cuánto tiempo tendremos
01:29:28 El SWAT es local.
01:29:31 Pero mis hombres, mis ex hombres...
01:29:35 ...unos minutos.
01:29:38 ¿Qué clase de artillería tienes
01:29:42 Bienvenido de vuelta, compañero.
01:29:49 Fletcher.
01:29:52 ¿Está seguro, señor? Bien.
01:30:08 ¿Qué tal, Max? ¿Algún avance?
01:30:11 Aún no.
01:30:13 Tómate tu tiempo.
01:30:59 ¿Me oyes?
01:31:01 Sí.
01:31:02 Tengo órdenes de tomar este lugar
01:31:07 Necesito que se entreguen.
01:31:09 No puedo hacerlo.
01:31:13 ¿Cuál es tu mandato básico?
01:31:14 Proteger la seguridad nacional
01:31:18 ¿Seguridad nacional?
01:31:22 Señor, necesito que depongan armas.
01:31:25 Lo lamento, no puedo hacerlo.
01:31:35 Define Estados Unidos.
01:31:37 Una nación de ciudadanos
01:31:41 Bien. De acuerdo a tu mandato...
01:31:43 ...¿debes defender la libertad
01:31:47 Sí.
01:31:49 Maldición, Grant,
01:31:52 ¿Cualquier amenaza a esa libertad
01:31:56 Sí.
01:32:02 Revisa todos los artículos
01:32:13 ¡Es su última oportunidad!
01:32:50 Vamos, vamos, vamos. De prisa.
01:33:02 Vamos, vamos. ¿Por qué tarda tanto?
01:33:13 ¡Vamos, Max!
01:33:17 - ¡De prisa!
01:33:19 Vamos. Entiéndelo ya.
01:33:26 Vamos.
01:33:43 Aprende. ¡Aprende!
01:34:08 ¿ACTUALIZAR ECHELON?
01:34:20 Echelon es una amenaza
01:34:33 - ¡Lo logré!
01:34:44 - Mierda.
01:35:02 ¡No se muevan!
01:35:09 Sáquenlos de aquí.
01:35:15 N3857.122 O 7726.887 - Fort Meade,
01:35:18 No, Sr. Presidente.
01:35:19 Echelon está
01:35:21 ...hasta que descubramos
01:35:25 Por supuesto que no.
01:35:27 Sí, señor, entiendo que no puede.
01:35:30 Sí, señor.
01:35:36 Adiós, Sr. Presidente.
01:35:51 - Su auto espera, señor.
01:35:54 El Comité de Supervisión de Inteligencia
01:36:04 ¿Conoce las tres palabras
01:36:10 No, señor.
01:36:13 "No dejarse atrapar".
01:36:30 ¡PROBLEMA RESUELTO!
01:36:38 ¡Vamos, Peterson!
01:36:49 Aquí está.
01:36:51 ¿No presentarán cargos?
01:36:53 No creo que quieran
01:36:57 Hágame un favor.
01:37:02 ¿Quién pagó nuestra fianza?
01:37:04 Nadie en especial.
01:37:11 Hola.
01:37:20 ¿Qué piensas? ¿Volverás?
01:37:25 No sé. Quizá.
01:37:29 ¿Qué antigua oficina?
01:37:31 La que tenía en la esquina, con vista.
01:37:33 Ah, mi oficina.
01:37:37 - Gracias por sacarnos.
01:37:41 Es difícil decirle que no...
01:37:43 ...especialmente cuando quiere
01:37:46 ¿Te envió hasta aquí
01:37:48 Y para darte esto.
01:37:53 Dijo que lo merecías.
01:37:59 No sé qué decir.
01:38:01 Limítate a decir
01:38:05 Muy bien.
01:38:07 - ¿Cuándo regresas?
01:38:12 ¿Qué tal un pequeño desvío?
01:38:15 ¿Por dónde?
01:38:18 París.
01:38:21 El cheque está en euros.
01:38:23 No hay mejor lugar para cobrarlo.
01:38:31 ¿Eso es un "sí"?
01:38:43 ¿Es...?
01:38:44 ¡Lo felicito, Max!
01:38:45 No. Es Yuri.
01:38:49 ¿Quién es Yuri?
01:39:36 N5545.007 E3735.064
01:40:03 Capitán.
01:40:07 Entonces... Lo felicito.
01:40:10 Era una amenaza real
01:40:13 ...y usted la manejó con éxito.
01:40:15 Intentarán reconstruirla.
01:40:18 Por supuesto.
01:40:21 Para eso estamos aquí.
01:40:26 Al menos, esta vez aprendieron...
01:40:28 ...que no todo lo que el hombre crea
01:40:32 Parece que ayudamos
01:40:34 ...a tomar la decisión correcta.
01:40:36 Al menos por ahora.
01:40:38 ¿Sí?
01:40:47 Quiero creerlo.