Edge of Darkness
|
00:00:44 |
A SÖTÉTSÉG HATÁRÁN |
00:00:50 |
Fordította: Gibson |
00:01:20 |
Gyerünk, Apu! |
00:01:23 |
Csak leveszem a cipõmet, oké? |
00:01:33 |
Jó hideg, mi? |
00:01:37 |
Nagy vár lesz. |
00:01:42 |
Szólj, ha feltört a kõolaj, oké? |
00:02:26 |
- Hello. |
00:02:29 |
Már egy éve itt várok. |
00:02:31 |
Ó, Apa. A vonat idõben érkezett, |
00:02:35 |
- Máris kezded? |
00:02:38 |
Gyerünk, menjünk haza. |
00:03:01 |
Jól vagy, kicsim? |
00:03:20 |
Tudod, vannak dolgok, |
00:03:23 |
Nem kommunikálok olyan rosszul, és... |
00:03:25 |
satöbbi, satöbbi, úgy is tudod. |
00:03:28 |
Sok mindent láttam már. |
00:03:32 |
Nem vagyok terhes. |
00:03:34 |
Nem. Nem is azt mondtam. |
00:03:38 |
Dehogynem. |
00:03:44 |
Jársz valakivel? |
00:03:47 |
Igen. |
00:03:52 |
Neve is van? |
00:03:55 |
- Nem tetszene neked. |
00:03:57 |
Honnan tudod, hogy nem tetszene? |
00:04:01 |
Bárcsak lenne valakid. |
00:04:02 |
Ki mondta, hogy nincs |
00:04:16 |
Te vagy a kislányom. |
00:05:17 |
Ja, nos, nem vagyok biztos benne, |
00:05:19 |
Végre van zöldséged, és én |
00:05:23 |
Jól vagy? Voltál orvosnál, igaz? |
00:05:26 |
Mikor mentél utoljára dokihoz? |
00:05:28 |
- Van alkalmassági minden évben. |
00:05:31 |
Óvatosan. És hogy szoktál |
00:05:35 |
Nem is tudod, hogy mi a munkám. |
00:05:37 |
Persze, hogy tudom, mi a munkád. |
00:05:39 |
Apa, egy kiváló gyakornok vagyok. |
00:05:44 |
Csak haza akartam jönni. |
00:05:47 |
Örülök neki. |
00:05:49 |
Talán azt is elmondod, |
00:05:52 |
Csak fáradt vagyok, ennyi az egész. |
00:05:54 |
Szerintem csak kivagyok egy kicsit. |
00:05:56 |
Igen? Ledõlnél egy kicsit? |
00:06:01 |
Elõkészítettem neked a szobádat. |
00:06:03 |
Tudom, Apa. |
00:06:05 |
Gyömbér. Az majd helyre rakja |
00:06:07 |
Mindig van itthon gyömbér. |
00:06:25 |
Kicsim, kicsim. |
00:06:28 |
- Apa... |
00:06:29 |
Oh Istenem, orvoshoz kell mennem! |
00:06:33 |
Apa, el kell mondanom valamit, |
00:06:42 |
Értelek. |
00:06:46 |
CRAVEN! |
00:06:56 |
Oh Jézusom! |
00:07:06 |
Te vagy a kislányom. |
00:07:08 |
Tu... Tudom... |
00:07:23 |
E szent kenet által... |
00:07:26 |
szeretetével és könyörületével... |
00:07:28 |
a... kegyelmével... |
00:07:29 |
adjon... adjon... |
00:08:14 |
Kb. 170-175 magas. |
00:08:16 |
Valószínûleg fehér, |
00:08:17 |
a símaszkja alól |
00:08:19 |
Csak ennyit kiáltott: "Craven", |
00:08:22 |
Jézus Krisztus. |
00:08:27 |
Aztán elfutott. |
00:08:58 |
Kérsz egy kis vizet, |
00:09:03 |
vagy valami erõsebbet? |
00:09:05 |
Tudom, hogy itt porosodik valahol |
00:09:15 |
Te teszed meg az |
00:09:19 |
Nem érdekel, ha most. |
00:09:25 |
Kifelé! |
00:09:27 |
Õt nem kell pesztrálni! Tûnés! |
00:09:29 |
- Valaki fõzzön kávét! |
00:09:32 |
Hozzatok neki gyömbért! |
00:09:40 |
Elkapjuk, Tommy. |
00:09:44 |
Tudod, hogy kezeljük |
00:09:45 |
Rendõrtiszt érintett. |
00:09:47 |
"Rendõrtiszt érintett". Mindenkivel |
00:09:51 |
"Rendõrtiszt érintett". |
00:09:54 |
Ha bölcselkedni akarsz, |
00:10:00 |
- Szeretnél megmosdani? |
00:10:05 |
Szeretném, ha átjönnél és |
00:10:07 |
Nem. |
00:10:09 |
- Itt nem maradhatsz. |
00:10:15 |
- Ha nem jössz velem, akkor... |
00:10:17 |
hogy menjenek innen, fejezzék be |
00:10:21 |
Ez egy veszélyes fegyveres... |
00:10:22 |
És szerinted én mi vagyok? |
00:10:27 |
Elmenne végre mindenki? |
00:10:29 |
fejezzék be amit csinálnak |
00:10:30 |
Kifelé! |
00:12:19 |
Emma Craven telefonja. |
00:12:22 |
Halló? |
00:12:44 |
Jól vagy? |
00:12:48 |
Apa, jól vagy? |
00:12:54 |
Igen, megvagyok. |
00:13:00 |
Ki az én kislányom? |
00:13:02 |
M. |
00:13:04 |
Ki az a cukipofa? |
00:13:05 |
M. |
00:13:36 |
...vezetõ hírünk a tegnap esti |
00:13:39 |
...nyomozójának lánya, |
00:13:41 |
a Massachusetts Technológiai Intézet |
00:13:43 |
akit Roslindale-i házuk elõtt |
00:13:46 |
aki a feltételezések |
00:13:51 |
Cathy, úgy tudom, hogy nem áll |
00:13:53 |
semmilyen nyom, |
00:13:54 |
Lisa, még mindig sok a megálaszolatlan |
00:13:58 |
A 24 éves Emma Cravent itt lõtték le, |
00:14:00 |
a mögöttem látható Roslindale-i |
00:14:03 |
Egyes források szerint |
00:14:06 |
Kapcsold ki ezt a szart! |
00:14:12 |
- Jól vagy? |
00:14:17 |
Egyik szomszédod sem látott semmit. |
00:14:19 |
Az esõ miatt a törvényszékieknek |
00:14:22 |
Át kell néznünk az ügyeidet, Tommy. |
00:14:26 |
Biztos van valami megérzésed errõl. |
00:14:29 |
Hirtelen nem jut szembe semmi. |
00:14:32 |
Amúgy fent szeretnének |
00:14:34 |
- Igen? |
00:14:35 |
Nem ide tartozik, |
00:14:38 |
Kellene egy lista a kapcsolatokról, |
00:14:40 |
- munkatársakkal, meg ilyesmi... |
00:14:41 |
Janet majd megoldja. |
00:14:43 |
A nem fogadott hívásokat is. |
00:14:49 |
Tom. |
00:14:51 |
Fogadd õszinte részvétem. |
00:14:53 |
Szólj, ha bármire szükséged van |
00:14:55 |
És a temetés elõkészületeirõl is. |
00:14:57 |
A Globe és Herald-ban tartjuk. |
00:14:59 |
Nem voltam lenn a - tudod - a... |
00:15:03 |
Köszönöm. |
00:15:06 |
Bill Whitehouse |
00:15:08 |
A rendõrség minden forrása |
00:15:11 |
Ez egy zsaru dolog. |
00:15:17 |
Nos, szabadságot veszel ki? |
00:15:21 |
Nem. |
00:15:26 |
Nem vehetsz részt a nyomozásban. |
00:15:29 |
Nos, mivel én vagyok az, |
00:15:31 |
ki akar megölni, olyan okok miatt, |
00:15:34 |
inkább fizetésért tenném mindezt. |
00:15:41 |
- Igaza van, nem igaz? |
00:15:45 |
Jól van. |
00:15:47 |
Sajtótájékoztatót kell tartanom. |
00:15:50 |
Esetleg velem tartani? |
00:15:52 |
- Köszönöm, de nem. |
00:15:55 |
Egyáltalán nem akarok |
00:16:03 |
Rendben. |
00:16:05 |
Nem fogok az irodában ülni. |
00:16:08 |
Nincs tárgyi bizonyíték. |
00:16:10 |
Ha meglenne a fegyver, vagy valami. |
00:16:15 |
Majd rájövök. |
00:16:19 |
Majd rájövök, de nem itt |
00:16:21 |
Gurulok pár kört. |
00:16:24 |
Tedd, amit tenned kell. |
00:16:25 |
Én is szólok. |
00:16:28 |
Mennem kell. A halottkém |
00:16:30 |
- Felkészültél rá? |
00:16:31 |
Szeretném felhozatni az ügyeim aktáit. |
00:16:33 |
Idén semminek sincs |
00:16:36 |
Tommy. |
00:16:42 |
Kiküldöm a srácokat a házadhoz. |
00:16:44 |
Jól van. |
00:16:52 |
A halál oka: lõtt sebbõl |
00:16:55 |
Nagyfokú vérveszteség. |
00:17:06 |
Tom, ez nagyon nehéz. |
00:17:11 |
Csináltál már ilyet korábban, |
00:17:13 |
Essünk túl rajta. |
00:17:25 |
Õ itt a lányod, |
00:17:29 |
Igen, õ az. |
00:17:32 |
Hagyja békén! |
00:18:02 |
Kérek egy ollót. |
00:18:04 |
- Mit szeretnél, Tom? |
00:19:00 |
Ne sírj! |
00:19:03 |
Nem is. |
00:19:12 |
Nem tudom, hogy |
00:19:16 |
Muszáj. |
00:19:23 |
Rendben. |
00:19:31 |
Két srácot is rám pazarolsz, Bill. |
00:19:34 |
Ha a környéken szeretnéd tudni õket, |
00:19:36 |
akkor küldd õket háztól házig! |
00:19:37 |
Valaki meg akar ölni, Tom. |
00:19:40 |
Nincs semmim. Semmim! |
00:19:45 |
Sosem éltem úgy, vagy |
00:19:46 |
- ahhoz, hogy ellenségem legyen. |
00:19:49 |
Nem akadtam el a |
00:19:51 |
Ne idegeskedj! |
00:19:55 |
És mondd meg a két egyenruhásnak |
00:19:57 |
hugyozzanak! Bejöhetnek a házba. |
00:20:24 |
Ez a te partod. |
00:20:57 |
Hé, Apuci! |
00:20:59 |
Gyerünk, apa! |
00:21:14 |
Oké, tündérkém, |
00:21:16 |
Addig folytasd. |
00:22:01 |
"NORTHMOOR" |
00:23:01 |
"Fegyver nyilvántartás keresõje" |
00:23:05 |
"David Burnham" |
00:23:18 |
Tom! |
00:23:20 |
Készen állsz? |
00:23:23 |
Símaszkot találtak öt házzal arrébb, |
00:23:25 |
Van hajmintánk. Kaukázusi. |
00:23:31 |
- Majd közöld a fejleményeket. |
00:25:37 |
Burnham úr? |
00:25:39 |
Igen. |
00:25:41 |
Nyugodj meg! Rendben? |
00:25:47 |
Látom ismered a lányomat. |
00:25:54 |
Rendben. Oké. |
00:25:57 |
Most el foglak engedni. |
00:25:59 |
- Oké? |
00:26:01 |
Oké, viselkedj! Jó? |
00:26:08 |
Bocs, de maga most el fog |
00:26:11 |
Adj egy percet, rendben? |
00:26:15 |
Miért nem úgy nyitsz ajtót, |
00:26:16 |
Mi a franctól vagy így beszarva? |
00:26:20 |
Ez a te pisztolyod? |
00:26:23 |
Honnan van a lányomnak |
00:26:26 |
Te adtad neki? |
00:26:27 |
Igen, én adtam neki. |
00:26:30 |
Rendben. |
00:26:32 |
Miért? |
00:26:35 |
Nem láttam a fegyvereid listájában |
00:26:36 |
- Van sörétesed? |
00:26:38 |
A pisztolyodat... |
00:26:40 |
Vermontban jegyeztetted be, |
00:26:42 |
Elmondom a helyi rendõrségen, |
00:26:44 |
ez alapból egy év a börtönben. |
00:26:47 |
a kezemben csak azért, mert |
00:26:49 |
- Akkor hazudna. |
00:26:52 |
Ismerem magát. |
00:26:55 |
És sosem jött meglátogatni õt. |
00:27:01 |
Ja, nos... te a munkatársa voltál. |
00:27:05 |
És tudnom kell, hogy |
00:27:08 |
Nem beszélhetek róla. |
00:27:10 |
Biztonsági elõírások vannak. |
00:27:13 |
Azt értem, hogy nekem nem segítesz, |
00:27:17 |
Õ meghalt, ember. |
00:27:24 |
Valószínûleg most is két |
00:27:26 |
aki nézi és hallgatja, |
00:27:32 |
Most pedig, bocs, de magának |
00:27:36 |
Kérem. |
00:27:38 |
Vagy engem kinyírnak. |
00:27:44 |
Van itt valami, amit |
00:27:47 |
Igazán? Oké, rajta! |
00:28:15 |
Itt van a lakáskulcsa. |
00:28:17 |
És a személyes dolgai. |
00:28:20 |
Kösz. |
00:28:22 |
Most magadra hagylak, |
00:28:24 |
hogy beszélned kell velem. |
00:28:27 |
Ja. |
00:28:29 |
Tudom, hogy jó srác vagy, máskülönben |
00:28:32 |
Itt a névjegyem. Rajta |
00:28:35 |
Hívj! |
00:29:57 |
Igazad volt, |
00:30:07 |
Miért volt pisztolyod, kicsim? |
00:32:05 |
Jézus. |
00:32:09 |
Tehetek önért valamit, Millroy? |
00:32:11 |
Mivel is foglalkozik ön általában, |
00:32:15 |
Ha valakinek nemzetvédelmi |
00:32:18 |
tárcsáznak egy észak-virginiai számot |
00:32:21 |
ezután én döntöm el, hogy mi történjen. |
00:32:24 |
Mi az ön problémája? |
00:32:27 |
Ön egy biztonsági tanácsadó. |
00:32:30 |
Akkor kérjen. |
00:32:36 |
Van egy Northmoor nevû vállalat. |
00:32:38 |
Ez a vállalat több védelmi hivatallal |
00:32:42 |
Ez nem egy ügynökség fedõcége, |
00:32:44 |
- Ez egy ténylegesen privát vállalat. |
00:32:48 |
Van saját biztonsági hálózatuk. |
00:32:50 |
Jómagam is független vagyok. |
00:32:53 |
A tények a következõk: |
00:32:55 |
Behatoltak az egyik õrzött |
00:32:58 |
Három ember meghalt |
00:33:00 |
A negyediket, egy alkalmazottat, |
00:33:04 |
- A Northmoor biztonsági emberei? |
00:33:07 |
Senki nem is mondaná. |
00:33:09 |
Tény, hogy nem is tudjuk. |
00:33:17 |
Öt napja lõtték le. |
00:33:20 |
Az apja egy bostoni nyomozó. |
00:33:22 |
A bostoni rendõrség azt feltételezi, |
00:33:25 |
hogy az apja volt a célpont. |
00:33:26 |
És mi mit feltételezünk? |
00:33:29 |
Hogy nem az apja volt a célpont. |
00:33:33 |
- Ki ölte meg? |
00:33:37 |
A nemzetbiztonság a fõ téma. |
00:33:40 |
Ismerem a tevékenységi körét, Jedburgh. |
00:33:45 |
Bármibe is kerüljön. |
00:33:48 |
Úgy van. |
00:33:50 |
Teljesen biztos benne, |
00:33:55 |
Mert teljesen biztosnak |
00:34:03 |
- Bostonban ölték meg a lányt. |
00:34:08 |
De ez nem része annak. |
00:34:11 |
Úgy gondolja, hogy |
00:34:12 |
Igen. |
00:34:14 |
Nézze... Nem akarom ezt a |
00:34:18 |
Nincs szükségem |
00:34:22 |
Majd nézzen be, ha |
00:34:26 |
Kösz. |
00:34:47 |
Hello? |
00:34:48 |
Hello. A nevem Tom Craven. |
00:34:51 |
A száma a lányom regiszterében volt. |
00:34:54 |
Emma apja vagyok. |
00:34:58 |
Csak tudni szeretném, hogy |
00:35:01 |
Kideríteni, hogy mi történt. |
00:35:02 |
Benne van az újságokban, |
00:35:06 |
Valaki önt akarta megölni, |
00:35:08 |
Úgy gondolja, hogy tényleg ez történt? |
00:35:10 |
Egy boltot vezetek. |
00:35:14 |
Továbbra is szeretném a boltot vezetni. |
00:35:15 |
Szeretnék személyesen beszélni magával. |
00:35:18 |
- Lehetséges? |
00:35:22 |
Ja, persze. Meg amirõl még |
00:35:27 |
Honnan tudjam, |
00:35:29 |
Majd ha találkozunk, tudni fogja, |
00:35:30 |
hogy senki más nem lehetek, |
00:35:36 |
Segít nekem? |
00:35:39 |
Nem vagyok az államon belül, |
00:35:41 |
Megvan a száma, hívni fogom! |
00:35:57 |
John Bennett-hez jöttem. |
00:36:17 |
Craven nyomozó. |
00:36:22 |
- Sajnálom ami történt. |
00:36:24 |
Hadd mondjam el, hogy mekkora |
00:36:27 |
Csapatunk nagyra értékelt tagja volt. |
00:36:29 |
Nem mondhatnám, hogy |
00:36:31 |
de sokat gondolunk rá. |
00:36:34 |
Köszönöm. |
00:36:36 |
A hatvanas években |
00:36:38 |
Hogy kialakítsanak |
00:36:40 |
Sokmérföldnyi földalatti alagutat |
00:36:43 |
- Bizonyára Emma elmondta ezt önnek. |
00:36:46 |
Szóval, a Northmoor megvette ezt |
00:36:49 |
- Nos, béreljük. |
00:36:53 |
- Kávét? |
00:36:57 |
Hogyne. |
00:36:58 |
Annie, hozna Craven nyomozónak |
00:37:01 |
- Természetesen. |
00:37:18 |
Érdekes barátai vannak. |
00:37:21 |
Igen. |
00:37:23 |
Ez a létesítmény, leginkább a kutatás |
00:37:26 |
Massachusetts-nek. Ahogyan az |
00:37:30 |
Miben segíthetek önnek? |
00:37:31 |
Tulajdonképpen tudni szeretném, |
00:37:34 |
Milyen értelemben? |
00:37:36 |
Nem mesélt magának |
00:37:38 |
Követte az önök biztonsági elõírásait. |
00:37:41 |
Mik is ezek az elõírások |
00:37:44 |
Semmit sem tudok. |
00:37:47 |
Helyes. |
00:37:49 |
Rá fog jönni, hogy a legtöbb dolog, |
00:37:51 |
Majdnem minden tevékenységünk. |
00:37:53 |
Az is, amin õ dolgozott, |
00:37:55 |
hiszen az ön lánya gyakornok volt. |
00:37:57 |
Természetesen teljes jogú alkalmazott |
00:38:00 |
amivel kapcsolatban fel kell |
00:38:02 |
Most még nem foglalkoztat ez a dolog. |
00:38:05 |
Minden emberünk nagyon jól biztosított. |
00:38:08 |
Le mertem volna fogadni. |
00:38:11 |
Nos, hogy mit is csinálunk mi itt... |
00:38:15 |
A Norhtmoor alapvetõen |
00:38:17 |
Felhatalmazásunk van a kormánytól, hogy |
00:38:19 |
fúziós technológiára épülõ tiszta és |
00:38:23 |
- Nagyon "zöld". |
00:38:26 |
Készítenek azt is? |
00:38:28 |
Nos, ha készítenénk is, |
00:38:31 |
Elmondhatom, mivel ön rendõr, |
00:38:33 |
az információkhoz, hogy a |
00:38:36 |
nemzetünk nukleáris készletezõ |
00:38:39 |
Biztosítjuk, hogy a nemzet |
00:38:42 |
az elnök rendelkezésére álljon. |
00:38:44 |
- Nem fegyverek, nyersanyagok. |
00:38:47 |
Isten ments. Gyakornokként nem került |
00:38:50 |
A kutatási részlegen dolgozott. |
00:38:54 |
Mindannyian nagyon nagyon |
00:38:59 |
Bizonyára különösen |
00:39:01 |
Az adott körülmények miatt. |
00:39:03 |
Úgy érti, hogy helyettem lõtték le. |
00:39:07 |
Mint szülõ, gondolom, hogy csak |
00:39:11 |
Bár biztos vagyok benne, hogy még |
00:39:15 |
Eleget raboltam az idejét. |
00:39:17 |
Szeretnék beszélni |
00:39:19 |
Igen, persze. Megnézem, mit tehetek, |
00:39:22 |
Adunk egy listát, |
00:39:24 |
Kérdezhetek valamit? |
00:39:29 |
Milyen érzés? |
00:39:48 |
- David. |
00:39:50 |
- Mindenre. |
00:39:52 |
Oh, tényleg? |
00:40:26 |
Nem ismerõs az ürge? Semmi? |
00:40:28 |
Ez a tag profi volt. |
00:40:38 |
Mi van? Valamit megnéztél. |
00:40:41 |
Na, mit néztél annyira. |
00:40:43 |
A bizonyíték kartonon az áll, |
00:40:45 |
Na és, levágatta. |
00:40:47 |
Egy hete biztos nem. |
00:40:49 |
- És akkor ez mit jelent? |
00:40:52 |
A haj ott lehet egy sapkán elég sokáig. |
00:40:56 |
Évtizedekig. |
00:40:57 |
Egy profi miért lõne mindkét |
00:40:59 |
ahelyett, hogy tartogatna egyet |
00:41:32 |
Egy hozzátartozót ilyesztgetni |
00:41:34 |
nem túl bölcs cselekedet. |
00:41:36 |
Craven úr, beszélnünk kell |
00:41:39 |
Például, hogy mi a neve |
00:41:41 |
Például, hogy ki lõtte le a lányát. |
00:41:46 |
Tudja, hogy ki lõtte le a lányomat? |
00:41:48 |
Ha keresném, hogy |
00:41:51 |
és korlátozott képzelõerõm volna, |
00:41:54 |
akkor azt a nyomorultat találnám, |
00:41:58 |
Egy ismert gyilkost. |
00:42:00 |
Egy szokatlanul ismert gyilkost. |
00:42:08 |
- Mit éget? |
00:42:21 |
Igen, nyúljon csak be! |
00:42:26 |
- Szivart? |
00:42:29 |
Tudom, hogy nem dohányzik. |
00:42:32 |
Ezzel el is árultam, |
00:42:36 |
És azt is el fogja árulni, hogy az mi? |
00:42:38 |
Védelmi Fejlesztési és |
00:42:41 |
A mottójuk: |
00:42:45 |
És tudom, hogy tud latinul. |
00:42:48 |
Sto sursum. Tudja mit jelent, hah? |
00:42:52 |
- "Állj fel, bazdmeg". |
00:43:17 |
Nos, úgy néz ki, hogy maga nem |
00:43:20 |
Csak valami angol, aki a gyepemen áll, |
00:43:22 |
és Columbiai jogosítványa van. |
00:43:25 |
Köszönöm. |
00:43:28 |
- Northmoor a DARPA része? |
00:43:34 |
- Miért jött? - A lányát "megjelölték", |
00:43:37 |
az Amerikai Egyesült Államokra nézve. |
00:43:41 |
Mint mondtam "megjelölték", |
00:43:48 |
Vicces, hogy a bostoni rendõrség |
00:43:50 |
Az lett volna a vicces, ha mégis. |
00:43:52 |
Mi a faszt égettek odakint mán'? |
00:43:55 |
Az ég faszára! |
00:43:57 |
Az angol barátom Davenport úr, |
00:44:01 |
épp egy szivart élvez. |
00:44:04 |
Eloltotta már? |
00:44:08 |
Azt mondta, hogy |
00:44:11 |
Én nem. De valaki valóban. |
00:44:15 |
Ki maga, Jedburgh? |
00:44:18 |
Én a testület barátja vagyok. |
00:44:19 |
És baszottul fázok idekint. |
00:44:25 |
Bogyók, bogyók, bogyók. |
00:44:28 |
Nem úgy, mint kölyökként. Amikor |
00:44:31 |
ment teljesen más értelemben. |
00:44:37 |
Maga sosem volt nagy |
00:44:40 |
Hisz ön a mókában? |
00:44:42 |
Mi, úgy érti mostanság? |
00:44:47 |
Mi dolga van magának a lányom |
00:44:49 |
Nem tetszik nekem ez a dolog. |
00:45:08 |
Felismeri õket? |
00:45:10 |
Kellene? |
00:45:12 |
Betörtek egy titkos amerikai |
00:45:16 |
aztán belefulladtak a Connecticut |
00:45:20 |
Na most, tudom, hogy ez faszságnak |
00:45:23 |
Northmoor nem szövetségi létesítmény. |
00:45:26 |
Tehát ha azt mondja, hogy a lányomnak |
00:45:29 |
a legnagyobb vétség, amit rá lehet |
00:45:31 |
A lakását feltúrták. |
00:45:36 |
A rendõrség tudja, hogy maga tud errõl? |
00:45:41 |
Nem. |
00:45:46 |
Maga egy okos faszi. |
00:45:48 |
Mit csinál a Northmoor? |
00:45:51 |
Mit csináltak? |
00:45:52 |
A megfulladt emberek a |
00:45:56 |
Faölelgetõk. aktivisták. |
00:45:59 |
Néha robbantgatnak ezt-azt. |
00:46:01 |
Nem túl sûrûn, meg szarul is. |
00:46:04 |
Megtalálhatja õket, ha keresi. |
00:46:07 |
mert a halott csókák titkosítva vannak. |
00:46:12 |
A lányom nem volt aktivista. Nem az |
00:46:16 |
Rám hasonlított inkább. |
00:46:19 |
Bármit is csinált, ha csinált |
00:46:23 |
Van egy pont, amikor |
00:46:26 |
Úgy értem, hogy annyira rossz dolgot |
00:46:31 |
Mégha ez azt is jelenti, |
00:46:35 |
Mondjuk inkább azt, |
00:46:38 |
A társai meghaltak. |
00:46:41 |
Nem mondott semmit. |
00:46:44 |
Akart, már majdnem, de nem |
00:46:53 |
Azt fogom tanácsolni az egyszemélyes |
00:46:57 |
hogy hagyjam folytatni |
00:47:01 |
még ha néha el is égeti a |
00:47:05 |
És ön, a testület egy tisztje. |
00:47:09 |
Senkit nem fogok letartóztatni. |
00:47:13 |
Én sohasem teszem. |
00:47:16 |
Megpróbál majd megállítani? |
00:47:19 |
Az attól függ. |
00:47:30 |
Még látjuk egymást. |
00:47:34 |
Néha valóban úgy érzem magam, |
00:47:38 |
Tudja, a krapek, aki egy |
00:47:41 |
õszinte embert keresve. |
00:47:44 |
Hogyan végzõdött? |
00:47:45 |
Nos, az õ számára? |
00:47:49 |
De ön és én elég jól teljesítettünk. |
00:47:53 |
Sok szerencsét. |
00:48:20 |
Azt hittem, hogy megvárja, |
00:48:25 |
Hivatásból, ember, komolyan el kell |
00:48:28 |
Fogalma sincs, nem értheti. |
00:48:35 |
Semmit nem csinálhat velem. |
00:48:37 |
Van úgy, hogy semmit nem tehet |
00:48:41 |
Maga érti, mivel épp most |
00:48:45 |
Szabad? |
00:48:51 |
Nyomatod a jó cuccot, |
00:48:54 |
Közbe akar lépni talán? |
00:48:56 |
Még ha így is van, hívnék |
00:48:58 |
nem picsáznak el azért, |
00:49:08 |
Sejtettem, hogy valamiféle |
00:49:11 |
Nem hitte, hogy a lánya |
00:49:16 |
Ja, valami olyasmi. |
00:49:20 |
És mi van, ha azt mondom, hogy |
00:49:23 |
Kivéve az ivászatot. |
00:49:25 |
Biztos azért, mert nem süketelek |
00:49:28 |
és utálom a Broadway musical-eket. |
00:49:32 |
Úgy néz rám, mintha õrült lennék. |
00:49:33 |
Valaki lelõtte a barátnõmet, |
00:49:37 |
Mit tudsz a Night Flower csoportról? |
00:49:44 |
- A politika engem nem érdekel. |
00:49:50 |
Emma. |
00:49:56 |
Nézze. Engem köt a szerzõdésem. |
00:50:00 |
Megfigyelés alatt állok. El fogom |
00:50:03 |
ha magával beszélek, |
00:50:07 |
Hogyan csempészte át a lányom az |
00:50:09 |
egy titkos nukleáris |
00:50:13 |
Azt pletykálják, hogy |
00:50:15 |
- Te? |
00:50:18 |
Átmentem a hazugságvizsgálaton |
00:50:23 |
Mi történt? |
00:50:25 |
Gyerünk, értsd meg, |
00:50:26 |
Most csak te vagy, meg én. |
00:50:33 |
Van egy hely, ahol beszélhetünk? |
00:50:38 |
Nem mentél át a hazugságvizsgálaton, |
00:50:43 |
Emma Pine szenátornak írt leveleket. |
00:50:46 |
És egy alkalommal elment ehhez |
00:50:49 |
Azért, hogy segítsen neki kiszállni... |
00:50:51 |
Hogy hívják az ügyvédet? |
00:50:53 |
- Sampson... Sanderman. |
00:50:57 |
At mondta, hogy senki |
00:50:59 |
A besúgók mindig õrülteknek tûnnek. |
00:51:02 |
Én meg nem mentem vissza hozzá. |
00:51:04 |
Így hát segített ezeken a |
00:51:07 |
Bejuttatta õket a |
00:51:11 |
Õ maga nem ment be. |
00:51:16 |
Hogyan lett akkor Emma |
00:51:19 |
Nem volt. |
00:51:21 |
Pont most mondom, hogy |
00:51:24 |
õk megfertõzödtek, de Emma |
00:51:26 |
mert nem ment be a járatba. |
00:51:29 |
Mi történt azokkal, akik bementek? |
00:51:31 |
Van egy protokoll. |
00:51:33 |
Bennett miatt. Õrült. |
00:51:36 |
Behatolás esetén besugárzott |
00:51:40 |
Nem tudom bizonyítani, |
00:51:43 |
ezek okos, |
00:51:47 |
Maga zsaru. Segítenie kell nekem. |
00:51:50 |
Igen. Persze, |
00:51:51 |
Csak gyere velem. |
00:51:53 |
- Eskü alatt vallasz egy ügyvéd |
00:51:55 |
Nem, sajnálom, de nem lehet. |
00:51:57 |
Kedvelem magát, maga Emma apja. |
00:52:00 |
De el kell mennie. |
00:52:06 |
Rendben. Bármikor meggondolhatod magad. |
00:52:10 |
Addig is, tessék, ez a tied. |
00:52:14 |
Töltve van. |
00:52:19 |
De ez illegális Massachusetts-ben. |
00:52:21 |
Minden illegális Massachusetts-ben. |
00:56:41 |
Milyen érzés? |
00:57:10 |
- Jó estét, szenátor. |
00:57:12 |
Szenátor, ön a két napja |
00:57:14 |
kritizálta szenátortársát, |
00:57:18 |
- Mindannyiunknak vannak pozíciói. |
00:57:20 |
Úgy gondolom, hogy az amerikaiaknak |
00:57:23 |
az árat, amit a biztonságukért |
00:57:27 |
Tisztelettel megjegyzem, ez egy |
00:57:29 |
de nem hangzik furcsán mindez, |
00:57:32 |
titkos kutató létesítmények |
00:57:35 |
Nagyon is érdekfeszítõ, amit most |
00:57:39 |
Nagyon is érdekfeszítõ, |
00:57:42 |
Amennyiben ön a hibás |
00:57:46 |
Szenátor, mit tud nekem |
00:57:49 |
Nem vagyok tisztában a |
00:57:51 |
Az anyacégük az ön egyik |
00:57:54 |
Annyit tudok mondani |
00:57:56 |
teljesen átvizsgált és |
00:57:58 |
Szenátor, van egy komoly és |
00:58:01 |
a katonai kutatás és fejlesztés |
00:58:05 |
Ezt megértem, de az embereknek |
00:58:09 |
minden irányának jelentõségére |
00:58:13 |
Most pedig, megválaszolandó néhány |
00:58:16 |
Teljes mértékben egyetértek |
00:58:49 |
Sosem volt gyermekem. |
00:58:52 |
Talán jobb, ha nincs gyermekem, |
00:58:57 |
Nem igaz. |
00:59:01 |
Mindent megér, ha van. |
00:59:06 |
Közterületen tilos az alkoholfogyasztás |
00:59:08 |
Minden tilos Massachusetts-ben. |
00:59:11 |
Ezzel vágtak vissza a teás buliért. |
00:59:14 |
Ivott már valaha bort? |
00:59:16 |
Nem sok örömmel. |
00:59:18 |
Ha önnel innék, ki kellene |
00:59:20 |
amikor éppen nem figyel. |
00:59:27 |
A lányom sugárfertõzött volt. |
00:59:31 |
de úgy gondolom a Northmoor-i |
00:59:34 |
Késõbb pedig lelõtték |
00:59:36 |
És tudni akarom, hogy |
00:59:40 |
Volt egy forrásom, aki szerint |
00:59:42 |
sugárzásnak lettek kitéve, |
00:59:45 |
de a forrásom már halott. |
00:59:48 |
Õ nem volt rosszfiú. |
00:59:50 |
Nem. |
00:59:52 |
Most már ön jobban tudja, mint bárki, |
00:59:54 |
hogy az ilyen ügyek |
00:59:56 |
Egyszerûen túl bonyolult, |
01:00:00 |
Sok minden történik |
01:00:03 |
Sosem tudják összekötni A-t B-vel. |
01:00:07 |
Ezt honnan tudja? |
01:00:08 |
Onnan, hogy általában |
01:00:10 |
aki nem engedi |
01:00:11 |
Ez a munkám része. |
01:00:20 |
Ha Northmoor alkalmazottja lennék, |
01:00:23 |
és valamit be akarnék |
01:00:26 |
Mi lenne az, amit be akarnék jelenteni? |
01:00:28 |
Járjunk egyet, és közben megbeszéljük. |
01:00:32 |
Nem megyek be magával a sötétbe. |
01:00:34 |
Ön egy bölcs ember. |
01:00:39 |
- Az én oldalamon áll? |
01:00:43 |
Ismeri azt a Scott |
01:00:46 |
egy mûvész, akinek a fejében |
01:00:50 |
és mindben egyszerre hitt? |
01:00:52 |
Hallottam róla. |
01:00:54 |
Nos, kb. valahol ott kezdõdik. |
01:00:59 |
Amúgy milyen érzés? |
01:01:06 |
Nem tudom milyen érzés |
01:01:10 |
De tudom milyen érzés az, |
01:01:18 |
Ja. |
01:01:19 |
Senki nincs, aki eltemesse. |
01:01:23 |
Ja. |
01:01:35 |
Oh majd elfelejtettem... |
01:01:37 |
Kösz, hogy nem ölt meg. |
01:01:54 |
Craven nyomozó. Hogy érzi magát, most, |
01:01:55 |
hogy azonosították a gyanúsítottat? |
01:02:00 |
Még a többieknél is jobban elkésett. |
01:02:02 |
Azért, mert egy paraszt a fõnöke? |
01:02:08 |
Úgy sajnálom. |
01:02:10 |
És sajnálom, hogy itt kell lennem. |
01:02:12 |
Nem gond, ne aggódjon! |
01:02:14 |
Van névjegykártyája, vagy valami? |
01:02:18 |
Köszönöm. |
01:02:22 |
Nézze, menjen haza, aranyom! |
01:02:25 |
Majd felhívom, ok? |
01:02:46 |
Sanderman úr? |
01:02:48 |
Elnézést, nem akartam... |
01:02:50 |
- Nem. |
01:02:52 |
Tomas Craven nyomozó, |
01:02:54 |
Tudom, hogy ki maga. |
01:02:55 |
- Fogadja részvétem! |
01:02:59 |
Úgy értesültem, hogy a lányom |
01:03:01 |
Igen. |
01:03:03 |
Akarom mondani, nem, konzultáltunk, |
01:03:09 |
A határidõnaplójában az áll, |
01:03:11 |
együtt vacsoráztak |
01:03:14 |
Ja, randevúnk volt, igen. |
01:03:16 |
- Nos, hogyan alakult a randi? |
01:03:20 |
Kedves lány volt. |
01:03:23 |
Okos, mint egy... |
01:03:26 |
- Bocsánat, mennem kell. |
01:03:30 |
Megkérdezhetem, hogy mi ez az egész? |
01:03:31 |
Elment az ön irodájába. |
01:03:35 |
Ugye tudja, hogy ez a |
01:03:36 |
Amikor anno a rendõrök |
01:03:38 |
Nem beszélhetek errõl. |
01:03:39 |
Nem akarom, hogy beszéljen róla. |
01:03:41 |
De még aznap este |
01:03:44 |
Jéé, maga tényleg ideges, Sanderman úr. |
01:03:46 |
Kb. két másodpercre van attól, |
01:03:48 |
mennyire helytelen ez az egész. |
01:03:50 |
Hadd mondjam el hamarjában, |
01:03:52 |
képviselni õt egy nem nyilvános |
01:03:54 |
de valószínûleg a téma további |
01:03:56 |
mondjuk egy tányér spagetti |
01:03:58 |
Gondolom két napirendi pontja volt: |
01:04:01 |
Hé, én itt nem ítélkezni akarok, ok? |
01:04:03 |
és kettõ, Sanderman úr, |
01:04:06 |
hogy õ milyen potenciális |
01:04:08 |
Egy tanúvallomást miatt |
01:04:26 |
Ön képviseli a Northmoort |
01:04:28 |
A lányom eljött magához, de ön |
01:04:31 |
Ez kiemelkedõen szokatlan |
01:04:33 |
...mivel Pine szenátor |
01:04:35 |
két különbözõ kormányzó aszatlára is |
01:04:38 |
Tehát, valamit mondani akart esetleg? |
01:04:40 |
Nincs semmi mondanivalóm, és |
01:04:42 |
jóval kívül van a hatáskörén. |
01:04:43 |
Nem fog beszélgetni velem? |
01:04:45 |
Elmondom nekik, hogy a lányom |
01:04:48 |
És hogy maga a Northmoor ügyvédje, |
01:04:50 |
Majd azután lesz csak igazán |
01:04:52 |
magyarázkodva, hogy hogyan is |
01:04:54 |
Ezt akarja, hogy legyen? |
01:04:55 |
Mivel tudja bizonyítani mindezt? |
01:04:57 |
Meghamisítom a kibaszott naplóját. |
01:04:59 |
Nekem pont elég, ha |
01:05:00 |
Ide figyelj, szarzsák, ez |
01:05:03 |
Ez nem a rendõrségrõl, letartóztatásról, |
01:05:05 |
ez arról szól, hogy megtudjam, |
01:05:07 |
hogy neked kell mindezt elmondanod! |
01:05:09 |
Most pedig látni akarom a szenátort! |
01:05:11 |
A szenátort? Ki a fasznak képzeli magát? |
01:05:13 |
Én vagyok az a fasz, akinek nincs |
01:05:17 |
Mondd meg neki és |
01:05:26 |
Nézd, Apa! |
01:05:37 |
Helló. |
01:05:40 |
El akarok menni a lakására! |
01:05:43 |
Látni akarom a dolgait! |
01:05:45 |
Ez nem a legjobb ötlet jelenleg. |
01:05:49 |
Sajnálom. |
01:05:52 |
Úgy félek. |
01:05:54 |
Nézd. Megihatnánk egy |
01:05:56 |
de most muszály beszélnünk. |
01:05:58 |
Szeretnék kérdezni róla pár dolgot. |
01:06:00 |
amiket sosem tudtam róla, |
01:06:05 |
Figyelj, drága, nem bírom ezt most, ok? |
01:06:08 |
Én... beszélj, oké? |
01:06:18 |
- Én mutattam be õket neki. |
01:06:23 |
A Nightflowert. |
01:06:26 |
Faszom, érted. |
01:06:27 |
Vállalatok így, vállalatok úgy. |
01:06:29 |
Csak a lényeget, oké? |
01:06:34 |
Volt egy kis kunyhójuk |
01:06:36 |
Nightflower. |
01:06:39 |
- Annyira félek. |
01:06:44 |
Megkerestek otthon. |
01:06:47 |
Emmáról kérdeztek, |
01:06:50 |
Min mesterkedtek a Northmoornál, |
01:06:54 |
Bennett a szemét köcsög! |
01:06:57 |
Elsõsorban ezt akarta elmondani, |
01:06:59 |
Rájött, hogy kibaszottul nem normális. |
01:07:01 |
Oké, bármi is volt, ez, az, |
01:07:04 |
Mit mûveltek a Northmoornál? |
01:07:05 |
Miért ment Emma a |
01:07:07 |
Mert a szerzõdés miatt |
01:07:09 |
A szenátor sem segített. |
01:07:13 |
Rendben, nem tõled. |
01:07:14 |
Táskaboltot vezetek. |
01:07:18 |
Jól van, nem tõled hallottam. |
01:07:21 |
Mit csináltak a Northmoornál, amit |
01:07:31 |
Ezt neked szánta. |
01:07:33 |
Arra az esetre... |
01:07:36 |
Sosem akartam... |
01:07:39 |
Én csak egy valaki vagyok. |
01:07:41 |
Érted, csak egy szaros senki. |
01:07:42 |
Oké. tudom. |
01:07:45 |
Menj vissza a gyerekhez, oké? |
01:07:47 |
Soha nem is láttalak. |
01:07:49 |
Rendben? Na, menj. |
01:07:59 |
Elõbb még el kell mondanom valamit. |
01:08:02 |
Mit? |
01:08:07 |
Úgy vélte, hogy megmérgezték. |
01:08:20 |
Tudod... |
01:08:23 |
Mindig is kedveltem ezt a várost. |
01:08:27 |
Amikor ideköltözött... |
01:08:30 |
Azt mondta, hogy a 20-as |
01:08:33 |
Nagyon is hagyományos |
01:08:36 |
lehet, hogy nem csak ennyit |
01:08:44 |
Hogy hívják a Nightfloweres |
01:08:47 |
Még ezt elmondod, és kész vagyunk. |
01:08:50 |
Nem, én már kész vagyok. |
01:08:51 |
A telefonszámai között szerepelt |
01:08:54 |
Õ az? |
01:08:57 |
Ja. |
01:10:01 |
Stabilizáltuk az állapotát. |
01:10:03 |
Kómában van, ámbár a |
01:10:10 |
Van egy gyermeke, |
01:10:12 |
A szülei most érkeztek meg. |
01:10:14 |
Köszönöm. |
01:10:24 |
Menj csak, majd szólok, ha van valami. |
01:10:29 |
Kösz. |
01:11:11 |
A nevem Emma Charlotte Craven. |
01:11:15 |
A Northmoornál dolgozom, |
01:11:17 |
mint kutatási asszisztens. |
01:11:18 |
Tudom, hogy megszegem |
01:11:21 |
szabályzatát, és tudom, hogy |
01:11:25 |
De mindezt azért teszem, mert már |
01:11:28 |
ami számomra elérhetõ volt, |
01:11:31 |
Így hát most azt kell tennem, |
01:11:34 |
Northmoor megszegi a törvényt. |
01:11:36 |
Nukleáris fegyvereket gyártanak. |
01:11:38 |
De ezek nem az Egyesült Államok |
01:11:40 |
olyan fegyverek ezek, amelyek külföldi |
01:11:43 |
és külföldi anyagokból legyártva. |
01:11:45 |
Tehát, nyilvánvalóan, ha ezeket a |
01:11:48 |
más országokra tudnák csak |
01:11:50 |
és nem az Egyesült Államokra. |
01:11:52 |
Dokumentumokat loptam, |
01:11:57 |
De magukról a fegyverekrõl is |
01:12:00 |
ezért megmutatom egy csoportnak, |
01:12:03 |
a Northmoor létesítményébe, |
01:12:08 |
Azért veszem mindezt fel, |
01:12:11 |
Állandó megfigyelés alatt tartanak. |
01:12:14 |
A telefonom lehallgatják és követnek. |
01:12:17 |
Tehát megvan az esélye annak, |
01:12:20 |
akkor már halott vagyok. |
01:12:23 |
Én... |
01:12:24 |
Szeretlek, apa. |
01:12:35 |
A picsába! |
01:13:40 |
Mit mondjak majd, ha |
01:13:42 |
saját biztonsági szervet akar? |
01:13:43 |
Gondolom, ez csak öntõl függ. |
01:13:46 |
Ezt hívják behatároló szituációnak. |
01:13:49 |
A probléma az, hogy vannak dolgok, |
01:13:51 |
és néhány dolog sosem |
01:13:53 |
Craven miatt van befosva? |
01:13:55 |
De itt van a kárelemzés: |
01:13:58 |
Cravenen kívül három szülõpár |
01:14:00 |
Most meg egy alkalmazott próbál |
01:14:03 |
azzal az eredménnyel, |
01:14:05 |
akit korábban megfosztottak |
01:14:07 |
Nem tudom mirõl beszél, és biztos, |
01:14:09 |
Tudja, mi a helyzet |
01:14:11 |
Vannak szeretteik, barátaik, rokonaik, |
01:14:15 |
Kezdjük a bukássorozat elejétõl. |
01:14:17 |
A Nightflower egy csapat paranoiás |
01:14:22 |
Gondolja, hogy hármójuk |
01:14:26 |
majd véletlen balesetnek tûnik? |
01:14:27 |
Tényleg baleset volt. |
01:14:29 |
És a férfi, aki a másik incidensben |
01:14:31 |
aki, ha a papírmunkát is beleszámítjuk, |
01:14:34 |
Londonban él és virul, |
01:14:36 |
Elvégezheti a munkámat, úgy tûnik, |
01:14:40 |
Amit maga csinál, az nem az én munkám. |
01:14:43 |
Tényleg? |
01:14:44 |
Nézze, még ha a fulladás valóban |
01:14:47 |
holttestét egy sugárzásügyi csoport |
01:14:50 |
- A maga emberei, nem az enyémek. |
01:14:51 |
hogy sugárszennyezett terroristák, |
01:14:54 |
akiket maga sugárfertõzött meg. |
01:14:56 |
akinek az anyja agyérelmeszesedéses. |
01:14:58 |
Amikor szerepel a TV-ben és azt mondja, |
01:15:01 |
betörnek Northmoorba", |
01:15:04 |
Felfogta, hogy mit csinált? |
01:15:07 |
Mi a rosszabb, hogy én megcsináltam, |
01:15:11 |
Én csak egy magánszemély vagyok, |
01:15:13 |
Ön, másrészrõl, viszont az |
01:15:17 |
Én az a pacák vagyok, |
01:15:20 |
hogy hagyta önnek, hogy saját |
01:15:24 |
Mindegy, hogy mit mondanak, |
01:15:26 |
Northmoor biztonságán |
01:15:27 |
Northmoorban sosem volt baleset, |
01:15:33 |
Legkevésbé feltételezhetõ bizonyos |
01:15:36 |
amiket ön ismer a legjobban, hogy |
01:15:41 |
Én nem aggódnék többet emiatt. |
01:15:46 |
még mindig mûködik, |
01:15:55 |
Egyáltalán itt van, Bennett úr? |
01:15:57 |
Egyáltalán mi beszélünk? Én most |
01:15:59 |
Ételmérgezésem van. |
01:16:01 |
Oh, én nem itt vagyok. |
01:16:05 |
Robinson tartja a megállapodás |
01:16:16 |
- Robinson úr? |
01:16:18 |
- Allison Robinson Jr. úr? |
01:16:21 |
Levenné, kérem, a szemüvegét, Uram? |
01:16:33 |
Emma Craven a lányom volt. |
01:16:36 |
kétéltû hadmûveletedben |
01:16:39 |
Késõbb ölték meg! |
01:16:42 |
Gyere csak ide! |
01:16:45 |
Áruld el, hogy a nagy aggodalmaddal |
01:16:48 |
miért kussoltál az embereid fulladásos |
01:16:52 |
Családos emberek. |
01:16:54 |
Mindnek van gyereke. |
01:16:56 |
És az egyik a lányom volt. |
01:16:59 |
Nem ütlek meg még egyszer. |
01:17:03 |
És õ nem miattad van itt. |
01:17:11 |
Na most aztán nyakig ül |
01:17:16 |
Tudják, hogy ki vagy, |
01:17:17 |
Se halott nem vagy, se lövés, |
01:17:20 |
Rájöttem, hogy ez csak azért lehet, |
01:17:23 |
Most pedig velem fogsz alkut kötni. |
01:17:25 |
Mindent el fogsz mondani. |
01:17:27 |
- Gyerünk, te takony. |
01:17:59 |
Tudnom kell valamit annak az |
01:18:01 |
amit Emma Cravennek adott. |
01:18:03 |
Én nem ezekkel a szavakkal |
01:18:05 |
Ez olyasmi, amivel a |
01:18:09 |
Bármilyen kitettség, ha volt is ilyen, |
01:18:13 |
ügyrendi mulasztás |
01:18:15 |
Ez olyasmi, ami akár |
01:18:18 |
majd átvihetõvé vált az apja részére |
01:18:20 |
további járulékos szennyezõdés nélkül? |
01:18:22 |
Úgy érti, hogy megmérgezhette-e |
01:18:27 |
Igen. |
01:18:30 |
Véleménye szerint milyen |
01:18:32 |
ha Craven kinyitná a száját? |
01:18:37 |
Túlélhetetlen következményekkel. |
01:18:44 |
Ám legyen. |
01:18:51 |
Lát lelket is odabent? |
01:18:53 |
Elnézést, mit mondott? |
01:18:56 |
Begombolhatja az ingjét. |
01:18:57 |
Tudja, amint arról |
01:18:59 |
várható némi kiszámíthatatlanság |
01:19:01 |
Sajnálattal mondom, ez valószínûleg azt |
01:19:05 |
Tudom, hogy mit jelent. |
01:19:10 |
Mostanában hallási |
01:19:13 |
Apám hangja szólít a nevemen, |
01:19:17 |
A tahó negyven éve halott, és most |
01:19:21 |
- Felébredek. |
01:19:24 |
Nem, nem alszom, majdnem elalszom, |
01:19:29 |
Van valami a sötétséggel. |
01:19:33 |
- Nem szeretem. |
01:19:36 |
Tudom, hogy csak heccelni akar, |
01:19:38 |
Csak tényekkel tudok szolgálni. |
01:19:41 |
Mindannyian tudjuk, |
01:19:44 |
Élünk egy darabig. aztán hamarabb |
01:19:56 |
Szokásos eljárás a szenátornál. |
01:19:58 |
Ja, értem én. |
01:20:00 |
Tudja, nem igazán hagyta, |
01:20:03 |
Sok testvére van ám odakint. |
01:20:05 |
Igen, tudom. De jobbnak találom |
01:20:08 |
A szenátor hangulatba hozza magát, |
01:20:10 |
Hát ez szörnyû. Hiszen én |
01:20:18 |
Nem éhes? Van pár szendvicsünk, |
01:20:23 |
Nem, köszönöm, Uram. |
01:20:25 |
Nos mindig öröm egy |
01:20:29 |
Fõtörzsõrmesterként szerelt le |
01:20:33 |
Így igaz, Uram. |
01:20:34 |
- Hogyan sikerült ez húszévesen? |
01:20:41 |
Voltak gondjai a beilleszkedéssel, |
01:20:43 |
- Nem. |
01:20:45 |
Semmi. Az emberek traumáról beszélnek, |
01:20:49 |
Rájöttem, hogy az ember ugyanúgy |
01:20:52 |
Tudom, hogy nem túl |
01:20:53 |
de ez az én tapasztalatom. |
01:20:56 |
És tudom, hogy egy rakás |
01:20:58 |
stressz bigyótól. De a harc |
01:21:03 |
Segít más megvilágításba helyezni |
01:21:06 |
Milyen jellegû a találkozásunk, |
01:21:08 |
Nos, reméltem, hogy ezt a kérdést |
01:21:10 |
Miért én mondjam meg, hogy |
01:21:13 |
Nos, azért, mert nem telt el 48 óra |
01:21:20 |
A lánya bizonyos állításokkal jött el |
01:21:24 |
- Küldött egy levelet. |
01:21:28 |
Nemzetvédelmi érdekeket |
01:21:33 |
- Mi történt a levéllel? |
01:21:37 |
De a protokoll szerint továbbítani |
01:21:41 |
amelyik felügyeli azt a területet, |
01:21:45 |
Elrendelve ezáltal a |
01:21:47 |
DARPA aktát nyitni róla, |
01:21:50 |
Nem vagyok érintett |
01:21:53 |
Igenis írtam a lányának, |
01:21:56 |
hogy lehetséges biztonsági |
01:21:58 |
Oh. Szóval nem segített neki? |
01:22:02 |
Örülök, hogy látom, nyomozó. |
01:22:06 |
a sokéves szolgálattal a háta mögött, |
01:22:08 |
és ezt annak ellenére kell mondjuk, |
01:22:13 |
megszegett majdnem minden szabályt, |
01:22:18 |
- Mit állított? |
01:22:22 |
Tudja, nyomozó, Massachusetts |
01:22:24 |
a kutatás és fejlesztés... |
01:22:26 |
Szenátor. Õgy vélem, hogy Northmoort |
01:22:31 |
ahol jobb, ha eldönti, |
01:22:33 |
vagy a szeget akarja beverni! |
01:22:39 |
Ezek a halálesetek egy olyan |
01:22:42 |
amelyet az a vállalat szervezett, aki |
01:22:46 |
Miért foglalja bele a lányát? |
01:22:48 |
Nem. Benett úr céziummal mérgezte meg. |
01:22:53 |
Gondolom, magára ijesztettem, szenátor. |
01:22:56 |
egy szenátort ijesztgetni, kivéve, hogy |
01:22:59 |
Most elmegyek, de itt fogom hagyni |
01:23:01 |
hogy hívjon fel minden érintettet, |
01:23:04 |
és mondja el nekik, |
01:23:06 |
ami ahhoz kell, hogy egy jó nagy |
01:23:08 |
- Ha van info... |
01:23:09 |
Nem érdekel a további lószar, |
01:23:11 |
Kivizsgálja ezt nemzeti szinten! |
01:23:13 |
Ha megteszi, lehet, |
01:23:15 |
Nem is tudom. |
01:23:17 |
Nem hiszem, hogy tudta, |
01:23:19 |
üzleti kapcsolatban áll, |
01:23:21 |
De most már, hogy tudja... |
01:23:23 |
vajon mihez kezd vele? |
01:23:25 |
Szép napot, szenátor. |
01:24:44 |
Kiszállni a jármûbõl! |
01:24:48 |
Mi a faszt képzelsz, |
01:24:50 |
Most törtél össze hátulról |
01:24:52 |
és én észrevettem, |
01:24:54 |
Sötétített ablakon |
01:24:55 |
Ja, trükkös vagyok az ilyesmiben. |
01:24:57 |
Kiszállni a kocsiból, most! |
01:24:59 |
hirtelen elõkapni valamit a kabát alól, |
01:25:03 |
Kifelé a kocsiból. |
01:25:10 |
Rendben. Térdre! |
01:25:17 |
- Mid van, Tom? |
01:25:19 |
Követtek. Hátulról belém hajtottak. |
01:25:22 |
Személyi iagzolványuk van? |
01:25:29 |
Nem a szervtõl jöttek. |
01:25:33 |
Mi vagy te? |
01:25:34 |
Nem gondolod komolyan, |
01:25:35 |
Egy darabig biztos nem. |
01:25:37 |
Ezeknél a férgeknél |
01:25:40 |
Most egy nagy hibát követtél el. |
01:25:46 |
Te lõtted le a lányom? |
01:25:51 |
Én vagyok egy gyilkos feltételezett |
01:25:55 |
fegyverrel, iratok nélkül |
01:25:57 |
Elment az eszed, bazdmeg. |
01:26:00 |
Üdv a pokolban. |
01:26:03 |
Egy különös csavar az |
01:26:06 |
egy gyanúsítottat azonosítottak, |
01:26:09 |
de a mai fejlemények szerint |
01:26:12 |
két embert tartóztattak le Bostonban. |
01:26:14 |
A rendõrség azt nyilatkozta, hogy |
01:26:16 |
miután autójukkal nekicsapódtak |
01:26:19 |
amit a bostoni rendõrség nyomozója, |
01:26:22 |
aki nem mellesleg |
01:26:23 |
Mindez a Marlinton utcában történt... |
01:26:32 |
- Bennett. |
01:26:35 |
Még nem kockáztathatjuk meg |
01:26:37 |
Már túl késõ. |
01:26:39 |
Már megtörtént. |
01:27:03 |
Kipróbálod? |
01:27:11 |
Simítsd hátra a hajad, anyád engem |
01:27:14 |
Tessék. |
01:27:22 |
Tökéletes. Mest pedig a borotva. |
01:27:27 |
- Fésû? |
01:27:31 |
Akkor most figyelj! |
01:27:50 |
Fájdalommentes. |
01:27:52 |
Mosd le! |
01:28:39 |
Bejöhetek, Tom? |
01:28:44 |
- Jól vagy? |
01:29:05 |
Emlékszel, mikor az a katona kint |
01:29:09 |
Lefokozták, áthelyezték. |
01:29:14 |
Tudta, hogy mi folyik itt. |
01:29:18 |
És senki nem akart tudni róla. |
01:29:21 |
Végül lelõtte magát, emlékszel rá? |
01:29:26 |
Nem hiszem, hogy te lelõnéd magad. |
01:29:30 |
De ami jön, az rosszabb annál is. |
01:29:34 |
Semmi nem az, ami, Tommy! |
01:29:39 |
Minden az, aminek be lehet |
01:29:45 |
Van egy Hampshire megyei ügyész, |
01:29:48 |
hogy te ölted meg a lányod barátját. |
01:29:51 |
Nincs is meg az ügye. |
01:29:56 |
Öt évig azt fogják hinni az emberek, |
01:29:59 |
Csóró leszel. elveszik a házad. |
01:30:02 |
Aztán a nyugdíjadat is. |
01:30:04 |
Még ha meg is nyered az ügyet, |
01:30:07 |
de akkor már nem tudod |
01:30:09 |
Mit ajánlanak neked? |
01:30:17 |
Kölykeim vannak, Tommy. |
01:30:21 |
Nekem már nincs. |
01:30:27 |
De még ha lenne is, igaz? |
01:30:32 |
- Még ha lenne is. |
01:31:25 |
Tudod, Bill. Senki nem várja el, |
01:31:31 |
De van néhány alap dolog, |
01:31:37 |
Mindig a lehetõ legjobbat kell |
01:31:40 |
menj dolgozni minden nap, |
01:31:43 |
Ne bánts senkit, aki nem érdemli meg. |
01:31:47 |
Ne fogadj el semmit a rosszfiúktól. |
01:31:51 |
Ez minden. Nem nagy kérés. |
01:32:05 |
Hello, Craven. |
01:34:03 |
Kell a kocsid! |
01:34:43 |
Még nem. |
01:35:05 |
Tessék! |
01:35:09 |
Várj! |
01:35:13 |
Visszahívlak. |
01:35:24 |
Derek? |
01:35:26 |
Derek? |
01:35:33 |
Basszus. |
01:35:36 |
Megdöglesz, Craven! |
01:35:38 |
Véged van! |
01:35:39 |
Ülj le! |
01:35:41 |
Feküdj le! |
01:35:42 |
Dögölj meg! |
01:35:47 |
Baszd meg! |
01:35:50 |
- Mondd, hogy "Craven". |
01:35:53 |
- Baszódj meg!. |
01:35:57 |
- Craven. |
01:35:59 |
- Craven! |
01:36:01 |
CRAVEN! |
01:36:20 |
Sajnálom hogy ezt |
01:37:27 |
Valahol mélyen... |
01:37:30 |
Tudod, hogy ezt érdemelted. |
01:38:03 |
Van egy zsaru, majdnem 30 éves |
01:38:05 |
és nincs senki a mi oldalunkon, |
01:38:08 |
anélkül, hogy hazudna róla, |
01:38:10 |
nukleáris kutató létesítménynek az |
01:38:15 |
Oké. Ötletek? |
01:38:24 |
Az önök forgatókönyve ez: |
01:38:27 |
Véletlenül megmérgezte õt a lánya. |
01:38:33 |
- De õ Benettet vádolta. |
01:38:36 |
Cívódás közben vallotta be, |
01:38:41 |
Vallomás a szenátortól. |
01:38:42 |
Könnyedén tanúsíthatom, hogy |
01:38:46 |
Így igaz. Vad állításokkal |
01:38:50 |
Tudja, nagyon nagy szerencséje, |
01:38:52 |
Ez igaz. |
01:38:54 |
Most pedig az igazi történet, uraim, |
01:38:57 |
"Egyesült Államok szenátora |
01:39:00 |
- Így van. |
01:39:02 |
Ez majd kitakarítja |
01:39:04 |
Bárki aki egyebet vizsgál |
01:39:06 |
azt fogja látni, hogy valami történt. |
01:39:08 |
De senki sem fog rájönni, hogy mi. |
01:39:11 |
Ez az ön célja. |
01:39:12 |
Hogy olyan nyakatekertté tegyük, |
01:39:16 |
- De senki ne tudja a tényeket. |
01:39:20 |
Szenátor, én már 30 éve teszem |
01:39:24 |
És mellesleg magának |
01:39:28 |
Százados? Minek a századosa? |
01:39:34 |
Annak, amirõl igencsak |
01:39:39 |
Jó. Nos. Úgy tûnik van |
01:39:42 |
Mi Craven prognózisa? |
01:39:44 |
- Nos, mint tudja végsõ stádiumban van. |
01:39:48 |
Még a középvezetés is. |
01:39:50 |
De mennyire végsõ az a stádium? |
01:39:52 |
- Nem tud beszélni. |
01:40:01 |
Úgy tudom, hogy volt lehetõsége |
01:40:03 |
és nem tette meg. |
01:40:05 |
Ön felkeres engem. Én utánanézek |
01:40:10 |
Jedburgh, ki kell vennünk |
01:40:16 |
Eldöntöttem, hogy mi ez az ország. |
01:40:20 |
Mi? |
01:40:22 |
Emberek, akik jobbat érdemelnek. |
01:40:26 |
Mindannyian nagyra értékeljük |
01:40:28 |
Mégis mi nem mentünk volna el |
01:40:30 |
ha azt teszi, amit az adott helyzet |
01:40:32 |
Szenátor, nem hiszem, |
01:40:35 |
hogy az adott helyzet |
01:40:43 |
Nos úgy gondolom, hogy |
01:40:53 |
Én... |
01:40:54 |
egy amerikai szenátor vagyok. |
01:40:58 |
Milyen mérce szerint? |
01:41:13 |
- Van családod? |
01:41:16 |
- Gyerekek? |