Edge of Love The

hu
00:01:05 # Egyszer egy helyi hajadon és egy idegen találkoztak
00:01:10 # Tahiti kék holdja alatt
00:01:15 # A csillagok a lány szemében ragyogtak
00:01:18 # Gardéniák voltak a hajában
00:01:21 # És megesküdtek, hogy örökké törõdni fognak egymással
00:01:27 # Majd egy magányos napon az idegen elhajózott
00:01:32 # Egy búcsúcsókkal, ami túl korán jött
00:01:37 # És most a passzát szél sóhajt
00:01:40 # Amikor a hajók tovább indulnak... #
00:01:43 Ez az ország harcban áll Németországgal.
00:01:53 # Egyszer egy helyi hajadon és egy idegen találkoztak
00:01:58 # Tahiti kék holdja alatt
00:02:03 # A csillagok a lány szemében ragyogtak
00:02:06 # Gardéniák voltak a hajában #
00:02:09 Itt lent a Piccadilly metró állomás peronján
00:02:12 London elõkelõ negyedének szívében...
00:02:16 Embereket robbantottak ki otthonaikból...
00:02:19 ... ma evakuálják a Londoni iskolásokat.
00:02:24 ... két támadás London és délkelet Anglia ellen.
00:02:27 ... 200 lábal a föld alatt, de itt biztonságban érzik magukat.
00:02:30 # Amikor a hajók tovább indulnak
00:02:32 # Tahiti kék holdja alatt #
00:03:06 De te nem vagy gyáva.
00:03:09 És miért is kéne? És ha én nem,
00:03:12 Most még nem tudnál békét teremteni.
00:03:15 Most nem. Nem fenntartható.
00:03:18 Csak egy életed van, Anita.
00:03:21 Dylan?
00:03:23 Te vagy az?
00:03:26 Dylan Thomas. Ugye?
00:03:28 Oh, Istenem.
00:03:31 - Legalább felemelhetted volna a fátylamat!
00:03:34 - Szerettelek valaha is?
00:03:40 Nézzenek csak oda.
00:03:43 Nézzenek csak oda. Nem hívtál?
00:03:45 Csak azért, mert nincs egyenruhám,
00:03:49 Az Ammo factoriesban énekelek.
00:03:51 - Most épp lent a metróban.
00:03:54 - Többek között, amit szerettem...
00:03:57 - Semmit sem változtál.
00:03:59 Nem tudsz. Nem fogsz, soha.
00:04:01 Ha akarnál, sem hagynám.
00:04:04 Hallottalak a rádióban.
00:04:07 Mintha hazatérnék, olyanok voltak a verseid.
00:04:12 - Honnan van az elegáns akcentusod?
00:04:15 - Igen?
00:04:18 Ha minden barátomat rá tudom venni,
00:04:22 Ha mindegyiket rá tudom venni,
00:04:26 - Írhatom a verseimet.
00:04:30 Egy hármas fokozatú ül elõtted, Vera.
00:04:32 A tüdõm úgy ki van festve, mint egy vasárnapi ribanc.
00:04:38 Tehát... adj kölcsön 5 schillinget.
00:04:42 - Adok egy cigit, ennyit kapsz tõlem.
00:04:47 - Ezüst a magányos Vera Berának.
00:04:52 - Nos, hol van a férfi, aki az aranyat fogja adni?
00:04:55 - Mindig is megosztottunk mindent.
00:04:58 Igaz, de ha lett volna, ha valaha lenne,
00:05:02 Az otthoni emberekhez nincs fogható.
00:05:08 ...õk a legjobbak.
00:05:13 - Nyertél.
00:05:20 Mindörökké.
00:05:24 Nem fogsz, ugye?
00:05:26 - Mit nem fogok, kedvesem?
00:05:41 Kösz. Haver.
00:06:01 Hello, baby!
00:06:13 Elvágyódtam másfelé,
00:06:15 Mert használt hazugságok sziszegtek,
00:06:18 Õs-félelmek nyüszítettek,
00:06:21 Mind szörnyûbben, ahogy a domb túlfelén
00:06:24 Tenger mélyére merült a nappal;
00:06:28 Elvágyódtam másfelé,
00:06:30 Hol nincsenek úntalan üdvözletek
00:06:33 - Mindig szellemekkel telt a lég,
00:06:35 Papíromon szellemek visszhangja kélt -
00:06:39 Dylan Thomas vagyok a BBC Home Service-bõl.
00:06:50 - Hello, drágaság!
00:06:53 Húzóerõ, 4 egység.
00:06:54 A kommentárnak meg kell gyõznie a nõket arról,
00:06:58 "Csapj be egy német katonát és talán
00:07:02 Itt tényleg elpocsékolja a tehetségét, Dylan.
00:07:05 Ihatunk egyet utána, ha szeretnéd?
00:07:09 - Hát persze, hogy ihatunk.
00:07:12 Az a barnahajú nõ, ugye?
00:07:16 Arany gyermekkorom volt, Anita.
00:07:21 Most nem nézhetem,
00:07:24 Kérem Dylan, a kommentár.
00:07:31 Magunk
00:07:33 Gyász népe
00:07:35 E futó halálba égett utca-hosszat
00:07:38 A most-szült kisdedet,
00:07:40 A csucsorgó ajkat
00:07:41 - Mely szén, sötét mellén a sírnak,
00:07:43 Mit anyja vájt
00:07:45 - s karján a láng-köteget.
00:07:47 Kímélj meg minket az istenverte tragédiától.
00:07:54 Az oroszlán, akit úgy ismertek Jehova
00:07:56 - Oh...
00:07:59 A nõstény oroszlán üvöltött,
00:08:01 A nappali kanapéja körül.
00:08:03 Dylan, kommentárt akarok.
00:08:05 Dylan! Dylan!
00:08:27 Caitlin?
00:08:28 - Azt mondtad, nem tudsz nélkülem élni.
00:08:31 Apróra daraboltam és elcsomagoltam
00:08:35 A rendõrség keresni fog.
00:08:37 - Ne tégy úgy, mintha azt szeretnéd, hogy itt legyen.
00:08:40 Ennek semmi köze a bombákhoz.
00:08:46 Még sosem voltam apa, Cat.
00:08:51 - Még mindig életed fénye vagyok, ugye?
00:08:54 Miért kérdezel Dullunrõl?
00:08:58 Szeretlek Cat.
00:09:00 Akkor adj egy cigit.
00:09:02 Elfogyott az a vacak bagó.
00:09:09 Oh, ez jó!
00:09:10 - Hol élünk?
00:09:12 - Áu! Húzd vissza az átkozott karmaidat!
00:09:16 - Gyere ide.
00:09:17 Csókolj meg.
00:09:30 Bocsásson meg.
00:09:34 - Nem ejtettem el.
00:09:38 Az nem az enyém, sajnálom.
00:09:40 El kellene vennie a zsebkendõt,
00:09:44 - és meghívni egy italra.
00:09:49 - De azért, szép próbálkozás.
00:09:52 Nem, csak még sosem bukott le.
00:10:02 Hello, drágaság.
00:10:06 - A fenébe magával!
00:10:10 - Késtél.
00:10:18 - Ki a barátod?
00:10:20 életem szerelme, gyermekem anyja,
00:10:27 A feleséged Dylan?
00:10:30 Az egyetlen.
00:10:33 - Nem említette...
00:10:43 Ezt te készítetted, ugye?
00:10:47 Kedvelhetlek is.
00:10:49 Meg nem is.
00:10:52 Várni fogom a döntésedet, rendben?
00:10:56 A lélegzetemet nem tartom vissza, ha nem baj.
00:11:00 - Van egy lakásod, amit megoszthatnánk?
00:11:03 - Csak egy szobám van.
00:11:08 Szívok belõle, tengerész.
00:11:10 - Nem szükséges...
00:11:16 - Nem szabad, hogy köztünk bármi is legyen.
00:11:20 Lelki társak vagyunk, Vera.
00:11:23 - Nem.
00:11:29 Van egy telefon, ahol lakom.
00:11:34 Ha fel akarsz hívni,
00:11:41 Mit jelent, amikor mosolyog?
00:11:45 Nem tudom, sosem mosolygott.
00:11:52 Istenem, segíts.
00:11:57 A nõvéred az.
00:11:59 Visszatértél az elnyomó németektõl, ugye?
00:12:02 Hagyod a többieket játszadozni a kis pisztolyaikkal.
00:12:05 Minden csak erõlködés és hó-rukk.
00:12:08 Ezt hívod költészetnek, ugye?
00:12:11 Nézd, adj egy ágyat és nem leszünk útba.
00:12:15 # Talán mert túl sokat csókoltalak
00:12:26 # Talán mert a csókom túl keveset jelent
00:12:39 # Talán egy szerelemmel,
00:12:51 # Talán szerelem nélkül maradok
00:13:04 # Talán szerelem nélkül maradok #
00:13:33 Néha egyetlen korsó sört iszok egész éjjel. De csak néha.
00:13:38 Köszönöm.
00:13:45 Mindet megittam.
00:13:46 Te fizetsz Vera, ugye?
00:13:48 - Támogasd az éhezõ költõt.
00:13:51 Istenverte ballonokról írsz filmeket
00:13:55 Háború van.
00:13:56 Tudod, nem az a férfi vagy akihez hozzámentem.
00:13:58 Fûzõben vetettem cigánykereket
00:14:03 Sosem volt hiányod.
00:14:05 Ennek csak szemléltetési célja volt.
00:14:08 Nem tudom.
00:14:14 Az a férfi követ engem.
00:14:17 Hát nem szerencsés vagy!
00:14:20 Ezt figyeld.
00:14:33 - Felfordulást okozol, kedvesem.
00:14:36 Szeretné kellemesen eltölteni az idejét
00:14:42 Még hármat, kérem.
00:14:44 - A vezér hím kiiktatja a versenytársakat.
00:14:53 Vera Phillips.
00:14:56 - Rumot?
00:14:59 Négy rumot kérek.
00:15:04 - Csinál cigánykereket?
00:15:06 Ah. Elviszem oda.
00:15:10 - Elfoglaltnak látszik.
00:15:12 - Nekem jó lenne
00:15:15 Magával szeretnék a parton ülni.
00:15:17 Nem veszi észre,
00:15:19 Van cigije?
00:15:21 Élveztem a bemutatóját.
00:15:23 - Tényleg?
00:15:27 - Héj?
00:15:29 Jöjjön egy galoppra.
00:15:32 Régen zenésznek hívták,
00:15:36 A hekusok elvitték volna.
00:15:40 Visszajönnék, ha lehetséges.
00:15:43 Csak nyugodtan.
00:16:03 Megtartja magának azokat a rumokat?
00:16:08 Nem olvadok el az egyenruha látványától,
00:16:11 - A fenébe. Nem szeretem a tolakodó embereket.
00:16:16 Kérdezhettem volna:
00:16:21 Szívfájdalom, amit az egyenruhában látok.
00:16:25 Nem fogok szeretni valakit
00:16:27 Ki beszél itt szerelemrõl?
00:16:30 - Csak a munkámra van szükségem.
00:16:34 Éjjel-nappal táncoltam.
00:16:38 Tudom, közülük való vagy.
00:16:41 Nem. Nem! Istenem!
00:16:44 Nem közülük, az Isten szerelmére!
00:16:47 Azok közül, akik sosem lépnek túl az elsõ szerelmükön.
00:16:51 Hát persze.
00:16:58 Az édesanyja nem tanította jómodorra?
00:17:00 - Csak annyit mondtam ...
00:17:03 Tartsa a kezét a zsebében,
00:17:06 - Nem nyúlok önhöz.
00:17:10 Rendben.
00:17:11 Ne, ne tegye ezt!
00:17:15 Mi a baja velem,
00:17:19 Holnapra halott lehet.
00:17:21 Élj amíg tudsz, éld meg amit tudsz.
00:17:26 - Nem látom újra.
00:17:33 Szeretném visszakapni az elemlámpám.
00:17:40 Kérem.
00:17:51 Ne engedd ki a fényt!
00:17:54 Az életed fényét.
00:17:58 Meg kell törölnie a lábát,
00:18:06 Nee!
00:18:10 Cat! Cat!
00:18:14 A kiskutyának vécére kell menni.
00:18:17 Menj és máshol ugass.
00:18:30 Gyerünk, Catty.
00:18:34 Van költeményed nekem?
00:18:37 Még mindig tartozol az utolsóért.
00:18:41 Nem egy letéti szekrény vagyok, Dylan.
00:18:54 Mit gondolsz ez mi?
00:19:00 - Lehet firka!
00:19:02 - Lehet egy átkozott limerick, Dullun!
00:19:08 A reggeli légitámadás áldozatai között
00:19:13 - Vidám írás, ugye?
00:19:17 Szeretnéd?
00:19:19 Szeretnéd hallani?
00:19:23 Oh, nehéz!
00:19:33 Hogy háború hajnala hajnalodott,
00:19:36 Fölvette a ruháját, kiment s elesett,
00:19:42 Míg bomba szelétõl nyíltak reteszek,
00:19:46 A járda kövén, hova vágyakozott...
00:19:49 -Élt.
00:19:51 Élt.
00:19:54 Oh, nem, az vágyakozott.
00:19:56 A saját írásodat sem tudod elolvasni.
00:19:59 - Vágyakozott!
00:20:01 Nem emlékszik, milyen vágyakozni.
00:20:03 Azok a szavak azért vannak ott,
00:20:05 S reá a ledõlt ház sírja borult
00:20:07 - A járda kövén, hova vágyakozott.
00:20:13 Ez az enyém, ugye?
00:20:16 Amit írsz.
00:20:19 Minden szavam.
00:20:22 És minden szívverésem.
00:20:24 Mind érted vannak.
00:20:27 Tényleg?
00:20:31 Akkor gyere ide.
00:20:34 Gyerünk, tee!
00:20:41 Ki az ágyból, és nézd meg,
00:20:50 Oh, te drága Dylan kutyus.
00:20:53 Tudod mi az ott?
00:20:55 Állati viselkedés.
00:20:59 Nicolette, én...
00:21:02 Én...
00:21:08 Vera Phillips ott van, kérem?
00:21:09 - Egy pillanat.
00:21:16 - Hello?
00:21:18 - Dylan?
00:21:22 Volt egy fiatal hõs, kinek neve Killick
00:21:25 Aki a hegy tetejére illik
00:21:29 Vigyázban állt
00:21:31 És Brylkrémet osztogat szerte a fillick.
00:21:34 Mi az a fillick?
00:21:36 - Most ne figyelj ide, Cat.
00:21:38 - William kedves lesz, akármit is jelent.
00:21:40 Nem mintha újra látnád.
00:21:42 - Akkor is kedves lesz.
00:21:44 - Gyere ide, Vera Bera.
00:21:48 Gyerünk. Gyere és ölelj meg.
00:21:51 Menj csak nyugodtan, én nem akarom õt.
00:22:03 Ne változz, Vera Bera.
00:22:08 Te vagy a csillag a sötét égen.
00:22:11 - És én mi vagyok az égen?
00:22:15 Pont ott, ahol szeretném, hogy legyél. Gyere.
00:22:18 Gyere, ölelj át.
00:22:29 Mit nevettek? Mit?
00:22:32 Mit?
00:22:33 Mi az?
00:22:35 Mit? Mit?
00:22:50 Mintha gyerekekkel élnék.
00:22:56 - Oh, Istenem!
00:23:06 Milyen, ha valakinek fia van?
00:23:07 Oh, kimerítõ.
00:23:12 Nem tudom elképzelni.
00:23:15 Egy egész világ választ el minket.
00:23:19 Biztonságban és egészségben.
00:23:28 Meghalhatsz egy légitámadásban.
00:23:29 - Nem fogok.
00:23:31 Én nem így csábítanék el valakit.
00:23:34 Határozott szándékom örökké élni.
00:23:37 - Ez egy ígéret?
00:23:52 Csak arra tud gondolni,
00:23:56 Dylannek hívják.
00:23:58 - Tehát, elismeri, hogy szerelmes belé?
00:24:02 Nem mondom, hogy én jobb ember vagyok,
00:24:06 És el kell ismernie, hogy ez mellettem szól.
00:24:09 Nem ismerek el semmit.
00:24:11 Ezzel gyanúba keveri magát.
00:24:13 Provokálni próbál, ugye?
00:24:19 Az elsõ szerelem jó, ha elmúlik.
00:24:22 Az utolsó szerelem, az, ami engem érdekel.
00:24:25 Maga annyira bölcsnek képzelni magát.
00:24:48 - Mit akarsz, Vera?
00:24:51 A holdat az égrõl,
00:24:55 Mi mást?
00:24:57 Azt gondolom, attól érzed,
00:25:01 Oh, rendben, élek.
00:25:03 Minden porcikámban.
00:25:09 Maradj ott.
00:25:14 - Maradj nyugton.
00:25:18 Nyugton!
00:25:26 - Vagyok olyan jó, mint õ.
00:25:29 Dylan. A gazember.
00:25:32 Azt gondolja, azért vagyok a földön,
00:25:37 Fõzzek rá, neveljem a gyerekeit, takarítsak utána.
00:25:41 Csak ezért vagyok itt.
00:25:44 Ki gondozza az én átkozott tehetségem?
00:25:48 - William fogja gondozni a tehetséged?
00:25:53 Vágd le a mutatóujját, én ezt tenném.
00:25:56 Fellopóznék az éjszaka közepén
00:25:59 lekötözném és megcsonkítanám.
00:26:12 Nézz ránk. Méltóak õk hozzánk?
00:26:16 Nem méltóak, koszos ringyók!
00:26:31 - A bátyám a magadfajta miatt halt meg!
00:26:35 Katonaságkerülõ! Nyald meg a véres csizmámat!
00:26:38 Walesi tengerész, már egy mérföldrõl érezni a szagodat.
00:26:41 - Nekem nincs veled vitám!
00:26:44 Miért véded? Õ egy söpredék!
00:26:46 Menj vissza inni. Most. Gyerünk.
00:26:54 Tudod, igaza van.
00:26:58 Elég tisztán kifejezte.
00:27:00 Ne, ne, ne. Lent maradok még itt egy pillanatot.
00:27:05 - Vizeletben fekszel Dylan.
00:27:12 Nem szeretnék
00:27:15 Nos, akkor ne kerülj.
00:27:18 Ti átkozott katonák.
00:27:20 Egy csoport gazember.
00:27:24 - Hogy félelem nélkül éljünk, én és a szeretteim.
00:27:35 Oh, Istenem!
00:27:39 Megrémiszt, hogy én.. nem harcolok.
00:27:45 A háború, az hasznos.
00:27:48 Õ is bent van? Vera?
00:27:54 Ti hõsök mind azt gondoljátok,
00:27:53 hogy a nõk a lábaitok elõtt hevernek,
00:27:59 Szerinted nem?
00:28:02 Hát persze, ha újra születhetnék,
00:28:06 "Legyek hõs", mondanám.
00:28:10 - Gyerünk.
00:28:13 Van egy megoldásom a félelem ellen.
00:28:16 - Halál, az egyetlen megoldás.
00:28:18 Ez ajánlat?
00:28:20 # Volt egy fiatal költõ, akit Dylannak hívtak
00:28:24 # Megesküdött, hogy soha sem ölne
00:28:29 # Mikor hívta a haza,
00:28:34 # Azt mondta, hogy inkább...
00:28:37 # Verseket ír! #
00:28:45 Megszállottja az égnek;
00:28:50 S régvárt végre ha ölébe
00:28:55 A lángot szenvedem
00:28:58 Suffer the first vision
00:29:07 Ha hozzányúlsz, megöllek.
00:29:10 Caitlin fenségterülete, ugye?
00:29:16 Caitlin barátnõje.
00:30:09 # Lógnak a csillagok Indiánában
00:30:14 # Fent a kék égen
00:30:19 #Lógnak a csillagok Indiánában
00:30:22 # Hogy megvilágítsák
00:30:27 Tessék.
00:30:29 - Tudok magamnak italt venni.
00:30:32 #Egy dallam, ami csak kettõnkrõl szól #
00:30:36 - Szabad egy táncra?
00:30:41 Ne aggódj, itt nem találnak el minket.
00:30:46 # Hogy találhatnám meg amit keresek?
00:30:51 # Nem csoda, hogy mind megtagadták
00:30:55 # A boldogságot, amiért harcoltam #
00:30:58 - Az én köröm.
00:31:00 - Akik Gint isznak, azok gyerekek?
00:31:04 Önálló nõ vagyok. Fizethetek egy kört, ha akarok.
00:31:07 - És harcolhatsz is ha akarsz.
00:31:12 A tánc után.
00:31:14 # Lógnak a csillagok Indiánában
00:31:17 # Hogy megvilágítsák
00:31:25 - Nem mindig fogom azt tenni, amit mondasz.
00:31:29 - Nem fogom.
00:32:09 Hol vagy Mary?
00:32:23 Gyerünk!
00:32:26 - Erre.
00:32:37 Vera! Vera. Vera, mostmár itt hagyhatod.
00:32:42 - Nem, vizes a járda!
00:32:45 Hmm? Hagyd õt.
00:32:52 Gyerünk. Minden rendben. Minden rendben.
00:32:56 Minden rendben.
00:32:58 Gyerünk. Minden rendben. Minden rendben.
00:33:08 # Had énekeljen minden vörösbegy egy szerelmes dalt
00:33:15 # Egy dallam csak kettõnknek
00:33:21 #A szívemben lesz egy szerelmes dal
00:33:28 # Egy dallam, amit neked éneklek #
00:33:44 Fogadjunk, hogy ezt most kihasználod.
00:33:48 - Miért tennék ilyet?
00:33:52 Nem kapsz meg...
00:34:00 Azok az emberek, William.
00:34:04 - Csss.
00:34:16 Egy esõcsepp
00:34:21 Mint egy könnycsepp.
00:34:31 Szeress.
00:35:30 Nem érhet semmi fájdalom.
00:35:32 Se tõlem, se senki mástól.
00:35:36 Nem, amíg én itt vagyok.
00:35:40 Egyetlen szavam sem fog bántani soha.
00:35:44 Úgy hangzik, mint egy eskü.
00:36:25 Idegen érkezett
00:36:27 A házba, s itt lakik szobámban.
00:36:58 Idegen érkezett
00:37:00 A házba, nem ép egészen,
00:37:03 s itt lakik szobámban
00:37:06 Egy lány, mint a madár.
00:37:08 Megszállott, ki belopja
00:37:10 A tévelyítõ fényt a szökellõ falakon,
00:37:13 Megszállottja az égnek;
00:37:19 S régvárt végre ha ölébe fekszem a nappal,
00:37:23 A lángot szenvedem
00:37:25 Melyet az elsõ látomás vetett a csillagokba.
00:37:33 Nem tetszik, Dylan.
00:37:39 Van még néhány sor a fejembe,
00:37:43 - Akkor még nem fejezted be?
00:37:48 Nekem már nem írsz verseket?
00:37:51 Ez csak egy idõszak.
00:37:57 Gyere ide.
00:38:00 Hozd vissza azt a testet nekem.
00:39:02 - Oh.
00:39:04 Css!
00:39:16 - Ez egy házassági engedély.
00:39:19 - Nem.
00:39:21 Nem vehetsz el.
00:39:24 - Behívtak, Vera.
00:39:29 Szeretlek.
00:39:32 Nem megyek hozzád.
00:39:34 - Nem. Többé nem te hozod a döntéseket.
00:39:38 - Mond ki. Mond ki.
00:39:40 - Mond, "Hozzád megyek."
00:39:43 Mond ki. Mondj igent! Mondj igent! Igen!
00:39:46 - Igen! Mondj igent!
00:39:49 - Mondj igent!
00:39:56 Az elsõ Augustus John volt.
00:39:59 Elcsábított, amikor 15 éves voltam, a vén kéjenc.
00:40:03 A baszás nem jelent semmit. Ez nem szerelem.
00:40:06 Viszket, tehát meg kell vakarni.
00:40:08 Csinálnám magamnak, csak lusta vagyok.
00:40:10 Miért csinálnád, ha van valaki más aki megteszi neked?
00:40:14 - A baszásnak semmi köze a szerelemhez?
00:40:20 - Neked ki volt az elsõ?
00:40:25 Nem kell elmondanod, akkor is tudom, hogy Dylan volt.
00:40:30 Gyerekek voltunk. Sátrat állítottunk a parti kunyhónál.
00:40:33 - Szép és kényelmes.
00:40:37 Mi még most is ártatlanok vagyunk, én és Dylan.
00:40:41 Ez csak emlék. Nem akarom újra.
00:40:43 William tudja?
00:40:46 Ne mond el neki soha.
00:40:53 A múltat meg tudom bocsátani.
00:40:59 Ez most figyelmeztetés?
00:41:16 - Szereted Williamet, ugye?
00:41:19 Biztos, hogy hozzá akarsz menni?
00:41:24 Soha nem volt még legjobb barátnõm.
00:41:40 Van egy pár takarítónk,
00:41:44 Ide érnek, tudom.
00:41:48 Sajnálom, más párok is állnak sorba.
00:41:51 Bocs!
00:41:54 - Ideje volt már.
00:42:00 - Nézd. Hajolj le, jó?
00:42:03 Mennyi szó, egy ruháért?
00:42:06 - Honnan volt annyi pénzetek?
00:42:10 Gyönyörû vagy!
00:42:13 Gyönyörû. Gyerünk, házasodjunk össze.
00:42:15 - Dylan ötlete volt. Õ választotta.
00:42:29 Nem bánod?
00:42:32 Szörnyen sajnálom. Csupán a régi idõk kedvéért.
00:42:47 - Bocsi, régi fickó.
00:42:50 Folytasd.
00:42:57 Oh, bánj velem jól, jólvan?
00:43:00 Oh, nee! Pirítóst akartam adni.
00:43:02 Kipréselem belõled az életet.
00:43:05 - Igen, a pirítós után.
00:43:06 Megölsz.
00:43:07 Oh, gyerünk, te nagy walesi fickó
00:43:14 Mindenre, ami igazán számít.
00:43:17 - És arra, ami nem.
00:43:19 - Leszállnál rólam, kérlek?
00:43:21 - Oh, Istenem
00:43:27 # Myfanwy boed yr holl o'th fywyd
00:43:33 # Dan heulwen disglair canol dydd
00:43:41 # Boed i rosyn gwridog iechyd
00:43:49 # I ddawnsio ganmlwydd ar dy rudd #
00:43:55 Ez a régi dal,
00:43:59 A régi walesi dolog,
00:44:02 Utálja ezt a helyet.
00:44:06 Ki nem?
00:44:10 Az egyetlen amit akar,
00:44:15 Vera sem különben.
00:44:18 Nem, sosem állhatsz közéjük,
00:44:22 - Miért kéne közéjük állnom?
00:44:30 Tökéletes.
00:44:34 "A régi idõk kedvéért."
00:44:37 - Soha semmi nem fog bántani.
00:44:41 Soha nem foglak bántani a szavaimmal.
00:44:51 Te sírsz.
00:44:54 Csak rosszat álmodtam, ennyi.
00:44:56 - Ráz a hideg.
00:45:00 Vissza fogsz térni hozzám, tudom.
00:45:06 Mond el az igazat.
00:45:09 Ez fáj.
00:45:13 Azt szeretném,
00:45:17 - Üdék és tiszták.
00:45:20 Te és a barátod.
00:45:23 Mondd el.
00:45:27 Gyerekek voltunk, William.
00:45:29 A parton voltunk és megtörtént, egyszer. Ez minden.
00:45:36 William.
00:45:39 Mondd, hogy szeretsz.
00:45:43 Térj vissza élve és mondom.
00:45:47 Térj vissza hozzám és azt mondok,
00:45:51 És komolyan is gondolod?
00:45:54 Gyere vissza és meglátod.
00:46:12 # Sodródni és álmodni,
00:46:20 # amíg az árny lehull.
00:46:27 # Alkonyatkor gyengéden
00:46:35 # hívsz, hallom
00:46:43 # A szerelem édes régi története,
00:46:50 # amit a szemeddel mesélsz
00:46:58 # sodródni és álmodni.
00:47:06 # Édes mennyország#
00:47:23 - Õrmester, szedje le õket a repülõgéprõl, most!
00:47:27 "Persze, hogy mondtad,
00:47:30 "Le kellett volna harapnom a nyelvem.
00:47:33 "Téged szeretlek, csak rád van szükségem.
00:47:37 "Téged látlak magam elõtt.
00:47:39 " És ha elnézek a vállam fölött, ott...
00:47:43 "Ott látom a mosolyodat.
00:47:47 " Feladnám érted a becsületem.
00:47:50 "Elfogadnám a vereséget,
00:48:03 Hogy hívják?
00:48:08 Vera
00:48:10 Elveszíted õt, a te Verádat.
00:48:13 Hagyod, hogy elmenjen egy idõre.
00:48:15 Aztán, talán visszatérsz hozzá.
00:48:25 - Szeretnéd, hogy bemenjek és tartsam a fejed?
00:48:37 Most kövér leszel és Dylan már nem fog szeretni.
00:48:44 Te ribanc.
00:48:46 Az már a múlt, hogy Dylan szeret.
00:48:49 És te,
00:48:51 egyáltalán nem szeretsz.
00:48:53 Mikor tér vissza William?
00:48:57 Írtam neki. Nem válaszol.
00:49:00 Szerinted meghalt?
00:49:04 Még kapom a fizetését.
00:49:06 A hadsereg nem fizetne egy halott embernek.
00:49:11 Abba kell hagynod az éneklést.
00:49:13 Ha akarok, éneklek.
00:49:15 Nem fogják hagyni.
00:49:17 Terhesen nem fogják hagyni.
00:49:20 Oh, én ezt nem tudom végig csinálni, nem megy.
00:49:24 Hogy én anya legyek? Nézz rám.
00:49:26 Hát akkor szabadulj meg tõle.
00:49:30 - Williamé.
00:49:33 Szereted õt.
00:49:36 Utálom õt. Oh Istenem, annyira utálom õt.
00:49:40 Nézd mit tett velem.
00:49:43 Ne nevess. A fenébe is ne nevess már!
00:49:48 - Nem tudom végig csinálni, egyedül nem.
00:49:53 - Menjünk haza Caitlin.
00:49:56 - Walesbe, Caitlin.
00:50:00 - Van pénzem.
00:50:06 Van tartalékom. Hát persze, hogy van.
00:50:12 Tartsd meg! A fenébe is, tartsd meg!
00:50:18 - Az egész város hallani fogja magát!
00:50:24 - Látod ezt itt?
00:50:35 Add azt ide.
00:50:44 - Ne hagyd elmenni!
00:50:47 Sikíts, ha akarsz, Vera. Hallasz?
00:50:59 "Kérlek írj."
00:51:03 "Megmondják, hogy mit írhatunk a fiainknak,
00:51:07 "Ez a kötelességünk.
00:51:10 "Látod én nem vagyok hõs.
00:51:12 "Elegem van belõle, hogy egyedül vagyok.
00:51:17 "Gyere haza.
00:51:19 "Van valami, amit mondani
00:51:24 "Emlékszel, ugye?
00:51:27 "Gyere haza. Meg akarlak érinteni.
00:51:30 "Ahol az esõ a bõrödre hull.
00:51:33 "A fenébe veled, hogy így érzem magam.
00:51:35 "Menj a pokolba és gyere vissza.
00:51:39 " Vissza, William.
00:51:42 "És vissza."
00:51:54 A földre, a földre!
00:51:57 Emberek, földre!
00:52:10 Nem, uram.
00:52:18 Bocsásd meg
00:52:20 Bocsásd meg
00:52:23 A nagy áradatba márthat,
00:52:26 Mígnem lobog a vér tovább
00:52:28 S a por zeng mint madárhad,
00:52:32 Ahogy a mag susog, s halálod nõl szivünkön át.
00:52:37 Halálos
00:52:38 Sikolyod
00:52:39 Sírva
00:52:40 Kakasszón-túli gyermek a tûzbe-zsugorodó
00:52:44 utcán daloljuk e testben megrabolt
00:52:49 Tenger-áradatot.
00:53:08 Gyerünk, aludj szépen.
00:53:14 - Éhes vagyok.
00:53:16 A baba alszik.
00:53:28 Megfagyom! A fenébe is Wales-el!
00:53:36 Mikor kicsi voltam a dadám
00:53:39 - Szeretted õt?
00:53:42 - Én utáltam az enyémet.
00:53:46 Utálatos volt.
00:53:48 Kár, hogy nem vagy férfi.
00:53:55 Ne hidd, hogy nem tudtam, hogy ott vagy.
00:53:58 - Én nem tudtam.
00:54:00 Gyere ide, Dylan. Had érezzen Vera is,
00:54:04 - Hagyd abba.
00:54:08 - Amíg mi? Mi?
00:54:10 Tehát hol vannak, Caitlin, hm?
00:54:13 Gyerünk fiúk, bújjatok elõ, etetés.
00:54:18 Oh! Megöl! Vera!
00:54:21 Megöllek! Meg én!
00:54:23 Ha még egyszer rajtakaplak, megteszem!
00:54:24 Miért nem nézed meg a gyerekeket, Caitlin? Menj.
00:54:30 - Miért csinálod ezt?
00:54:35 Na jó, más nõkkel fekszem le...
00:54:39 - Hello.
00:54:41 ...mert költõ vagyok
00:54:45 Mit?
00:54:47 Fellengzõs vagy, nem gondolod?
00:54:49 Azért csinálom, mert õ is csinálja.
00:54:52 Mindig is csinálta. Nem tud meglenni magába.
00:54:56 Ez nem jelent neki semmit.
00:54:58 Nem kell neked William. Itt vagyok neked én.
00:55:03 Semmi más, csak te és én és az idõ,
00:55:06 eltöltsük egymással.
00:55:16 Hello, Daisy.
00:55:23 Gyere vissza velem. Gyerünk.
00:55:27 Visszarepítelek az idõben,
00:55:32 Ahol nem hullnak bombák az égbõl
00:55:37 Nem mehetsz vissza.
00:55:42 Visszamehetünk.
00:55:45 Te és én.
00:55:47 Ez nem a valóság.
00:55:50 Ha azt szeretnéd, az lesz.
00:56:07 Kár a szegény férjéért.
00:56:10 Elvérzik a hazáért és fizet, hogy itthon szórakozzanak .
00:56:16 Nem bánjátok ha csatlakozom, ugye?
00:56:43 Egy kisebb szobát?
00:56:49 Ooh, háborús luxus.
00:57:08 Itt kitehetsz.
00:57:16 Cat?
00:57:21 Catty, Catty. Cat, Cat, Cat.
00:57:25 Cat, Catty.
00:57:29 Istenem, ittasan ültél biciklire.
00:57:32 És te mit csinálsz ittasan?
00:57:38 Ez fáj?
00:57:40 Olyan bõre van, mint egy orrszarvúnak.
00:57:47 Csak barátok vagyunk, Dylan és én, tudod, ugye?
00:57:52 - Ne hazudj nekem soha.
00:57:57 A barátok nem hazudnak egymásnak.
00:58:00 Maradjon nyugton, amennyire csak tud.
00:58:12 Mond neki, hogy jöjjön vissza, Rowatt.
00:58:19 Mond az apádnak, hogy jöjjön vissza hozzám.
00:58:23 Szerinted látja, drágám?
00:58:25 Az apád?
00:58:28 Szerinted látja az esõt?
00:58:32 Hmm?
00:58:34 Anyu, apu.
00:58:37 Te vagy az apja! Játssz vele! Ez az, amit szeretne.
00:58:41 - Írok!
00:58:43 Apuu! Anyu!
00:58:46 Az, az egyetlen...
00:58:48 - Apu.
00:58:50 Megtalálod a pöcegödörben, az életemmel együtt.
00:58:54 Cat! Cat!
00:58:57 Cat!
00:59:33 Mikor voltam még szélfiú, falat,
00:59:36 S fekete juha templom-akolnak
00:59:39 Szólt a vén bak-fark, holtja a nõknek,
00:59:47 A szedresbõl lábujjon lestem
00:59:50 Rút bagoly rítt, mint locska ludak,
00:59:54 S pirultam, hogy a lányok gurultak,
00:59:57 Kugli-gyepén a szamár-legelõnek;
01:00:01 És öleltem volna vasárnap-esten,
01:00:04 Kit csak szatír-szemem kívánt:
01:00:07 Szeretni, szédíteni holdra valót,
01:00:10 Az Isten szerelmére, ne ébreszd fel Rowattet.
01:00:13 Hogy a nászlombos lányt valahányt
01:00:16 Búba borítsa a szénszín bozót.
01:00:24 Mosd meg a hátam.
01:00:34 Semmi sem hasonlítható egy jó szivacshoz.
01:00:42 Adj egy csókot, Vera Phillips.
01:00:44 - Akkor adj egy pennyt.
01:00:48 Mint régen.
01:00:51 A kiskutya azt mondja, "Játssz velem."
01:00:55 Csak ennyit kapsz.
01:00:58 És ne vizezd össze a blúzomat.
01:01:01 - Azelõtt fürödtünk együtt.
01:01:04 - Szeretkeztünk a parton
01:01:09 - Annyira magányos vagy.
01:01:12 - Fájdalmasan.
01:01:14 - Mit nem?
01:01:17 Nincs benne semmi rossz.
01:01:19 Összevizezel.
01:01:24 Akkor menj.
01:01:27 Gyerünk, Vera Phillips.
01:01:30 Hmm? Menj el.
01:01:35 - Azt akarod, hogy mindannyian téged szeressünk.
01:01:45 Hát jó.
01:01:48 Szeress.
01:02:20 Most nézd meg! Eláztam.
01:02:23 Css!
01:03:40 Vera!
01:04:35 Hello.
01:04:49 - Hol voltál?
01:04:59 Nézd, csinálok hínár kenyeret.
01:05:05 Ne, ne csináld.
01:05:08 Te sírtál?
01:05:13 Hazaküldik Williamat.
01:05:23 Sosem láttam még férfit úgy szeretni valakit,
01:05:27 Én már nem az vagyok.
01:05:32 Ott van Rowatt.
01:05:37 Csak mond neki, hogy szereted, Vera.
01:05:41 Mi van, ha már túl késõ?
01:05:44 Sosem késõ.
01:05:54 - Hideg! Nagyon hideg!
01:05:58 Catty!
01:06:07 Terhes vagyok.
01:06:11 Oh, Istenem, Cat.
01:06:14 Kié a gyerek?
01:06:17 Nem tudom.
01:06:19 Persze nem tarthatom meg. Nem fogom megtartani.
01:06:25 - Pénzre van szükségem, Vera.
01:06:30 - Drága.
01:06:32 Mond meg, hogyha nem tudsz segíteni. Megoldom magam.
01:06:37 Talán Wilfred tudja, hogyan kell, végülis õ állatorvos.
01:06:39 - Ezzel zaklatnád?
01:06:44 Gyerünk, megyünk a bankba.
01:06:59 Mondanám, hogy visszafizetem,
01:07:03 Kezelésre, gyerünk.
01:07:26 Olyan mintha csak félig emlékeznék rá.
01:07:28 Sötét.
01:07:30 Jóképû. Veszélyes.
01:07:34 Nem élhetek az emlékekbõl
01:07:38 Kimerítõ az emlékekbõl élni.
01:07:41 A világ jobb hely lenne férfiak nélkül.
01:07:44 - Lehetséges.
01:07:50 Elvicceli, akárkivel is csinálja.
01:08:00 Fogadok, hogy William romantikus.
01:08:05 Nem emlékszem.
01:08:39 Az apukád nagyon szerencsés.
01:08:45 Hmm.
01:08:53 Oh, Istenem, nézd Rowatt.
01:08:57 Ki az a különös nõ? Ki õ?
01:09:11 William.
01:09:16 Én vagyok az.
01:09:21 Tudom.
01:09:28 Hát akkor.
01:10:14 Nem tudod letenni?
01:10:17 Sírni fog.
01:10:32 Mi az?
01:10:36 Egy montázs, neked.
01:10:55 Ölelj át, William.
01:10:59 - A postával kéne törõdnöm.
01:11:29 Szakmám vagy a szent ihlet
01:11:33 Szerint - ûzöm halk éjen,
01:11:36 Mikor a hold õrjöng csak
01:11:38 - És a szeretõk mind ágyban,
01:11:40 Karjuk közt a lét kínja -
01:11:45 Írok e harsány fényben
01:11:47 Nem dics-, nem becsvágy lázban,
01:11:50 Nem bájt s bût árusítva
01:11:55 Hanem hogy bút csitítsak
01:12:28 Rendben vagy?
01:12:30 - És te?
01:12:34 És te?
01:12:38 - Nem tudom, hogy hol van.
01:12:42 - Megváltozott.
01:12:46 Már nem szeret engem.
01:12:48 Mindenki szeret téged.
01:12:57 Oh, Istenem!
01:13:00 Oh, Catty.
01:13:05 Fáj?
01:13:08 Nem gondoltam, hogy jelenteni fog valamit.
01:13:12 Persze, megkönnyebbülés.
01:13:19 Abba fogom hagyni.
01:13:23 Egy percen belül.
01:13:31 Látod? Boldog Caitlin.
01:13:45 # Egy dallamot fütyülni egész nap
01:13:49 # Ha tudni akarod miért
01:13:52 # Õszintén megmondhatom
01:13:54 # Van egy érzésem vele kapcsolatban
01:13:57 # Volt valami, amit mondott
01:13:59 # Mert azt akarta,
01:14:02 # A kalapom a fejemen #
01:14:05 # Minden bajom elszállt
01:14:07 # Õ a tûm és a cérnám
01:14:09 # Mert azt akarta,
01:14:15 Bocsánat, én...
01:14:26 Bocsánat. Nem is emlékszem mikor...
01:14:35 # Van egy érzésem vele kapcsolatban
01:14:37 # Volt valami, amit mondott #
01:14:41 Igyunk egy kis teát?
01:14:43 # A kalapom a fejemen
01:14:45 # Minden bajom elszállt
01:14:48 # Õ a tûm és a cérnám
01:14:50 # Mert azt akarta,
01:14:52 # És a kalapom a fejemen
01:15:06 # Vicces, hogy mit tesz a szerelem
01:15:09 # Nézz rám egy kicsit #
01:15:16 Ti hõsök mind azt gondoljátok,
01:15:21 Mindig is a barátom marad, Dylan.
01:15:29 Csak egy róka. Csak egy róka, ennyi.
01:15:39 Mi a baj, William?
01:15:42 Beszéljünk.
01:15:45 Kérlek.
01:15:56 # Viszlát baba
01:16:01 # Vadászni ment apa
01:16:06 # Szerez nyúl szõrt,
01:16:10 # Hogy azzal takarja a babát #
01:17:03 Mire kellettem neked?
01:17:05 Csak a pénzért? Csak ennyi volt?
01:17:10 Nem... ne ébresszük fel Rowattet.
01:17:14 Az én pénzem, hogy eltartsd a költõdet.
01:17:18 - Oh, voltak jobb ajánlataim, gazdagabbak.
01:17:28 Õk a barátaim. Vettem nekik ennivalót.
01:17:31 - Etetned kell az embereket.
01:17:36 Ott van Rowatt!
01:17:37 Legalább nézz rá, William!
01:17:41 Dylané?
01:17:44 Ezt mondják odakint, Vera.
01:17:50 Szeretlek.
01:17:52 Mikor történt?
01:17:54 Mondtam, hogy gyere vissza és mondom. Mondtam!
01:18:00 Vele voltál.
01:18:04 Ugye?
01:18:11 Héj!
01:18:14 Héj.
01:18:16 Héj. Héj.
01:18:22 - Mit akarnak, vért?
01:18:25 - Kaptál érte pénzt!
01:18:28 - Legyen ahogy van...
01:18:30 Még nincs is jelenetekre bontva.
01:18:32 - Nem titkárnõ vagyok, Anita!
01:19:19 - Dylan Thomast keresem.
01:19:24 - Ah, igen, a hõs visszatért.
01:19:28 A legkevesebb, amit tehetünk.
01:19:34 Õ hol van?
01:19:36 Itt van. Magára vár, látja?
01:19:39 A kommunizmus színfoltja.
01:19:42 Ez az ami megrémíti õket, a szövetségesek.
01:19:44 - Két korsó keserû és egy Gin Tonik.
01:19:47 Görögország. Most, Görögország
01:19:50 A kommunista partizánok azok, akik kockára teszik az életüket,
01:19:53 hogy a Németek ellen harcoljanak, nem pedig a Britek, Tommy.
01:19:55 A szövetségesek titkos célja,
01:19:59 hogy eltöröljék a föld színérõl a partizánokat
01:20:02 és a kommunistákat,
01:20:04 azért, hogy a háború után ne kelljen velük törõdni.
01:20:11 Figyeljen ide rám.
01:20:13 Lefogtam egy fiút amíg az õrmester levágta a karját.
01:20:19 Késõbb, tartottam, ahogy meghalt.
01:20:23 Ez Görögországban volt.
01:20:24 - Könyörgöm a bocsánatáért.
01:20:30 Ön és a barátai ülhetnek Hampsteadben
01:20:36 és elméleteket gyárthatnak, még mi elvérzünk.
01:20:40 Mit tud maga a háborúról?
01:20:45 Maguk mit tudnak a háborúról?
01:20:53 Igyuk meg emberek.
01:20:56 Mutass be a nagytiszteletû barátaidnak, Dylan.
01:20:58 - Kérlek, mutass be. Le leszek nyûgözve.
01:21:02 Oh, elveheted a pénzemet.
01:21:05 Hmm? Elveheted a pénzemet,
01:21:10 Csak egy közlegény vagyok.
01:21:13 Idõ, uraim!
01:21:15 Uraim, kérem. Itt az idõ.
01:21:17 - Egy dupla whiskyt.
01:21:19 Nem szolgál ki engem?
01:21:21 - Azt mondtam, hogy ideje menni.
01:21:23 Menjen haza Killick kapitány.
01:21:27 Nem, ne nevessen rajtam.
01:21:30 Oh, játssza a nagyfiút.
01:21:33 Gyerünk.
01:21:36 Csak maga állítja, hogy nem lapított a hátsó sorban...
01:21:41 ... a saját lábára vizelve.
01:21:49 William, gyerünk.
01:21:50 Ne törõdjön velük, Killick kapitány.
01:21:54 Ideje hazamenni.
01:22:19 - William? Az Isten szerelmére...
01:22:22 - Tedd azt le!
01:22:25 - Tedd azt le!
01:22:29 Vera? Vera?
01:22:44 Adj szavakat... és óriás leszek.
01:22:49 Minden nõ felett. Hmm? Szavakat.
01:22:52 Az üvegen túl.
01:22:54 Több mint a szerelem, jobb mint a szex.
01:22:57 Szavakat.. nekem.
01:22:59 - Hmm?
01:23:06 ... meséljek önöknek az elsõ együtt
01:23:10 Felajánlotta magát és én elfogadtam az ajánlatát.
01:23:13 És az ajánlat még mindig áll.
01:23:16 Könnyen el lehet szórakoztatni.
01:23:18 Azt hiszi, egy korsó sörre amin krumpli van, hogy koktail.
01:23:21 Nem igaz drágám?
01:23:30 William, ne!
01:23:32 Ne! Ne!
01:23:40 Ne.
01:23:43 Ne! Ne! Ne!
01:23:44 - Ne! Ne!
01:23:46 William, hagyd abba, kérlek!
01:23:48 Kérlek, hagyd abba!
01:23:52 Senki nem akar neked ártani. Kérlek.
01:23:57 Nem is érdekel?
01:23:59 A férjed és a feleségem.
01:24:13 A fiam.
01:24:28 Megsérültél.
01:24:30 Vigyél haza.
01:24:33 Én tettem ezt?
01:24:37 Vidd õt haza, William.
01:24:42 A fegyverem nélkül nem.
01:24:46 Add ide a fegyvert vagy kihúzom
01:24:53 A fiam.
01:25:00 Mit adsz neki, te idióta?
01:25:06 Nincs is benne pöcök, William.
01:25:10 Vagy hibás, vagy...
01:25:12 már felrobbant és halottan állunk itt és nézzük.
01:25:27 Nézd meg azt a gyereket.
01:25:37 Gyere haza, William.
01:25:40 William.
01:26:09 Csak azzal törõdnek, hogy a fejfedõt rajtatartsák, de...
01:26:14 ez Wales.
01:26:16 Nem akarja, hogy a világ tudjon az ügyeirõl.
01:26:18 Meghalhattunk volna!
01:26:21 Cat.
01:26:23 Nincsen több pénzem.
01:26:29 Semmim sem maradt, Dylan.
01:27:19 Ott a lábujjad! Ott a lábujjad!
01:27:46 - Segíthetek...
01:27:59 Látod?
01:28:03 Nem fáj neki.
01:28:13 Köszönöm.
01:28:19 Kivegyük?
01:28:23 Most.
01:28:39 Szakértõ vagy.
01:28:45 A szempillái, mint a tollak. Mint a tied.
01:28:51 Killick kapitány, itt a rendõrség. Nyissa ki.
01:28:54 Oh, Istenem.
01:28:56 - Egy útja annak, hogy
01:29:01 Szeretlek.
01:29:06 Gyere ide.
01:29:51 Ne hidd, hogy nem értem.
01:29:56 Értem.
01:29:57 Csak még sosem volt géppisztoly a kezemben.
01:30:02 Habzik a tea.
01:30:06 Egy szépség.
01:30:10 William azt gondolja, hogy Dylané?
01:30:17 - Dylené?
01:30:23 Kifogyott a cukor.
01:30:30 - Lefeküdtél vele?
01:30:34 Szeretem a férjemet.
01:30:43 Meg kéne hogy öljelek.
01:30:46 A barátnõm vagy.
01:30:49 Úgy értem a hazugságért.
01:30:57 Azért, mert hazudtál nekem... Vera.
01:31:26 Okosnak látszik. Egészen az öreg önmaga.
01:31:35 Öt üres töltényhüvely találtunk a kavicsban.
01:31:38 A falak fából és azbesztbõl készültek,
01:31:41 a golyók keresztül hatoltak rajta, be a nappaliba,
01:31:44 ahol szintén találtam öt üres töltényhüvelyt.
01:31:52 - Killick kapitány házánál...
01:31:55 Csss.
01:31:57 ...volt egy revolver, egy gránát
01:32:09 Mikor eljött egy területrõl,
01:32:14 Miért nem megy a tanúk padjára
01:32:17 és zengi el Killik dicséretét a bíráknak?
01:32:19 - Miért nem teszi?
01:32:21 Azt mondja, hogy Killick nem tudta,
01:32:25 William Killick kapitány egy mesterlövész.
01:32:28 Ha meg akart volna ölni valakit,
01:32:30 Lekötelezne, ha csak a kérdésre válaszolna,
01:32:34 Vakargasd meg a fejem, Cat.
01:32:37 Nem megy.
01:32:47 Van arra valamilyen ok,
01:32:50 hogy egy férfi a maga rangjában
01:32:54 Nem, uram.
01:32:55 Miért ment át a Thomas házhoz, olyan késõ este?
01:32:59 Nem tudom miért.
01:33:04 Feltételezem, nem akarták látni
01:33:08 Azt gondoltam, megmutatom nekik,
01:33:11 Láttam hogy senki sincsen a tûzvonalban
01:33:16 Sosem gondoltam, hogy a golyók átfúródnak a falon.
01:33:19 - A falak azbesztbõl voltak Killick kapitány.
01:33:23 Csak rájuk akartam ijeszteni, ennyi az egész.
01:33:25 Egy gyermek is volt ott.
01:33:29 Ez.. ez egy kérdés, uram?
01:33:43 Nem tudok nélküle élni.
01:33:48 Tudtad, hogy az egész egységet megölték,
01:33:53 Eltörölték a föld színérõl. Ott lett volna õ is.
01:33:58 Könyörgöm, hogy segíts neki.
01:34:00 A tárgyalás megmentette az életét.
01:34:03 Tettem neki egy szívességet.
01:34:08 Dylan... kérlek.
01:34:26 Te voltál a csillag az égen.
01:34:30 - Nem maradhatsz ugyanaz egész életedben
01:34:39 Segítesz neki, ugye?
01:34:43 Ez ilyen sokat jelent neked?
01:34:45 William az életem.
01:34:49 Õ és Rowatt.
01:34:52 Nincs helye másnak az életemben.
01:34:54 Nem akarok.. mást.
01:35:05 Értem.
01:35:09 Tényleg, értem.
01:35:18 Mr Thomas?
01:35:33 Killick kapitány és én...
01:35:36 csupán ismerõsök voltunk.
01:35:39 Alkalmanként egymás mellett álltunk a bárban.
01:35:42 Killick kapitány szín józan volt
01:35:47 és határozott meggyõzõdésem,
01:35:50 megpróbálta megölni a feleségemet
01:36:01 Miért?
01:36:03 Miattad.
01:36:08 Hagyd el Caitlint.
01:36:10 Gyerünk. Hagyd el Caitlint.
01:36:16 Megszabadultál az ellenségtõl.
01:36:20 hagyd el a feleséged és élj velem.
01:36:28 Látod?
01:36:33 Te azt a 15 éves lányt szeretnéd vissza a partról.
01:36:39 Nem engem.
01:36:43 Nem is látsz engem, nem igaz?
01:36:46 Dylan!
01:36:51 Csak történetek vannak a fejedben. Szavak.
01:36:56 De én valóságos vagyok.
01:37:00 William... azzá tesz.
01:37:12 Ha a szeretett férjemet börtönbe küldöd...
01:37:17 sosem bocsátom meg.
01:37:41 Véleményem szerint az nem egy ártatlan kéz,
01:37:45 egy civil háztartás ellen.
01:37:49 Azonban a rangjabeliek ítélkeznek maga felett,
01:37:53 Úgy találták, hogy nincs bizonyíték arra,
01:37:59 Így tehát nincs más választásom,
01:40:15 Ez az a mosoly.
01:40:19 Sosem akartalak megbántani.
01:40:22 Én is így gondoltam.
01:40:26 Úgy értem a mosolyt.
01:40:30 Írj, Catty.
01:40:32 - Azt Dylanre hagyom.
01:40:49 Ne légy magányos.
01:40:55 Te sem, Catty.
01:41:02 Te sem.
01:41:19 Nem a sok maga-hittnek,
01:41:21 Írok tajték levélen,
01:41:24 Nem tornyozódó holtak
01:41:26 Csendjét, hogy dalra váltsam:
01:41:29 Nekik írok, akik ma
01:41:33 Egymást átszorítva
01:41:37 Átérnek minden kort
01:41:45 Fordította: Kicsilány!
01:41:50 A versek fordításai: