Edges Of Darkness

br
00:00:14 "Ai dos que habitam na terra e no
00:00:17 e tem grande ira, sabendo que pouco
00:00:21 "E vi os mortos... " Livro do
00:00:29 Buzinas...
00:00:33 carros...
00:00:37 pessoas...
00:00:40 todo o barulho maligno
00:00:45 Eu costuma odiar o barulho.
00:00:48 Mas agora, não sei mais...
00:00:53 Não sobrou nada.
00:00:57 Bem, quase nada.
00:01:00 O que aconteceu?
00:01:05 Onde tudo deu errado?
00:01:11 Para isso, não tenho respostas.
00:01:18 Mas eu tenho uma história.
00:01:23 HELLSUBS apresenta:
00:01:26 Edges of Darkness
00:01:32 Tradução: Rosilene46
00:02:27 Vamos!
00:02:32 Vamos!
00:02:53 Os portões do residencial Cameo
00:02:56 A maioria deles.
00:02:58 "De tempos em tempos, de
00:03:00 mas o dono desse local
00:03:09 Parece que a arma dele está emperrada.
00:03:13 Talvez não.
00:03:15 Saia de perto da janela!
00:03:18 Dean, ele precisa de nossa ajuda.
00:03:20 O que vamos...
00:03:23 O que ele pode fazer?
00:03:26 Ele está além de qualquer ajuda.
00:03:27 Apenas uma bala poderia salvá-lo.
00:03:30 68 anos e é isso o que se tornou?
00:03:34 Pequenos bastados imundos.
00:03:36 A pura maldade no mundo.
00:03:39 Justamente por isso que devemos
00:03:43 Quem vai abastecer o gerador, Dean?
00:03:47 Quem sabe? Não sou voluntário.
00:03:50 Aposto que logo aquela coisa
00:03:52 e você vai estar lá fora
00:03:54 Sim, o necessário para que isto
00:03:58 Por que você é tão frio às vezes?
00:04:00 Anos de rejeição.
00:04:07 Estou morrendo de tédio!
00:04:09 Deus!
00:04:14 Vá em frente, ignore-me!
00:04:17 Ignore-me, Dean.
00:04:19 Vou ficar sentada aqui.
00:04:22 Certo.
00:04:27 Sabe?
00:04:29 Esqueça.
00:04:30 Tchau!
00:04:33 Agora com o Sr. Charles morto,
00:04:35 somos incapazes de diminuir o número de
00:04:39 quem sabe quanto tempo levará até
00:04:44 Oh Deus, o que era aquilo?
00:04:46 Parecia com o braço do dono daqui.
00:04:53 Obrigado!
00:04:55 É a minha única boa
00:04:57 A única.
00:05:25 - Por que diabos isso não está trancado?
00:05:28 Ouvi tiros.
00:05:30 - Tiros?
00:05:33 Já te falei sobre manter
00:05:35 Me desculpe.
00:05:40 Então...?
00:05:41 Tem uns malditos ossos
00:05:43 Ossos de braço?
00:05:44 Já estou cheio desses malditos zumbis.
00:05:46 Vi a droga de um osso
00:05:48 É uma maldita praga, isso é o que é!
00:05:51 Maldita merda de bíblia.
00:05:55 Por favor, conseguiu?
00:05:57 O quê?
00:05:59 Que merda, mulher, está louca?
00:06:03 - Oh, merda!
00:06:06 Estão fechadas. Agora diga-me?
00:06:09 Maldita!
00:06:10 Zumbis do apocalipse lá fora,
00:06:14 Merda! Não disse para
00:06:19 Maldição!
00:06:21 E se essas coisas tentassem entrar?
00:06:23 Ouça, estamos no 2º andar.
00:06:25 A menos que tenham aprendido
00:06:31 O que estava fazendo lá fora, campeão?
00:06:34 - Meu pai...
00:06:38 Inútil.
00:06:39 Talvez você não devesse falar
00:06:44 Vamos, Marcus!
00:06:47 Vamos dar o fora daqui!
00:07:18 Vai em frente! Vai!
00:07:19 Vai!
00:07:22 Mãe?
00:07:24 Precisamos dele.
00:07:30 Ele está morto.
00:07:32 O que você precisa, é viver.
00:07:34 Precisa cuidar desse homenzinho
00:07:37 e não fará isso
00:08:01 Está tudo bem.
00:08:07 Querido!
00:08:12 Por favor, fale comigo!
00:08:18 Eu consegui.
00:08:22 Está no porta-malas do carro.
00:08:24 É melhor não brincar comigo está bem?
00:08:27 E eu faminto como um filho da puta,
00:08:29 mas as coisas lá fora estão
00:08:32 Você quer aquela merda? Então vá
00:08:42 Vou buscá-lo, quando escurecer.
00:08:44 Ei! Ei! Ei! Ei! Ei!
00:08:45 Sabe como me sinto em
00:08:56 Sim, era disso que estava falando.
00:08:58 Está ruim lá fora, não está?
00:09:02 Ei, já passamos por coisa pior.
00:09:07 Estou assustada.
00:09:09 Relaxe, passaremos por isso.
00:09:13 Vem cá, mamãe! Deixe-me te amar!
00:09:16 Soa tão brega...
00:09:35 Os amantes se abraçam,
00:09:37 Do outro lado do complexo,
00:09:39 e prepara uma refeição
00:09:41 Os dois grupos de sobreviventes
00:09:46 Estou presa aqui com esse nerd egoísta.
00:09:50 Não posso viver assim.
00:09:53 Não mais.
00:09:58 Tem que haver alguns
00:10:02 Sim.
00:10:04 Se ele sair para pegar
00:10:08 Eu o deixarei.
00:10:10 E quando ele voltar,
00:10:12 perceberá o quanto ele foi idiota.
00:10:17 Ou talvez não, provavelmente
00:10:20 pensará que eu sou a idiota.
00:10:24 Então me colocará como vilã em
00:11:43 Socorro! Alguém me ajude!
00:11:46 Oh, não!
00:11:48 Você pegou... você pegou o...
00:11:55 Socorro!
00:11:59 Merda!
00:12:15 Olhe, não tinha como você saber.
00:12:21 É, é.
00:12:28 Acho que realmente
00:12:43 Quer um pouco?
00:12:45 Não.
00:12:47 Desculpe, mas estamos
00:12:55 Garotão valente.
00:13:02 Você não tem idéia.
00:13:05 - Ele ainda não chorou?
00:13:10 Eu tinha uma filha.
00:13:18 Tive um aborto antes do Marcus.
00:13:22 O quê? Somos amigas agora?
00:13:25 Não, só pensei... estava tentando...
00:13:31 Além do mais, eu não abortei.
00:13:33 Eu a matei.
00:13:42 Primeiro dê-me a mistura de Albatron.
00:13:46 Sim, muito bom.
00:13:50 Breve, minha querida,
00:13:53 serei incrivelmente forte,
00:13:56 e ter a cabeça coberta
00:13:59 O mundo inteiro irá testemunhar
00:14:01 pela Revolução da Ciência. "
00:14:03 Serei o "Cientista do Século".
00:14:07 Eu irei com você.
00:14:08 Quando é a exposição?
00:14:10 Algum dia em Março.
00:14:12 Está muito perto, meu querido.
00:14:14 Tempo insuficiente para
00:14:23 Oh, meu Deus! É nojento!
00:14:38 Oh, meu Deus! Isto é muito tosco!
00:14:48 Está feito!
00:14:50 Funcionou! Nada além da
00:14:53 Só uma coisa.
00:14:55 O que é?
00:14:58 Você está careca.
00:15:00 - O quê?
00:15:04 Você está careca! Você está careca!
00:15:12 Dana!
00:15:13 Esse filme é demais.
00:15:20 Oh, vamos!
00:15:34 Ainda bem que estamos com um estoque
00:15:43 Isso é meio romântico, não acha?
00:15:46 Romântico?
00:15:50 Bem, se você fosse capaz de
00:15:53 apenas do lado de fora,
00:15:54 batendo nas paredes a toda hora,
00:15:57 sabendo que a qualquer momento
00:15:59 um morto apodrecido poderia
00:16:02 A luz da lua em seus corpos gastos,
00:16:05 a cor vermelha do sangue
00:16:08 O cheiro repulsivo infiltrando
00:16:11 no seu nariz, paladar,
00:16:13 e garras hediondas rasgando
00:16:16 e você não consegue
00:16:18 Obrigada Dean, não estava planejando
00:16:22 - Deus, que idiota!
00:16:25 Vamos ver o que tem aí.
00:16:27 Vamos ver!
00:16:29 Lixo, lixo.
00:16:31 Oh, cupons!
00:16:34 Acho que contas, contas...
00:16:37 Um pequeno pacote de...
00:16:38 "Takoru Tecnologia Mundial".
00:16:41 - Contas, cheques...
00:16:44 Este é o meu novo processador.
00:16:46 Sim.
00:16:48 Mas que diabos?
00:16:51 Bem, o que acha, Dean?
00:16:53 Essas cartas inúteis não são as coisas
00:16:57 É, mas você sabia, como estava
00:16:59 Não mesmo. De qualquer modo,
00:17:02 Talvez se você não gastasse tanto
00:17:05 você saberia um pouco mais
00:17:08 - É apenas um passatempo, só isso.
00:17:10 Eu não posso competir com isso. Às
00:17:13 e jogá-la fora, na chuva.
00:17:15 - Jogue-se você na chuva!
00:17:17 Está bem, estava brincando.
00:17:18 Só queria dizer que você deve relaxar.
00:17:22 Bem, é tarde demais para isso.
00:17:24 Tudo bem, me desculpe.
00:17:27 É que realmente estava
00:17:30 Sinto muito, de verdade.
00:17:33 É, você sente muito.
00:17:37 Dê uma olhada lá fora, Dean!
00:17:39 Tem mortos vivos andando por toda parte.
00:17:42 Aproximando-se lentamente.
00:17:44 Oh, ei, espere!
00:17:46 Deixe-me ir lá fora e olhar
00:17:48 Caso você não saiba,
00:17:51 Sim, todos estão mortos.
00:17:53 Traga o seu lampião!
00:17:56 - Por quê?
00:17:59 Não há eletricidade e
00:18:13 Abra a maldita porta!
00:18:15 Depressa!
00:18:20 Stanley!
00:18:23 Abaixe-se.
00:18:28 Quem é o seu homem?
00:18:30 - Onde você a achou?
00:18:33 Mantenha seu rabo no chão!
00:18:35 Encontrei na casa do Frankie.
00:18:37 Parecia que ele estava se preparando
00:18:39 - Onde está o Frankie?
00:18:42 Não sei.
00:18:44 Posso desamarrá-la agora?
00:18:46 Acho que não... quero dizer,
00:18:51 Cheira como a própria merda.
00:18:53 Querido, posso provar?
00:18:54 Por favor, querido! Por
00:18:59 Tudo bem, mas só uma amostra!
00:19:03 Ei! Lembra do que te
00:19:15 Pronto!
00:19:19 Ei! Ei!
00:19:22 - Já foi o bastante!
00:19:24 - Estou com muita fome.
00:19:27 Mas se vamos fazer isso pela
00:19:30 Levante-se!
00:19:38 Por favor, deixe-me ir!
00:19:42 Vagabunda, deve estar louca!
00:19:45 Levante seu rabo aqui!
00:20:05 Aqui! Abra isto!
00:20:08 Quê? O que é?
00:20:09 - Só abra.
00:20:12 É uma atualização de hardware.
00:20:14 É o top em tecnologia de processamento.
00:20:18 Fui selecionado meses atrás para
00:20:21 Quer dizer como um
00:20:24 Um em um milhão.
00:20:26 Parabéns!
00:20:30 Pronto, terminei.
00:20:32 Espere! Aqui diz para usar
00:20:37 Onde está indo?
00:20:46 Só de saber,
00:20:48 que em breve estará muito
00:20:51 Será capaz de fazer
00:20:55 Tão logo minha lenta esposa volte.
00:20:57 Dana!
00:21:00 Coloque isso!
00:21:02 Você é patético.
00:21:29 Precisamos fazer com que
00:21:31 Temos que ver o que isso faz!
00:21:33 Está bem, vou fazer xixi.
00:21:41 Já te avisei sobre o barulho!
00:21:44 Este é o último aviso
00:21:49 Por favor, por favor, por favor,
00:21:55 Se você vai ser uma convidada
00:21:58 Por favor!
00:22:50 Ei!
00:22:52 Não!
00:22:56 Não podemos ficar aqui.
00:22:58 - Ninguém está te mantendo aqui.
00:23:01 Ele está doente.
00:23:05 Ele precisa de medicação diariamente.
00:23:07 Está com sorte, amiga. Há uma
00:23:10 Não é difícil chegar lá.
00:23:13 Este remédio é raro.
00:23:15 As chances dele são pequenas.
00:23:18 Você obviamente tem alguma sugestão.
00:23:21 Sim, temos um estoque.
00:23:24 Onde?
00:23:27 Temos em um apartamento
00:23:30 Boa sorte, então!
00:23:32 Vamos lá, você sabe que eu
00:23:36 Talvez não.
00:23:48 - Dana?
00:23:53 Eu resolvi procurar
00:23:57 Vou verificar o posto
00:24:00 Ele provavelmente tem uma
00:24:02 Comida enlatada, água e
00:24:05 Perda dele...
00:24:07 - ... ganho nosso.
00:24:11 Estou indo.
00:24:13 Bem, eu não.
00:24:15 Não vou lá fora à noite.
00:24:18 Não, não à noite.
00:24:20 Bem, amanhã também não vou.
00:24:26 Tudo bem,
00:24:28 Vai ser uma missão de um homem só.
00:24:30 - Boa sorte!
00:25:04 Vista alguma coisa!
00:25:34 Encontrou algo que te sirva?
00:25:36 Ela encontrou alguma coisa?
00:25:42 Encontrou isso.
00:26:18 Não!
00:26:25 Piranha! Sabe que vou
00:26:28 e acredite em mim, tem outras
00:27:40 Coma!
00:27:54 Não! Não! Não! Não!
00:27:59 Por quê?
00:28:01 Olha, o que temos aqui,
00:28:03 é o que um homem inteligente
00:28:07 Precisamos de você para sobreviver.
00:28:09 E, sem nós,
00:28:15 Você não vai me matar?
00:28:18 Essa não é a questão.
00:28:20 A questão é,
00:28:22 o quanto confortável você vai viver?
00:28:31 Entendeu?
00:28:48 Ela está comendo.
00:28:49 - Cheirou isto?
00:28:52 Oh Deus!
00:28:55 É, eu também.
00:28:57 - Sabe que eu te amo, certo?
00:29:04 Qual o problema?
00:29:06 Não sei.
00:29:08 Deixe-me ver.
00:29:15 Não é tão ruim assim.
00:29:17 Não tem o sabor de nenhum
00:29:20 Se lembra quando bebeu sangue
00:29:22 Acho que sim.
00:29:25 Acho que não devemos beber.
00:29:27 Ele está bom.
00:29:29 Você se lembra da búlgara?
00:29:31 Deus, ainda sinto o gosto do alho.
00:29:34 Sim, com tudo isso acontecendo,
00:29:37 Ainda assim, o gosto não é
00:29:39 Nunca é.
00:30:19 Damon, não vá!
00:31:15 Damon!
00:31:20 Damon!
00:32:09 Tem um mapa na cozinha.
00:32:11 Anote o endereço!
00:32:14 Amanhã terá o que precisa.
00:32:31 Seja bem vindo, Marcus.
00:33:37 Pervertido! Pervertido!
00:33:41 Pervertido!
00:35:34 Ela foi?
00:35:38 Sim.
00:35:42 Você mandou ela para casa.
00:35:45 Mãe?
00:36:00 Pelo jeito, está descansada.
00:36:04 Bom. Isto é...
00:36:07 - Isto é meu...
00:36:11 Não quero saber!
00:36:13 Vou chamar minha esposa, está bem?
00:36:16 Só... só relaxe, está bem,?
00:36:25 Stellie, Stellie!
00:36:28 Stellie, arraste seu rabo pra cá!
00:36:30 Olha, eu preciso de você
00:36:32 - Acha que você pode fazer isso?
00:36:35 Olha, eu havia me enganado antes, está bem?
00:36:37 Mas estou bem agora.
00:36:40 Qual o problema?
00:36:42 Esta garota está com
00:36:45 - Está menstruando?
00:36:48 Você sabe como me sinto
00:36:50 Você parece criança. Vá lá
00:36:56 Calma, garota!
00:36:58 Não vou te machucar.
00:37:00 Só preciso tirar um pouco, coisa e tal.
00:37:02 Então, qual é o seu nome?
00:37:05 Por que você quer saber?
00:37:07 Já que vamos passar algum tempo juntos,
00:37:09 pensei que pudéssemos nos apresentar.
00:37:12 Faça como quiser.
00:37:14 Natalie.
00:37:17 Bem, oi, Natalie!
00:37:25 Sabe,
00:37:26 seu olhar é doce, como seu cheiro.
00:37:30 Obrigada, eu acho...
00:37:33 Acho que soou melhor
00:37:37 Stellie?
00:37:41 O que é, Natalie?
00:37:43 Posso sair do quarto?
00:37:48 Veremos.
00:38:11 Ótimo facão.
00:38:29 Como pode algo que possui
00:38:33 ter um gosto tão amargo?
00:38:36 Há algo errado com essa garota.
00:38:38 Isso não está certo.
00:38:40 Está indo para algum lugar?
00:38:44 Precisamos de outro.
00:38:46 Bem, o que aconteceu com
00:38:51 Olha, só estou dizendo.
00:38:54 Realmente acho que
00:38:57 Olha, isso não vai funcionar.
00:38:59 Não a longo prazo.
00:39:01 Preciso sair e encontrar outro.
00:39:04 Espero que seja um homem.
00:39:06 Podemos nos alimentar dele e
00:39:10 Talvez reproduzir.
00:39:11 Reproduzir.
00:39:14 É, eu acho.
00:39:16 Com sorte, o gosto dele
00:39:20 Bem, e quanto a nós?
00:39:24 Eu confio em você.
00:39:26 Tem certeza sobre isso?
00:39:32 - Sim, tenho certeza.
00:39:36 Hoje à noite.
00:41:51 Quem diabos pensa que é?
00:42:00 Seu filho da...
00:42:11 Bom.
00:42:12 Vou torcer seu pescoço como um galho.
00:42:49 "O padre olha friamente.
00:43:11 Meu cacto!
00:43:25 CABO DE ENERGIA DESCONECTADO
00:43:45 O que quer que tenha sido isso,
00:43:48 não pode existir.
00:43:53 Mas essas coisas lá fora, sim.
00:44:00 É tudo muito real
00:44:05 Poderia estar sonhando.
00:44:10 Talvez tudo isso seja
00:44:14 como tem sido todo esse semestre,
00:44:18 mas na verdade
00:44:21 é uma noite de sonho.
00:44:26 Não, não, é tudo muito real,
00:44:30 muito complexo.
00:46:06 Temos energia?
00:46:08 Como temos energia?
00:46:13 Não temos nenhuma energia, Dean.
00:46:14 É a energia de reserva.
00:46:22 Não consigo dormir.
00:46:24 Estava pensando no Sr. Charles.
00:46:28 O que acha que estava pensando quando
00:46:32 e ninguém foi lá ajudá-lo?
00:46:34 Provavelmente ele pensou: "Oh,
00:46:48 Lembra-se, quando nos casamos,
00:46:51 e dissemos que amaríamos um ao outro,
00:46:54 até o fim dos tempos?
00:47:03 Você ainda me ama?
00:47:14 Dean?
00:47:16 Dana, já disse que preciso me
00:47:24 Estou cansada.
00:47:26 Estou cansada.
00:47:30 Não. Sou bipolar.
00:47:33 - Volte a dormir.
00:48:47 FONTE DE ENERGIA LOCALIZADA
00:48:50 Você é um maldito viciado!
00:49:08 Senhor,
00:49:10 dai-me força para o que eu devo fazer,
00:49:13 e conhecimento para guiar-me
00:49:17 Tinha alguém no apartamento.
00:49:19 O garoto?
00:49:21 Uma guerreira.
00:49:26 Ela possuía a marca?
00:49:32 Não sei.
00:49:34 Robert está com ela
00:49:37 Volte e encontre o garoto.
00:49:39 Faça o que tem que fazer.
00:49:53 Deveria estar comigo.
00:50:31 Ela não é a escolhida.
00:50:46 Levante-a!
00:51:05 Onde eles estão?
00:51:07 Que diabos está acontecendo?
00:51:16 Onde?
00:51:20 Quem?
00:51:33 Você não sabe.
00:51:42 Ela não sabe.
00:51:55 Mate-a!
00:52:04 - O que você quer?
00:52:12 - O que você quer?
00:52:14 Você quer o quê?
00:52:17 O Anticristo.
00:54:20 Esse mundo era
00:54:45 Jesus, sinto muito!
00:54:48 - Não diga isso.
00:54:50 Não, quero dizer, não fale
00:54:55 Desculpe.
00:54:57 Queria dizer que sinto
00:55:00 você sabe...
00:55:03 Bem, você sabe o que dizem.
00:55:05 Sabe sobre coisas que te matam,
00:55:09 e outras não.
00:55:11 Não.
00:55:14 Bem, eles dizem alguma coisa.
00:55:21 Tentei conversar
00:55:24 mas ele não quis.
00:55:28 Não sei como você lida com isso.
00:55:31 Não lido.
00:55:35 Pelo menos você tinha uma família.
00:55:40 Você não tem família?
00:55:44 Toda minha vida fui sozinha.
00:55:47 Um amigo costumava dizer que
00:55:50 qualquer que seja o significado disso.
00:56:00 Não, espere!
00:56:11 Não vou te morder.
00:56:14 Acha isso engraçado?
00:56:20 Por favor!
00:56:38 Só um pouco, está bem?
00:57:23 Ele está completamente envolvido
00:57:28 É como se ele fosse o escravo
00:57:31 o mestre.
00:57:48 Quem realmente você
00:57:50 de ler qualquer coisa, mas
00:57:52 Sério?
00:57:54 Ele esqueceu completamente
00:57:56 a forma de como costumava ser.
00:57:59 Morris!
00:58:02 Você provavelmente é o meu
00:58:06 Isso é nojento!
00:58:08 Deus, Morris!
00:58:11 Desculpe, Morris!
00:58:17 Acho que vou tentar dormir.
00:58:21 Boa noite, Morris!
01:00:53 Ei!
01:00:57 Quero falar com você.
01:01:00 Onde está indo todo mundo?
01:01:02 Não estamos nos divertindo?
01:01:05 Você estava se divertindo.
01:01:07 Nós não sentimos mais nada.
01:01:10 Isto é a morte.
01:01:13 Só queremos descansar,
01:01:16 e você quer que a gente dance.
01:01:18 Você não percebe o quanto é egoísta?
01:01:23 Sua felicidade não é a nossa.
01:01:29 Portanto, temos que ir.
01:01:33 Quero ir com você.
01:01:40 Não deveria estar com os mortos-vivos.
01:02:14 O que quer fazer hoje?
01:02:18 Quero sair.
01:02:24 Talvez não.
01:02:28 Acho que teremos que pensar
01:02:31 Estou esgotada.
01:02:34 Vamos lá!
01:02:36 Nada que uma pequena injeção não ajude.
01:02:51 Está bem.
01:03:01 Isso mesmo.
01:03:37 A manhã chegou e eu quase terminei.
01:03:41 Nada mal por uma noite de trabalho.
01:04:06 Stellie!
01:04:09 Stellie, vamos!
01:04:12 Stellie!
01:04:15 Stellie! Stellie!
01:04:17 Stellie, vamos!
01:04:20 Stellie, Stellie, abra a porta, vamos!
01:04:23 Stellie!
01:04:29 Que diabos você está
01:04:33 Stellie! Stellie!
01:04:36 Stellie, querida?
01:04:38 Você bebeu dela?
01:04:42 Estou contente que tenha voltado.
01:04:44 Vê,
01:04:46 não acho que ela seja forte
01:04:49 Será que ela vai morrer?
01:04:52 Claro que ela vai morrer.
01:04:55 Mas não acho,
01:04:58 que seja isso que deveria perguntar.
01:05:01 Deveria estar se perguntando:
01:05:02 Como você vai passar
01:05:08 Vou chutar seu rabo sua filha da...
01:05:13 Vocês sanguessugas são todos iguais.
01:05:31 O que aconteceu?
01:05:35 Ela escapou.
01:05:41 Michael está morto.
01:05:46 Ela protege o garoto.
01:05:48 Onde?
01:05:50 Em um condomínio fechado
01:05:53 Precisamos ir agora.
01:05:55 O garoto deve morrer.
01:06:14 Não te desapontarei.
01:06:46 Adorei o que fez com o lugar.
01:06:48 Ela tentou te levar à morte.
01:06:51 É?
01:06:55 Não sou seu inimigo.
01:07:01 É, mas você estragou
01:07:18 Nigga, por favor!
01:07:25 Não corra!
01:07:27 Eu não corro.
01:07:29 Ótimo.
01:07:32 - Vai me matar agora?
01:07:34 Matar você? Não, não.
01:07:38 E preciso de você.
01:07:39 Precisa de mim?
01:07:41 Preciso de um receptáculo impuro
01:07:44 Para garantir a conclusão
01:07:46 Nosso o quê?
01:07:49 - Nunca vou ser uma parte...
01:07:51 Que diabo você está falando?
01:07:53 Armageddon, os zumbis,
01:07:55 Fim do mundo?
01:07:57 Por que eu iria querer fazer isso?
01:08:00 Estou aqui para salvá-lo.
01:08:03 Já olhou em volta deste mundo?
01:08:07 Mentiras, enganação, homicídios,
01:08:10 Não queremos que essas coisas acabem.
01:08:13 Então, quem?
01:08:20 Não, ele não faria isso.
01:08:22 Será que não?
01:08:24 Nunca ouviu falar sobre o Dilúvio?
01:08:26 Um cara chamado Noel?
01:08:28 Odeio dizer isso princesa,
01:08:32 Por que você não pergunta
01:08:47 Eles estão aqui para certificar que
01:08:55 Para tornar real.
01:08:58 Estão vindo.
01:09:01 Estão multiplicando-se cada vez mais.
01:09:04 Torcer o nariz, estalar os dedos!
01:09:06 Não funciona desse jeito.
01:09:09 Bem, isso é físico.
01:09:15 Estamos fazendo a coisa certa.
01:09:18 Só estou protegendo
01:09:20 - Quando eles entrarem...
01:09:22 Tudo bem!
01:09:36 É uma verdadeira lutadora.
01:09:39 Alguém tem vindo aqui?
01:09:42 Além dos zumbis?
01:09:45 Sua mãe mexeu nas minhas coisas.
01:09:47 São minhas coisas, minhas coisas.
01:09:50 É verdade.
01:10:05 Como está indo, parceiro?
01:10:08 - Já tive dias melhores.
01:10:12 Tudo bem.
01:10:14 Vamos!
01:10:26 Uma pequena ajuda aqui!
01:10:35 Isso é incrível.
01:10:37 Você cozinha?
01:10:53 Não tão rápido.
01:11:01 Você está mais fraco.
01:11:03 Outro dia e você não
01:11:07 Depois disso
01:11:09 estará morto.
01:11:17 Alguém está com raiva.
01:11:24 Agora isso é o que uma garota esperta
01:11:34 Beba! Beba!
01:11:37 Beba!
01:11:39 Isso mesmo!
01:11:42 Isso mesmo!
01:11:44 Certo. Bom garoto.
01:11:47 Bom garoto.
01:11:50 Isso mesmo.
01:11:52 É isso aí. Bom garoto.
01:12:44 Isso é interessante.
01:13:31 Sinto muito, querida.
01:13:38 Ela não está vendo muito bem.
01:13:42 Parece que você está
01:13:47 Vá à merda!
01:13:52 O que eu te disse sobre a linguagem?
01:13:59 O que você é?
01:14:02 Isso importa?
01:14:05 Se importa em saber?
01:14:13 Beba! Beba, ou ela beberá!
01:14:39 Beba você mesma.
01:14:43 Por que nos manter vivos?
01:14:47 Uma garota não pode ficar
01:14:52 Até amanhã.
01:15:15 Pai, abençoe esta lâmina,
01:15:18 e guie o meu caminho para
01:15:26 Não pode detê-lo.
01:15:50 Fez a coisa certa.
01:15:52 Acho que veremos.
01:16:27 Oh, vamos!
01:17:09 Você ainda não deixou essa vida.
01:17:14 Pegue o meu!
01:18:24 Estão muito quietos aí dentro.
01:18:44 Oh, cara!
01:19:09 Não!
01:21:35 Iremos embora!
01:21:38 Pra onde?
01:21:40 Conheço um lugar...
01:21:43 uma espécie de fazenda em Tudor.
01:21:48 Está pronto?
01:22:38 Dana! Dana, levante-se!
01:22:41 Não!
01:22:49 Vai à merda!
01:23:03 Facão.
01:23:37 Socorro!
01:23:40 Não!
01:23:46 NOVA FONTE DE ENERGIA ENCONTRADA
01:23:55 Depois de tudo
01:23:57 ainda não tenho respostas.
01:24:00 O que aconteceu?
01:24:03 Bem, acho que no final
01:24:06 não importa como chegamos aqui,
01:24:08 o que importa é o que
01:24:12 E o que eu farei?
01:24:14 Vou matar alguns zumbis filhos da mãe!
01:24:18 HELLSUBS:
01:24:23 Tradução: Rosilene46