Edges Of Darkness

tr
00:00:13 "Vay dünyanın haline, zira şeytan
00:00:17 "kısa zamanı kaldığını da biliyordu."
00:00:20 "Ölüm'ü de gördüm..."
00:00:29 Korna sesleri...
00:00:33 ...arabalar...
00:00:37 ...insanlar...
00:00:41 ...şehrin bütün
00:00:45 Gürültüden nefret ederdim.
00:00:48 Ancak, artık bilemiyorum.
00:00:53 Geriye bir şey kalmadı.
00:00:57 Aslında, neredeyse
00:01:00 Neler oldu?
00:01:05 İşler nerede yoldan çıktı?
00:01:12 Bütün bunlara verecek
00:01:18 Ancak anlatacak
00:01:23 K
00:01:24 Ka
00:01:24 Kar
00:01:24 Kara
00:01:25 Karan
00:01:25 Karanl
00:01:25 Karanlı
00:01:26 Karanlığ
00:01:26 Karanlığı
00:01:26 Karanlığın
00:01:27 Karanlığın
00:01:27 Karanlığın E
00:01:27 Karanlığın Eş
00:01:28 Karanlığın Eşi
00:01:28 Karanlığın Eşiğ
00:01:28 Karanlığın Eşiği
00:01:29 Karanlığın Eşiğin
00:01:29 Karanlığın Eşiğind
00:01:30 Karanlığın Eşiğinde
00:01:37 Çeviri: Smoyl
00:02:27 Haydi.
00:02:33 Haydi dedim.
00:02:53 Cameo Malikânesinin kapıları
00:02:56 Çoğu zaman.
00:02:58 Zaman zaman bir kaçı
00:03:01 ancak arazi sahibimiz
00:03:10 Silahı tutukluk yaptı galiba.
00:03:13 Demek yapmamış.
00:03:15 Pencereden uzak dur.
00:03:18 Dean, yardım etmemiz lazım.
00:03:20 Ne yapa--
00:03:23 Ne yapabiliriz acaba?
00:03:26 Ona yardım edilemez artık.
00:03:28 Onu ancak bir mermi
00:03:30 68 yaşında,
00:03:34 Aşağılık iğrenç şeyler.
00:03:36 Saf kötülük dünyayı sardı.
00:03:39 İşte bu yüzden, yardım gelene kadar
00:03:43 Jeneratörü kim
00:03:47 Kim bilir? Ben gönüllü değilim.
00:03:50 İddiaya girerim ki,
00:03:52 yine gidip benzin
00:03:55 Öyle ama, sırf bütün bu
00:03:58 Neden bazen böyle
00:04:00 Yılların birikimi.
00:04:07 Can sıkıntısından
00:04:10 Tanrım!
00:04:14 Beni yok saymaya
00:04:17 Yok say beni Dean,
00:04:20 Ben burada otururum.
00:04:22 Güzel.
00:04:27 Nasıl derler,
00:04:29 neyse boş ver.
00:04:30 Güle güle.
00:04:33 Bay Charles'ın
00:04:35 kapılarımızdan sızıveren hortlakların
00:04:39 ön kapımızı devirmeleri
00:04:44 Tanrım, bu da neydi böyle?
00:04:46 Sanırım arazi
00:04:53 Teşekkür ederim.
00:04:55 Bugünkü tek sevabım,
00:04:57 Tek sevabım.
00:05:25 - Neden şu lanet şey kilitli değil?
00:05:28 Silah sesleri duydum.
00:05:30 - Silah sesleri mi?
00:05:33 Bu kapıyı hep
00:05:35 Tamam, özür dilerim.
00:05:40 Eee?
00:05:41 Bahçede lanet olası
00:05:43 Kol kemikleri mi?!
00:05:45 Şu kahrolası zombilerden
00:05:46 Bahçemde lanet olası
00:05:49 Kahrolası vebadan
00:05:51 Lanet olasıca İncil mevzuları.
00:05:55 Lütfen,
00:05:57 Neyi?
00:05:59 Kahretsin, kadın, kafayı mı yedin sen?
00:06:04 - Lanet olsun!
00:06:06 Artık kapalılar.
00:06:09 Lanet olsun!
00:06:10 Zombiler ortalıkta,
00:06:14 Kahretsin! Ben sana şunun
00:06:19 Lanet olsun.
00:06:21 Ya şu şeyler içeri
00:06:23 Dinle, ikinci kattayız.
00:06:25 Kanatlanıp uçmayı öğrenmedikleri
00:06:30 Orada ne işin vardı
00:06:34 - Babam--
00:06:38 beş para etmezin teki.
00:06:39 Hiç bir bok bilmediğin konularda
00:06:44 Gel bakalım, Marcus.
00:06:47 Gidelim buradan.
00:07:18 Gidin, haydi.
00:07:20 Gidin!
00:07:22 Anne.
00:07:24 Baban bize lazım.
00:07:29 O öldü.
00:07:32 Ama senin hayatta
00:07:35 Yapman gereken, bu küçük
00:07:36 ...bunu dışarıda yapamazsın.
00:08:01 Her şey yolunda.
00:08:09 Bebeğim, bebeğim,
00:08:13 lütfen konuş benimle.
00:08:18 Buldum.
00:08:22 Arabanın bagajında.
00:08:24 Benimle taşak geçme,
00:08:28 Ben de it gibi açım,
00:08:29 ancak şu şeyler o boktan
00:08:32 O şeyi istiyor musun?
00:08:42 Güneş batsın,
00:08:44 Hey hey hey hey hey!
00:08:46 Şu gürültü için ne düşündüğümü
00:08:56 Ben de bundan
00:08:58 Dışarısı berbat durumda,
00:09:03 Daha da kötüsünü atlattık.
00:09:07 Korkuyorum.
00:09:09 Başaracağız, değil mi?
00:09:14 Buraya gel bakayım.
00:09:16 Bu biraz klişe--
00:09:35 Zombiler sürünerek
00:09:37 Tesislerin öte tarafında, Heather silahını
00:09:40 Tesislerde hayatta kalan iki
00:09:47 Bu kendini kaybetmiş koca çocukla
00:09:51 Böyle yaşayamam.
00:09:53 Artık yaşayamam.
00:09:58 Dışarıda, mutlaka
00:10:02 Evet.
00:10:04 Eğer yarın benzin almak için
00:10:08 ben de giderim.
00:10:10 Sonra geri döndüğünde de,
00:10:12 ne kadar geri zekâlı
00:10:17 Ya da anlamaz, muhtemelen
00:10:20 ...benim salak olduğumu
00:10:24 Sonra da, okunmayan hikâyelerinden
00:11:43 İmdat,
00:11:47 Olamaz.
00:11:48 Sen-- sen onu--
00:11:57 Yardım edin!
00:11:59 Kahretsin!
00:12:16 Bilmenin imkânı yoktu.
00:12:21 Öyle.
00:12:28 Sanırım, bir tek
00:12:43 Biraz ister misin?
00:12:45 Hayır.
00:12:47 Kusura bakma,
00:12:56 Sağlam çocuk.
00:13:02 Bilemezsin.
00:13:05 - Hiç ağladı mı?
00:13:09 Ben ağladım.
00:13:18 Marcus'tan önce
00:13:22 Ne o?
00:13:25 Hayır, sandım ki--
00:13:31 Üstelik,
00:13:34 Bebeği öldürdüm.
00:13:42 İlk önce, Albatron
00:13:46 Evet, güzel.
00:13:50 Kısa zamanda tatlım,
00:13:53 süper gücüm,
00:13:57 ...ve görkemli saçlarım olacak...
00:13:59 Bütün dünya
00:14:01 ...Uluslararası Fuarını görecek.
00:14:03 Asrın Bilimadamı olacağım.
00:14:07 Seninle geleceğim.
00:14:09 Fuar ne zaman?
00:14:10 Mart ayında.
00:14:12 Çok yakınmış, tatlım.
00:14:15 Senin için yeterince yakın,
00:14:24 İğrenç! Tiksinç.
00:14:38 İğrenç!
00:14:48 İşte oldu.
00:14:50 İşte oldu. Hiç bir şey
00:14:54 Tek bir şey hariç.
00:14:56 Neymiş o?
00:14:58 Kelsin!
00:15:00 - Ne dedin?
00:15:04 Kelsin!
00:15:12 Dana.
00:15:13 Berbat bir film.
00:15:20 Haydi ama.
00:15:34 Sürüyle gazyağımız var burada.
00:15:43 Ne romantik olacak,
00:15:46 Romantik mi?
00:15:50 Eğer, boktan bir ölümün,
00:15:53 ...farkında olarak,
00:15:54 şu dışarıda saatler boyu...
00:15:57 ...duvarlara çarpan...
00:15:59 ...canlı cenazelerin iniltilerini,
00:16:02 dağılmış bedenlerine
00:16:05 mavi ışık altındaki
00:16:08 burnuna ve tat alıcılarına
00:16:11 kaburgalarındaki etleri deşen...
00:16:13 ...korkunç pençelerini
00:16:16 ...ve bu kâbustan uyanamazsan--
00:16:18 Sağol Dean. Bu gece bir daha
00:16:22 - Tanrım, pislik.
00:16:25 Bir bakalım
00:16:28 Bakalım.
00:16:29 Çer çöp.
00:16:31 Ah, kuponlar.
00:16:34 Sanırım bir de faturalar,
00:16:37 Küçük bir paket:
00:16:38 "Küresel Takoru
00:16:41 - Bill, baksana--
00:16:44 Yeni işlemcim gelmiş.
00:16:47 Evet.
00:16:48 Kahretsin!
00:16:51 Ne diyorsun sen, Dean?
00:16:53 Faturalar
00:16:54 ...bu günlerde hayatımın
00:16:56 Öyle ama, bunu beklediğimi
00:16:59 Hiç de değil. Her neyse,
00:17:02 Şu senin boktan bilgisayarında
00:17:06 belki de, etrafındakilerin
00:17:08 - Zevk için değil, bunu bil.
00:17:10 Bilgisayarınla aşık atamam.
00:17:12 ...yağmurun altına doğru
00:17:15 - Yağmurun altına esas kendini at.
00:17:17 Tamam,
00:17:19 Anlatmak istediğim, sakinleşmen gerekiyor.
00:17:22 Bunun için geç kaldın.
00:17:24 Pekâlâ, özür dilerim.
00:17:27 Asıl mesele, bunu
00:17:30 Cidden çok özür dilerim.
00:17:33 Pekâlâ, özrünü kabul ettim.
00:17:37 Dışarı baksana Dean.
00:17:39 Her taraf yürüyen
00:17:42 ağır ağır yaklaşıyorlar.
00:17:44 Hey dur bekle.
00:17:46 Ben gidip Dean'e mektup
00:17:48 Belki bilmiyorsundur,
00:17:52 Öyle, herkes gibi.
00:17:53 Lambanı getir.
00:17:56 - Neden?
00:17:59 Elektrikler kesik ve
00:18:13 Aç şu lanet kapıyı.
00:18:14 Acele etsene.
00:18:20 Stanley.
00:18:25 Yat bakayım.
00:18:28 Erkek dediğin
00:18:30 - Bunu nereden buldun?
00:18:33 İndir şu kıçını!
00:18:35 Frankie'nin.
00:18:37 Sanki, uzun bir kış için
00:18:39 - Frankie nerede?
00:18:42 Bilmiyorum.
00:18:45 Şimdi çözebilir miyim?
00:18:47 Vay be, hiç sanmam--
00:18:50 Bok gibi kokuyor.
00:18:52 Bebeğim, tadına
00:18:54 Lütfen bebeğim. Lütfen, birazcık
00:18:59 Pekâlâ,
00:19:03 Gürültü hakkında
00:19:15 Tamam.
00:19:20 Hey hey!
00:19:22 - Yeter dedim!
00:19:24 - Çok açım.
00:19:27 Bunu bitireceksek,
00:19:30 Kalk ayağa.
00:19:38 Lütfen,
00:19:42 Sürtük,
00:19:45 Kaldır kıçını haydi.
00:20:06 Al, aç şunu.
00:20:08 Bu, nedir bu?
00:20:10 - Açsana haydi.
00:20:12 Donanım terfisi için.
00:20:15 En son teknoloji işlemci.
00:20:19 Ücretsiz deneme için
00:20:21 Kampanya ödülü gibi
00:20:24 Milyonda bir şans.
00:20:26 Tebrikler.
00:20:30 Tamam, hazırım.
00:20:32 Dur bakalım. Tutarken
00:20:37 Nereye gidiyorsun?
00:20:46 Bilesin diye söylüyorum,
00:20:48 birazdan, çok daha hızlı
00:20:51 daha önce yapamadıklarını
00:20:55 Hele bir hımbıl
00:20:58 Dana!
00:21:00 Tak şunları.
00:21:02 Zavallının tekisin.
00:21:29 Şu jeneratörü
00:21:31 Ne işe yaradığını
00:21:33 Tamam, ben işemeye
00:21:42 Gürültü yapma
00:21:44 Bu son dostane hatırlatmam
00:21:49 Lütfen lütfen,
00:21:55 Evimizde misafir kalacaksan,
00:21:58 Lütfen!
00:22:51 Hey.
00:22:52 Sus.
00:22:56 Burada kalamayız.
00:22:58 - Kimse seni tutmuyor.
00:23:01 Çocuk hasta.
00:23:05 Günlük tedaviye ihtiyacı var.
00:23:07 Şanslısın, arkadaşım.
00:23:11 Gitmek o kadar da zor değil.
00:23:13 Çok nadir bir ilaç.
00:23:15 Orada bulunma ihtimali
00:23:18 Anlaşılan
00:23:20 Evet, yedek
00:23:25 Nerede?
00:23:27 Kentin diğer tarafında
00:23:30 Sana bol şans.
00:23:32 Haydi ama, bunu asla
00:23:36 Belki de başarırsın.
00:23:48 - Dana.
00:23:52 Kararımı verdim...
00:23:54 ...gidip jeneratöre
00:23:58 Bay Charles'ın evine de
00:24:00 Muhtemelen bir sürü
00:24:02 Konserve yiyecek, su,
00:24:05 Onun kaybı...
00:24:07 ...bizim kazancımız.
00:24:11 Tamam,
00:24:13 Ben gitmiyorum.
00:24:16 Gece gece bir yere
00:24:18 Gece gece değil.
00:24:20 Ben yarın da
00:24:26 Pekâlâ,
00:24:28 Tek kişilik bir görev
00:24:30 - Bol şans.
00:25:04 Üzerine bir şey giy!
00:25:34 Uygun bir şey bulacak mısın?
00:25:36 Şuna bir şey buluversene?
00:25:43 Buldum.
00:26:19 Hayır!
00:26:26 Sürtük, aşağılık kanını
00:26:28 inan bana, onu tatmanın
00:27:40 Ye bunu.
00:27:54 Öyle olmaz.
00:27:59 Neden?
00:28:01 Burada yaptığımıza...
00:28:03 ...zeki bir insan
00:28:07 Hayatta kalmak için
00:28:09 Biz olmasak,
00:28:16 Beni öldürmeyecek misiniz?
00:28:18 Böyle soru olmaz.
00:28:21 Asıl soru...
00:28:22 ...ne kadar konforlu
00:28:31 Anladın mı beni?
00:28:35 Anladım.
00:28:48 Yiyor.
00:28:49 - Kokusunu aldın mı?
00:28:52 Tanrım, onu emip
00:28:55 Evet, ben de.
00:28:57 - Seni sevdiğimi biliyorsun, değil mi?
00:29:05 Sorun nedir?
00:29:07 Bilmiyorum.
00:29:09 Bir de ben bakayım.
00:29:16 O kadar da kötü değilmiş.
00:29:17 Tadı, tattığım hiç bir insan
00:29:20 En son ne zaman insan kanı
00:29:22 Sanırım hatırlıyorum.
00:29:25 Bence içmememizde
00:29:27 Pekâlâ.
00:29:30 Bulgaristan'ı
00:29:32 Tanrım, sarımsak tadı
00:29:34 Öyle, her şey böyleyken,
00:29:37 Yine de, tadı hiç de beklediğim
00:29:39 Hep öyle olur zaten.
00:30:06 G
00:30:06 Güç
00:30:06 Güç K
00:30:07 Güç Kay
00:30:07 Güç Kayna
00:30:07 Güç Kaynağı
00:30:08 Güç Kaynağı B
00:30:08 Güç Kaynağı Bul
00:30:08 Güç Kaynağı Bulun
00:30:09 Güç Kaynağı Bulundu
00:30:09 Güç Kaynağı Bulundu.
00:30:09 Güç Kaynağı Bulundu.
00:30:10 Güç Kaynağı Bulundu.
00:30:18 Damon, gitme.
00:31:15 Damon.
00:31:21 Damon.
00:32:09 Mutfakta harita katalogu var.
00:32:12 Adresi işaretle.
00:32:14 İstediğin şey yarın
00:32:31 Bir şey değil,
00:33:38 Sapık, sapık, sapık!
00:35:35 Gitti mi?
00:35:38 Evet.
00:35:42 Evimize gönderdin.
00:35:45 Anne.
00:35:49 Gözleri öfkeden
00:35:50 "Bu ne cüret?"
00:35:51 Annesine yaklaşır.
00:35:52 "Marcus lütfen. Seni
00:35:54 Marcus annesini küçümser.
00:35:55 "Öyleyse beni en iyi koruyacak
00:35:57 Annesi geri çekilir.
00:36:00 Dinlenmiş görünüyorsun.
00:36:04 Güzel. Bu--
00:36:07 - Bu benim...
00:36:11 Bilmek istemiyorum.
00:36:14 Karımı getiriyorum,
00:36:16 Sen sadece--
00:36:26 Stellie, Stellie!
00:36:28 Stellie, kaldır
00:36:30 Dinle, o kanı emmeni
00:36:32 - Ne dersin, yapabilecek misin?
00:36:36 Az önce uyuşturucunun
00:36:38 Ama artık toparladım.
00:36:40 Sorun nedir?
00:36:42 Kızların derdinden muzdarip,
00:36:45 - Regl zamanında mıymış?
00:36:48 Böyle konuşmalardan
00:36:50 Çocuk gibisin. Sen içeri gir.
00:36:56 Sakin ol kızım.
00:36:58 Bağırsaklarını sökmeyeceğim.
00:37:00 Biraz bir şeyler
00:37:02 Ee, senin adın ne
00:37:05 Neden öğrenmek istiyorsun?
00:37:07 Birlikte nasıl vakit
00:37:09 tanışmamız gerektiğini
00:37:13 Sen bilirsin.
00:37:14 Natalie.
00:37:17 Merhaba, Natalie.
00:37:24 Bak ne diyeceğim,
00:37:26 kokun gibi güzelsin.
00:37:29 Teşekkür ederim.
00:37:33 Sanırım, bu daha
00:37:38 Stellie.
00:37:41 Ne var, Natalie?
00:37:43 Odadan çıkabilir miyim?
00:37:49 Bir bakarız.
00:38:11 Güzel bir pala.
00:38:29 Böyle güzel kokan ve güzel
00:38:33 ...nasıl olur da
00:38:36 Bu kızda
00:38:39 Yanlış bir şey var.
00:38:40 Bir yere mi
00:38:44 Bize bir tane daha lazım.
00:38:46 16 nolu binadaki orman
00:38:51 Dinle, diyelim ki... Mesela,
00:38:55 Aslında, kıza biraz zaman
00:38:57 Bu işe yaramaz.
00:38:59 Uzun vadede
00:39:01 Gidip başka birini
00:39:04 İnşallah erkek olur.
00:39:06 Adamdan faydalanır,
00:39:10 Hatta çiftleştiririz belki de.
00:39:11 Çiftleştirmek.
00:39:14 Öyle, aklıma geliverdi.
00:39:16 Umarım, adamın tadı
00:39:20 Peki ya biz?
00:39:24 Sana güveniyorum.
00:39:26 Emin misin?
00:39:32 - Eminim.
00:39:37 Bu gece.
00:41:51 Sen kendini
00:41:54 Şişt!
00:42:00 Seni geberik
00:42:11 Güzel.
00:42:13 Boynunu dal gibi
00:42:49 Rahip ölü gözlerini
00:42:52 Heather sessizce
00:43:11 Kaktüsüm.
00:43:24
00:43:25 Güç
00:43:25 Güç Ka
00:43:25 Güç Kayn
00:43:26 Güç Kaynağ
00:43:26 Güç Kaynağı
00:43:26 Güç Kaynağı De
00:43:27 Güç Kaynağı Devr
00:43:27 Güç Kaynağı Devred
00:43:27 Güç Kaynağı Devredış
00:43:28 Güç Kaynağı Devredışı
00:43:45 Bu şey
00:43:49 ...böyle bir şey
00:43:53 Ama, dışarıdakiler gerçek.
00:44:01 Her şey rüya olamayacak
00:44:05 Rüya görüyorum
00:44:10 Belki de,
00:44:14 ...kâbuslardandır,
00:44:18 ama aslında...
00:44:21 ...uyku dolu bir gece.
00:44:27 Hayır, her şey
00:44:30 fazla karışık.
00:46:06 Elektrikler mi geldi?
00:46:08 Nasıl elektriğimiz olabilir ki?
00:46:13 Elektriği nereden buldun?
00:46:15 Aküden çalışıyor.
00:46:17 Ah.
00:46:22 Uyuyamıyorum.
00:46:24 Bay Charles'ı düşünüyorum.
00:46:28 O şeyler kollarını kopardığında
00:46:32 ...sence neler hissetmiştir?
00:46:34 Muhtemelen şöyle demiştir:
00:46:49 Evlendiğimiz zamanı ve
00:46:51 ...seveceğimizi
00:46:54 ...hatırlıyor musun?
00:47:03 Beni hâlâ seviyor musun?
00:47:14 Dean.
00:47:16 Dana, kendimi yazmaya
00:47:25 Bıktım usandım.
00:47:27 Bıktım usandım.
00:47:30 Ben bıkmadım.
00:47:33 - Haydi uyumana bak.
00:48:47 Güç Kaynağı Bulundu
00:48:50 Habis pisliğin tekisin.
00:49:08 Tanrım,
00:49:11 bu tehlikeli yerde bana
00:49:14 ...olması gerekeni yapmam için
00:49:17 Binada biri vardı.
00:49:19 Çocuk mu?
00:49:23 Bir savaşçı.
00:49:26 Kızda işaret var mıydı?
00:49:32 Bilmiyorum.
00:49:35 Robert şu an binada
00:49:37 Geri dön ve çocuğu bul.
00:49:39 Yapman gerekeni yap.
00:49:53 Keşke ben olsaydım.
00:50:31 Kız o değil.
00:50:46 Kaldır kızı.
00:51:05 Neredeler?
00:51:07 Neler oluyor be?
00:51:17 Neredeler?
00:51:20 Kimler?
00:51:33 Bilmiyorsun.
00:51:43 Kız bilmiyor.
00:51:55 Öldür.
00:52:04 - Ne istiyorsun?
00:52:12 - Ne istiyorsun.
00:52:15 Ne, ne dedin sen?
00:52:17 Deccalı.
00:54:20 Dünyamız
00:54:46 Tanrım.
00:54:48 - Öyle deme.
00:54:50 Hayır, demek istediğim,
00:54:55 Kusura bakma.
00:54:57 Şey için özür dilemek
00:55:01 Yani...
00:55:03 Nasıl derler bilirsin.
00:55:05 İnsanı öldürmeyecek şeyleri,
00:55:09 ...anlarsın.
00:55:12 Anlamıyorum.
00:55:14 Bir şeyler söylerler.
00:55:21 Vaktiyle ona
00:55:25 ama anlamadı.
00:55:28 Nasıl üstesinden
00:55:31 Ben de bilmiyorum.
00:55:35 En azından
00:55:41 Senin ailen yok mu?
00:55:45 Hep yapayalnızdım.
00:55:47 Bir dostum, yazgımın
00:55:50 her ne demekse artık.
00:56:00 Dur bekle.
00:56:11 Isırmam merak etme.
00:56:13 Komik mi zannettin?
00:56:20 Lütfen.
00:56:39 Sadece birazcık,
00:57:23 Yine tamamıyla bilgisayarına
00:57:28 Sanki o köle,
00:57:31 ...efendisiymiş gibi.
00:57:48 Aslında düşündüğü kişi,
00:57:50 ...okuma şansına
00:57:52 Değil mi?
00:57:54 Bizi tamamıyla unuttu,
00:57:56 her zamanki gibi.
00:57:59 Morris,
00:58:01 muhtemelen
00:58:06 Çok iğrenç bir şey.
00:58:08 Tanrım, Morris!
00:58:11 Kusura bakma.
00:58:17 Sanırım,
00:58:21 İyi geceler Morris.
01:00:54 Hey.
01:00:57 Seninle konuşmak
01:01:00 Herkes nereye gidiyor?
01:01:03 Eğlenmiyor muyuz?
01:01:05 Siz eğleniyordunuz.
01:01:07 Bizlerin
01:01:11 Ölüm işte
01:01:13 Biz sadece dinlenmek...
01:01:16 ...sizler ise dans
01:01:18 Ne kadar da bencil olduğunuzun
01:01:23 Sizin mutluluğunuz
01:01:29 Artık gitmemiz lazım.
01:01:33 Ben de sizinle
01:01:40 Zombilerden
01:02:13 Bugün ne yapmak
01:02:17 Dışarı çıkmak isterim.
01:02:24 Belki de istemem.
01:02:28 Sanırım, yapacak başka bir şey
01:02:31 Turşu gibiyim.
01:02:35 Haydi ama.
01:02:37 Biraz eroinin çözemeyeceği
01:02:51 Pekâlâ.
01:03:01 Tamam,
01:03:37 Sabah oluyor ve
01:03:41 Bir gece için
01:04:07 Stellie!
01:04:08 Stellie, haydi ama.
01:04:10 Stellie.
01:04:14 Stellie! Stellie.
01:04:17 Stellie, haydi,
01:04:20 Stellie, Stellie,
01:04:22 Stellie!
01:04:28 Odanın dışında
01:04:33 Stellie, Stellie.
01:04:35 Stellie, bebeğim.
01:04:38 Kızdan mı içtin?
01:04:42 Döndüğüne sevindim.
01:04:44 Görüyorsun bak,
01:04:46 bence devam edecek kadar
01:04:49 Ölecek mi?
01:04:51 Elbette ki ölecek.
01:04:56 Ancak bence...
01:04:58 ...sorman gereken sorunun
01:05:00 Asıl sorman gereken şuydu:
01:05:02 Kalan zamanını
01:05:07 Senin kahrolası kıçını---
01:05:14 Siz kan emiciler,
01:05:31 Ne oldu?
01:05:34 Kız kaçtı.
01:05:41 Michael öldü.
01:05:46 Kız çocuğu koruyor.
01:05:48 Nerede?
01:05:50 Culver City'de, etrafı çevrili
01:05:53 Derhal gitmemiz lazım.
01:05:54 Çocuk ölmeli.
01:06:11 Yardım gerekecek.
01:06:14 Seni yüzüstü
01:06:46 Eve yaptıklarına
01:06:49 Seni ölüme
01:06:51 Öyle mi?
01:06:55 Ben senin
01:07:01 Evet ama, "feng şui"min
01:07:18 Zenci de, lütfen.
01:07:25 Kaçma.
01:07:27 Kaçmıyorum.
01:07:29 Güzel.
01:07:31 - Beni şimdi mi öldüreceksin?
01:07:34 Seni öldürmek mi?
01:07:37 Ayrıca bana lazımsın.
01:07:39 Sana lazım mıyım?
01:07:41 Babamı şu fani kargaşaya getirmek
01:07:45 Mahşerinizi tamamlamak için.
01:07:47 Neyimizi?
01:07:48 - Ben asla böyle bir şeyin parçası--
01:07:51 Sen neden
01:07:52 Mahşer, zombiler, dünyayı
01:07:55 Dünyayı sona erdirmek mi?
01:07:57 Bunu neden yapayım ki?
01:07:59 Ben dünyayı
01:08:02 Hiç etrafına baktın mı?
01:08:06 Yalan, dolan, cinayet,
01:08:10 Biz dünyanın
01:08:13 Öyleyse kim istiyor?
01:08:20 Hayır, O istemez.
01:08:22 İstemez mi?
01:08:24 Büyük Tufan'ı
01:08:26 Nuh isimli kişiyi?
01:08:28 Seni bozmak istemiyorum
01:08:32 Neden dışarıdaki
01:08:47 Tanrılarının planını
01:08:54 Yani, hayata geçirmeye.
01:08:59 Geliyorlar.
01:09:01 Tanrım, karınca gibi kaynıyorlar.
01:09:04 Burnunu oynatıp,
01:09:06 Öyle işe yaramaz.
01:09:09 Tamam, pekâlâ,
01:09:16 Doğru olanı yapıyoruz.
01:09:18 Benim olanı
01:09:20 - İçeri girdiklerinde--
01:09:22 Güzel.
01:09:36 Tam bir savaşçısın.
01:09:39 İçeri kimse girdi mi?
01:09:42 Zombiler hariç mi?
01:09:45 O kız eşyalarımı ellemiş.
01:09:47 Bunlar benim, benim. Ben onun
01:09:50 Yeterince doğru.
01:10:05 Nasıl gidiyor?
01:10:08 Daha iyi günlerim olmuştu.
01:10:11 Pekâlâ.
01:10:14 Haydi.
01:10:26 Biraz yardım etsene.
01:10:34 Korkunç bir şey.
01:10:36 Yemek de
01:10:53 O kadar da
01:11:01 Güçsüzsün.
01:11:03 Öbür gün,
01:11:06 Ondan sonraki gün ise,
01:11:09 öleceksin.
01:11:16 Birileri sinirlenmiş.
01:11:24 Akıllı bir kız "ortakyaşar
01:11:33 Beslen,
01:11:36 Beslen!
01:11:38 İşte böyle.
01:11:42 İşte böyle.
01:11:44 İşte böyle.
01:11:47 Aferin sana.
01:11:50 İşte böyle.
01:11:52 İşte böyle.
01:12:44 Çok ilginç.
01:13:31 Çok özür dilerim
01:13:38 Çok güzel görünmüyor.
01:13:41 Görünen o ki, bugün
01:13:47 Hassiktir.
01:13:53 Dil için ne demiştim
01:13:56 Hıı?
01:13:59 Sen nesin?
01:14:02 Fark eder mi?
01:14:05 Bilmen
01:14:07 Hıı?
01:14:13 İç.
01:14:38 Kendi kanını emebilirsin.
01:14:43 Neden bizi
01:14:47 Bir kız mahşerde
01:14:51 Yarın görüşürüz.
01:15:15 Tanrım,
01:15:18 ...ona yön ver ki,
01:15:26 Bunu durduramazsın.
01:15:50 Sen doğru olanı yaptın.
01:15:52 Göreceğiz bakalım.
01:16:28 Yeter ama!
01:17:08 Artık canın kalmadı.
01:17:14 Benimkini al.
01:18:24 Millet hiç
01:18:44 Yapma ya!
01:19:09 Hayır!
01:21:35 Gidiyoruz.
01:21:37 Nereye?
01:21:40 Bir yer biliyorum...
01:21:43 ...bir tür taşra kasabası.
01:21:48 Hazır mısın?
01:22:38 Dana, Dana, kalk!
01:22:41 Hayır!
01:22:49 Hassiktir!
01:23:02 Pala.
01:23:37 Yardım edin!
01:23:39 Hayır!
01:23:45 Yeni Güç Kaynağı Bulundu
01:23:55 Onca şeyden sonra...
01:23:57 ... hâlâ bir cevabım yok.
01:23:59 Ne oldu?
01:24:03 Sanırım, nihayetinde...
01:24:05 ...buraya nasıl vardığımızın
01:24:08 Asıl önemli olan,
01:24:12 Ne yapacağımı sorarsanız,
01:24:14 şu aşağılık zombileri
01:24:24 Çeviri: Smoyl