Edison

ru
00:00:58 "Миллениум Филмз" представляет
00:01:02 Производство
00:01:06 Совместно с ВИ- АЙ- ПИ Медиенфондс 3,
00:01:10 Фильм Дэвида Джей Бёрка
00:01:16 В главных ролях:
00:01:20 Эл- эл Кул Джей
00:01:25 Джастин Тимберлэйк
00:01:31 и Кевин Спэйси
00:01:37 ЭДИСОН
00:01:42 Дилан МакДэрмотт
00:01:47 Кэри Элвз
00:01:52 Джон Хёрд
00:01:57 Пайпер Перабо
00:02:02 Марко Санчес
00:02:08 и Розелин Санчес
00:02:11 Фонд "Лучший Эдисон"
00:02:13 Здесь всё на широкую ногу.
00:02:16 Мировая торговля, спортивные клубы,
00:02:22 Но это только видимость.
00:02:24 Жизнь устроена совсем иначе.
00:02:28 Из- за парней вроде нас...
00:02:32 ...можно думать, что всё в ажуре,
00:02:36 Реальность - это куча дерьма.
00:02:39 А когда вляпаешься,
00:02:45 Оператор - Фрэнсис Кенни
00:02:47 Каждый барахтается, как может.
00:02:51 Но запомни,
00:03:00 Добро пожаловать в Эдисон.
00:03:19 Автор сценария и режиссёр:
00:03:23 На колени! Живо!
00:03:25 Какого чёрта?!
00:03:25 Пальцы сомкнуть на затылке!
00:03:26 Руки за голову! Руки за голову!
00:03:27 Живо, обкуренные шлюхи!
00:03:30 Беленький, как фарфор! Загляденье!
00:03:36 Обойдешься, ублюдок!
00:03:37 Ну что, засранец? Наложил в штаны?
00:03:39 О чем речь?
00:03:40 Это твой дом?
00:03:42 А может, твой?
00:03:43 А? Арендуешь?
00:03:44 Нет!
00:03:45 Кредит взял? Вы сегодня налажали, уроды!
00:03:50 Всё проще простого.
00:03:52 Вы нас не видели, а мы не видели вас!
00:03:57 Вы что, нас не загребёте?
00:03:59 Не- а.
00:04:00 Ты рискуешь, легавый!
00:04:03 Советую убраться из города.
00:04:10 Ублюдки! Мы его вычислим!
00:04:15 Дерьмо паршивое! Надоело!
00:04:17 Прояви себя. Ты привыкнешь, - не парься.
00:04:36 Его!
00:04:43 Рэйф!
00:05:12 Не готов, брат?
00:05:20 Ладно, я разберусь.
00:05:25 Получай, ублюдок!
00:05:27 Ты плюнул в меня, мразь? Я тебя прикончу.
00:05:32 О Боже! Господи! Господи! Господи!
00:05:44 Ну, всё, хватит, хватит, хватит! Не скули!
00:05:53 Исайя! Исайя Чарльз!
00:05:56 Надо же! А он тебе кто?
00:06:00 Мы едва знакомы.
00:06:05 Где ты мотал срок?
00:06:08 Я не попадал в тюрьму! Ни разу!
00:06:10 Не попадал?
00:06:20 Классный порошок! Хочешь нюхнуть?
00:06:27 Обойдусь.
00:06:28 Ладно. Вот как мы порешим. Твой приятель
00:06:41 Ну, рассказывай с начала.
00:06:44 У моего приятеля съехала крыша,
00:06:56 Поступил вызов, мы приехали и увидели,
00:07:05 Из этого револьвера?
00:07:07 Именно этот нож вы вырвали
00:07:10 Да.
00:07:10 Он размахивал ножом?
00:07:11 Пытаясь ударить обвиняемого.
00:07:13 После смерти покойного,
00:07:18 Нет.
00:07:19 Он что- нибудь говорил?
00:07:23 Он кричал: "Господи, Господи, Господи!"
00:07:35 Кричал? Что значит "кричал"?
00:07:37 Кричал. "Господи! Господи! Господи!"
00:07:38 Достаточно!
00:07:39 "Господи! О Боже!"
00:07:40 Достаточно!
00:07:40 "Господи! Господи!"
00:07:41 Прекратите, инспектор Дид!
00:07:53 Спасибо.
00:07:57 Перерыв - десять минут.
00:08:06 Что это было?
00:08:07 Показания.
00:08:08 Ты совсем спятил, черт возьми?
00:08:10 Инспектор Дид! Инспектор Дид!
00:08:13 Да?
00:08:14 Почему подсудимый вас поблагодарил?
00:08:16 А ты кто такой?
00:08:17 Джош Поллак из "Хайтс Геральд".
00:08:19 Еврейская газета?
00:08:20 Районный еженедельник.
00:08:22 Этот хмырь - еврей? Издеваешься?
00:08:24 Может, и не еврей.
00:08:26 А что лезешь?
00:08:28 Его арестовали в Эштауне,
00:08:33 Пусть твои еврейские друзья
00:08:41 Почему он вас поблагодарил?
00:08:44 Его посадяттолько за хранение оружия
00:08:47 И при чем здесь Ф.Р.А.Т.?
00:08:51 Направь официальный запрос.
00:08:52 Инспектор Дид, почему Ф.Р.А.Т.
00:08:55 Направь официальный запрос!
00:09:01 Он тебя поблагодарил?
00:09:12 "Ф.Р.А.Т."
00:09:25 Кретин! Ненавижу ублюдка!
00:09:29 Кто это?
00:09:30 Уоллес. Слизняк!
00:09:40 Привет!
00:09:41 Как прошёл суд, Фрэнк?
00:09:44 Господи, Господи, Господи!
00:09:48 В остальном всё гладко?
00:09:49 Да, обычная история.
00:09:53 М- да. Хранение оружия. Полтора года.
00:09:58 В понедельник инспекция! Не забудь!
00:10:09 "Хайтс Геральд"
00:10:29 Поллак! Поллак!
00:10:37 Поллак!
00:10:39 Да, сэр?
00:10:40 Чем занимаешься?
00:10:42 Статьёй об убийстве.
00:10:45 Нужна заметка в раздел "Криминальные
00:10:51 Это стоящая статья.
00:10:52 Так найди подходящую газету!
00:11:01 Трус!
00:11:05 Извини, ты что- то сказал?
00:11:09 Нет, сэр, ничего.
00:11:13 Я так и подумал.
00:11:19 Вообще- то, я сказал "трус".
00:11:27 Надо же!
00:11:31 Знаешь, почему тебя не возьмут в "Таймс",
00:11:34 Ты не умеешь работать.
00:11:36 Тысяча слов и не одного факта кроме
00:11:39 Остальное - беспочвенные домыслы!
00:11:41 Ф.Р.А.Т. на вопросы не отвечает!
00:11:44 В полиции не болтают лишнего
00:11:47 Это дело получило огласку, сэр!
00:11:49 Полицейские не любяттрепаться,
00:11:54 И если преступник шепнул "Спасибо!", это
00:11:58 Я просто поставил вопрос.
00:12:00 Что- что?
00:12:02 Читай по губам, сынок!
00:12:06 Ты не знаешь ничего,
00:12:12 Это ещё печальней, чем твоя
00:12:16 И знаешь, что...
00:12:18 ...попробуй писать романы.
00:12:20 Ты уволен.
00:12:38 Это всё равно не газета!
00:12:40 Рад за тебя! Лентяй паршивый!
00:12:44 Смываюсь, пока не поздно!
00:13:31 Рэйф! Нечего сходить с ума!
00:13:35 Всё, пошли в постель.
00:13:43 Ты хочешь курицу по- киевски
00:13:46 ...или овощной жульен с рисом под соусом
00:13:50 Я бы предпочла ужин из свежих продуктов,
00:13:55 Эшфорд прав.
00:13:57 Ты о чем?
00:13:59 Твои красноречивые выводы основаны
00:14:01 Исайя Чарльз был осужден за незаконное
00:14:04 Верно.
00:14:04 Восемь слов, считая предлог.
00:14:06 Ещё один критик.
00:14:07 - Ты сам показал.
00:14:10 Потому что я с ним согласна?
00:14:16 Только не злись!
00:14:17 Я думал, что на сегодня хватит и
00:14:25 Ты отличный любовник, но упрямство и
00:14:32 Прояви свои достоинства.
00:14:36 Я рассчитывал на сочувствие.
00:14:39 Ох, бедняжка!
00:14:42 Ну, просто маслом по сердцу.
00:14:44 Хватит болтать.
00:14:59 Рэйф,
00:15:02 ...Давай поговорим...
00:15:06 ...Опять голова разболелась?
00:15:08 Не приставай. Пожалуйста!...
00:15:11 ...Всё в порядке!
00:15:17 - Что с тобой? Я волнуюсь.
00:15:21 ...всё в норме...
00:15:31 ...я, пожалуй, прокачусь.
00:15:35 Рэйф, нужно обратиться к врачу!
00:15:52 Всё правильно, поверь мне.
00:16:04 Привет, Рэйф! Что стряслось?
00:16:08 - Нет, чепуха! Я ужинал у Марии.
00:16:12 Сразу не получается.
00:16:14 Инспекцию можно устраивать каждый день,
00:16:18 Но никаких исключений.
00:16:25 Я принял решение...
00:16:27 ...и не отступлюсь.
00:16:30 Ладно, пошли развлекаться.
00:16:38 - Поздоровайся с Мэрилин.
00:16:40 Привет, герой...
00:16:42 ...девочки будут тебе рады.
00:16:49 Я немного нервничаю из- за него.
00:17:27 Преследуешь меня?
00:17:29 Я не лентяй.
00:17:31 Ты напился.
00:17:32 А вы - образец трезвости.
00:17:48 "Мозес Эшфорд, 1968 год"
00:17:55 - Это Камбоджа?
00:18:00 Ух ты!
00:18:01 - Я знал, что вы знаменитость.
00:18:04 - Бросьте, я умею писать!
00:18:07 - Так и создаются газеты!
00:18:11 ...я не печатаю истории.
00:18:12 Я печатаю купоны местных торговцев,
00:18:16 которые не нарушают правила конкурен-
00:18:20 - По- вашему, я ошибаюсь?
00:18:23 - Помогите мне разобраться!
00:18:26 Я был в суде.
00:18:28 - Всё записал, попытался задать вопросы.
00:18:32 - Он в Лонгворте!
00:18:35 А если потолковать с матерью осужденного?,
00:18:38 - Наведайся на место преступления, осмотрись
00:18:44 - Вы правы.
00:18:50 Но учти, я тебе не советую. Это опасно.
00:18:56 Вы поможете или нет?
00:18:59 А с чего это вдругтакая прыть?
00:19:02 Статью прочла моя девушка.
00:19:05 Она с вами согласна.
00:19:08 Ясно, стараешься ради тёлки.
00:19:12 - Ну, я бы так не сказал.
00:19:18 Что вы за человек?!
00:19:21 К властям не суйся.
00:19:23 Почему, черт возьми?
00:19:26 Придумай что- нибудь.
00:20:19 Пять пятьдесят две утра.
00:20:25 Поступил вызов, соседи пожаловались.
00:20:29 Мы постучались, но крики всё заглушили.
00:20:31 Во сколько? В пять пятьдесят две утра.
00:20:38 Пять семнадцать, шесть десять...
00:20:43 В пять пятьдесят две - ничего.
00:20:49 "Отдел по связям с общественностью,
00:20:51 Никаких вызовов по этому адресу.
00:20:52 Протокол заполнял сержант Фрэнсис
00:20:56 - Протоколов Ф.Р.А.Т.а нет в архиве.
00:20:59 - За Ф.Р.А.Т. мы не отвечаем.
00:21:02 Ф.Р.А.Т.
00:21:03 Я бы не ответил на вопросы даже
00:21:07 А гласность, капитан Тилман?
00:21:09 Приговор вынес суд, а не мы, сынок.
00:21:15 Если превращать все разборки между
00:21:18 это подорвет доверие общества к
00:21:23 Может, собрать вещички и закрыть лавочку?,
00:21:27 Наплевать на гражданские идеалы?
00:21:31 Вряд ли. Всего наилучшего.
00:21:36 - Сэр?
00:21:38 Его отдел занимается тактической
00:21:40 Благодаря его усилиям число
00:21:43 ограблений - на 69,
00:21:47 Опираясь на эти цифры, мы внедрили
00:21:50 Недалек тот день,
00:21:56 Здравствуйте.
00:21:56 - Нет, не приближайтесь! Назад!
00:22:01 - Ее сын в тюрьме.
00:22:04 Её хватил удар. Сейчас она в хосписе.
00:22:22 Господи!
00:22:50 Исайя Чарльз?
00:22:51 Джош Поллак, журналист,
00:22:55 А- а, да.
00:23:04 Послушайте,
00:23:06 На суде вы поблагодарили инспектора Дида.
00:23:14 Я не могу обсуждать процесс.
00:23:18 А о вас мы можем поговорить?
00:23:24 И поверьте, мне очень жаль вашу мать.
00:23:29 - А что с моей матерью?
00:23:32 Удар?
00:23:35 - Вы не знали?
00:23:39 - Пару дней назад, кажется.
00:23:46 Сочувствую.
00:23:48 Ох, мама,
00:23:51 Ублюдки!
00:23:55 Так... Вы должны вытащить меня отсюда.
00:24:00 - Я не смогу.
00:24:06 - Даже не знаю.
00:24:09 Украли наркотики на сорок тысяч!
00:24:17 Мама,
00:24:19 Я люблю тебя! Держись.
00:24:23 Я скоро вернусь домой!
00:24:27 Обещаю!
00:24:32 Отвезите ей плёнку! Обещаете?
00:24:43 Чёрт!
00:24:47 Сочувствую.
00:25:00 Миссис Чарльз,
00:25:03 Мама, я люблю тебя! Держись.
00:25:08 Я скоро вернусь домой! Обещаю!
00:25:24 Джош, уже поздно!
00:25:27 Прочитай.
00:26:10 Пуллитцеровская премия? За что?
00:26:15 Разоблачил продажных судей.
00:26:18 Ты видел протокол ареста?
00:26:21 Копию в судебном архиве.
00:26:22 - И ничего о наличных, наркотиках и оружии?
00:26:25 - А вызовы проверил?
00:26:29 В то утро никто не вызывал полицию
00:26:34 Ты поговорил с районным прокурором,
00:26:39 Вы не велели соваться к властям.
00:26:42 Что скажете?
00:26:44 - Полицию можно разгонять!
00:26:49 Другой точки зрения.
00:26:52 Они - убийцы!
00:26:54 Если верить Исайе Чарльзу.
00:26:57 - Значит, не напечатаете?
00:27:01 А "Таймс" напечатает, если полиция
00:27:08 Ясно, стараешься ради тёлки.
00:27:15 Ради этого!
00:27:23 "Четвертое сословие", Поллак.
00:27:26 Только наша работа - под защитой
00:27:30 Это тирания.
00:27:32 И ты должен вопить во весь голос!
00:27:35 Но ты не хочешь рисковать,
00:27:39 Короче, я готов снова взять тебя в штат,
00:27:44 ...журналистом.
00:27:47 Речь короля купонов.
00:27:50 Доброй ночи, Поллак.
00:27:53 И захвати это с собой.
00:28:38 Вперёд! К двери!
00:28:57 К стене! Ни с места!
00:29:06 Шевельнешься - стреляю! Без глупостей!
00:29:08 Наверх!
00:29:16 Держи! Лицом к стене!
00:29:18 Эй, Дид! Лови подарочек!
00:29:22 Ну что, мячик? Не споткнись!
00:29:43 - Господи! Берн, я - твой должник.
00:29:47 Девочки, на выход! Все! В коридор!
00:29:50 Да?
00:29:51 Выводи девушек! Я спущусь в подвал.
00:29:58 Живо! Живо!
00:30:02 - Держи, паинька.
00:30:07 Я думал, ты бросил копаться в дерьме,
00:30:11 Это статья Поллака.
00:30:16 Слышал похожие истории, Левон?
00:30:18 Много раз.
00:30:20 От преступников.
00:30:23 Прокуратура не занимается
00:30:27 Возвращайтесь, когда раздобудете улики.
00:30:30 - Всё ясней ясного.
00:30:35 Слухах?
00:30:38 Прокуратуре нужны имена!
00:30:43 Джек, с каких это пор ты начал говорить
00:30:50 Ты издаешь районную газету, Мозес,
00:30:55 ...боюсь, что время истекло.
00:30:59 Мистер Поллак.
00:31:01 Мистер Ригерт, мистер Уоллес.
00:31:06 Всё изменилось к худшему, Мозес.
00:31:09 У меня нет иллюзий.
00:31:14 - Почему вы не отдали ему. Если бы вы...
00:31:19 - Эшфорд здесь редкий гость.
00:31:25 Забудь! Я не намерен оскорблять Тилмана.
00:31:29 Ты можешь заехать?
00:31:31 - Почему вы скрыли подробности?
00:31:35 Меня бы вы сразу уволили!
00:31:38 Ты хоть понимаешь, как всё запутанно?
00:31:41 - Думаете, они замешаны?
00:31:45 А зачем было приезжать?
00:31:48 Левон Уоллес - лучший следователь города.
00:31:53 И что дальше?
00:31:56 Я буду печатать купоны,
00:31:59 - Мистер Эшфорд,
00:32:01 У тебя есть история и выход
00:32:06 Если не сделаешь на этом карьеру,
00:32:11 - Мистер Эшфорд!
00:32:13 Я выхожу из игры. Твои ночные
00:32:18 Если Уоллес раздобудет улики,
00:32:23 Позвони. И молись,
00:32:28 Мозес!
00:32:31 Сегодня - пятница, сынок Развлекись,
00:32:57 - Катись отсюда!
00:33:22 - Добрый вечер.
00:33:27 Приятного вечера.
00:34:00 Что?!
00:34:03 О Боже!
00:34:06 С ума сойти!
00:34:32 Поллак?
00:34:35 Кто это?
00:34:36 Он был в суде.
00:34:41 Пошли отсюда.
00:34:42 - Почему?
00:34:50 - Это тип из твоей статьи?!
00:34:55 А он - симпатичный.
00:34:57 Ты на него запала?
00:34:58 - Он только что обручился.
00:35:05 А тебя не смущает, что твоя статья
00:35:09 Я не гублю его жизнь!
00:35:11 Твоя статья! Господи!
00:35:16 Я часто об этом думаю.
00:35:19 Да, думаю о жизнях других людей.
00:35:21 - Значит, ты не законченный эгоист?
00:35:29 Эй! Что вы затеяли? Господи!
00:35:33 Что это?
00:35:38 Прочь с дороги!
00:35:41 Назад! Назад!
00:35:54 Не шевелись! Я вызову "Скорую".
00:35:58 Инспектор Дид, полиция Эдисона. У ночного
00:36:03 Здесь медицинский браслет. Аллергическая
00:36:12 - Ей нужна помощь!
00:36:34 Ты цел?
00:36:36 Да.
00:37:35 Кого ещё принесло?
00:37:42 Поллак, я... Уоллес?!
00:37:46 - Ты?
00:37:48 Вчера вечером до полусмерти избили Поллака,
00:37:52 - Кого? - Кажется, его девушку.
00:37:58 Всё так плохо?
00:38:00 Она в коме.
00:38:03 У бедняжки редкая врожденная болезнь крови.
00:38:08 Врачи не уверены, что она выживет.
00:38:11 А Поллак?
00:38:14 Ему досталось, но он чухается.
00:38:16 Ограбление?
00:38:18 Предупреждение.
00:38:35 Кто ты?
00:38:38 Дид. Полиция Эдисона. А вы кто?
00:38:43 - Валил бы ты отсюда.
00:38:47 #ИМЯ?
00:38:53 - Как он?
00:38:55 Сейчас он спит. А тебе- то что?
00:39:03 - Передайте ему кое- что.
00:39:06 - Передайте, что я непричастен.
00:39:19 Инспектор Дид,
00:39:24 У тебя есть шанс, сынок?
00:39:28 Нет.
00:39:31 Отпусти меня!
00:39:33 - Что ты задумала?
00:39:42 Здесь оставаться опасно.
00:39:54 Проходи.
00:39:58 Располагайся, отдыхай.
00:40:00 Продукты доставит курьер.
00:40:07 - Да, да! Сколько можно повторять?
00:40:12 Уоллес с нас шкуру сдерет, если что.
00:40:16 - Почему я должен жить здесь?
00:40:20 - Я хочу быть рядом с Уиллоу!
00:40:25 Вы не напечатаете!
00:40:27 - Почему?
00:40:30 А- а! Вблизи серьёзная журналистика
00:40:34 Трудно судить, если глаз
00:40:38 Ага! И кто теперь трус?
00:40:41 Вы просто ни черта не понимаете!
00:40:47 Жизнь - дерьмо, да?
00:40:48 Барахтался в лягушатнике, случайно заплыл
00:40:52 - В бассейне не бьют!
00:40:57 Хочешь получить премию?
00:41:00 Не упусти шанс! Задавая вопросы Чарльзу,
00:41:04 Теперь ты не можешь отступить!
00:41:11 Нет ничего слаще, сынок.
00:41:15 Эй!
00:41:17 Почему вы со мной возитесь?
00:41:18 Ты меня разбудил. Я тебе позвоню.
00:42:26 Чего тебе, Фрэнк?
00:42:27 Что ты делал в клубе?
00:42:31 Йогой занимался. Аэробикой!
00:42:35 - Танцевал?
00:42:38 Я вылитый Джеймс Браун! Учись!
00:42:42 - Классно!
00:42:50 - Когда ты смылся,
00:42:53 - Тилману позвонили.
00:42:55 Этот сопляк из "Геральд" затевает шумиху.
00:43:01 И девчонку заодно?
00:43:04 - Я не знал, что она больная!
00:43:09 Просто вломили, чтобы не умничал.
00:43:16 Тилман злится.
00:43:19 - Не нарывайся.
00:43:21 Поллак, у этого парня ничего нет.
00:43:27 Кто?
00:43:30 Твой брат во Христе зарезан в Лонгворте.
00:43:35 До скорого.
00:43:38 Для детей с ограниченными способностями
00:44:12 Чёрт!
00:44:16 Кто тебя просил?
00:44:17 Лазеров сказал, что это ты приказал!
00:44:22 Я поехала в больницу увидела, как это тип
00:44:28 Лазеров сказал! Кто здесь главный?
00:44:31 Я думала, это ты решил!
00:44:33 Лазеров позвонил мне.
00:44:38 - Я думала, ты знаешь! Я ведь не должна...
00:44:41 Черт!
00:44:50 - Охрана больницы.
00:44:52 - Лазеров?
00:44:54 Да. Поллака забрали из больницы
00:44:57 Что ты нашёл?
00:45:00 Ничего особенного.
00:45:02 Разве что фото, снятые до
00:45:07 И у меня плохие новости...
00:45:11 - Чарльз убит.
00:45:13 - Зарезан в Лонгворте!
00:45:17 Если Чарльз мёртв, мы в тупике.
00:45:19 Есть проблема посерьёзней.
00:45:23 Ф.Р.А.Т. покрываетторговцев наркотиками,
00:45:29 Суд выносит обвинительный приговор,
00:45:32 За последние пять лет - на 12
00:45:36 6 миллионов долларов - на оснащение,
00:45:40 Тилман за всё переплачивает.
00:45:43 Но у кого он всё покупает?
00:45:45 Системы наблюдения - у "Мидлэнд".
00:45:47 Компьютеры - у "Хайтауэр". А "Диджи- Вектор"
00:45:54 Этим людям принадлежат
00:45:57 Автосалоны, розничная торговля.
00:45:59 - Городская власть!
00:46:02 ...фонда "За лучший Эдисон"!
00:46:05 - Это еще что?
00:46:08 Официальное открытие - через неделю.
00:46:12 Ригерт!
00:46:14 Это же политическая сила!
00:46:16 - Все излишки оплаты оседают здесь.
00:46:20 Да, только никаких концов не найти.
00:46:23 Ты показал мне костяк тайной
00:46:30 Методистская больница.
00:46:31 Здравствуйте, я хочу узнать
00:46:35 Вы родственник?
00:46:36 Друг. Мы вместе попали в больницу.
00:46:39 Ясно. Минуточку.
00:46:46 Чёрт!
00:46:52 Разложи на полу.
00:46:57 Типичный агент Ф.Р.А.Т.а. Рослый, гора мышц,
00:47:06 И ещё до службы в отделе на счету у каждого
00:47:10 Все - бездетные холостяки.
00:47:12 Когда напали на Поллака, рядом был он.
00:47:15 - Тебя это удивляет?
00:47:18 Очевидно - влюбленной. Она всё время
00:47:22 Всё это странно.
00:47:25 Девиц на дело не берут.
00:47:28 И агенты Ф.Р.А.Т.а не женятся.
00:47:48 Выходи.
00:48:32 И никогда не любил жить один,
00:48:35 Что?
00:48:37 Пора подыскать верную подругу жизни.
00:48:40 Чёрт! На меня не рассчитывай!
00:48:44 Он не отвечает.
00:48:52 Ты ошибся номером.
00:48:54 Я знаю собственный номер!
00:48:58 Его нет!
00:50:00 Ублюдок!
00:50:09 Чёрт! Может, вызвать шерифа?
00:50:12 Шериф охотится с Тилманом на уток.
00:50:29 Слева! Слева!
00:50:36 Это автоответчик Мозеса Эшфорда.
00:50:41 Джош!
00:50:42 Что происходит?
00:50:44 Лазеров на ферме!
00:50:46 Я взорвал его машину!
00:50:48 Взорвал машину?
00:50:50 Он пытался меня убить!
00:50:52 Господи Иисусе!
00:50:54 Тилман устроит ему взбучку, но это
00:50:58 Он - убийца! Шесть убийств в
00:51:01 Шесть?!
00:51:03 Всё это случилось 15 лет назад, когда
00:51:08 Крупнейшим бизнесом было производство
00:51:12 Но ты всё это не застал, мотаясь по миру!
00:51:20 Ты видел, как Дид подарил девушке колечко?
00:51:23 Да. А это важно?
00:51:26 Все агенты Ф.Р.А.Т.а - холостяки.
00:51:29 И что?
00:51:30 Возможно, это единственная зацепка.
00:51:34 - Исайя Чарльз может дать...
00:51:36 - Что?!
00:51:42 Господи Боже!
00:51:46 Приходилось губить чужую жизнь?
00:51:52 Да?
00:51:53 - На этой работе ты губишь чужие жизни,
00:51:58 ...и получаешь за это
00:52:02 Постарайся связаться с Дидом.
00:52:07 Послушай,
00:52:09 ...ты не должен рисковать жизнью.
00:52:12 Но если ты намерен рискнуть, решайся сейчас.
00:52:27 - Кто это?
00:52:29 - Чего тебе, черт возьми?
00:52:47 Чёрт, Фрэнсис! Ты зарвался!
00:52:51 Совсем зарвался, Фрэнсис!
00:52:53 Ты сам говорил, что этого парня
00:52:55 И ты решил, что его девушку тоже?
00:52:58 - Я просто думал, что девушка...
00:53:01 Ясно? Ты действовал сгоряча!
00:53:04 Да, и мне приходилось гасить девиц,
00:53:10 Ты завербовал Мэрилин и Ву, сгоряча поехал
00:53:15 - Это сопляк написал про меня статью!
00:53:20 Всё это домыслы осужденного преступника!
00:53:24 На этом бы всё и закончилось, если бы ты
00:53:29 А теперь вместо испуганного юнца, который
00:53:33 У меня на хвосте опытный следователь
00:53:38 Мне придётся сосредоточить все силы!
00:53:41 Пока всё не утихнет, не высовывайся!
00:53:55 Ты на стороне Уоллеса?
00:53:58 Нет!
00:53:59 Он - паршивый позёр!
00:54:00 Жалкий клоун с пижонским галстуком!
00:54:06 Я делал всё, как ты велел!
00:54:11 Он с самого начала насмехался
00:54:15 - Это политика, Фрэнсис.
00:54:18 Избавляю город от раковых метастаз!
00:54:20 Пятнадцать лет назад Эдисон
00:54:23 А теперь нужно действовать тонко!
00:54:27 Я делал всё,
00:54:30 ...как ты велел, чёрт возьми!
00:54:34 Да!
00:54:35 И что теперь? Ты просто выбросишь
00:54:38 Я на твоей стороне, Фрэнсис.
00:54:42 Нет, не хватит!
00:54:46 - Я на твоей стороне.
00:54:51 - Ты ошибаешься.
00:54:53 Ты с ним заодно!
00:54:56 Ты всё предал!
00:55:06 Фрэнсис,
00:55:08 Ты - моя правая рука, сейчас и всегда.
00:55:12 С первого дня. Что на тебя нашло?
00:55:14 Мы - одно целое.
00:55:17 Садись в машину. И поехали отсюда.
00:55:22 - Одно целое?
00:55:27 Всё, садись в машину, ладно?
00:55:30 И хватит болтать!
00:55:37 Мне нужно выспаться.
00:55:42 Да.
00:56:04 Лови игрушку.
00:56:07 - По городскому не звони.
00:56:10 - А на тебе?
00:56:13 Всё чисто!
00:56:17 Ты дрожишь.
00:56:18 - Я до смерти напуган!
00:56:22 Я ни при чём!
00:56:26 Итак, где они?
00:56:28 - Ждут на улице.
00:56:48 Тебе надо преподавать.
00:56:52 Что?
00:56:54 Ты ведь сам сказал, что
00:56:57 В твоём возрасте регулярный секс
00:57:10 Всё верно.
00:57:14 Когда это попадет в газеты?
00:57:18 - В суде обожают слёзные истории.
00:57:23 - Про заблуждения, которые в итоге
00:57:26 Моя жизнь кончена!
00:57:29 - Пошли.
00:57:30 Сядем в уголке.
00:57:33 Садись.
00:57:35 Здесь.
00:57:43 Пошли.
00:57:48 Что значит "жизнь кончена"?
00:57:50 У тебя красавица- невеста!
00:57:54 Да.
00:57:57 И ты променяешь её на тюрьму?
00:58:00 У меня, похоже, нет выбора.
00:58:04 - Мои друзья...
00:58:06 ...думают, что ты не знал,
00:58:13 Я знал.
00:58:16 Можно добиться оправдания.
00:58:18 Ты расскажешь свою историю
00:58:21 Ригерту и Тилману придётся уйти
00:58:23 Эдисон сам очистится от мусора.
00:58:26 Ты думаешь, суд не замешан? А?
00:58:29 Невероятно, чёрт возьми!
00:58:32 Неужели все куплены с потрохами?
00:58:35 Не знаю. А ты?
00:58:41 Если дойдёт до суда.
00:58:43 - Дай показания!
00:58:47 Я думал, ты влюблён.
00:58:50 Она обойдётся.
00:58:53 А ты?
00:59:04 Когда ты позвонил,
00:59:08 Серьёзно.
00:59:10 Мило.
00:59:13 Я мечтаю о том,
00:59:16 ...как буду приходить домой,
00:59:21 Жить нормальной жизнью.
00:59:30 Что с тобой?
00:59:33 Уиллоу.
00:59:37 Просто кошмар.
00:59:41 - Она не заслужила это.
01:00:19 Щедрое предложение.
01:00:25 Заварится каша.
01:00:41 Нет, нет! Пусть идёт.
01:01:41 "Геральд"
01:02:03 Мне только что звонил Хэнсон из ФБР.
01:02:06 Организована следственная комиссия.
01:02:09 Штурм унд дранг.
01:02:12 Если найдутся улики, жди арестов,
01:02:16 А улики найдутся?
01:02:18 - С тобой это не связано.
01:02:21 А ты под микроскопом.
01:02:23 И всё...
01:02:25 ...из- за твоего легкомыслия.
01:02:27 Завтра снимок девушки появится повсюду.
01:02:30 Уоллес и Эшфорд уже что- то разнюхали.
01:02:32 Если в статье этого юнца упомянут мой
01:02:38 И вся эта грязь тебя не коснется.
01:02:42 М- да, мне бы твою уверенность.
01:02:46 "Ф.Р.А.Т.
01:02:50 ФБР! Это федеральный ордер!
01:03:10 В мой кабинет!
01:03:23 Твою машину отбуксировали на стоянку.
01:03:25 Всё, что от нее осталось. Ты ничего
01:03:31 Нет, капитан.
01:03:33 Обмозгуйте всё.
01:03:34 До часу дня.
01:03:38 Идите.
01:03:42 Всюду чёртовы телефоны!
01:03:44 Паршивый ублюдок из "Геральд"!
01:03:45 - Может, и не он.
01:03:47 Он устроил шумиху! И всё ты!
01:03:50 "Господи, Господи, Господи!" Допрыгался!
01:03:53 Марии не проболтался?
01:03:55 Только открой рот, - и она тоже получит!
01:04:03 Ублюдок. Сукин сын.
01:05:04 Возьмите его ключи.
01:05:06 И вызывайте "Скорую".
01:05:08 "Джек Ригерт"
01:05:33 Тилман застрелил Лазерова.
01:05:37 Очевидно, Лазеров пытался убить Дида.
01:05:41 Тилман просто убрал Лазерова. Чёрт!
01:05:44 Брось! Постой, Ли!
01:05:46 - А смысл?
01:05:48 - Забудь, Мозес! Всё забудь!
01:05:52 - Поллак!
01:05:56 Что ты задумал?
01:05:57 Исайя убит! Уиллоу в коме, чёрт возьми!
01:05:59 Я сам опубликую статью, даже если
01:06:04 Ясно.
01:06:06 Это просто катастрофа!
01:06:10 Мы собирались принять
01:06:13 летние Олимпийские игры!
01:06:16 А теперь светит федеральное
01:06:19 Рядом с моим кабинетом труп,
01:06:23 Что же нам делать?!
01:06:26 Что плакал твой фонд
01:06:29 - С ним нужно разобраться, Ли!
01:06:33 Да, конечною
01:06:35 А как насчеттебя, Джек?
01:06:38 - Меня?
01:06:44 Что нам делать с тобой?
01:06:49 Со мной всё в порядке.
01:06:55 Чёрт!
01:07:50 Всем патрульным. Вызов по адресу
01:07:55 Всем патрульным! Вызываю всех патрульных!
01:07:59 Вызов принял. Два- шесть на связи.
01:08:12 Алло?
01:08:14 Это я. Встретимся в суде,
01:08:17 Рэйф, объясни!
01:08:19 Алло? Рэйф!
01:08:29 "Свидетельства о браке"
01:08:34 Джош?
01:08:36 - Мария?
01:08:39 Спасибо, что помог Рафаэлю
01:08:45 - Я Гектор, отец Марии.
01:08:48 - А где Рэйф?
01:08:51 - Ясно.
01:08:55 Рэйф!
01:08:57 Рэйф!
01:08:58 Да, я здесь!
01:09:08 Что происходит?
01:09:13 Что ты затеял?
01:09:18 Это безумие!
01:09:20 Тилман застрелил Лазерова.
01:09:22 Да, я знаю. И твоя первая
01:09:26 - Она этого хочет.
01:09:29 Но зачем ты ей?
01:09:32 Получит страховку.
01:09:39 Что это?
01:09:40 Конец твоей статьи.
01:09:45 Ты уверен?
01:09:47 В чем уверен?
01:09:49 Ты уверен, что это тебе нужно?
01:09:52 Подумай! Если дело сорвётся,
01:09:56 И мой тоже.
01:10:01 А ты как думаешь?
01:10:04 Пиши свою чёртову статью!
01:10:09 Спасибо.
01:10:11 Но запомни,
01:10:14 эти люди не шутят.
01:10:17 Они беспощадны.
01:10:19 Не высовывайся.
01:10:23 И запирай дверь.
01:10:25 Спасибо.
01:10:30 Пошли! Мне пора жениться! Всё, пора!
01:10:56 "Счета, суммы, получатели."
01:11:15 Рэйф! Заходи!
01:11:18 Как жизнь?
01:11:20 Садись.
01:11:30 На снимке девушка Поллака. После
01:11:34 разговора по душам с Лазеровым.
01:11:37 Да, это...
01:11:39 ...беспощадный враг. Фотография!
01:11:42 Эшфорд напечатал снимок, чтобы
01:11:46 А мы заявим, что Исайя Чарльз - лжец,
01:11:49 ...что он очернил полицию ради свидания
01:11:52 Несоответствия между протоколом и
01:11:57 В квартире Лазерова
01:12:00 Дверь взломана, и теперь
01:12:03 чтобы местная шпана не превратила
01:12:07 Лазеров был непредсказуем.
01:12:11 Остается только Поллак.
01:12:15 Поллак?
01:12:22 Он - ребёнок.
01:12:27 Судье нужно закрыть...
01:12:31 ...дело.
01:12:32 Мы отдадим Лазерова.
01:12:34 "Геральд" нужны рекламодатели,
01:12:40 Этот юнец Поллак - вроде щенка с костью.
01:12:43 Он знать не хочет, что нет никакого мяса,
01:12:48 Так что,
01:12:51 ...Поллака нужно убрать.
01:13:00 Это долг напарника.
01:13:06 За Лэза?
01:13:08 За Лэза. За Лэза. За Лэза.
01:13:28 Что?! Что? Что?
01:13:31 Ты знаешь, что.
01:13:33 Ты точно знаешь.
01:13:35 Только ты можешь положить этому конец.
01:13:37 Если я пойду в суд, то пострадают люди,
01:13:40 - Ты споришь сам с собой. И нечего орать!
01:13:44 - Но я отказываюсь.
01:13:51 Речь не о предложении.
01:13:54 Я не просил идти в суд. Я сказал, что
01:14:00 Верно?
01:14:02 Да, верно.
01:14:07 Именно так.
01:14:13 "ГЕРАЛЬД", дело против Ф.Р.А.Т.а"
01:14:27 Здравствуйте. Это автоответчик
01:14:32 Оставьте сообщение после сигнала.
01:14:35 Привет, это Джош. Вы не поверите!
01:14:38 Я получил неопровержимые улики!
01:14:41 Это не телефонный разговор, но
01:14:43 вам стоит посмотреть, Мозес.
01:14:46 Сейчас я напишу статью и перешлю вам.
01:14:49 А копии отошлю курьером
01:14:52 Потом поговорим.
01:15:16 Вы получили письмо.
01:15:19 "Дело против Ф.Р.А.Т.а"
01:16:29 Да.
01:16:31 Да, я знаю.
01:16:33 Да, я послал по электронной почте,
01:16:37 Не подскажете ваш почтовый адрес?
01:16:44 Да, отлично!
01:16:46 Спасибо. До свидания.
01:17:14 Чёрт!
01:17:16 Чего тебе?
01:17:17 Пора пробить твой билетик, писака.
01:17:32 Научись запирать дверь, парень.
01:17:38 Дерьмо!
01:17:40 Он - покойник!
01:17:44 Чёрт!
01:17:46 Что ты делаешь?
01:17:49 Помоги вытащить его отсюда.
01:17:51 Кто? Я?
01:17:53 Ни за что!
01:17:56 Послушай.
01:17:57 Поллак,
01:17:59 я рисковал ради тебя шкурой, ясно?
01:18:01 Что- то произошло. Я не знаю, что,
01:18:05 Эти ублюдки не отступают.
01:18:12 Что мне делать?
01:18:13 Хватайся за руки.
01:18:16 Или за ноги.
01:18:21 И что дальше?
01:18:23 Мы запихнем этого жирдяя в машину
01:18:27 О Боже!
01:18:28 Открывай багажник!
01:18:32 Нет, не влезет! Помоги погрузить
01:19:03 В машину! Давай! Живо!
01:19:13 Чёрт!
01:19:14 - Мы точно погибнем!
01:19:16 Не затыкай меня! Нам всё равно крышка!
01:19:22 Господи Боже!
01:19:26 О Господи!
01:19:39 Боже мой! План! Нам нужен план, верно?
01:19:51 Чёрт!
01:20:20 Чёрт! Чёрт! Чёрт!
01:20:22 Всё, конец! Всё!
01:20:25 Здесь мы и сдохнем!
01:20:34 Окружить! Огонь!
01:20:35 Беги!
01:20:43 - Беги! Беги! Беги!
01:20:46 Беги!
01:21:04 - Эй, Поллак!
01:21:07 Беги к складу!
01:21:26 Есть, сэр! Вперёд!
01:22:47 Сейчас.
01:23:14 О Боже!
01:23:17 Гадость!
01:23:19 Сюда!
01:23:28 Они здесь.
01:24:10 Чёрт! Чёрт!
01:24:15 Не стрелять!
01:24:19 Дид!
01:24:21 Ты слышишь меня?
01:24:24 Давай всё это прекратим.
01:24:27 Зачем нам это? Мне нужен только парень.
01:24:30 Только парень.
01:24:32 Скажи, что нужно тебе.
01:24:38 И мы найдём чрезвычайно выгодное решение.
01:24:41 Как и с Лазеровым?
01:24:44 Ублюдок!
01:24:48 Что на тебя нашло?!
01:24:51 Всё, заканчивайте!
01:24:59 Издеваешься, приятель?
01:25:01 Беги, а я их подпалю!
01:25:04 Давай! Давай!
01:25:38 Дид ранен!
01:25:45 Эй, Рэйф!
01:25:47 Всё, выходи! Финиш! Парень у меня!
01:25:51 Покажись, старина!
01:25:54 Если не выйдешь, я его пристрелю!
01:25:58 Выходи!
01:26:04 Всё кончено! Остынь! Мы квиты!
01:26:07 - Ты прав, всё кончено.
01:26:11 Ф.Р.А.Т. испёкся!
01:26:13 - Бросай оружие!
01:26:17 И ты решил, что это конец?
01:26:20 Через пару недель я наберу
01:26:24 Из- за тебя все погибли! Да, из- за тебя!
01:26:29 Не прострелил башку этому дешёвому писаке!
01:26:36 Прострели ему башку!
01:26:40 И мы забудем всё, уйдем вместе!
01:26:44 Убей его! Выполняй приказ! Живо!
01:26:50 Стреляй! Если ты его не убьешь, я убью!
01:26:57 - Пригнись.
01:27:16 И всегда запирай дверь, парень.
01:27:32 Нужно ещё два мешка.
01:27:46 Нет! Какие пятнадцать минут? Ничего
01:27:51 Где ты пропадал?
01:27:53 - Печатал статью Поллака.
01:28:04 Дида здесь не было.
01:28:06 Детектив Уоллес! Здесь прокурор Ригерт.
01:28:17 Тилман?
01:28:26 Ах...
01:28:34 Почему здесь эти люди?
01:28:37 Они - репортеры.
01:28:38 - Представители прессы за кордоном...
01:28:43 - Ясно. Похоже, у ФБР работы будет немного.
01:28:56 Подобная история,
01:28:59 вообще- то, не в стиле "Геральда".
01:29:04 Пожалуй.
01:29:06 Да.
01:29:10 Тилман ничего не успел сказать?
01:29:17 Что ж, вот и всё. Всего хорошего, господа.
01:29:21 Он сказал, что между прокуратурой и судом
01:29:28 А деньги преступных сообществ поступали на
01:29:36 Отмывание денег было систематическим.
01:29:39 И в этом замешаны воротилы из "Мидленда",
01:29:45 - Он так и сказал?
01:29:50 Тогда это неприкрытая клевета!
01:29:53 Я предам его слова огласке, если ты
01:29:59 Ты почти разорен. Думаешь, это умный ход?
01:30:03 Разве б я разорился, Джек,
01:30:21 "Эдисон Таймс" получает пулитцеровскую
01:30:23 Мозес сказал, что на этой работе
01:30:25 Да, я сделал карьеру.
01:30:30 Газета Эшфорда стала прибыльной,
01:30:34 Уиллоу поправилась.
01:30:37 Глубокой ночью, когда вокруг
01:30:41 Уоллес вывез все улики
01:30:46 Привет!
01:30:48 нашёл себе другую работу.
01:30:52 Отдать его под суд - означало
01:30:56 И потом, полиция и так всё знала.
01:30:59 Правосудие похоже на журналистику.
01:31:02 Иногда самые важные вопросы
01:31:17 http://subtitry.ru/