Eight Below
|
00:00:31 |
Bien, Coop. |
00:00:35 |
- ? Qué dices? |
00:00:40 |
41,5°. |
00:00:44 |
- 42°. |
00:00:48 |
43°. |
00:00:50 |
El suspenso me mata. |
00:00:52 |
- Bien. 43,5°. |
00:00:54 |
- 43,5°. |
00:00:57 |
?Listo para darle |
00:00:59 |
?El viento cálido en mi pelo? |
00:01:00 |
- ?Listo? |
00:01:02 |
- Vamos. |
00:01:17 |
Treinta y cinco bajo cero. |
00:01:19 |
- Treinta y cinco bajo cero. |
00:01:22 |
- !Treinta y cinco bajo cero! |
00:01:24 |
!Nuevo récord! |
00:01:41 |
RESCATE EN LA ANTÁRTIDA |
00:01:46 |
INSPIRADA EN UNA HISTORIA REAL |
00:02:04 |
FUNDACIÓN NACIONAL DE LA CIENCIA |
00:02:06 |
ANTÁRTIDA |
00:02:43 |
Odio despertarlos, pero... |
00:02:45 |
Arriba, muchachos. |
00:02:52 |
Bien. Si con "arriba" no funciona... |
00:02:55 |
?Alguien tiene hambre? |
00:02:59 |
Muy bien, Max. |
00:03:02 |
?Listo para hacer ejercicio |
00:03:06 |
? Cómo te va? |
00:03:08 |
?Te parece a la derecha? |
00:03:11 |
A mí, sí. |
00:03:14 |
!Búscala! |
00:03:20 |
Hola, Maya. |
00:03:23 |
? Cómo le va a la mejor muchacha? |
00:03:26 |
? Cómo andas? |
00:03:28 |
? Controlas a todos? |
00:03:31 |
A la izquierda del campo. |
00:03:34 |
Izquierda del campo, Maya. |
00:03:37 |
!Búscala! |
00:03:41 |
Muy bien, Max. |
00:03:51 |
Tranquilos. |
00:03:54 |
Toma, Shorty. |
00:03:56 |
Muy bien, Shadow. |
00:03:58 |
Dewey. Truman. |
00:04:01 |
Toma, Jack. |
00:04:18 |
Eres la mejor muchacha. |
00:04:21 |
Aquí tienes, Maya. |
00:04:37 |
- Hola. |
00:04:40 |
- No pensé que te vería este ano. |
00:04:43 |
- Eso creo. |
00:04:44 |
- ?Aún no tienes licencia de piloto? |
00:04:48 |
Bien. |
00:04:54 |
- ?La tienes? |
00:04:56 |
Oye, con cuidado. |
00:04:58 |
Este equipo recorrió 16.000 kilómetros. |
00:05:02 |
Lo siento. |
00:05:04 |
Hola. Soy el Dr. Davis McClaren. |
00:05:06 |
Ciencias de la Tierra y el Espacio, |
00:05:08 |
Jerry Shepard, guía de expediciones. |
00:05:13 |
- Encantado. |
00:05:14 |
Más al sur, te caes del planeta. |
00:05:17 |
Sería mala suerte. |
00:05:20 |
Charlie Cooper, cartógrafo, ingeniero |
00:05:24 |
- Encantado. |
00:05:27 |
Andy Harrison, director |
00:05:30 |
- Rosemary Paris, coordinadora de campo. |
00:05:33 |
? Conoces a nuestro equipo? |
00:05:34 |
Sí, el Sr. Cooper estaba ocupándose |
00:05:38 |
?En serio? |
00:05:41 |
- Entremos. |
00:05:42 |
- De nada. |
00:05:49 |
Bien. La senora fortuna está de mi lado. |
00:05:51 |
ENERO DE 1993 |
00:05:52 |
- ?A qué jugamos? |
00:05:54 |
- Veinticinco centavos. |
00:05:57 |
- Perderás. |
00:06:00 |
Katie la loca, perderás. |
00:06:02 |
- Oye, doctor, ? quieres jugar? |
00:06:04 |
Dejé de jugar hace bastante. |
00:06:06 |
Pero volaste con Katie, ?no? |
00:06:08 |
Recuérdame cómo regresarás a casa. |
00:06:14 |
Jack, ?te quedas o te vas, amigo? |
00:06:18 |
- ?Traducción? |
00:06:22 |
Coop, ?cómo anda tu nueva novia? |
00:06:26 |
?Mi nueva novia? |
00:06:28 |
No lo sé. |
00:06:30 |
- Mira lo linda que es. |
00:06:33 |
Vaya. |
00:06:35 |
También es científica. |
00:06:38 |
- Es bella y lista. |
00:06:40 |
Sí. ?No falta algo en esa foto? |
00:06:42 |
Bien, bien. Creo... |
00:06:46 |
Ya llegará la foto. |
00:06:50 |
Paciencia, Jer. |
00:06:51 |
- ? Cuántas? |
00:06:53 |
Doc, ? quieres hacer |
00:06:56 |
Es un lindo lugar |
00:06:59 |
En realidad, el Dr. McClaren |
00:07:02 |
a buscar su meteorito. |
00:07:06 |
?A Melbourne? |
00:07:08 |
Nadie me dijo nada sobre Melbourne. |
00:07:10 |
Sí. La búsqueda de meteoritos |
00:07:13 |
y no quería que nadie |
00:07:16 |
porque estoy buscando |
00:07:20 |
y la fundación |
00:07:24 |
?Hay algún problema? |
00:07:27 |
Doc, permíteme mostrarte algo. |
00:07:33 |
Te lo mostraré en el mapa. |
00:07:36 |
- Estamos aquí, ?no? |
00:07:38 |
Aquí están los Valles Secos. |
00:07:40 |
Y aquí está el Monte Melbourne. El doble |
00:07:44 |
La semana pasada estuve |
00:07:46 |
pero no he ido al Monte Melbourne |
00:07:50 |
Puede ser, |
00:07:53 |
- Deberíamos hacerlo si podemos. |
00:07:56 |
El hielo es muy fino |
00:07:59 |
La única manera de hacer el viaje |
00:08:03 |
?Los perros? |
00:08:06 |
Bien. ?Podrán llevar todas mis cosas? |
00:08:09 |
Los perros lo harán bien. |
00:08:11 |
- La época está avanzada. |
00:08:14 |
hasta el día en que nos fuimos. |
00:08:20 |
Bien, Andy. |
00:08:26 |
- Oye, ?necesitas ayuda? |
00:08:30 |
Coop, dile buenas noches a Buck. |
00:08:34 |
Me la cobraré más adelante, Jer. |
00:08:40 |
Muchachos, !vamos! !Vamos! |
00:08:42 |
Salgan todos. |
00:08:53 |
Bien, Jack. |
00:08:55 |
Eres muy bueno. |
00:09:01 |
Oye, Maya. |
00:09:04 |
? Qué opinas? ? Un viaje más? |
00:09:06 |
Luego te llevaremos a McMurdo |
00:09:10 |
?Te parece bien? Ésa es mi muchacha. |
00:09:15 |
Oye, Max. |
00:09:23 |
Una estrella de la suerte, ?no? |
00:09:26 |
Nos vemos por la manana, Max. |
00:09:35 |
Toc, toc. |
00:09:37 |
- Hola. |
00:09:39 |
Entibié un poco de tu helado preferido. |
00:09:41 |
De frutillas. |
00:09:43 |
Bueno, llegaste antes. |
00:09:49 |
Sí, cambiaron las cosas. |
00:09:52 |
? Cómo has estado? |
00:09:54 |
La época es buena. |
00:09:56 |
Maya está increíble. Jack |
00:09:59 |
Jerry, te preguntaba cómo andabas tú. |
00:10:08 |
?lnterrumpo algo? |
00:10:10 |
No, Rosie. |
00:10:12 |
Bien. |
00:10:17 |
Bueno... |
00:10:20 |
Entonces, nos vemos por la manana. |
00:10:22 |
Gracias. |
00:10:25 |
No hay problema. |
00:10:27 |
Buenas noches. |
00:10:40 |
- Permiso. |
00:10:46 |
Cuidado. |
00:10:48 |
Es lo triste de vivir en este lugar. |
00:10:53 |
? Qué haces tú exactamente aquí? |
00:10:55 |
Cartografía. Hace dos anos |
00:11:02 |
Hola, amigo. ? Qué sucedió? |
00:11:08 |
No. Ni siquiera lo intenté. |
00:11:11 |
Aún así, no tuviste suerte, Jer. |
00:11:17 |
Lo siento, amigo. |
00:11:19 |
No te vi. |
00:11:25 |
Apagamos la calefacción por la noche. |
00:11:29 |
duerme con ello. |
00:11:34 |
Ahí va. |
00:11:36 |
!Jerry! |
00:11:38 |
!Hombre! |
00:11:46 |
Bien, esto es lo último. |
00:11:53 |
Vaya, doc. |
00:11:58 |
Bien. Regla número uno. |
00:12:00 |
Si quieres acercarte a los perros, |
00:12:04 |
- Las sogas están tirantes, ? ves? |
00:12:06 |
Quiero que estén así siempre. |
00:12:10 |
- No queremos eso. |
00:12:11 |
- ?Algo más que deba saber? |
00:12:15 |
Debo mirarlos. |
00:12:17 |
Correrán hasta morir. |
00:12:19 |
Los presentaré oficialmente. |
00:12:22 |
Aquí delante, |
00:12:25 |
Junto a ella, tenemos al viejo Jack. |
00:12:27 |
Acaba de cumplir 10 anos |
00:12:31 |
Aquí detrás, este blanco es Shorty. |
00:12:34 |
Junto a él está |
00:12:37 |
Aún lo estamos entrenando. |
00:12:38 |
Tiene condiciones. |
00:12:41 |
Aquí están los mellizos. |
00:12:44 |
Truman le dio un mordisco a Dewey |
00:12:47 |
- ? Ves la cicatriz sobre el ojo? |
00:12:49 |
Sí. Bueno, han sido amigos |
00:12:53 |
Ultimos, pero con la misma importancia, |
00:12:56 |
El gris es Shadow |
00:13:00 |
Puro músculo y nada de cerebro. |
00:13:05 |
- ?Todos listos para salir? |
00:13:08 |
Sólo me presentaban a Maya, Jack, |
00:13:10 |
Shorty, Max, Truman, |
00:13:13 |
- Excelente. |
00:13:16 |
- Ten cuidado, ?sí? |
00:13:20 |
Cuídame a Cooper. |
00:13:21 |
No te preocupes. |
00:13:24 |
Bueno, basta. ?Estamos listos? |
00:13:25 |
Me gustaría tomar una foto |
00:13:30 |
Bien. !Quietos! |
00:13:32 |
Bien. |
00:13:34 |
Bien. ?Listos? |
00:13:40 |
Guapos. Muy guapos. |
00:13:43 |
Coop, ven a despedirte de Buck. |
00:13:49 |
Ah, ?sí? |
00:13:51 |
Bien. !Nos vemos, Buck! |
00:13:54 |
Buen... Buen viaje, Buck. |
00:13:56 |
Ven a despedirte. |
00:14:03 |
? Y yo no? |
00:14:05 |
Ven a despedirte de él. |
00:14:09 |
Estoy seguro de que me oyó |
00:14:14 |
Bueno. No sé porqué haces esto. |
00:14:18 |
Bien. |
00:14:21 |
Nos vemos, Buck. |
00:14:23 |
Bien. Cuida... |
00:14:25 |
Cuida al doctor y a Jerry, ?sí? |
00:14:31 |
!Qué asco! |
00:14:34 |
!Qué desagradable! |
00:14:35 |
!Tengo saliva de perro |
00:14:39 |
No es gracioso. |
00:14:44 |
No le veo la gracia. |
00:14:47 |
Bien. Cuídense, muchachos. |
00:14:50 |
- Adiós. |
00:14:52 |
!Muy bien, equipo! |
00:14:55 |
!Vamos! !Andando! |
00:15:27 |
!Vamos, Jack! !Vamos, viejo Jack! |
00:15:29 |
!Vamos, Maya! !Vamos, muchacha! |
00:16:03 |
!So! |
00:16:10 |
!So! |
00:16:18 |
? Qué pasa? |
00:16:20 |
Allí hay campos de hielo. |
00:16:24 |
Por eso no pudimos traer las motonieves. |
00:16:27 |
Entonces, ? qué hacemos? |
00:16:30 |
Cambiaré las cosas. |
00:16:32 |
Los perros formarán un abanico |
00:16:34 |
Es un poco más lento, |
00:16:37 |
De esa manera, |
00:16:40 |
la correa es lo suficientemente larga |
00:16:44 |
!Andando! |
00:17:17 |
Oye, doc. |
00:17:19 |
- ? Ves eso allí? |
00:17:23 |
Toma. |
00:17:28 |
?Los ves? |
00:17:29 |
- Los veo. ? Qué son? |
00:17:32 |
Más leopardos que otra cosa. |
00:17:34 |
- ?Les damos más espacio? |
00:17:58 |
!So! |
00:18:00 |
!So, muchachos! |
00:18:03 |
- ? Qué fue eso? |
00:18:06 |
Debemos ir despacio, doc. Baja. |
00:18:09 |
Ocúpate del freno. |
00:18:13 |
Tenlo fuerte. |
00:18:14 |
Sigue mis huellas. |
00:18:17 |
- Veré más allá. |
00:18:19 |
Este glaciar siempre se mueve, |
00:18:27 |
Bien, doc. Pon los dos pies en el freno, |
00:18:31 |
- Mantén la velocidad constante, ?sí? |
00:18:34 |
Bien, muchachos, !vamos! |
00:18:36 |
Despacio y con cuidado. Vamos. |
00:19:00 |
Bien, !alto! |
00:19:02 |
Bien, no sueltes el freno. !Así! |
00:19:07 |
Hay una grieta aquí. |
00:19:09 |
No sé qué tamano tiene, |
00:19:13 |
Tráelo por aquí. |
00:19:16 |
Llamaré a Maya |
00:19:18 |
y luego quiero que sueltes el freno |
00:19:21 |
- Sí, entendí. |
00:19:28 |
!lzquierda! |
00:19:31 |
Max, ? qué haces? |
00:19:33 |
Max, no. !lzquierda! |
00:19:35 |
!Alto, Max! Doc, !alto! |
00:19:40 |
!No! |
00:19:47 |
!Agárrate bien, doc! |
00:19:52 |
!Las dos manos sobre el trineo! |
00:19:58 |
!Andando! Vamos, Jack, !a casa! |
00:20:01 |
Vamos, Maya, !a casa! |
00:20:05 |
!Vamos! !Andando! |
00:20:25 |
!Dios mío! |
00:20:27 |
?Estás bien? |
00:20:29 |
Sí. |
00:20:41 |
Hazme un favor. |
00:20:43 |
La próxima vez que vayas a Melbourne, |
00:20:48 |
Y trata de ir antes. |
00:20:50 |
Andy dijo que el viaje era bueno. |
00:20:57 |
Andy es mi jefe. |
00:21:00 |
Si no creías que era seguro, |
00:21:19 |
Tranquilo. |
00:21:28 |
Jerry, gracias por lo de hoy. |
00:21:31 |
Sí. No hay problema. |
00:21:40 |
? Quién es el artista? |
00:21:43 |
Mi hijo, Eric. |
00:21:47 |
Me hace uno antes de cada viaje. |
00:21:53 |
Se parece a tu esposa. |
00:21:55 |
Qué nino afortunado. |
00:22:00 |
Sí. |
00:22:02 |
? Y tú? ?Tienes pareja? |
00:22:04 |
?Es una broma? |
00:22:06 |
Paso seis meses al ano aquí, |
00:22:09 |
? Qué tipo de mujer soportaría eso? |
00:22:11 |
? Y Katie? |
00:22:14 |
Sí. Hace un par de anos. |
00:22:19 |
Sabes cómo es esto. |
00:22:22 |
Las relaciones no van |
00:22:27 |
Bueno, vamos. |
00:22:29 |
Manana comenzaremos temprano. |
00:22:33 |
Vamos, Max. |
00:22:59 |
Bien, !so! |
00:23:01 |
Frena. Pon los frenos. |
00:23:04 |
Sí, entendido. !So! |
00:23:10 |
? Qué dices? |
00:23:12 |
- Qué maravilla. |
00:23:15 |
- Será tu casa la semana que viene. |
00:23:20 |
!Listos, vamos! !Andando! |
00:23:35 |
Victoria, aquí McMurdo Weather. |
00:23:40 |
? Victoria? Aquí McMurdo Weather. |
00:23:43 |
Aquí Victoria. |
00:23:45 |
Hola, Andy. Soy Steve. |
00:23:49 |
Hay cuatro en la base |
00:23:52 |
Sugiero que los hagan volver. |
00:23:54 |
Hay dos sistemas enormes |
00:23:57 |
Control los quiere dentro |
00:24:00 |
Lo copio, Mactown. |
00:24:03 |
Pon a Jerry en la radio. |
00:24:16 |
? Quieres darme una taza de eso |
00:24:19 |
Sí, seguro. |
00:24:27 |
- ?La tienes? |
00:24:33 |
? Qué dice eso? |
00:24:34 |
Bueno, todo apunta |
00:24:38 |
Los próximos dos días |
00:24:41 |
Campo base a Melbourne. |
00:24:44 |
Base llamando a Melbourne. |
00:24:49 |
?Jerry? |
00:24:50 |
Jerry, ?me oyes? Cambio. |
00:24:52 |
Sí, aquí Melbourne. |
00:24:55 |
Jerry, recibimos un llamado de Mactown. |
00:24:57 |
... una gran tormenta se avecina. |
00:25:01 |
Repite lo que dijiste. |
00:25:04 |
Jerry... regresen al campo base. |
00:25:08 |
Se avecina una gran tormenta. |
00:25:12 |
Entendido. Regresaremos. |
00:25:15 |
?Para cuándo se espera la tormenta? |
00:25:19 |
?Katie? |
00:25:25 |
Lo siento. |
00:25:27 |
- ? Cuándo debemos marcharnos? |
00:25:57 |
- Oye, Jerry... |
00:26:00 |
Jerry, no puedo regresar |
00:26:04 |
Bueno, no es tu decisión. |
00:26:07 |
No. No lo es. |
00:26:09 |
Se avecina una gran tormenta. |
00:26:11 |
No es pequena, es grande. |
00:26:14 |
Hay una gran diferencia entre las dos. |
00:26:16 |
Como guía, debo regresarte ileso |
00:26:19 |
y eso es lo que haré. |
00:26:21 |
Pero, Jerry, hablamos |
00:26:25 |
Este témpano puede darnos |
00:26:29 |
Eso nos conduciría |
00:26:32 |
Cuando escalas una montana |
00:26:34 |
lo emocionante no es lo que uno conoce. |
00:26:39 |
Es lo que uno puede encontrar |
00:26:43 |
Recorrí medio mundo |
00:26:47 |
Jerry, por favor, tú... |
00:26:51 |
Debes arriesgarte |
00:26:59 |
Medio día en la ladera este. |
00:27:01 |
Pero quiero regresar al trineo |
00:27:04 |
Acepto. |
00:28:00 |
No. |
00:28:30 |
Se nos está terminando el tiempo, doc. |
00:28:33 |
Lo sé. |
00:29:04 |
Oye, Jerry. |
00:29:07 |
- Creo que tenemos algo. |
00:29:10 |
Doc, espera un minuto. |
00:29:12 |
Estás fuera de la zona de seguridad. |
00:29:14 |
Es grande. |
00:29:17 |
Parece basalto, |
00:29:20 |
- !Jerry! |
00:29:23 |
El área no está examinada. |
00:29:26 |
!Dios mío! !Ya está! |
00:29:28 |
Genial, doc. Quédate quieto. |
00:29:30 |
Me alegra que hayas encontrado |
00:29:33 |
Sigue tus huellas para regresar. |
00:29:38 |
!Sabía que podría encontrarla! |
00:29:42 |
!Medio día! Gracias. |
00:29:45 |
Ahora que me asustaste tanto, |
00:29:47 |
- Sí. |
00:29:52 |
Victoria, aquí Mactown. |
00:29:56 |
Aquí, Victoria. |
00:29:58 |
La tormenta que se avecina intensificó |
00:30:02 |
Les mandaremos las coordenadas. |
00:30:05 |
Copiamos, Mactown. |
00:30:08 |
Campo base a Melbourne. |
00:30:26 |
So. !So! |
00:30:29 |
!Despacio, equipo! |
00:30:32 |
? Qué sucede? |
00:30:34 |
Debo curar a uno de los muchachos. |
00:30:36 |
Llama a Katie y pregúntale |
00:30:39 |
Bien. |
00:30:42 |
Caray. Parece que es el viejo Jack. |
00:30:46 |
Ven, Jack. |
00:30:48 |
Campo base, respondan. |
00:30:52 |
- Campo base, respondan. |
00:30:54 |
- Tengo que curarte. |
00:30:56 |
?Tienes algo en la pata? |
00:30:58 |
El equipo Melbourne llamando. |
00:31:01 |
Campo base, ?podemos? |
00:31:03 |
!Doc! |
00:31:12 |
?Estás bien? |
00:31:18 |
Creo que me quebré la pierna. |
00:31:21 |
Bien. Bien, quédate allí. |
00:31:27 |
!So! |
00:31:30 |
!Espera, doc! !No te muevas! |
00:31:33 |
!Doc! |
00:31:39 |
!Doc! !Oye! |
00:31:42 |
!No lo hagas! |
00:31:45 |
!Mírame! ? Ves el hielo? Davis. |
00:31:47 |
!Tómate del hielo! |
00:31:49 |
!Tardarás más |
00:31:57 |
!Bien! |
00:32:06 |
!Vamos, muchachos! |
00:32:13 |
!Resiste, doc! |
00:32:23 |
Maya, ven. |
00:32:25 |
No puedo... respirar. |
00:32:28 |
Inhala profundo, doc. |
00:32:33 |
Maya, toma la soga. |
00:32:36 |
Ve con el doctor. |
00:32:37 |
Se acerca a ti, doc. |
00:32:42 |
Maya, agáchate. |
00:32:45 |
Bien. Repta hacia el doctor. |
00:32:57 |
Vamos, Maya, yo te sostengo. |
00:33:00 |
Vamos, doc, concéntrate en lo que hago. |
00:33:05 |
Vamos, Maya. |
00:33:07 |
Despacio, Maya. |
00:33:13 |
Muy bien. |
00:33:26 |
Buen trabajo, Maya. |
00:33:29 |
Muy bien. Doc. |
00:33:31 |
Mantén el brazo izquierdo |
00:33:33 |
pero mueve el derecho. |
00:33:36 |
Pasa el codo y el brazo por el ojal. |
00:33:39 |
Puedes hacerlo. Muy bien. |
00:33:43 |
Bien hecho, doc. Sí, así. |
00:33:47 |
Maya, vamos. |
00:33:52 |
Bien hecho, Maya. |
00:33:55 |
Te tengo, doc. Te tengo. |
00:33:59 |
Mantenla tirante. |
00:34:02 |
!Ponlos en fila, Maya! |
00:34:05 |
!Ahora! !Vamos! !A casa! |
00:34:13 |
!En fila! !Andando! |
00:34:14 |
!Vamos, Maya! |
00:34:18 |
!Vamos, muchachos! |
00:34:24 |
!Andando! |
00:34:30 |
Bien, doc, resiste, ?sí? |
00:34:33 |
Te llevaremos a casa. ?Entendido? |
00:34:35 |
No te preocupes. |
00:34:38 |
- Te llevaré de regreso. |
00:34:41 |
Volverás a casa |
00:34:43 |
Verás a tu hijo, ?sí? |
00:35:04 |
Ven, Maya. |
00:35:06 |
Maya, !llévanos a casa! |
00:35:15 |
!Ve, Max! |
00:35:20 |
!Ahora mismo! !Andando! |
00:35:45 |
Puedo sobrevolar, Andy. |
00:35:48 |
Lo siento, Katie. |
00:35:51 |
sino poder ver algo. |
00:35:54 |
No te preocupes, querida. |
00:35:57 |
?Peor que ésta? |
00:36:03 |
? Qué? |
00:36:45 |
Base al equipo Melbourne. |
00:36:49 |
Base a Melbourne. |
00:36:51 |
Soy Katie. Por favor, respondan. |
00:36:55 |
Jerry, ?me copias? Cambio. |
00:37:01 |
Base, fuera. |
00:37:22 |
Bien, muchachos. |
00:38:01 |
Casi tres, ?no? |
00:38:21 |
!Andy! !Coop! !Llegaron! |
00:38:31 |
!Jerry! Jer, ? estás bien? |
00:38:34 |
!Se quebró la pierna! |
00:38:37 |
- !Trae la camilla! |
00:38:40 |
- No me gusta esa tos. |
00:38:43 |
!Mírale las manos! |
00:38:45 |
- Vamos, Jerry. |
00:38:47 |
Buen equipo. |
00:38:52 |
!Muy bien, Maya! |
00:38:54 |
Nos trajiste a casa. |
00:39:01 |
Bien, observemos la pierna. |
00:39:03 |
Rosemary, el botiquín de hipotermia. |
00:39:06 |
Mete las manos. |
00:39:09 |
Oye, amigo. ? Cómo te sientes? |
00:39:12 |
- ? Cómo están los perros? |
00:39:14 |
- También saca la piedra del trineo. |
00:39:17 |
- ?Encontró lo que buscaba? |
00:39:21 |
En cuanto puedas, prepara el avión. |
00:39:23 |
El Dr. McClaren puede perder la pierna |
00:39:27 |
- ? Qué haremos con los perros? |
00:39:31 |
Hablé con Mactown. |
00:39:34 |
Katie puede regresar |
00:39:36 |
Yo esperaré aquí y... |
00:39:38 |
No, es imposible. |
00:39:42 |
y sólo Dios sabe |
00:39:45 |
Jerry, él tiene razón. |
00:39:49 |
Preparémonos para retirarnos. |
00:39:54 |
Sácalos. |
00:39:56 |
Cuidado con la cabeza. |
00:39:58 |
Cuidado con esa pierna. |
00:40:05 |
Asegura la camilla, Rosemary. |
00:40:09 |
Coop, ayúdame a tensar |
00:40:11 |
para que no se suelten. |
00:40:14 |
Bien hecho, Max. |
00:40:21 |
Vamos, amigo. Ven. |
00:40:26 |
Ven, Max. |
00:40:28 |
- Ven. |
00:40:31 |
- Bien. Aquí vamos. |
00:40:34 |
Tranquilo, Max. |
00:40:36 |
- Atemos a los demás. |
00:40:41 |
Ten paciencia, muchacho. |
00:40:50 |
Ése es el último. |
00:40:53 |
Bien, Maya. |
00:40:54 |
Contrólalos. |
00:40:58 |
Pórtate bien. |
00:41:31 |
Bien, ajústense el cinturón. |
00:41:36 |
- Coop, sé que tienes un poco de miedo... |
00:43:28 |
ESTACIÓN McMURDO |
00:44:14 |
Hola. |
00:44:15 |
!Hola! |
00:44:17 |
Por fin. |
00:44:20 |
Dios mío. |
00:44:21 |
Tú... tuviste suerte |
00:44:24 |
No... |
00:44:25 |
No paramos de rebotar en el aire, |
00:44:27 |
como las pelotas de playa |
00:44:30 |
Katie me gritaba todo el tiempo |
00:44:33 |
pero yo no podía. |
00:44:36 |
Era una locura. |
00:44:39 |
?Dónde están todos? |
00:44:40 |
Aquí. Todos están aquí, en Mactown. |
00:44:43 |
Davis está bien. Tú estás bien. |
00:44:45 |
Aún tienes las manos, |
00:44:48 |
Todo... todo está bien. |
00:44:51 |
?Katie rescató a los perros? |
00:44:54 |
Sí, bueno... |
00:45:01 |
No. |
00:45:03 |
Le dijeron que debía esperar |
00:45:06 |
hasta que mejorara el tiempo. |
00:45:09 |
?Jer? Ha estado nevando |
00:45:15 |
Amigo... |
00:45:24 |
Hola. Finalmente te despertaste. |
00:45:28 |
- ? Cómo están tus manos? |
00:45:30 |
- ? Cuándo podemos regresar a la base? |
00:45:33 |
No, Katie. ? Cuándo? |
00:45:35 |
El tiempo ha empeorado. |
00:45:37 |
? Cuándo mejorará? |
00:45:40 |
Han cancelado los equipos de invierno. |
00:45:53 |
CENTRO DE MANDO |
00:45:54 |
!Lo necesito ya! |
00:45:57 |
Discúlpeme, comandante. |
00:45:58 |
- ? Quién eres? |
00:46:00 |
- ?Del equipo de Andy Harrison? |
00:46:02 |
Necesitamos un avión para ir a la base. |
00:46:06 |
? Qué? Ayer pedí |
00:46:08 |
No, no todos. |
00:46:11 |
?Perros? |
00:46:13 |
Tengo más de 200 personas, diez equipos |
00:46:17 |
Estos perros son |
00:46:19 |
Capitán, algunos motores |
00:46:23 |
- Debemos mover algunos aviones. |
00:46:28 |
Hay un intervalo de dos días |
00:46:30 |
Si sigue hasta aquí, |
00:46:33 |
habrá comenzado el invierno |
00:46:35 |
Aquí no tenemos suficientes provisiones |
00:46:38 |
- Estoy algo ocupado. |
00:46:42 |
- ? Quiere que lo hagamos nosotros? |
00:46:44 |
- Mover los aviones. |
00:46:49 |
Escuche. Si consigue un avión |
00:46:52 |
sólo nos llevaría tres horas. |
00:46:55 |
Hijo, sólo nos quedan C-130 |
00:46:58 |
y no pueden aterrizar en un campo base. |
00:47:02 |
No podemos dejarlos allí fuera. |
00:47:06 |
No puedo hacer nada. |
00:47:10 |
- Movamos los aviones. |
00:47:24 |
Sí, adelante. |
00:47:27 |
Hola. |
00:47:29 |
? Cómo andas? |
00:47:31 |
? Cuándo sale el vuelo |
00:47:34 |
Un par de horas antes |
00:47:39 |
Jerry, lo siento. |
00:47:42 |
Lo siento realmente, Jerry. |
00:47:45 |
No quiero hablar de esto. |
00:47:48 |
Sí. |
00:47:53 |
- Fresca. |
00:47:58 |
Sabes que no fue tu culpa. |
00:48:02 |
- Los dejamos. |
00:48:05 |
No te hagas esto. |
00:48:08 |
Quizá haya una posibilidad. |
00:48:09 |
Les ajustamos los collares |
00:48:16 |
Yo... |
00:48:18 |
Sé... |
00:48:19 |
Sé que quieres que busque |
00:48:23 |
Sé que te desilusioné. |
00:48:27 |
No. |
00:48:33 |
A veces, hay que bajar las expectativas. |
00:48:47 |
? Sabes algo, Jerry? |
00:48:52 |
Debo empacar. |
00:49:08 |
12 DE FEBRERO |
00:49:14 |
DÍAS QUE ESTUVIERON SOLOS: 4 |
00:50:03 |
Llene esto. Llévelo a la administración. |
00:50:07 |
Con suerte, conseguirá el dinero |
00:50:10 |
?Agosto? |
00:50:12 |
No, espera. Creo que no entendiste. |
00:50:16 |
Debo ir ahora. |
00:50:17 |
Lo siento, Sr. Shepard. |
00:50:20 |
no hay vuelos hacia allí. |
00:50:23 |
Debimos cancelar |
00:50:26 |
- No los trajimos antes de la tormenta. |
00:50:30 |
Sr. Shepard, sea razonable. Es |
00:50:35 |
Si no me cree, |
00:52:21 |
Sí, bien, bien. |
00:52:24 |
- ?Adónde va el cohete? |
00:52:27 |
- A Marte, papá. |
00:52:29 |
? Sí? |
00:52:30 |
Bueno, mira a quién encontré. |
00:52:33 |
Hola, trotamundos. |
00:52:35 |
- ? Cómo estás? |
00:52:37 |
- ? Y tus dedos? |
00:52:40 |
- Genial. |
00:52:41 |
Es difícil saberlo. |
00:52:44 |
Hay una jarra con café en la cocina, |
00:52:46 |
Eric, busquemos |
00:52:48 |
- Qué gran sorpresa. |
00:52:51 |
- Estoy bien. |
00:52:52 |
? Qué te trae por Los Ángeles? |
00:52:57 |
Te traje algo. |
00:53:06 |
Gracias. |
00:53:09 |
Debo regresar allí ahora mismo. |
00:53:12 |
No puedo dormir por la noche. |
00:53:17 |
Fui a la televisión |
00:53:20 |
Cualquier cosa para obtener dinero. |
00:53:24 |
Ahora sólo tengo una semana para ir |
00:53:27 |
Luego nadie irá durante seis meses. |
00:53:32 |
Los... muchachos |
00:53:35 |
- ?La donación de la universidad? |
00:53:39 |
- Jerry, escucha lo que dices. |
00:53:42 |
en un viaje de tres días. |
00:53:45 |
- el terreno de tu próximo viaje. |
00:53:49 |
- No, no es así. |
00:53:52 |
- ahora hace -45°. |
00:53:53 |
Jerry, debes comprender. |
00:53:57 |
Sé cuánto tiempo ha pasado. |
00:53:59 |
Pero necesito asegurarme. |
00:54:03 |
No es posible, Jerry. |
00:54:07 |
No lo es. |
00:54:12 |
Debes buscar |
00:54:16 |
? Olvidarlo? |
00:54:19 |
? Y tú puedes hacerlo? |
00:54:30 |
23 DE FEBRERO |
00:54:38 |
DÍAS QUE ESTUVIERON SOLOS: 15 |
00:00:46 |
Pasó una semana. |
00:00:49 |
Adiós. |
00:00:54 |
Jer, habla Kate de nuevo. |
00:01:33 |
30 DE MARZO |
00:01:39 |
DÍAS QUE ESTUVIERON SOLOS: 50 |
00:06:54 |
ASTORIA |
00:06:56 |
Por aquí. |
00:06:58 |
Recuerden que el océano |
00:07:01 |
Por lo tanto, respétenlo. |
00:07:05 |
Tomen el remo así, |
00:07:11 |
Así es. |
00:07:12 |
Remaremos parejo, |
00:07:18 |
Así. |
00:07:22 |
Al, ?puedes cubrirme? |
00:07:29 |
Hola, ? qué haces aquí? |
00:07:31 |
Me dijeron que Jerry Shepard |
00:07:35 |
Dije: "No puede ser. |
00:07:38 |
?A eso viniste? |
00:07:41 |
Soy el chofer. |
00:07:44 |
!Brandy! !Ve a ver a Jerry! |
00:07:50 |
Vaya. |
00:07:51 |
- Has crecido mucho y estás hermosa. |
00:07:55 |
? Sí? Veamos si te han entrenado bien. |
00:08:01 |
!Búscalo! |
00:08:07 |
Se la ve bien. |
00:08:10 |
Pero aún no entiendo qué haces aquí. |
00:08:12 |
No me devolviste las llamadas. |
00:08:16 |
- Estuve ocupado. |
00:08:20 |
? Y tú? |
00:08:23 |
No muchas. |
00:08:28 |
- ? Sí? |
00:08:30 |
hace mucho que no lo veo, |
00:08:33 |
Es opuesto a nosotros. |
00:08:38 |
Es ingeniero. |
00:08:41 |
? Se las ingenia bien? |
00:08:43 |
Cállate. |
00:08:49 |
- Sí. |
00:08:53 |
!Ve, Brandy! |
00:09:01 |
Me contaron que rechazaste |
00:09:07 |
Sé que te resultó difícil |
00:09:10 |
Es lo que es. |
00:09:13 |
?No hay nada de qué hablar? |
00:09:15 |
No quiero hablar de eso. |
00:09:18 |
No puedes seguir escondiéndote aquí. |
00:09:20 |
Vamos. ?Alquilas kayaks |
00:09:25 |
Entonces, ? qué debo hacer? |
00:09:27 |
Quizá puedas ayudarme |
00:09:31 |
? Sabes qué debes hacer? |
00:09:35 |
No quiere decir que debas olvidarlo. |
00:10:06 |
PERROS DE TRINEO DE MINDO |
00:10:32 |
Reconoce a los amantes de perros |
00:10:35 |
Hola, Mindo. |
00:10:36 |
- ? Cómo te va? ?Tuviste buen viaje? |
00:10:39 |
- Gracias por recibirme. |
00:10:41 |
Eres parte de la familia. |
00:10:44 |
Toma. Pensé que querrías tenerlo. |
00:10:48 |
Gracias. Pasa. |
00:11:02 |
? Viniste a disculparte? |
00:11:07 |
Sabía... |
00:11:09 |
Sabía que los habías criado. |
00:11:12 |
No te disculpes conmigo. |
00:11:19 |
Entonces, ? qué es? |
00:11:25 |
Cuando yo era joven, |
00:11:28 |
mi padre tenía un equipo |
00:11:33 |
Un verano, estaba en el monte, |
00:11:38 |
Se encontraron con un oso pardo |
00:11:43 |
Lo primero que hizo fue herir |
00:11:46 |
Cuando volvió en sí, |
00:11:50 |
habían muerto al tratar de salvarlo. |
00:11:55 |
Cuando recobró la fuerza, |
00:11:59 |
Dijo que debía hacerlo. |
00:12:04 |
? Sabes por qué te cuento esta historia? |
00:12:09 |
Porque no encontraré a mis perros. |
00:12:12 |
Lo importante de la historia |
00:12:16 |
que honró |
00:12:20 |
Jerry, lo importante |
00:12:22 |
es buscar lo que dará paz a tu corazón. |
00:12:56 |
ESTÁ INVITADO A LOS PREMIOS |
00:13:05 |
21 DE JUNIO |
00:13:10 |
DÍAS QUE ESTUVIERON SOLOS: 133 |
00:15:15 |
Y ahora... |
00:15:17 |
Senoras y senores, por favor, |
00:15:20 |
démosle la bienvenida y honremos |
00:15:24 |
trajo de la Antártida el primer |
00:15:28 |
el Dr. Davis McClaren. |
00:15:38 |
- Felicitaciones. |
00:15:42 |
Muchas gracias. Hay mucha gente |
00:15:45 |
primero y principal, a mi familia, |
00:15:48 |
a mi hijo, Eric, |
00:15:51 |
por su paciencia mientras viajo |
00:15:55 |
muchas de las cuales pueden describirse |
00:16:00 |
Quiero agradecer a la universidad |
00:16:04 |
También quisiera tomarme un momento |
00:16:06 |
para agradecer |
00:16:11 |
sin el cual este descubrimiento |
00:16:14 |
y este científico |
00:16:29 |
Gracias. Permiso. |
00:16:34 |
- Gracias. |
00:16:35 |
- Aquí estás. |
00:16:39 |
El hombre importante. |
00:16:41 |
Me alegra que hayas venido. |
00:16:45 |
Sí. |
00:16:47 |
Sobre eso... |
00:16:48 |
La última vez que te vi, |
00:16:51 |
traté de transferirte mis problemas. |
00:16:54 |
Pero fue difícil aceptar |
00:16:58 |
?En qué andas respecto de eso? |
00:17:03 |
Iré a Nueva Zelanda esta noche. |
00:17:07 |
?Encontraste la manera de ir? |
00:17:10 |
Parte del camino. |
00:17:12 |
y si te quedas allí, sueles encontrar |
00:17:17 |
? Y si no es así? |
00:17:21 |
Bueno, es como me dijiste |
00:17:25 |
Debes arriesgarte |
00:17:28 |
?Davis? |
00:17:31 |
Sí. Ya... Estoy contigo. |
00:17:34 |
Regresa a la fiesta. |
00:17:36 |
Quise venir a felicitarte una vez más. |
00:17:39 |
- Sí. Gracias por venir. |
00:17:42 |
- Mándale saludos a tu familia. |
00:17:45 |
Gracias. |
00:17:47 |
Que disfrutes la noche. |
00:18:02 |
- La nana dijo que se durmió a las ocho. |
00:18:06 |
Por lo tanto, se despertará a las 5:00. |
00:18:14 |
Hola, muchachito. |
00:18:26 |
MI HÉROE ES... |
00:18:28 |
LOS PERROS |
00:18:59 |
EXPEDICIÓN CIERRE |
00:19:18 |
10 DE JULIO |
00:19:24 |
DÍAS QUE ESTUVIERON SOLOS: 152 |
00:24:43 |
CHRISTCHURCH, NUEVA ZELANDA |
00:24:49 |
PUNTO RICHARDSON |
00:24:55 |
- Hola. |
00:24:57 |
?Alquilas tu barco? |
00:25:00 |
- ?Para qué? |
00:25:03 |
Ni lo suenes, amigo. |
00:25:06 |
Si buscas a alguien, |
00:25:08 |
- Sí. |
00:25:10 |
- Bueno, gracias. ?Ninguna posibilidad? |
00:25:16 |
? Quieres que te lleve a la Antártida |
00:25:19 |
en un pesquero de arrastre de 21 m? |
00:25:22 |
Puedo pagarte. |
00:25:24 |
Lo siento, amigo. Todos buscan |
00:25:28 |
Pero mi barco no sirve para eso. |
00:25:30 |
El primer trozo de hielo |
00:25:33 |
He visto tu barco. |
00:25:35 |
- Estoy desesperado. No tengo opción. |
00:25:38 |
te llevará en un barco |
00:25:40 |
Permiso. La senorita del bar |
00:25:54 |
No puede ser. Permiso. |
00:26:00 |
? Qué haces aquí? |
00:26:01 |
Un sujeto necesitaba |
00:26:04 |
y yo soy económica fuera de temporada. |
00:26:06 |
- ? Sí? |
00:26:09 |
- Qué bueno verte. |
00:26:12 |
- ?Adónde vas? |
00:26:19 |
? Qué diablos es esto? |
00:26:21 |
- ? Qué pasa, Jer? |
00:26:24 |
- Hola, amigo. |
00:26:26 |
- Qué bueno verte. |
00:26:27 |
Nosotros también. |
00:26:29 |
? Qué pasa? |
00:26:32 |
Una expedición de la NSF. |
00:26:35 |
Sí, me acortaron un viaje. |
00:26:38 |
Y me sobró dinero de la subvención... |
00:26:41 |
Así que aquí estamos. |
00:26:43 |
Eres genial. Eres genial. |
00:26:45 |
? Cuánto crees que te llevará empacar? |
00:26:47 |
- Sabes que yo estoy siempre listo. |
00:26:52 |
!Sí! |
00:26:54 |
!Vamos! |
00:27:02 |
Entren, muchachos. |
00:27:06 |
Es una locura. |
00:27:08 |
A veces hay que subir las expectativas. |
00:27:16 |
- Cooper, ?cómo estás? |
00:27:19 |
- Bien. |
00:28:41 |
Polarsyssel, aquí el helicóptero |
00:28:45 |
solicitando aterrizar en su nave. |
00:28:47 |
Afirmativo, Lima Noviembre |
00:28:50 |
- Aterrizaje autorizado. |
00:29:44 |
- Hola. |
00:29:49 |
Pensé que querrías companía. |
00:29:52 |
Sí. |
00:29:57 |
Es una linda noche |
00:30:06 |
Las estrellas fugaces |
00:30:10 |
Jerry, |
00:30:12 |
quizá no sea fácil enfrentar |
00:30:15 |
Lo sé. |
00:30:17 |
Pero sea lo que sea, |
00:30:24 |
Me alegra que estés aquí, Katie. |
00:30:29 |
Me debes muchas cosas. |
00:30:33 |
No, hablo en serio. |
00:30:35 |
Siempre entendiste |
00:30:41 |
Cuidado, Jerry. |
00:30:43 |
Comienzas a sonar como adulto. |
00:30:47 |
? Y ese amiguito tuyo? |
00:30:49 |
- El ingeniero. |
00:30:52 |
Ya no nos vemos más. |
00:30:59 |
Qué lástima. |
00:33:13 |
Detenga el motor, Sr. Hansen. |
00:33:23 |
? Qué te parece? |
00:33:25 |
No es bueno. |
00:33:37 |
El hielo mide casi dos metros. |
00:33:45 |
El hielo es |
00:33:47 |
No deberíamos sorprendernos, |
00:33:51 |
Recorrimos medio mundo para llegar |
00:33:55 |
Lo siento, amigos. |
00:33:57 |
Ésta es la última oportunidad |
00:34:02 |
Simonetta. |
00:34:05 |
? Qué Simonetta? |
00:34:07 |
Su novia italiana imaginaria. |
00:34:10 |
Un iceberg se desprendió |
00:34:13 |
Obstruyó la ruta que toman los pingüinos |
00:34:17 |
- No veo la relevancia. |
00:34:20 |
Debía trazar el mapa de la nueva ruta |
00:34:23 |
Mientras los seguía, |
00:34:28 |
...donde una tal Simonetta Pirelli |
00:34:31 |
me preparó |
00:34:34 |
- Vamos, ? de qué hablas? |
00:34:40 |
La base está demasiado lejos |
00:34:43 |
Pero la base italiana |
00:34:46 |
- El joven tiene razón. |
00:34:49 |
Bien. Un momento. |
00:34:51 |
Los campos base tienen |
00:34:53 |
Pero la base italiana tiene el |
00:34:57 |
Es como un cohete. |
00:34:59 |
Llevamos un tractor de nieve a la base, |
00:35:03 |
y nos vamos. |
00:35:04 |
Y así pasaré menos tiempo volando. |
00:35:07 |
Sin ánimo de ofender, Katie. |
00:35:16 |
Bien, vamos. |
00:35:31 |
2 DE AGOSTO |
00:35:36 |
DÍAS QUE ESTUVIERON SOLOS: 175 |
00:38:15 |
!Allí está! |
00:38:33 |
Las llaves están en la número dos. |
00:38:36 |
Debemos quitar la nieve. |
00:38:49 |
Es difícil. |
00:39:14 |
Genial. |
00:39:49 |
!Todos a bordo! |
00:39:51 |
Qué lindo tractor, Coop. |
00:40:06 |
? Qué? |
00:40:13 |
No está mal, ?no, Jer? |
00:40:15 |
Bueno, ? qué quieres que diga? |
00:40:18 |
Sería bueno. |
00:40:21 |
Bueno, eres genial. |
00:40:23 |
!Eres realmente genial, Cooper! |
00:40:27 |
Grazie, Geraldo. |
00:40:30 |
Y en cuanto a ti, Katie la loca, |
00:40:32 |
? viste todos los vuelos ridículos |
00:40:36 |
Sí. |
00:40:37 |
La retribución es |
00:40:41 |
Cooper, creo que es "la revancha". |
00:44:05 |
Es el viejo Jack. |
00:44:10 |
Vinimos hasta aquí y ni siquiera |
00:44:59 |
Se libraron. |
00:45:05 |
!Se soltaron! |
00:45:58 |
!Max! |
00:46:03 |
!Vamos, muchachos! |
00:46:05 |
!Vamos! |
00:46:14 |
!Vamos, Max! |
00:46:27 |
!Hola! |
00:46:28 |
!Hola, Buck! |
00:46:32 |
Hola, Buck. |
00:46:33 |
Max, ? qué has estado haciendo? |
00:46:35 |
- !En la cara no! |
00:46:38 |
!Tranquilo, muchacho! |
00:46:42 |
Muy bien, Max. |
00:46:49 |
- Sí... |
00:46:52 |
Qué bien, muchachos. |
00:46:54 |
Shorty, ven. |
00:46:57 |
En la cara... !Oye, Jer! |
00:47:00 |
Necesito ayuda. |
00:47:03 |
!Oye, Buck! |
00:47:09 |
!Gracias, Jer! |
00:47:13 |
Muy bien, Buck. |
00:47:16 |
Shadow, Truman, Max y Shorty. |
00:47:19 |
No puedo creerlo. |
00:47:22 |
Muy bien. |
00:47:24 |
Mis cinco estrellas de la suerte. |
00:47:30 |
Casi perfecto. |
00:47:45 |
Vamos a casa, muchachos. |
00:47:51 |
Esto debería alcanzar |
00:47:53 |
- Ayúdame. |
00:47:59 |
Bien, Shorty, !sube! |
00:48:02 |
!Muy bien! |
00:48:04 |
Vamos, amigo. Sube atrás. |
00:48:07 |
!Vamos! Se nos va la luz. |
00:48:10 |
Bien, Max. Vamos, amigo. |
00:48:14 |
- ? Quieres ir delante? |
00:48:16 |
Ven delante conmigo. |
00:48:19 |
Vamos, amigo. Sube. |
00:48:22 |
!Max! |
00:48:24 |
!Max! |
00:48:41 |
Maya. |
00:49:09 |
Maya. |
00:49:12 |
Vamos. |
00:49:15 |
Vamos. |
00:49:20 |
Lo hiciste muy bien. |
00:49:22 |
Lo hiciste muy bien, Max. |
00:49:25 |
La trajiste a casa. |
00:49:29 |
Lo siento, muchacha. |
00:49:51 |
?Maya? |
00:49:55 |
Hola. |
00:49:58 |
Ésta es mi muchacha. |
00:50:02 |
Estás bien. |
00:50:09 |
? Cómo le va a mi mejor muchacha? |
00:50:12 |
Muy bien, Maya. |
00:50:16 |
Te llevaré a casa. |
00:50:24 |
Coop. |
00:50:48 |
- ?Estará bien? |
00:50:52 |
? Qué dices, Coop? |
00:50:55 |
Sí, senor. |
00:50:58 |
Bien. |
00:51:00 |
Dame una mano con esto, Katie. |
00:51:07 |
Ven, Maya. |
00:51:09 |
- ?La tienes? Ahí está. |
00:51:12 |
Bien, Max. Vamos, amigo. |
00:51:15 |
Vamos. Muy bien. |
00:51:27 |
? Cómo anda tu muchacha? |
00:51:33 |
Bien. |
00:51:57 |
Bien. Nos vamos. |
00:52:31 |
DEDICADA A LOS EXPLORADORES |
00:52:35 |
Y A SUS PERROS, CUYO CORAJE |
00:52:39 |
Y ESPÍRITU |
00:54:35 |
RESCATE EN LA ANTÁRTIDA |