Eight Below

gr
00:00:31 Εντάξει, Cooper.
00:00:35 - Πόσο είπες;
00:00:39 - 107.
00:00:44 - 108.
00:00:48 - 109.
00:00:50 Εντάξει, η αγωνία με σκοτώνει.
00:00:52 - Ωραία, 110.
00:00:54 - 110.
00:00:57 Σωστά. Έτοιμος να βγεις έξω
00:00:59 Ο ζεστός αέρας στα μαλλιά μου;
00:01:00 - Είσαι έτοιμος;
00:01:02 - Πάμε να το κάνουμε.
00:01:17 Τριάντα ένα. Τριάντα ένα βαθμοί.
00:01:19 - Τριάντα ένα υπό το μηδέν.
00:01:22 - Τριάντα ένα υπό το μηδέν!
00:01:24 Νέο ρεκόρ! Κάνει κρύο!
00:01:40 ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ
00:02:43 Μισώ να το κάνω αυτό, αλλά...
00:02:45 Καλημέρα παιδία.
00:02:52 Μάλιστα.
00:02:55 Πεινάει κανείς σήμερα το πρωί;
00:03:00 - Πρόσεχε, Max.
00:03:02 Τι λες;
00:03:06 Τι κάνεις;
00:03:08 Πως σου φαίνεται ο δεξιά τομέας;
00:03:11 Νομίζω ότι είναι πολύ καλός.
00:03:14 - Πήγαινε πιάσε το!
00:03:20 - Magia.
00:03:23 Τι κάνει το καλό μου το κορίτσι σήμερα;
00:03:26 Πως είσαι;
00:03:28 Τους κρατάς όλους στην γραμμή;
00:03:31 Στον αριστερό τομέα. Πήγαινε πιάσε το.
00:03:34 Στον αριστερό τομέα, Magia. Πάμε.
00:03:37 - Πήγαινε πιάσε το!
00:03:41 Μπράβο, Max. Έλα εδώ φιλαράκο.
00:03:51 Κάτσε.
00:03:54 Ορίστε, Sorti.
00:03:56 Καλό παιδί, Shandow.
00:03:58 Dewey. Trouman.
00:04:01 Ορίστε, Old Jack.
00:04:18 Μπράβο το καλό μου το κορίτσι.
00:04:21 Ορίστε, Magia.
00:04:37 - Γεια.
00:04:40 - Δεν περίμενα να σε δω φέτος.
00:04:43 - Αυτό πιστεύω κι εγώ.
00:04:44 - Πήρες το δίπλωμα πιλότου ή ακόμα;
00:04:48 Εντάξει
00:04:54 - Το έπιασες;
00:04:56 Πρόσεχε με αυτό
00:04:58 Αυτός ο εξοπλισμός τα κατάφερε σε 10.000 μίλια.
00:05:02 Συγνώμη για αυτό.
00:05:04 Γεια. Είμαι ο Δρ. Davis Maclaren.
00:05:06 Τμήμα μελέτης γης και διαστήματος του UCLA.
00:05:08 Jeri Separt, οδηγός αποστολών.
00:05:13 - Χάρηκα για την γνωριμία.
00:05:14 Αν προχωρήσεις λίγο νοτιότερα,
00:05:17 Λοιπόν, αυτό θα ήταν αναπάντεχο
00:05:20 Charlie Cooper, χαρτογράφος,
00:05:24 - Χάρηκα για την γνωριμία
00:05:27 Enti Harison, διευθυντής επιστημών του NSF
00:05:30 - Δρ. Rosemary Paris, συντονιστής τομέων.
00:05:33 γνωρίσατε όλη την ομάδα;
00:05:34 Ναι, ο Κ. Cooper τώρα φρόντιζε
00:05:38 Cooper, αλήθεια;
00:05:41 - Ας πάμε μέσα.
00:05:42 - Σίγουρα.
00:05:49 Εντάξει. Κυρία τύχη, στην γωνία μου.
00:05:52 - Τι παίζουμε;
00:05:54 - Ένα τέταρτο μέσα.
00:05:57 - Ετοιμάσου να χάσεις.
00:06:00 ΤρελοKeiti, θα χάσεις.
00:06:02 - Γιατρέ, θες να παίξεις;
00:06:04 Σταμάτησα να παίζω εδώ και πολύ καιρό
00:06:06 Ήρθες με την Keiti, έτσι δεν είναι;
00:06:08 - Θύμισε μου πως θα γυρίσεις στο σπίτι.
00:06:14 Λέγε, γεροJack, είσαι μέσα ή όχι φίλε;
00:06:18 - Μετάφραση;
00:06:22 - Λοιπόν, Cooper, πως
00:06:26 Πως είναι η καινούρια μου κοπέλα;
00:06:29 Δεν ξέρω.
00:06:30 - Τι θα έλεγες για καυτή;
00:06:35 Είναι επιστήμονας κι αυτή.
00:06:38 - Όμορφη και έξυπνη.
00:06:40 Ναι. Παρατήρησες κάτι που
00:06:42 Εντάξει, εντάξει. Νομίζω...
00:06:46 Μίλησες... Η φωτογραφία έρχεται.
00:06:50 Υπομονή, Jery.
00:06:51 - Πόσα;
00:06:53 Γιατρέ, ανυπομονείς για
00:06:56 Είναι πολύ καλό σημείο
00:06:59 Συγκεκριμένα, ο Δρ. Maclaren
00:07:02 για να ψάξει για τον μετεωρίτη του.
00:07:06 Melbourne;
00:07:08 Κανείς δεν ανέφερε τίποτα
00:07:10 Ναι. Κυνήγι μετεωριτών
00:07:13 και, , δεν ήθελα κανείς
00:07:17 επειδή ψάχνω κάτι
00:07:20 και ο NSF μας επέτρεψε
00:07:24 Υπάρχει κάποιο πρόβλημα;
00:07:27 Κοίτα, γιατρέ, επέτρεψε μου
00:07:33 Θα σου δείξω στον χάρτη.
00:07:36 - Εδώ βρισκόμαστε εμείς, σωστά; Εντάξει.
00:07:38 Εδώ είναι το Dry Valleys.
00:07:40 Όλος αυτό ο δρόμος μέχρι να φτάσουμε στο βουνό Melbourne.
00:07:44 Βγήκα εκτός πορείας δύο φορές
00:07:46 αλλά δεν πήγα ούτε μια φόρα στο βουνό Melbourne
00:07:50 Λοιπόν, μπορεί αν έχουν έτσι τα πράγματα. Αλλά
00:07:53 - Αν μπορούμε να τον διευκολύνουμε, πρέπει να το κάνουμε.
00:07:56 Ο πάγος είναι πολύ λεπτός και τα snowmobiles
00:07:59 Υπάρχει μόνος ένας τρόπος για
00:08:03 Τα σκυλιά;
00:08:06 Εντάξει. Θα είναι ικανά όμως
00:08:09 Τα σκυλιά θα τα καταφέρουν μια χαρά.
00:08:11 - Είναι πολύ αργά στην σεζόν.
00:08:14 ως και την μέρα που φύγαμε.
00:08:20 Εντάξει, Anti.
00:08:26 - Χρειάζεσαι καθόλου βοήθεια;
00:08:30 Cooper, πες καληνύχτα στον Μπακ.
00:08:34 Θα πάω να ελέγξω για την βροχή, Jery.
00:08:40 Παιδία, εμπρός! Πάμε!!!
00:08:42 Όλοι έξω. Πάμε να σας βάλω
00:08:53 Ωραία, Jack.
00:08:55 Καλό παιδί. Θα σε δω το πρωί.
00:09:01 Magia.
00:09:04 Τι λες;
00:09:06 Μετά θα σε πάμε στον κ. McMurdo
00:09:10 Αυτό ακούγεται καλό;
00:09:15 Max. Περιμένω ένα καλό ταξίδι από εσένα.
00:09:23 Τυχερό αστέρι;
00:09:26 Θα σε δω το πρωί, Max.
00:09:39 Ζέστανα λίγο από
00:09:41 Φράουλα.
00:09:43 Ε ναι, λοιπόν, ήρθες πολύ νωρίς.
00:09:49 ’λλαξαν τα πράγματα.
00:09:52 Πως τα περνάς;
00:09:54 Ήταν μια καλή περίοδος. Τα παιδιά πάνε καλά.
00:09:56 Η Magia ήταν εκπληκτική.
00:09:59 Jery, σε ρώτησα πως τα περνάς εσύ.
00:10:08 Δεν διακόπτω κάτι;
00:10:10 Όχι, Rosie. Απλά λέγαμε τα νέα μας...
00:10:12 Εντάξει.
00:10:17 Εντάξει, λοιπόν.
00:10:20 Θα τα πούμε λοιπόν,
00:10:22 Σε ευχαριστώ. Αυτό ήταν πολύ γλυκό.
00:10:25 Κανένα πρόβλημα. Καληνύχτα.
00:10:27 Καληνύχτα.
00:10:40 - Με συγχωρείς
00:10:46 Πάνω τα κεφάλια.
00:10:48 Θλιβερό γεγονός της ζωής αυτό το μέρος, γιατρέ.
00:10:53 Λοιπόν, τι ακριβώς κάνεις εδώ;
00:10:55 Χαρτογράφηση. Ξόδεψα τα δύο τελευταία χρόνια
00:11:02 κολλητέ. Τι έγινε;
00:11:08 Όχι. Ούτε που το κούνησα.
00:11:10 πήγες να δεις.
00:11:16 - Συγνώμη για αυτό, φίλε.
00:11:19 Δεν σε είδα εκεί κάτω.
00:11:25 ΤΟ βράδυ κλείνουμε την θέρμανση, οπότε
00:11:29 προτείνω να κοιμηθείς μαζί του.
00:11:34 Εισερχόμενο.
00:11:35 Jery!
00:11:46 Εντάξει, αυτό είναι και το τελευταίο
00:11:53 Γιατρέ.
00:11:58 Όλα καλά, κανόνας νούμερο ένα
00:12:00 Αν θες να πλησιάσεις τα σκυλιά,
00:12:04 - Βλέπεις πως είναι οι γραμμές;
00:12:06 Τις θέλω καταυτό τον τρόπο πάντα.
00:12:10 - Και δεν το θέλουμε αυτό.
00:12:11 - Κάτι άλλο που θα έπρεπε να ξέρω;
00:12:15 Πρέπει να τα προσέχω.
00:12:17 Θα τρέχουν μέχρι που θα ξεψυχήσουν.
00:12:19 Εντάξει, επίσημες συστάσεις.
00:12:22 Εδώ πάνω, στην αρχή, αρχηγός,
00:12:25 Δίπλα της ο γεροJack.
00:12:27 Μόλις έγινε 10 χρονών, και ....
00:12:31 Εδώ πίσω,
00:12:34 Και δίπλα του είναι ο μικρότερος
00:12:37 Είναι ακόμα εκπαιδευόμενος.
00:12:38 Έχει όλα τα προσόντα.
00:12:41 Εδώ, έχουμε τα δίδυμα
00:12:44 Trouman έριξε μια δαγκωνιά
00:12:47 - Πρόσεξες την ουλή πάνω από το μάτι του Dewey;
00:12:49 Λοιπόν, από τότε
00:12:53 Εδώ πίσω, τελευταία αλλά εξίσου σημαντικά,
00:12:56 Ο γκρι είναι ο Shadow και ο κόκκινος
00:13:00 Όλο δύναμη και απολύτως καθόλου μυαλό
00:13:05 - Όλοι έτοιμοι να φύγουμε σήμερα το πρωί;
00:13:08 Μόλις συστήθηκα με την
00:13:10 τους Sorti, Max, Trouman,
00:13:13 - Τέλεια.
00:13:16 - Να προσέχεις εκεί έξω, εντάξει;
00:13:20 ΝΑ προσέχεις τον Cooper για λογαριασμό μου.
00:13:21 Μην ανησυχείς. Θα του δίνω
00:13:24 εντάξει, αρκετά. Τελειώσαμε;
00:13:25 Θα ήθελα μια εικόνα από τους απτόητους εξερευνητές,
00:13:30 - Όλα εντάξει. Κρατήσου!
00:13:32 Εντάξει
00:13:34 Όλα καλά, έτοιμος;
00:13:36 Ένα, δύο, τρία
00:13:39 - Όμορφος. Τόσο όμορφος.
00:13:43 Cooper. Καλύτερα να έρθεις να
00:13:49 Ναι;
00:13:51 Εντάξει, τα λέμε, Μπακ!
00:13:54 Καλό... Καλό ταξίδι, Μπακ.
00:13:56 Όχι. Έλα από κοντά να του το πεις.
00:14:03 Και τι θα γίνει με το δικό μου ψυχολογικό;
00:14:05 Έλα από γύρω... Έλα και πες του αντίο.
00:14:09 Είμαι... Είμαι απολύτως σίγουρος ότι με άκουσε
00:14:14 Εντάξει. Δεν ξέρω γιατί το κάνεις αυτό.
00:14:18 - Εντάξει
00:14:21 Τα λέμε, Μπακ.
00:14:23 Όλα καλά. Εσύ
00:14:25 Να προσέχεις τον γιατρό
00:14:29 - Πονηρέ!
00:14:34 Αυτό είναι αηδιαστικό!
00:14:35 Έχω σάλια σκύλου σε όλο μου το στόμα
00:14:39 Δεν είναι αστείο.
00:14:44 Δεν βλέπω που βρίσκεται το αστείο
00:14:47 Εντάξει.
00:14:50 - Γεια.
00:14:52 Εντάξει, ομάδα!
00:14:55 Πάμε!
00:15:27 Πάμε, Jack! Πάμε, γεροJack!
00:15:29 Πάμε, Magia! Πάμε κορίτσι μου!
00:16:18 Ποιό είναι το πρόβλημα;
00:16:20 Έχουμε τομείς πάγου μπροστά μας.
00:16:24 Γι' αυτό δεν μπορέσαμε να πάρουμε
00:16:27 Λοιπόν, τι κάνουμε τώρα;
00:16:30 Θα αλλάξω λίγο τα πράγματα.
00:16:32 Θα βάλω τα σκυλιά
00:16:34 Θα πηγαίνουμε λίγο ποιο αργά,
00:16:37 Με αυτό τον τρόπο αν ένα σκυλί
00:16:40 θα έχουν απόσταση τέτοια
00:17:17 Γιατρέ.
00:17:19 - Το βλέπεις αυτό εκεί;
00:17:23 Πάρε.
00:17:28 - Τα βλέπεις;
00:17:29 - Ναι τα βλέπω. Τι είναι;
00:17:32 Περισσότερο λεοπαρδάλεις παρά φώκιες,
00:17:34 - Ας τους αφήσουμε χώρο να γεννήσουν.
00:18:00 παιδιά!
00:18:03 - Τι είναι αυτό;
00:18:06 θα πρέπει να προχωράμε σιγά από
00:18:09 Θέλω να πιάσεις το φρένο.
00:18:15 Ακολούθησε τις πατημασιές μου.
00:18:17 - Εγώ θα προχωράω μπροστά.
00:18:19 Οι παγετώνες κινούνται πάντα,
00:18:27 Εντάξει, γιατρέ. Κράτησε και τα δύο
00:18:31 - Απλά κράτα μια σταθερή πορεία, εντάξει;
00:18:34 Εμπρός, παιδιά, πάμε! Σίγα, τώρα!
00:18:36 Όμορφα και ήρεμα. Πάμε.
00:19:00 Εντάξει, σταμάτα! Σταμάτα!
00:19:02 Ωπα, χειρόφρενο, εκεί ακριβώς!
00:19:07 Έχουμε κενό εδώ.
00:19:09 Δεν ξέρω πόσο μεγάλο είναι,
00:19:13 Θα πρέπει αν το φέρουμε από εδώ.
00:19:16 Θα φωνάξω την Magia από εδώ,
00:19:18 και μετά θέλω απλά να αφήνεις
00:19:21 - Εντάξει, κατάλαβα.
00:19:31 Max, τι κάνεις;
00:19:33 Max, όχι.
00:19:35 Max! Σταμάτα! Σταμάτα, Max! Γιατρέ, σταμάτα!
00:19:40 - Όχι!
00:19:48 - Κρατήσου, γιατρέ!
00:19:52 Γιατρέ! Βάλε και τα δύο χέρια στο έλκηθρο!
00:19:58 Come on, Jack, take it home!
00:20:01 Πάμε Magia, ας το πάμε σπίτι!
00:20:05 Πάμε!
00:20:27 Είσαι καλά;
00:20:28 Ναι.
00:20:41 Κάνε μου μια χάρη.
00:20:43 Την επόμενη φορά που θα θες να πάς στο Melbourne,
00:20:48 Και προσπάθησε να έρθεις νωρίτερα.
00:20:50 Ο Anti είπε ότι το ταξίδι θα ήταν καλό.
00:20:57 Ο Anti είναι το αφεντικό μου. Κάνω ότι μου λέει.
00:21:00 Αν νόμιζες ότι δεν θα ήταν ασφαλές,
00:21:19 - Σιγά.
00:21:28 Jery, ευχαριστώ για σήμερα.
00:21:31 Κανένα πρόβλημα.
00:21:40 Ποιος είναι ο καλλιτέχνης;
00:21:43 Ο γιός μου, ο Eric.
00:21:47 Κάνει και από ένα σε κάθε ταξίδι.
00:21:53 Μοιάζει στην γυναίκα σου.
00:21:55 Τυχερό παιδί.
00:22:00 Ναι.
00:22:02 Και εσύ? Έχεις κάποιον;
00:22:04 Πλάκα μου κάνεις?
00:22:06 Είμαι εδώ 6 μήνες τον χρόνο
00:22:09 Ποιά γυναίκα θα μπορούσε
00:22:11 ΤΙ λες για την Keiti;
00:22:14 Ναι. Μερικά χρόνια πριν είχαμε.
00:22:19 Ξέρεις πως πάει. Μερικές φορές
00:22:22 Πιστεύω τελικά ότι οι σχέσεις
00:22:27 Τέλος πάντως, πάμε. Πάμε έξω, παιδιά.
00:22:29 Θα ξεκινήσουμε νωρίς το πρωί αύριο.
00:22:33 Έλα, Max.
00:22:59 Καλά,
00:23:01 Γιατρέ, κράτα το. Πάτα το φρένο,
00:23:04 Εντάξει, το έπιασα.
00:23:10 Τι λες;
00:23:12 - Αυτό είναι κάτι άλλο.
00:23:15 - Αυτό είναι το σπίτι σου για την επόμενη εβδομάδα
00:23:20 Έτοιμοι, τώρα!
00:23:35 Victοria; Εδώ Mactown. Ακούει κανείς.
00:23:40 Victοria; Εδώ Mactown Weather.
00:23:43 Εδώ Victoria. Σε ακούμε, Mactown.
00:23:45 Γεια, Anti. Εδώ Stiv.
00:23:49 Είμαστε 4 στην βάση
00:23:52 Προτείνω να τους μαζέψεις όλους μέσα
00:23:54 Έχουμε δύο τεράστια συστήματα
00:23:57 Το κέντρο σας θέλει μέσα σύντομα
00:24:00 Ελήφθει, Mactown. Οβερ και κλείνω
00:24:03 Κάλεσε τον Jery στον ασύρματο
00:24:16 Μπορείς να μου φτιάξεις κι εμένα
00:24:19 Ναι, σίγουρα.
00:24:27 - Την έπιασες;
00:24:33 Πως είναι τα πράγματα εκεί;
00:24:34 Λοιπόν, τα πάντα σηματοδοτούν
00:24:38 Οι μέρες που θα έρθουν
00:24:41 Βάση τομέα προς Melbunrne. Ακούτε;
00:24:44 Βάση τομέα προς Melbunrne. Ακούτε;
00:24:49 Jery;
00:24:50 Jery, με λαμβάνεις; Όβερ.
00:24:52 Ναι, εδώ Melbourne. Εσύ είσαι, Keiti;
00:24:55 Jery, είχαμε μια κλήση από Mactοwn
00:24:57 - ...μεγάλη καταιγίδα έρχεται. Όβερ.
00:25:01 Θα πρέπει αν φύγουμε ξανά
00:25:04 Jery... πίσω στην βάση τομέα...
00:25:08 Έρχεται μεγάλη καταιγίδα
00:25:12 Εντάξει. ελήφθη. Θα επιστρέψουμε.
00:25:15 Πότε περιμένουμε την καταιγίδα;
00:25:19 Keiti;
00:25:25 Συγνώμη, γιατρέ. Μάλλον θα πρέπει
00:25:27 - Πότε θα πρέπει να έχουμε φύγει;
00:25:57 - ’κου, Jery...
00:26:00 Jery κοίτα. Δεν μπορώ να γυρίσω
00:26:05 Δεν είναι δική σου απόφαση
00:26:07 Όχι. Δεν είναι.
00:26:09 Έρχεται μεγάλη καταιγίδα προς το μέρος μας,
00:26:11 Όχι μια συνηθισμένη, αλλά μεγάλη
00:26:14 Και σε αυτό το μέρος υπάρχει τεράστια
00:26:16 Η δουλειά μου σαν οδηγός σου
00:26:19 και αυτό ακριβώς θα κάνω.
00:26:21 Ναι αλλά Jery, μιλάμε για έναν
00:26:25 Αυτό το κομμάτι πάγου μπορεί να μας δώσει
00:26:29 Αυτό θα μας οδηγήσει σε
00:26:32 Όταν αναρριχείσαι σε ένα βουνό
00:26:34 το συναρπαστικό δεν είναι αυτό που ξέρεις
00:26:39 Είναι αυτό που ίσως βρεις,
00:26:43 Διέσχισα τον μισό κόσμο να φτάσω εδώ
00:26:47 Jery, σε παρακαλώ, εσύ...
00:26:51 Πρέπει να ρισκάρεις
00:26:59 Μισή μέρα πορεία στην ανατολική πλαγιά
00:27:01 Αλλά θέλω να είμαι πίσω σε αυτό
00:27:04 Μου κάνει. Μου αρκεί.
00:28:00 Όχι.
00:28:30 ξεμένουμε από χρόνο, γιατρέ
00:28:33 Πίστεψε με, ξέρω τι κάνω.
00:29:04 Jery.
00:29:07 - Νομίζω ότι βρήκαμε κάτι εδώ.
00:29:10 Γιατρέ, μισό λεπτό. Γιατρέ, μην κουνιέσαι.
00:29:12 Είσαι εκτός της ασφαλούς ζώνης.
00:29:14 Αυτό είναι πολύ μεγάλο.
00:29:17 Μοιάζει με βασάλτη, αλλά δεν μοιάζει
00:29:20 - Jery!
00:29:23 Αυτή η περιοχή δεν έχει ελεγχθεί.
00:29:26 θεέ μου. Αυτό είναι!
00:29:28 Θαυμάσια, γιατρέ. Μείνε ακίνητος.
00:29:30 Χαίρομαι που βρήκες τον βράχο σου,
00:29:33 Απλά ακολούθησε τις πατημασιές σου
00:29:38 Ήξερα ότι μπορούσα να το βρω.
00:29:42 Μισή μέρα! Σε ευχαριστώ.
00:29:45 Τώρα που κατάφερες και με κατατρόμαξες,
00:29:47 - Ναι.
00:29:52 Victοria, εδώ Mactuwn. Με λαμβάνεις
00:29:56 Εδώ Victoria. Σε ακούμε, Mactown.
00:29:58 Η καταιγίδα που πλησιάζει
00:30:02 Σας στέλνουμε τις συντεταγμένες
00:30:05 Ελήφθει, Mactown.
00:30:08 Βάση τομέα προς Melbourne. Με λαμβάνεις;
00:30:29 Σιγά εκεί, ομάδα! Ήρεμα.
00:30:32 Τι τρέχει;
00:30:34 Πρέπει να βάλω επίδεσμο
00:30:36 Κάλεσε την Keiti.
00:30:39 Εντάξει.
00:30:42 Γαμώτο. Μάλλον είναι ο γεροJack.
00:30:46 Έλα εδώ, Jack.
00:30:48 - Βάση τομέα, με λαμβάνεις;
00:30:52 - Βάση τομέα, με λαμβάνεις;
00:30:54 - Θα σε φτιάξω αμέσως
00:30:56 Πάτησες κάτι με το πόδι σου;
00:30:58 Εδώ η ομάδα του Melbourne.
00:31:01 Βάση τομέα, μπορούμε να έχουμε ένα;
00:31:03 Γιατρέ!
00:31:13 - Είσαι εντάξει;
00:31:19 Νομίζω ότι έσπασα το πόδι μου
00:31:21 Εντάξει, εντάξει
00:31:30 - Περίμενε, γιατρέ! Μην κινείσαι.
00:31:33 Γιατρέ! Γιατρέ!
00:31:39 Γιατρέ! Μην βουλιάξεις στο νερό!
00:31:42 Μην βουλιάξεις στο νερό!
00:31:45 Κοίτα με! Βλέπεις τον πάγο.
00:31:47 Πιάσου από τον πάγο!
00:31:49 Θα διαρκέσει περισσότερο να παγώσεις
00:31:57 Ωραία, ωραία!
00:32:06 Εντάξει παιδιά, ελάτε.
00:32:13 Κρατήσου, γιατρέ!
00:32:23 - Magia, έλα εδώ
00:32:25 Δεν μπ... Δεν μπορώ να αναπνεύσω.
00:32:28 Πάρε βαθιές αναπνοές, γιατρέ.
00:32:33 Magia, πιάσε το σκοινί
00:32:36 Πήγαινε στον γιατρό.
00:32:37 Σου έρχεται, γιατρέ.
00:32:42 Εντάξει, Magia, κάτω τώρα
00:32:45 Καλό κορίτσι. Σύρσου ως τον γιατρό
00:32:57 Έλα, Magia, σε κρατάω Όλα είναι καλά
00:33:00 - Έλα, γιατρέ, μείνε εδώ μαζί μου.
00:33:05 Εμπρός, Magia.
00:33:07 Σιγά, Magia. Σιγά.
00:33:13 Καλό κορίτσι.
00:33:26 Καλή δουλειά, Magia. Πέρνα το σκοινί πάνω του.
00:33:29 Καλό κορίτσι. Γιατρέ.
00:33:31 Κράτα το αριστερό σου χέρι
00:33:33 αλλά θέλω να φτάσεις με το
00:33:36 Πρέπει να περάσεις τον αγκώνα σου
00:33:39 Μπορείς να το κάνεις. Έτσι μπράβο
00:33:43 Καλή δουλειά, γιατρέ. Ναι, έτσι ακριβώς.
00:33:47 Ωραία. Magia, έλα
00:33:52 Καλό κορίτσι, Magia. Καλό κορίτσι
00:33:55 Σε κρατάω, γιατρέ. Σε κρατάω
00:33:59 Κράτα το γερά.
00:34:02 Βάλτους σε γραμμή, Magia!
00:34:05 Τώρα! Τώρα!
00:34:13 Σε μια γραμμή!
00:34:14 - Έλα, Magia! Πάμε, γεροJack!
00:34:18 Πάμε, παιδιά!
00:34:30 Όλα καλά, γιατρέ, κρατήσου, εντάξει;
00:34:33 Θα σε πάμε σπίτι. Εντάξει;
00:34:35 Μην ανησυχείς.
00:34:38 - Θα σε πάω πίσω
00:34:41 Θα πας στο σπίτι σου
00:34:43 Θα δεις τον γιο σου, εντάξει;
00:35:04 έλα εδώ, Magia.
00:35:06 Magia, πρέπει να μας πας σπίτι.
00:35:15 Πήγαινε εκεί, Max! Η Magia σε έχει ανάγκη.
00:35:20 Τώρα! Τώρα!
00:35:45 Μπορώ να πετάξω μέσα σε αυτό, Anti. Ξέρεις ότι μπορώ.
00:35:48 Συγγνώμη, Keiti. Η ερώτηση δεν είναι
00:35:51 αλλά αν μπορείς να δεις τίποτα
00:35:54 Μην ανησυχείς.
00:35:57 Χειρότερα από αυτό;
00:36:04 - Τι;
00:36:45 Βάση τομέα προς ομάδα Melbourne.
00:36:49 Βάση τομέα προς ομάδα Melbourne.
00:36:51 - Εδώ Keiti. Σε παρακαλώ, απάντησε
00:36:55 - Jery, με λαμβάνεις; Οβερ.
00:37:00 Βάση τέλος.
00:37:11
00:38:01 Περίπου τρείς εδώ, σωστά;
00:38:21 Anti! Cooper! Ελάτε, έφτασαν.
00:38:31 Jery! Jery, είσαι καλά;
00:38:34 Έχει σπασμένο πόδι!
00:38:37 - Πάρτε το φορείο τώρα!
00:38:40 - Δεν μου αρέσει αυτός ο βήχας
00:38:43 Ρίξε μια ματιά σε αυτά τα χέρια.
00:38:45 - Έλα μέσα, Jery.
00:38:47 Καλή ομάδα. Καλή ομάδα.
00:38:52 - Καλό κορίτσι, Magia!
00:38:55 Μας έφερες σπίτι.
00:39:01 Εντάξει, ας ρίξουμε μια ματιά σε αυτό το πόδι
00:39:03 Rosemary. Φέρε το κίτ υποθερμίας
00:39:06 Βάλε τα χέρια σου εκεί.
00:39:09 Φίλε, πώς νοιώθεις;
00:39:12 - Πώς είναι τα σκυλιά
00:39:14 - Πάρε και τον βράχο από το έλκηθρο.
00:39:17 - Βρήκε αυτό που έψαχνε;
00:39:21 Το συντομότερο δυνατό, ετοίμασε
00:39:23 Ο Δρ. Maclaren κινδυνεύει να χάσει το πόδι του
00:39:27 - Τι θα κάνουμε για τα σκυλιά;
00:39:31 Μίλησα με Mactown.
00:39:33 Η Keiti μπορεί να πετάξει αμέσως πίσω,
00:39:36 Θα σας περιμένω εδώ,
00:39:38 Όχι, αυτό είναι εκτός συζήτησης
00:39:42 και ποιός ξέρει τι νευρική ζημιά
00:39:45 Jery, έχει δίκιο
00:39:49 Έτοιμοι να φύγουμε από εδώ.
00:39:54 Πάρε τους από εδώ.
00:39:56 Πρόσεχε το κεφάλι του
00:39:58 Πρόσεχε με αυτό το πόδι
00:40:05 ’σε κάτω το φορείο, Rosemary.
00:40:09 Cooper. Cooper, έλα βοήθα με
00:40:11 Για να μην λυθούν.
00:40:14 Καλό παιδί, Max.
00:40:21 Έλα, φίλε. Έλα εδώ.
00:40:26 Έλα εδώ, Max. Έλα εδώ, Max.
00:40:28 - Έλα εδώ.
00:40:31 - Εντάξει. Πάμε.
00:40:34 Ήσυχα, Max. Ήσυχα.
00:40:36 - Πάμε και για τα υπόλοιπα
00:40:41 - Κρατήσου μεγάλε.
00:40:50 Αυτό ήταν και το τελευταίο.
00:40:53 Εντάξει, Magia.
00:40:54 Να τους κρατάς σε γραμμή, εντάξει,
00:40:58 Να 'σαι καλά. Μπράβο το κορίτσι μου.
00:41:31 Όλα εντάξει, δέσε τα καλά
00:41:36 - Cooper, ξέρω ότι έχεις αυτό το φόβο.
00:44:17 Επιτέλους.
00:44:21 Εσύ...
00:44:24 Εμείς....
00:44:25 Εμείς χοροπηδάγαμε συνέχεια εκεί πάνω,
00:44:27 σαν αυτές τις μπάλες του βόλεϊ
00:44:30 Η Keiti μου φώναζε
00:44:33 αλλά, δεν μπορούσα να το κάνω.
00:44:36 Ήταν τρελό.
00:44:39 Που είναι όλοι;
00:44:40 εδώ.
00:44:43 Ο Devis είναι καλά. Εσύ είσαι καλά.
00:44:45 Τα χέρια σου... Έχεις ακόμα
00:44:48 Τα πάντα...
00:44:51 Η Keiti τα πήρε τα σκυλιά;
00:44:54 Λοιπόν,
00:45:00 Όχι.
00:45:03 Συνέχεια της έλεγαν
00:45:06 ξέρεις, μέχρι τα πράγματα να γίνουν καλύτερα.
00:45:09 Jery; Χιονίζει από τότε
00:45:15 Κολλητέ....
00:45:24 Σηκώθηκες τελικά.
00:45:28 - Πως νιώθεις τα χέρια σου;
00:45:30 - Πόσο σύντομα μπορούμε να γυρίσουμε πίσω;
00:45:33 Όχι, Keiti. Πόσο σύντομα;
00:45:35 Ο καιρός έχει χειροτερέψει.
00:45:37 Πότε θα καλυτερέψει;
00:45:40 Ήδη ακύρωσαν τις χειμερινές ομάδες.
00:45:54 Εγώ το χρειάζομαι τώρα.
00:45:57 Συγνώμη, κυβερνήτη!
00:45:58 - Ποιός είσαι εσύ;
00:46:00 - Με το πλήρωμα του Anti Harison;
00:46:02 Χρειαζόμαστε ένα αεροπλάνο για την βάση τομέα.
00:46:06 Τι? Διέταξα να φύγουν όλοι από χθες.
00:46:08 Όχι, όχι όλοι.
00:46:11 Σκυλιά;
00:46:13 Έχω πάνω από 200 ανθρώπους, 10 χειμερινές
00:46:17 Σωστά. Αυτά τα σκυλιά
00:46:19 Καπετάνιε, έχουμε τεράστιο πρόβλημα
00:46:23 - Πρέπει αν ξεκινήσουμε να κινούμε κάποια αεροπλάνα.
00:46:28 Έχουμε ένα παράθυρο δύο ημερών,
00:46:30 αν κρατήσει ως τότε,
00:46:33 τότε είμαστε μέσα στον χειμώνα
00:46:35 Δεν έχουμε αρκετές προμήθειες
00:46:38 - Όπως καταλαβαίνεις είμαι απασχολημένος αυτή την στιγμή.
00:46:42 - Θέλετε να το κάνουμε εμείς κύριε;
00:46:44 - Να αρχίσουμε να κινούμε κάποια αεροπλάνα.
00:46:49 ’κου. Αν μπορούσαμε να πάρουμε έστω
00:46:52 θα μας έπαιρνε μόλις τρείς ώρες.
00:46:55 Γιέ μου, το μόνο που
00:46:58 και σίγουρα δεν μπορούν
00:47:02 Δεν μπορούμε απλά να τα αφήσουμε εκεί έξω.
00:47:06 Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. Λυπάμαι.
00:47:10 - Ας αρχίσουμε να κινούμε αυτά τα αεροπλάνα
00:47:22 - Ναι, περάστε.
00:47:29 Τι κάνεις?
00:47:31 Πότε φεύγει η πτήση σου;
00:47:34 Μερικές ώρες μετά από εσένα,
00:47:39 Jery, λυπάμαι τόσο πολύ.
00:47:42 Πραγματικά λυπάμαι, Jery.
00:47:45 Δεν θέλω να το συζητήσω.
00:47:48 Σίγουρα.
00:47:53 - Fresca.
00:47:58 Το ξέρεις ότι αυτό δεν ήταν δικό σου λάθος.
00:48:02 - Απλά τα αφήσαμε εκεί.
00:48:05 Μην το κάνεις αυτό στον εαυτό σου.
00:48:08 Ίσως να υπάρχει ελπίδα.
00:48:09 Τους σφίξαμε τα κολάρα
00:48:16 ’κου, εγώ....
00:48:18 Ξέρω...
00:48:19 Ξέρω ότι θες να βρω τρόπο
00:48:23 Ξέρω ότι απογοητεύτηκες από εμένα.
00:48:27 Όχι...
00:48:33 Απλά ξέρεις, μερικές φορές πρέπει να
00:48:47 Ξέρεις τι, Jery;
00:48:52 Πρέπει να πάω να μαζέψω.
00:50:03 Γέμισε αυτό. Πήγαινε το κάτω στην διαχείριση.
00:50:07 Με λίγη τύχη, θα μπορούσαμε
00:50:10 Τον Αύγουστο;
00:50:12 Όχι, περίμενε. Δεν νομίζω ότι κατάλαβες
00:50:16 Πρέπει να φύγω τώρα.
00:50:17 Λυπάμαι, κ. Separt.
00:50:20 όπως κι εσείς ξέρετε, δεν πάει
00:50:23 Έπρεπε να ακυρώσουμε τις
00:50:26 - Δεν μπορούσατε να τους πάτε πριν την καταιγίδα.
00:50:30 Κ. Separt, λογικευθείτε. Αυτή είναι
00:50:35 Αν δεν με πιστεύεις,
00:52:21 Ναι, καλά, καλά.
00:52:24 - Που πάει ο πύραυλος;
00:52:27 - Στον ’ρη, μπαμπά.
00:52:29 Ναι;
00:52:30 Δες ποιόν βρήκα.
00:52:33 Ταξιδιώτη του κόσμου.
00:52:35 - Τι κάνεις;
00:52:37 - Πως είναι τα δάχτυλα σου;
00:52:40 - Τέλεια.
00:52:41 Δύσκολο να πω. Το cast πάει
00:52:44 Υπάρχει καφές στην κουζίνα, αν...
00:52:46 Erik, πάμε να βρούμε
00:52:48 - Τι υπέροχη έκπληξη
00:52:51 - Όχι, είμαι μια χαρά
00:52:52 Λοιπόν, τι σε φέρνει στο LA
00:52:57 Σου έφερα κάτι.
00:53:06 Ευχαριστώ.
00:53:09 Πρέπει να γυρίσω εκεί πίσω. Αμέσως
00:53:12 Δεν μπορώ να κοιμηθώ τα βράδια. Έχω πάει
00:53:17 Πήγα σε τηλεοπτικά δίκτυα να τους πείσω
00:53:20 Οτιδήποτε για να συγκεντρώσω χρήματα
00:53:24 Τώρα μου έχει μείνει μόνο μια εβδομάδα
00:53:27 Μετά κανείς δεν θα μπορεί αν πάει εκεί για 6 μήνες
00:53:32 Τους... τους τύπους που επιδοτούν τις μελέτες.
00:53:35 - Την πανεπιστημιακή χρηματοδότηση;
00:53:39 - Jery, άκου τι λες
00:53:42 μόνο για ένα τριήμερο ταξίδι.
00:53:45 - Πες τους ότι ιχνηλατώ για το επόμενό σου ταξίδι
00:53:49 - Όχι, δεν θα πετάξουν τα λεφτά τους.
00:53:52 - μέχρι τώρα θα είναι 50 υπό το μηδέν.
00:53:53 Jery, γίνε ρεαλιστής
00:53:57 Ξέρω πόσος καιρός έχει περάσει.
00:53:59 Αλλά έχω ανάγκη να ξέρω σίγουρα.
00:54:03 Δεν είναι εφικτό, Jery.
00:54:07 Απλά δεν είναι εφικτό.
00:54:12 Και πρέπει να βρεις έναν τρόπο
00:54:16 Να το ξεχάσω;
00:54:19 Εσύ μπορείς να το κάνεις αυτό;
01:00:50 Jery. Είμαι η Keiti.
01:00:53 Πέρασε μια εβδομάδα. Απλώς ελέγχω
01:00:56 - Αντίο.
01:01:00 Jery, είμαι η Keiti πάλι.
01:07:03 Εδώ.
01:07:05 Εντάξει, ο ωκεανός
01:07:08 Έτσι σεβαστείτε τον ωκεανό.
01:07:12 Τώρα, συνεχιστείτε μπροστά και πάρτε
01:07:18 Έτσι μπράβο.
01:07:21 - Εναλλασσόμενες λεπίδες.
01:07:25 Έτσι.
01:07:29 Θα αναλάβεις για μένα;
01:07:36 Τι κάνεις εδώ;
01:07:38 Κάποιος μου είπε ότι ο Jery Separt
01:07:42 Είπα, με κανέναν τρόπο.
01:07:45 Γι αυτό το λόγο είσαι εδώ;
01:07:48 Εγώ είμαι σοφέρ.
01:07:51 Brandy! Έλα εδώ.
01:07:58 - Κοίτα ποιος μεγάλωσε και έγινε και όμορφος.
01:08:02 Είναι; Ας δούμε
01:08:08 Πήγαινε να το πάρεις.
01:08:14 Φαίνεται καλά.
01:08:17 Αλλά ακόμα δεν είμαι βέβαιος
01:08:20 Έλα τώρα. Δεν απάντησες στις κλήσεις μου.
01:08:23 Ήμουν πολυάσχολος.
01:08:27 Και εσύ;
01:08:30 Τίποτα. Βλέπω κάποιο.
01:08:35 Αλήθεια
01:08:37 Δεν τον βλέπω για πολύ,
01:08:40 Είναι το αντίθετο με μας
01:08:45 Του μηχανικού.
01:08:48 Όπως σε ένα τραίνο;
01:08:50 Σκάσε.
01:08:56 - Ναι.
01:09:00 Πήγαινε, Brandy!
01:09:09 Έτσι άκουσα ότι αποτραβήχτηκες
01:09:14 ’κου, ξέρω το να αφήσεις τα σκυλιά
01:09:17 Καλά, είναι ότι είναι.
01:09:20 Τίποτα για να μιλήσουμε; Έλα τώρα Jerry,
01:09:22 δεν θέλω να μιλήσω για αυτό.
01:09:25 Δεν μπορείς απλά να
01:09:27 Εννοώ, έλα τώρα.
01:09:32 Λοιπόν, τι υποτίθεται
01:09:34 Ίσως μπορείς να βοηθήσεις ή κάτι
01:09:38 Ξέρεις τι υποτίθεται ότι πρέπει να κάνεις;
01:09:43 Δεν σημαίνει ότι πρέπει να ξεχάσεις.
01:10:39 Ξέρει ένα πρόσωπο σκυλιών
01:10:41 Mindo.
01:10:44 Τι κάνεις; Εύκολο ταξίδι;
01:10:46 Το εκτιμώ που με βλέπεις
01:10:49 Είσαι μέρος της οικογένειας.
01:10:51 Εδώ. Σκέφτηκα πως θα ήθελες να έχεις αυτό.
01:10:55 Ευχαριστώ. Έλα μέσα.
01:11:10 Λοιπόν, ήρθες να ζητήσεις συγγνώμη;
01:11:14 εγώ ξέρω μόνο...
01:11:17 ξέρω ότι τα ανάθρεψες.
01:11:19 Δεν είναι απαραίτητο να ζητάς συγγνώμη σε μένα
01:11:27 Τι είναι τότε;
01:11:32 Παλιά τότε που ήμουν νεαρός.
01:11:35 ο πατέρας μου έτρεξε μια ομάδα σκυλιών ελκήθρου
01:11:40 Ένα καλοκαίρι ήταν έξω στο θάμνο
01:11:45 Συνάντησε μια σταχτιά αρκούδα.
01:11:50 Το πρώτο πράγμα που έκανε ήταν να επιτεθεί
01:11:54 Όταν ήρθε,
01:11:57 είχαν σκοτωθεί στην προσπάθεια να τον σώσουν.
01:12:02 Όταν επανάκτησε τη δύναμή του,
01:12:07 Είπε ότι έπρεπε.
01:12:11 Ξέρεις γιατί σου είπα αυτήν την ιστορία;
01:12:17 Επειδή δεν θα βρω τα σκυλιά μου.
01:12:20 Της ιστορίας δεν είναι για τα σκυλιά.
01:12:23 Τιμώντας, τι τα σκυλιά
01:12:27 Jery, αυτό που έχει σημασία,
01:12:30 είναι να βρεις εκείνο το ένα πράγμα
01:15:23 Και... τώρα
01:15:25 Και τώρα, κυρίες και κύριοι,
01:15:27 να υποδεχτούμε και να τιμήσουμε
01:15:32 έφερε από την Ανταρκτική
01:15:36 Ο Δρα Davis Maclaren.
01:15:46 - Συγχαρητήρια.
01:15:50 Σας ευχαριστώ πάρα πολύ. Υπάρχουν
01:15:53 αλλά πρώτα και ο σημαντικότερος,
01:15:56 ο γιος μου, Eric,
01:15:59 για την υπομονή της όσο ταξίδευα
01:16:03 πολλές από τις οποίες θα μπορούσαν
01:16:08 Θα ήθελα να ευχαριστήσω το πανεπιστήμιο
01:16:11 Θα ήθελα επίσης να μου δώσετε μια στιγμή
01:16:13 για να ευχαριστήσω ολόκληρη την ομάδα
01:16:18 που χωρίς αυτούς, αυτή η ανακάλυψη
01:16:22 και αυτός ο επιστήμονας
01:16:37 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ.
01:16:41 - Ευχαριστώ.
01:16:43 - Εκεί είναι.
01:16:46 Ο άνθρωπος της ώρας. Συγχαρητήρια.
01:16:49 Χαίρομαι που τα κατάφερες.
01:16:53 Ναι.
01:16:54 Ξέρεις, για αυτόν...
01:16:56 Την τελευταία φορά που σε είδα,
01:16:58 προσπάθησα να κάνω τα προβλήματά μου δικά σου.
01:17:01 Αλλά ήταν δύσκολο να δεχτώ
01:17:06 Λοιπόν, πού ήσουν με όλα αυτά;
01:17:11 Στην πραγματικότητα, θα πάω
01:17:15 Λοιπόν βρήκες τον τρόπο να επιστρέψεις κάτω;
01:17:17 Μέρος του τρόπου.
01:17:20 και εάν κρέμεσαι έξω εκεί αρκετό καιρό,
01:17:24 Και εάν όχι;
01:17:29 Είναι όπως είπες για μένα
01:17:33 Πρέπει να παίρνεις τις ευκαιρίες
01:17:36 Davis;
01:17:39 Ναι, ναι. Ακριβώς...
01:17:42 Προχώρα, επέστρεψε στο πάρτη.
01:17:44 Θέλω να έρθω μέσα
01:17:47 - Βέβαια. Ευχαριστώ που ήρθες.
01:17:49 - Δώσε τους χαιρετισμούς μου στην οικογένεια σου.
01:17:52 Ευχαριστώ.
01:17:55 Απόλαυσε το βράδυ.
01:18:10 - Το μοντέλο ζωγράφου λέει θα είναι κάτω στις 8:00.
01:18:14 Που σημαίνει ότι θα είναι πάνω στις 5:00.
01:18:22 Ε..., μικρέ άνθρωπε.
01:25:03 - Γεια σου.
01:25:06 Είναι η βάρκα σου για ενοικίαση;
01:25:08 - Γιατί;
01:25:11 Ούτε μια πιθανότητα
01:25:14 Ψάχνεις κάποιον που ξέρεις, Bailies;
01:25:16 - Ναι.
01:25:19 - Εντάξει, ευχαριστώ. Καμία πιθανότητα.
01:25:24 Θες να σε πάω
01:25:27 σε ένα αλιευτικό πλοιάριο αλιείας 70-ποδιών;
01:25:29 Και μπορώ να σε πληρώσω.
01:25:33 Λυπάμαι, σύντροφε. Καθένας κοιτάζει
01:25:37 Βασικά,
01:25:39 Με το πρώτο χοντρό κομμάτι του πάγου που χτυπάμε,
01:25:41 Έχω δει τη βάρκα σου. Μπορούμε να τα καταφέρουμε.
01:25:43 - Είμαι απελπισμένος. Είσαι η τελευταία επιλογή μου.
01:25:46 δε θα σε πήγαινε με τίποτα παρά
01:25:49 Με συγχωρείτε, κύριε.
01:26:02 Αποκλείεται. Με συγχωρείτε.
01:26:08 Τι κάνεις εδώ;
01:26:10 Α, κάποιος τύπος χρειάστηκε έναν φτηνό πιλότο
01:26:13 και πάντα είμαι φτηνή αυτή την εποχή.
01:26:15 - Ναι;
01:26:17 - Χάρηκα που σε είδα.
01:26:20 - Λοιπόν που πας;
01:26:28 Τι στη κόλαση;
01:26:29 - Τι γίνεται, Jery;
01:26:32 - Φιλαράκο!
01:26:34 - Χάρηκα που σε είδα.
01:26:35 Και εγώ.
01:26:38 Τι πραγματικά συμβαίνει;
01:26:41 Α, είναι μια αποστολή NSF.
01:26:44 Ναι, είχα ένα ταξίδι που συντομεύθηκε.
01:26:46 Περισσεύουν κάποιες εβδομάδες
01:26:50 - Ορίστε λυπών.
01:26:51 Είσαι και ο πρώτος.
01:26:53 Πόσο καιρό νομίζεις
01:26:56 - Τα έχω πάντα πακεταρισμένα.
01:27:00 Ναι.
01:27:02 Πάμε! Πάμε!
01:27:09 Ελάτε, αγόρια.
01:27:13 Αυτό είναι τρελό.
01:27:16 Μερικές φορές πρέπει να
01:27:24 - Cooper, τι κάνεις;
01:27:26 - Εντάξει.
01:28:48 Polarsyssel, αυτό είναι ελικόπτερο
01:28:52 Ζητά να προσγειωθεί στο σκάφος σας.
01:28:54 Ελήφθη,
01:28:57 έχετε το ελεύθερο για προσγείωση.
01:29:56 Σκέφτηκα ότι θες λίγη παρέα.
01:29:59 Βεβαίως.
01:30:05 Είναι καλή νύχτα
01:30:13 Αστέρια που πέφτουν
01:30:17 Jery, ξέρεις,
01:30:18 αυτό μπορεί να μην είναι
01:30:22 Το ξέρω αυτό.
01:30:24 Αλλά οτιδήποτε βρούμε,
01:30:31 Είμαι ευτυχής που είσαι εδώ, Keiti.
01:30:36 Με οφείλεις για πολλά πράγματα.
01:30:40 Όχι, μιλώ σοβαρά.
01:30:42 Πάντα καταλάβαινες
01:30:48 Προσεκτικά, Jery.
01:30:50 Αρχίζεις να ακούγεσαι
01:30:54 Τι γίνεται με τον
01:30:57 - Είναι μηχανικός.
01:31:00 Δεν βλέπουμε ο ένας τον άλλον πλέον.
01:31:06 Κρίμα.
01:33:20 Κλείσε το, κ. Hansen.
01:33:30 Τι λες γι αυτό;
01:33:32 Δεν είναι καλό.
01:33:44 Ο πάγος είναι έξι πόδια περίπου εδώ.
01:33:52 Ο πάγος είναι βαθύτερος από ότι νομίζαμε.
01:33:54 Μάλλον δεν πρέπει να εκπλαγούμε,
01:33:58 Γυρίσαμε τον μισό κόσμο και δεν μπορούμε
01:34:02 Λυπάμαι, σύντροφοι.
01:34:05 Φαντάζομαι είναι η τελευταία ευκαιρία
01:34:09 Simonetta.
01:34:12 Simonetta Ποια;
01:34:14 Η φανταστική Ιταλίδα φίλη του.
01:34:17 Ένα παγόβουνο, εντάξει,
01:34:20 Εμπόδιζε τη διαδρομή που οι Adlie
01:34:23 Δεν βλέπω τη σχετικότητα.
01:34:27 Τώρα, πρέπει να χαρτογραφήσω τη νέα διαδρομή
01:34:30 Ενώ τους ακλουθούσα, αυτοί
01:34:36 ...όπου ήταν η Simonetta Pirelli
01:34:37 με κέρασε ένα φλιτζάνι
01:34:41 - Έλα τώρα, για τι πράγμα μιλάς;
01:34:47 Η βάση μας είναι πάρα πολύ μακριά για το
01:34:50 Αλλά η Ιταλική βάση είναι,
01:34:53 - Ο νεαρός έχει δίκιο για αυτό.
01:34:56 Σωστά, σωστά. Περίμενε, δες
01:34:58 όλες οι βάσεις τομέων
01:35:00 Αλλά η Ιταλική βάση είναι εξοπλισμένη
01:35:04 Σας το λέω αυτό το πράγμα
01:35:07 Έτσι παίρνουμε ένα από αυτά τα snowcats
01:35:10 χτύπημα από το τέχνασμα.
01:35:12 Με αυτό τον τρόπο, θα ξοδέψω
01:35:14 Χωρίς παρεξήγηση, Keiti.
01:35:24 Εντάξει, πάμε
01:38:22 Εκεί είναι!
01:38:40 Τα κλειδιά είναι στον αριθμό δύο.
01:39:21 Γλυκό.
01:39:56 - Όλοι επιβιβασμένοι!
01:39:59 Ωραία snowcat, Cooper.
01:40:13 Τι;
01:40:20 Όχι και άσχημα, ε, Jery;
01:40:22 Λοιπόν, τι θέλεις να πω;
01:40:25 Αυτό θα ήταν ωραίο.
01:40:28 Εντάξει είσαι και ο πρώτος.
01:40:30 Είσαι πράγματι και ο πρώτος, Cooper!
01:40:34 Ευχαριστώ, φίλε. Ευχαριστώ.
01:40:37 Και όσο για σένα, ΤρελoKeiti,
01:40:40 ξέρεις όλες εκείνες τις γελοίες πτήσεις
01:40:43 Ναι.
01:40:45 Η εξόφληση είναι ένα πιάτο
01:40:48 - Cooper, Νομίζω ότι λέγεται
01:44:11 Είναι ο γεροJack.
01:44:18 Κάναμε τόσο δρόμο και δεν κατάφεραν
01:45:06 Τα κατάφεραν.
01:45:12 Ελευθερωθήκαν.
01:46:09 Ελάτε, παιδιά.
01:46:11 Ελάτε.
01:46:21 Έλα Max!
01:46:36 Ει!
01:46:40 Max, τι έκανες;
01:46:42 - Εντάξει, όχι το πρόσωπο!
01:46:46 Εντάξει, ήρεμα αγόρι μου.
01:46:48 Καλό αγόρι, Max. Καλό αγόρι, Max.
01:46:57 Σας το είπα ότι θα επιστρέφαμε.
01:47:01 Shorty, έλα εδώ.
01:47:05 Όχι στο πρόσωπο, Jery!
01:47:10 Μια μικρή βοήθεια.
01:47:11 Buck!
01:47:16 Σε ευχαριστώ Jery!
01:47:20 Καλό αγόρι, Buck.
01:47:23 Shadow, Truman, Max and Shorty.
01:47:26 Δεν το πιστεύω.
01:47:28 Καλά αγόρια.
01:47:31 Τα πέντε τυχερά αστέρια μου.
01:47:36 Σχεδόν τέλεια.
01:47:51 Ας πάμε σπίτι παιδιά.
01:47:58 Αυτό πρέπει να είναι αρκετό
01:48:00 Δώσε μου ένα χέρι με αυτό.
01:48:06 - Εντάξει, Shorty, επάνω!
01:48:08 Καλό αγόρι.
01:48:11 Έλα, φιλαράκο.
01:48:15 Έλα! Χάνουμε το φως εδώ.
01:48:17 Εντάξει, Max, έλα, φιλαράκο.
01:48:21 Θες να έρθεις μπροστά;
01:48:24 Πάμε, μπροστά, οδήγα μαζί μου.
01:48:26 Έλα, φιλαράκο.
01:49:19 Έλα τώρα.
01:49:26 Έκανες καλά.
01:49:29 Έκανε το καλό, Max.
01:49:31 Καλό αγόρι.
01:49:36 Λυπάμαι, κορίτσι μου.
01:49:59 Magia;
01:50:05 Εδώ είναι το κορίτσι μου.
01:50:09 Είσαι εντάξει.
01:50:16 Τι κάνει το καλύτερο κορίτσι μου;
01:50:19 Καλό κορίτσι, magia.
01:50:31 Cooper.
01:50:54 - Θα είναι εντάξει;
01:51:00 Τι λες, Cooper;
01:51:03 Ναι, κύριε θα κάνω λίγο χώρο,
01:51:05 Εντάξει.
01:51:07 Δώσε μου ένα χέρι εδώ, Keiti.
01:51:14 Έλα εδώ, Magia.
01:51:16 Την πήρες; Έτσι νομίζω.
01:51:20 Εντάξει, Max. Πάμε, φιλαράκο.
01:51:22 Έλα. Καλό αγόρι.
01:51:34 Πώς είναι το κορίτσι σου;
01:51:40 Είναι καλά.
01:52:05 Εντάξει. Ξεκινάμε.
01:52:38 ΑΦΙΕΡΩΜΕΝΟ ΣΤΟΥΣ
01:52:41 ΚΑΙ ΤΑ ΣΚΥΛΙΑ ΤΟΥΣ ΠΟΥ
01:52:44 ΜΕ ΤΟ ΘΑΡΡΟΣ ΚΑΙ ΤΟ ΠΝΕΥΜΑ ΤΟΥΣ