Eight Below
|
00:00:02 |
WITAM! |
00:00:06 |
1. Dry Valleys to po Polsku "Suche Doliny" |
00:00:10 |
2. Leopard Seal to dosłownie lamparcia foka. |
00:00:14 |
Ta gra słów jest przydatna |
00:00:18 |
3. Strike-out to termin baseballowy. |
00:00:22 |
4. Inżynier z pociągu to kolejna |
00:00:26 |
Engineer to inżynier, ale |
00:00:29 |
No dobra, Coop. |
00:00:33 |
- Co ty na to? |
00:00:38 |
107. |
00:00:43 |
- 108. |
00:00:46 |
109. |
00:00:47 |
Dobra, to napięcie mnie wykończy. |
00:00:50 |
- Dobra, 110. |
00:00:51 |
- 110. |
00:00:54 |
Dobra. Gotowy wybiec na zewnątrz |
00:00:56 |
Ten ciepły wiatr w moich włosach? |
00:00:58 |
- Gotów? |
00:00:59 |
- Więc zróbmy to. |
00:01:13 |
Trzydzieści jeden. Trzydzieści jeden stopni. |
00:01:15 |
- 31 poniżej zera. |
00:01:18 |
- 31 poniżej zera! |
00:01:20 |
Nowy rekord! Rany, ale ziębi! |
00:01:38 |
PRZYGODA NA ANTARKTYDZIE |
00:01:59 |
Stacja badawcza Narodowej Fundacji Naukowej |
00:02:37 |
Nie znoszę tego robić, ale... |
00:02:39 |
Pobudeczka, dzieciaki. |
00:02:45 |
No dobra. |
00:02:48 |
Ktoś ma ochotę coś przegryźć |
00:02:53 |
Zuch Max. |
00:02:54 |
Hej, co powiesz na zestaw |
00:02:58 |
Co tam? |
00:03:01 |
Jak wygląda prawe pole gry? |
00:03:03 |
Wydaje mi się, że nieźle. |
00:03:07 |
Przynieś! |
00:03:12 |
Hej, Maya. |
00:03:14 |
Jak się ma moja faworytka? |
00:03:17 |
Co tam? |
00:03:19 |
Trzymasz wszystkich w szeregu? |
00:03:22 |
Lewe pole gry. Przynieś. |
00:03:25 |
Lewe pole, Maya. Ruszaj. |
00:03:29 |
Przynieś! |
00:03:32 |
Zuch Max. Chodź tu, kolego. |
00:03:41 |
Spokojnie. |
00:03:44 |
Łap, Shorty. |
00:03:47 |
Dobry pies, Shadow. |
00:03:48 |
Dewey. Truman. |
00:03:52 |
Trzymaj, Stary Jacku. |
00:04:08 |
Jest i moja faworytka. |
00:04:11 |
Tutaj, Maya. |
00:04:26 |
- Cześć. |
00:04:28 |
- Nie spodziewałem się zobaczyć ciebie w tym roku. |
00:04:31 |
- Chyba tak. |
00:04:33 |
- Zdobyłaś już licencję pilota? |
00:04:37 |
OK. |
00:04:41 |
- Trzymasz? |
00:04:44 |
Hej, hej, ostrożnie z tym. |
00:04:45 |
Ten sprzęt wytrzymał 10,000 mil. |
00:04:50 |
Przepraszam. |
00:04:51 |
Witam. Jestem dr Davis McClaren. |
00:04:54 |
Wydział Nauk o Ziemi i Kosmosie |
00:04:56 |
Jerry Shepard, przewodnik wyprawy. |
00:05:00 |
- Miło pana poznać. |
00:05:02 |
Jeśli pójdzie pan dalej na południe, |
00:05:04 |
Cóż, to byłby pech. |
00:05:06 |
Charlie Cooper, kartograf, inżynier mechanik, |
00:05:10 |
- Miło mi. |
00:05:13 |
Andy Harrison, dyrektor naukowy NSF. |
00:05:17 |
- Dr Rosemary Paris, koordynator terenowy. |
00:05:20 |
Poznał pan naszą ekipę? |
00:05:21 |
Tak, pan Cooper właśnie świetnie |
00:05:24 |
Cooper? Jak sięgam |
00:05:27 |
- Chodźmy do środka. |
00:05:28 |
- Pewnie. |
00:05:34 |
OK. Fart jest |
00:05:37 |
- W co gramy? |
00:05:40 |
- Ćwierćdolarówka ode mnie. |
00:05:42 |
- Tym razem przegrasz. |
00:05:45 |
Szalona Katie, jesteś już skończona. |
00:05:47 |
- Doktorze, chce pan zagrać? |
00:05:50 |
Rzuciłem hazard dawno temu. |
00:05:51 |
Hej, przyleciał pan z Katie, prawda? |
00:05:53 |
Hej, przypomnij mi, |
00:05:58 |
Stary Jacku, wchodzisz w to, czy nie? |
00:06:02 |
- A na ludzki? |
00:06:07 |
- Więc, Coop, jak twoja nowa dziewczyna? |
00:06:11 |
Jak moja nowa dziewczyna? |
00:06:13 |
Nie wiem... |
00:06:15 |
- Może: świetna laska? |
00:06:17 |
- Hm? |
00:06:19 |
Też jest naukowcem. |
00:06:22 |
- Ładna i mądra. |
00:06:23 |
Tak. Nie brakuje ci |
00:06:26 |
Dobra. Myślę... |
00:06:30 |
Mówisz że... zdjęcie jest w drodze. |
00:06:33 |
Cierpliwości, Jer. |
00:06:35 |
- Aha. Ile? |
00:06:37 |
Doktorze, pewnie nie możesz się |
00:06:39 |
O tej porze roku |
00:06:42 |
Właściwie to... dr McClaren |
00:06:45 |
by znaleźć swój meteoryt. |
00:06:49 |
Melbourne, tak? |
00:06:51 |
Nikt nie wspominał mi |
00:06:53 |
Tak. Świat poszukiwaczy meteorytów jest mały... |
00:06:56 |
i... nie chciałem, żeby ktokolwiek |
00:06:59 |
ponieważ w Melbourne |
00:07:01 |
a NSF pozwala nam |
00:07:05 |
Czy jest z tym jakiś problem? |
00:07:08 |
Doktorze, pokażę coś panu. |
00:07:14 |
Na mapie. |
00:07:17 |
- Jesteśmy tutaj, tak? OK. |
00:07:19 |
Tutaj mamy Dry Valleys. |
00:07:21 |
A dopiero tutaj Mt. Melbourne. |
00:07:25 |
W zeszłym tygodniu, by sprawdzić warunki, |
00:07:27 |
lecz na Mt. Melbourne nie byłem |
00:07:30 |
Cóż, może i tak. Ale |
00:07:33 |
- Powinniśmy wesprzeć go w ramach możliwości. |
00:07:37 |
Lód jest zbyt cienki, a skorzystanie ze |
00:07:40 |
W grę wchodzi tylko jeden |
00:07:43 |
Psów? |
00:07:46 |
OK. Czy będą w stanie |
00:07:49 |
Psy sobie poradzą. |
00:07:51 |
- To naprawdę końcówka sezonu. |
00:07:54 |
z pomocy psów do ostatniego |
00:08:00 |
W porządku, Andy. Ty tu rządzisz. |
00:08:05 |
- Hej, pomóc ci? |
00:08:09 |
Coop, powiedz Buckowi dobranoc. |
00:08:12 |
Eee... sprawdzę lepiej prognozy opadów, Jer. |
00:08:17 |
Ech... |
00:08:19 |
Dobra dzieciaki! Idziemy! |
00:08:21 |
Wszyscy na zewnątrz. Trzeba was |
00:08:32 |
Dobrze, Jack. |
00:08:34 |
Dobry pies. Do zobaczenia rano. |
00:08:38 |
Hej, Maya. |
00:08:42 |
I co ty na to? Jeszcze jedna wyprawa? |
00:08:44 |
Po wszystkim zabierzemy cię |
00:08:47 |
Hmm? Brzmi nieźle, tak? Moja dziewczyna. |
00:08:53 |
Hej, Max. Musisz się postarać |
00:09:00 |
Szczęśliwa gwiazda, co? |
00:09:03 |
Do jutra, Max. |
00:09:12 |
Puk, puk. |
00:09:13 |
- Hej. |
00:09:15 |
Przygrzałem trochę twoich |
00:09:17 |
Truskawkowe. |
00:09:20 |
Tak, cóż, przyleciałaś tak wcześnie. |
00:09:24 |
No cóż... tak, |
00:09:27 |
Co u ciebie? |
00:09:29 |
To był dobry sezon. |
00:09:31 |
Maya była wspaniała. |
00:09:35 |
Jerry, pytałam o twoje samopoczucie. |
00:09:43 |
Nie przeszkadzam, czy coś |
00:09:45 |
Nie, Rosie. Nadrabialiśmy zaległości. |
00:09:47 |
OK. |
00:09:52 |
No dobra, więc... |
00:09:54 |
W takim razie, do jutra. |
00:09:56 |
Dziękuję. To było słodkie. |
00:09:59 |
Nie ma sprawy. Dobranoc. |
00:10:02 |
Dobranoc. |
00:10:13 |
- Przepraszam najmocniej. |
00:10:16 |
Och! |
00:10:19 |
Och! Uwaga na głowę. |
00:10:22 |
To jest smutny fakt życia w tym miejscu, |
00:10:26 |
Czym dokładnie się tutaj zajmujesz? |
00:10:29 |
Kartografią. Ostatnie dwa lata spędziłem |
00:10:34 |
Hej, stary. |
00:10:40 |
Nie. Nawet nie wziąłem zamachu. |
00:10:42 |
Ach, obszedłeś się smakiem. |
00:10:49 |
Przepraszam, stary. |
00:10:51 |
Nie zauważyłem cię. |
00:10:57 |
Na noc wyłączamy ogrzewanie, więc jeśli |
00:11:01 |
lepiej, żeby pan z tym spał. |
00:11:05 |
Nadchodzi. |
00:11:06 |
Auć! Jerry! |
00:11:09 |
Stary! |
00:11:18 |
Dobra, to już ostatni. |
00:11:24 |
Wow, doktorze. |
00:11:29 |
Dobra, zasada numer jeden. |
00:11:31 |
Jeśli chce pan podejść do psów, |
00:11:35 |
- Widzi pan sposób naprężenia lin? |
00:11:36 |
Chcę, żeby były tak cały czas. |
00:11:40 |
- ...a to jest złe i tego nie chcemy. |
00:11:42 |
- Czy powinienem wiedzieć coś jeszcze? |
00:11:44 |
Muszę je stale obserwować. |
00:11:46 |
Zabiegają się na śmierć. |
00:11:49 |
No dobra, oficjalna prezentacja. |
00:11:51 |
Na samym czele, lider, |
00:11:55 |
Obok niej Stary Jack. |
00:11:57 |
Właśnie przekroczył dychę i właściwie, |
00:12:01 |
Ten biały z tyłu to Shorty. |
00:12:03 |
A obok niego, pupil stada. To jest Max. |
00:12:06 |
Wciąż przechodzi trening. |
00:12:07 |
Ma dobre warunki. |
00:12:10 |
Tutaj mamy bliźniaki. |
00:12:12 |
Truman został dziabnięty |
00:12:15 |
- Widzi pan bliznę nad okiem Dewey'a? |
00:12:18 |
Ta. Cóż, byli kumplami |
00:12:22 |
I choć na końcu, to wcale nie |
00:12:25 |
Szary to Shadow, |
00:12:28 |
Same mięśnie i zero rozsądku. |
00:12:32 |
- Wszyscy gotowi do drogi? |
00:12:35 |
Właśnie przedstawiono mnie |
00:12:38 |
Shortiemu, Maxowi, Trumanowi, |
00:12:41 |
- Doskonale. |
00:12:44 |
- Uważaj na siebie, OK? |
00:12:47 |
Zaopiekuj się dla mnie Cooperem. |
00:12:49 |
Nie martw się. Będę go poiła i karmiła. |
00:12:51 |
OK, starczy. Skończyliście? |
00:12:53 |
Chciałbym zrobić zdjęcie naszym |
00:12:56 |
Dobra. Czekajcie! |
00:12:58 |
OK. |
00:13:00 |
OK, gotowi? |
00:13:03 |
Uno, dos, tres. |
00:13:05 |
Przystojni. Tacy przystojni. |
00:13:09 |
Hej, Coop. Lepiej podejdź tu |
00:13:15 |
Ach tak? |
00:13:17 |
Dobra... na razie, Buck! |
00:13:19 |
Szerokiej drogi, Buck. |
00:13:21 |
Nie. Musisz tu przyjść i się pożegnać. |
00:13:28 |
A co z moimi kompleksami? |
00:13:30 |
Chodź naokoło... powiedz mu "do widzenia". |
00:13:35 |
Jerry, jestem pewny, że słyszał jak |
00:13:39 |
OK. Nie wiem, dlaczego to robisz. |
00:13:42 |
OK. |
00:13:46 |
Na razie, Buck. |
00:13:48 |
No dobrze. Ty, uch... |
00:13:50 |
Zajmij się doktorem i |
00:13:54 |
Niedobry! |
00:13:58 |
To było obrzydliwe! |
00:14:00 |
Mam psią ślinę w ustach i nosie! |
00:14:03 |
To nie jest śmieszne. |
00:14:07 |
Nie wiem, co was tak bawi. |
00:14:11 |
No dobra. |
00:14:14 |
- Pa. |
00:14:15 |
Dobra, drużyno! |
00:14:18 |
Ruszamy! Wyprawa! Wyprawa! |
00:14:49 |
Dawaj, Jack! Ruszaj się, Stary Jacku! |
00:14:50 |
Dalej, Maya! Do przodu, mała! |
00:15:38 |
O co chodzi? |
00:15:39 |
Przed nami lodowe pola. |
00:15:43 |
To dlatego nie mogliśmy |
00:15:46 |
Co robimy? |
00:15:49 |
Muszę zmienić parę rzeczy. |
00:15:51 |
Trzeba dla bezpieczeństwa |
00:15:54 |
Jest nieco wolniejsza, |
00:15:57 |
Wtedy, jeśli jeden z psów |
00:15:59 |
to czołówka jest na tyle długa, |
00:16:02 |
Ruszamy! |
00:16:34 |
Hej, doktorze. |
00:16:36 |
- Widzi pan? |
00:16:40 |
Proszę. |
00:16:45 |
Widzi je pan? |
00:16:47 |
- Widzę. Co to takiego? |
00:16:49 |
Jeśli mnie spytać, to mają |
00:16:52 |
- Umożliwiacie im swobodny rozród? |
00:17:16 |
Whoa, dzieciaki! |
00:17:19 |
- Co to było? |
00:17:22 |
Musimy przejść przez to |
00:17:24 |
Przejmie pan kontrolę nad hamulcem. |
00:17:28 |
Ciężki hamulec. |
00:17:30 |
Proszę jechać po moich śladach. |
00:17:33 |
- Ja będę badał teren. |
00:17:34 |
Lodowiec zawsze jest w ruchu, |
00:17:42 |
Dobra, doktorze. Jeśli będzie potrzeba, |
00:17:45 |
- Niech pan trzyma równe tempo, OK? |
00:17:48 |
Dobra dzieciaki, chodźcie! Powoli! |
00:17:51 |
Grzecznie i powoli. Chodźmy. |
00:18:13 |
Dobra, stop! Stop! |
00:18:15 |
Dobra, ostro hamulcem, właśnie tam! |
00:18:20 |
Mamy tu szczelinę. |
00:18:21 |
Nie wiem jak dużą, |
00:18:25 |
Przejdziemy tędy. |
00:18:29 |
Zawołam Mayę... |
00:18:31 |
i wtedy chcę, |
00:18:34 |
- Dobra, rozumiem. |
00:18:43 |
Max, co ty wyprawiasz? |
00:18:45 |
Max, nie. Ha! |
00:18:47 |
Max! Stój! Stój, Max! |
00:18:52 |
Nie! |
00:18:59 |
Trzymaj się, doktorze! |
00:19:03 |
Doktorze! Połóż obie ręce na saniach! |
00:19:08 |
Ruszamy! Dalej Jack, |
00:19:11 |
Dalej, Maya, sanie do domu! |
00:19:16 |
Do przodu! Ruszamy! |
00:19:34 |
O rany! |
00:19:36 |
W porządku? |
00:19:37 |
Ta. |
00:19:51 |
Zrób coś dla mnie. |
00:19:53 |
Przy następnej wyprawie do Melbourne, |
00:19:56 |
I postaraj się przybyć wcześniej. |
00:19:59 |
Andy powiedział, że nie ma przeszkód. |
00:20:05 |
Andy to mój szef. Robię, co mówi. |
00:20:08 |
Ty jesteś przewodnikiem. Jeśli uważałeś, |
00:20:26 |
Spokojnie. |
00:20:36 |
Jerry, dzięki za dzisiaj. |
00:20:38 |
Ta. Nie ma sprawy. |
00:20:47 |
Kto jest artystą? |
00:20:49 |
Mój syn, Eric. |
00:20:54 |
Na każdą wyprawę maluje nowy. |
00:20:59 |
Podobny do twojej żony. |
00:21:01 |
Szczęściarz. |
00:21:06 |
Tak. |
00:21:07 |
A ty? Masz kogoś? |
00:21:10 |
Żartujesz? |
00:21:11 |
Przez 6 miesięcy w roku |
00:21:14 |
Jaka kobieta by to zniosła? |
00:21:17 |
A Katie? |
00:21:20 |
Tak. Kilka lat temu. |
00:21:24 |
Wiesz jak to jest. Czasem |
00:21:28 |
Związki nie pasują |
00:21:32 |
Nieważne, idziemy. |
00:21:34 |
Musimy jutro wyruszyć z samego rana. |
00:21:37 |
Max, chodź. |
00:22:03 |
Dobra! |
00:22:05 |
Doktorze, trzymaj. Puść hamulec, |
00:22:07 |
Dobra, rozumiem. |
00:22:13 |
Co ty na to? |
00:22:15 |
- To jest coś innego. |
00:22:18 |
- To twój dom na najbliższy tydzień. |
00:22:22 |
Gotowi! Ruszamy! |
00:22:37 |
Victoria, tu McMurdo Weather. |
00:22:41 |
Victoria? Tu McMurdo Weather. |
00:22:44 |
Tu Victoria. Słyszymy cię, Mactown. |
00:22:47 |
Cześć, Andy. Tu Steve. |
00:22:51 |
Mamy czworo w bazie i |
00:22:53 |
Lepiej ich ściągnijcie. |
00:22:55 |
Dwa potężne fronty niskiego |
00:22:58 |
Dla bezpieczeństwa baza |
00:23:01 |
Zrozumiałem, Mactown. Bez odbioru. |
00:23:03 |
Złap Jerry'ego przez radio. |
00:23:17 |
Rzucisz mi przy okazji kubek tego czegoś? |
00:23:19 |
Pewnie. |
00:23:27 |
- Trzymasz? |
00:23:32 |
Jak to wygląda? |
00:23:34 |
Cóż, wszystko wskazuje na miejsce |
00:23:37 |
Następne kilka dni powie |
00:23:41 |
Baza terenowa do Melbourne. Zgłoś się. |
00:23:44 |
Baza terenowa do Melbourne. Zgłoś się. |
00:23:48 |
Jerry? |
00:23:49 |
Jerry, słyszysz mnie? Odbiór. |
00:23:51 |
Tak, tu Melbourne. To ty, Katie? |
00:23:53 |
Jerry, dostaliśmy wiadomość z Mactown. |
00:23:56 |
...nadchodzi potężna burza. Odbiór. |
00:23:59 |
Musisz powtórzyć, Katie. |
00:24:02 |
Jerry... wracajcie do bazy. |
00:24:06 |
Nadchodzi potężna burza. |
00:24:11 |
W porządku. Zrozumiałem. |
00:24:12 |
Kiedy ma nadejść burza? |
00:24:17 |
Katie? |
00:24:22 |
Przykro mi, doktorze. |
00:24:25 |
- Kiedy musimy wyruszyć? |
00:24:54 |
- Posłuchaj, Jerry... |
00:24:56 |
Jerry, słuchaj... nie mogę |
00:25:00 |
No cóż... to nie twoja decyzja. |
00:25:03 |
Nie. Nie moja. |
00:25:05 |
Nadchodzi potężna burza, zgadza się? |
00:25:07 |
Nie jakaś niewielka, lecz potężna. |
00:25:09 |
Tutaj między tymi dwiema |
00:25:12 |
Jako twój przewodnik, moim zadaniem jest |
00:25:15 |
i dokładnie to zamierzam zrobić. |
00:25:17 |
Lecz Jerry... tu chodzi |
00:25:20 |
Ta lodowa tafla może dać nam pierwszy |
00:25:24 |
To może doprowadzić do odkryć, |
00:25:26 |
Gdy wspinasz się po górach, |
00:25:29 |
najbardziej ekscytujące nie jest to, |
00:25:33 |
To, co możesz tam znaleźć... |
00:25:37 |
Przebyłem pół świata za czymś, |
00:25:41 |
Jerry, proszę, ty... |
00:25:45 |
Musisz korzystać z szans, |
00:25:52 |
Pół dnia na wschodnim stoku. |
00:25:54 |
Lecz do południa chcę znów |
00:25:57 |
Rozumiem. Rozumiem. |
00:26:51 |
Nie. |
00:27:20 |
Doktorze, czas nam się kończy. |
00:27:22 |
Wiem o tym. |
00:27:52 |
Hej, Jerry. |
00:27:55 |
- Chyba coś mamy. |
00:27:58 |
Doktorze, sekundę. |
00:28:01 |
Jesteś poza bezpieczną strefą. |
00:28:02 |
Spory. 11 centymetrów wszerz, |
00:28:06 |
Wygląda jak bazalt, ale nie |
00:28:08 |
- Jerry! |
00:28:10 |
To niesprawdzony teren. Mówiłem, |
00:28:14 |
O mój Boże. To jest to! |
00:28:16 |
Świetnie, doktorze. Nie ruszaj się. |
00:28:17 |
Cieszę się, że znalazłeś swą skałę, |
00:28:21 |
Po prostu wróć po swoich śladach. |
00:28:26 |
Rany, wiedziałem, że to znajdę! Nie? |
00:28:29 |
Pół dnia! Dziękuję. |
00:28:31 |
Czy możemy wracać, |
00:28:34 |
- Tak. |
00:28:39 |
Victoria, tu Mactown. Zgłoś się. |
00:28:42 |
Tu Victoria. Słyszymy was, Mactown. |
00:28:44 |
Nadchodząca burza nabrała na szybkości i sile. |
00:28:48 |
Przesyłamy wam współrzędne. |
00:28:52 |
Zrozumiałem, Mactown. |
00:28:54 |
Baza terenowa do Melbourne. Zgłoś się. |
00:29:15 |
Spokój, drużyno! Powoli. |
00:29:17 |
Co się stało? |
00:29:18 |
Jeden z dzieciaków potrzebuje pomocy medycznej. |
00:29:21 |
Złap Katie przez radio. |
00:29:23 |
W porządku. |
00:29:27 |
Ach, cholera. To chyba Stary Jack. |
00:29:30 |
Chodź tu, Jack. |
00:29:33 |
Baza, zgłoś się. |
00:29:37 |
- Baza, zgłoś się. |
00:29:38 |
- Zaraz ci pomożemy. |
00:29:39 |
Coś weszło ci w łapę? |
00:29:42 |
Tu grupa Melbourne. |
00:29:44 |
Baza, czy możemy...? |
00:29:47 |
Doktorze! |
00:29:56 |
Co z tobą? |
00:30:02 |
Chyba złamałem nogę. |
00:30:03 |
Dobra. Dobra, |
00:30:13 |
Doktorze! Nie ruszaj się! |
00:30:16 |
Doktorze! Doktorze! |
00:30:21 |
Doktorze! Hej! Nie burz wody! |
00:30:24 |
Nie burz wody! |
00:30:26 |
Spójrz na mnie! Widzisz lód? Davis. |
00:30:29 |
Chwyć się lodu! |
00:30:31 |
Dużo więcej czasu zajmie ci |
00:30:39 |
Dobrze, dobrze! |
00:30:47 |
Chodźcie dzieciaki! |
00:30:54 |
Trzymaj się, doktorze! |
00:31:03 |
Chodź tu, Maya. |
00:31:06 |
Nie mogę... nie mogę oddychać. |
00:31:08 |
Bierz głębokie oddechy, doktorze. |
00:31:13 |
Maya, chwyć linę. |
00:31:15 |
Idź do doktora. |
00:31:17 |
Już do ciebie idzie, doktorze. |
00:31:22 |
OK, Maya, nisko. |
00:31:25 |
Dobra dziewczynka. |
00:31:37 |
Dalej, Maya, trzymam cię. Jest OK. |
00:31:38 |
Doktorze, zostań ze mną. |
00:31:43 |
Dalej, Maya. |
00:31:46 |
Spokojnie, Maya. Spokojnie. |
00:31:52 |
Dobra dziewczynka. |
00:32:03 |
Świetna robota, Maya. |
00:32:06 |
Dobry pies. Doktorze... |
00:32:09 |
Trzymaj lewą rękę |
00:32:11 |
ale chcę, byś sięgnął swoją prawą ręką. |
00:32:13 |
Musisz przełożyć prawy łokieć |
00:32:16 |
Dasz radę. Właśnie tak. |
00:32:20 |
Dobra robota, doktorze. |
00:32:23 |
Dobra. Maya, chodź. |
00:32:29 |
Dobry pies, Maya. |
00:32:32 |
Trzymam cię doktorze. Mam cię. |
00:32:36 |
Trzymaj mocno, Shadow. |
00:32:38 |
Ustaw ich, Maya! |
00:32:42 |
Teraz! Teraz! |
00:32:48 |
Do szeregu! Ruszamy! |
00:32:50 |
Dalej, Maya! Dawaj, Stary Jacku! |
00:32:54 |
Do przodu, dzieciaki! |
00:32:59 |
Ruszamy! |
00:33:05 |
W porządku, doktorze, |
00:33:09 |
Zabierzemy cię do domu, tak? |
00:33:10 |
Nie martw się. |
00:33:12 |
- Zabiorę cię z powrotem. |
00:33:15 |
Wrócisz do domu, do rodziny, doktorze. |
00:33:18 |
Zobaczysz swojego syna, tak? |
00:33:37 |
Chodź tu, Maya. |
00:33:39 |
Maya, musisz nas zabrać do domu! |
00:33:48 |
Dołącz do nich, Max! |
00:33:54 |
Teraz! Teraz! |
00:34:17 |
Umiem tym latać, Andy. |
00:34:20 |
Przykro mi, Katie. To nie jest |
00:34:23 |
ale tego, czy cokolwiek będziesz widzieć. |
00:34:25 |
Nie martw się, kochanie. |
00:34:28 |
Gorszych niż te? |
00:34:35 |
No co? |
00:35:14 |
Baza do grupy Melbourne. Zgłoś się? |
00:35:18 |
Baza do Melbourne. Zgłoś się. |
00:35:20 |
Tu Katie. Proszę, zgłoście się. |
00:35:25 |
Jerry, słyszysz mnie? Odbiór. |
00:35:30 |
Baza wyłącza się. |
00:35:50 |
Dobrze, dzieciaki. |
00:36:27 |
Około trzech tutaj, tak? |
00:36:47 |
Andy! Coop! Chodźcie, są tutaj! |
00:36:56 |
Jerry! Jer, wszystko w porządku? |
00:36:59 |
Ma złamaną nogę! |
00:37:02 |
- Dajcie tu nosze! |
00:37:05 |
- Nie podoba mi się ten kaszel. |
00:37:07 |
Spójrzcie na te ręce! |
00:37:10 |
- Chodź, Jerry. |
00:37:12 |
Świetna drużyna. |
00:37:17 |
Kochana dziewczyna, Maya! |
00:37:19 |
Doprowadziłaś nas do domu. |
00:37:25 |
No dobra, zobaczmy, co z tą nogą. |
00:37:27 |
Rosemary. Zestaw do hipotermii. |
00:37:29 |
Włóż tu ręce. Przywrócimy |
00:37:33 |
Hej. Kolego, jak się czujesz? |
00:37:35 |
- Co z psami? |
00:37:38 |
- Zabierz też z sań tę skałę. |
00:37:41 |
- Znalazł to, czego szukał? |
00:37:44 |
Katie, przygotuj samolot tak szybko, |
00:37:46 |
Bez odpowiedniej opieki medycznej |
00:37:50 |
- A co z psami? |
00:37:54 |
Rozmawiałem z Mactown. |
00:37:56 |
Katie przyleci z powrotem, |
00:37:58 |
Zaczekam tutaj i |
00:38:01 |
Nie, nie ma mowy. |
00:38:05 |
a bóg raczy wiedzieć, |
00:38:08 |
Jerry, on ma rację. |
00:38:11 |
Dobra, przygotujcie się do odlotu. |
00:38:15 |
Zabierz je. |
00:38:17 |
Uważaj na jego głowę. |
00:38:19 |
Uważaj na nogę. |
00:38:26 |
Złóż nosze, Rosemary. |
00:38:30 |
Coop. Coop, pomóż mi zacisnąć obroże... |
00:38:33 |
żeby psy się nie zerwały. |
00:38:35 |
Dobry pies, Max. |
00:38:41 |
Chodź tu, kolego. No chodź. |
00:38:46 |
Chodź, Max. |
00:38:49 |
- No chodź. |
00:38:52 |
- W porządku. Załatwione. |
00:38:54 |
Spokojnie, Max. Spokojnie. |
00:38:57 |
- Dobra Coop, zajmijmy się resztą. |
00:39:01 |
Trzymaj się, wielkoludzie. |
00:39:09 |
To już ostatnia. |
00:39:12 |
Dobrze, Maya. |
00:39:14 |
Trzymaj ich w szeregu. |
00:39:17 |
Bądź grzeczna. Moja dziewczyna! |
00:39:48 |
Dobra, zapinać pasy. |
00:39:54 |
- Coop, wiem, że trochę boisz się... |
00:41:43 |
Stacja McMurdo |
00:42:25 |
Hej. |
00:42:26 |
Hej! |
00:42:28 |
Nareszcie. |
00:42:31 |
Stary. |
00:42:32 |
Ty miałeś... |
00:42:35 |
My... |
00:42:36 |
Miotało nami na wszystkie strony... |
00:42:39 |
jak tymi piłeczkami |
00:42:41 |
A Katie cały czas krzyczała, |
00:42:44 |
ale, ja... nie mogłem. |
00:42:46 |
To było szaleństwo. |
00:42:49 |
Gdzie są wszyscy? |
00:42:51 |
Tutaj. |
00:42:53 |
Z Davisem w porządku. Z tobą też. |
00:42:56 |
Twoje ręce... nadal je |
00:42:58 |
Wszyscy... |
00:43:01 |
Czy Katie zajęła się psami? |
00:43:04 |
Tak, cóż, no... |
00:43:06 |
uhm... |
00:43:09 |
uhm... nie. |
00:43:12 |
Powiedzieli jej, że... |
00:43:15 |
aż wiesz... sytuacja się poprawi. |
00:43:18 |
Jer? Odkąd tu dotarliśmy, pada śnieg. |
00:43:24 |
Stary... |
00:43:32 |
Hej. Nareszcie na nogach. |
00:43:36 |
- Jak twoje ręce? |
00:43:39 |
- Jak szybko możemy tam wrócić? |
00:43:42 |
Nie, Katie. Jak szybko? |
00:43:42 |
Pogoda się pogorszyła. |
00:43:45 |
Kiedy się poprawi? |
00:43:47 |
Odwołali zimową ekipę. |
00:44:02 |
Potrzebny mi teraz! |
00:44:04 |
Przepraszam, komandorze? |
00:44:05 |
- Kim pan jest? |
00:44:07 |
- Załoga Andy'ego Harrisona? |
00:44:09 |
Potrzebny nam samolot, by wrócić do bazy. |
00:44:12 |
Słucham? Kazałem wczoraj |
00:44:15 |
Nie, nie wszystkim. |
00:44:18 |
Psów? |
00:44:19 |
Mam tu ponad 200 ludzi, 10 zimowych |
00:44:23 |
Tak, ale te psy są częścią |
00:44:26 |
Kapitanie, mamy problem |
00:44:29 |
- Musimy zacząć uruchamiać samoloty. |
00:44:33 |
Przed następnym atakiem burzy |
00:44:36 |
Jeśli nie wygaśnie przed dotarciem tutaj, |
00:44:39 |
to mamy zimę |
00:44:41 |
Nie mamy tyle zapasów, by |
00:44:44 |
- Więc jestem trochę zajęty. |
00:44:47 |
- Czy mamy to zrobić, sir? |
00:44:50 |
- Zacząć rozruch samolotów. |
00:44:54 |
Niech pan posłucha. Gdybyśmy mogli |
00:44:57 |
zajęłoby to tylko 3 godziny. |
00:44:59 |
Synu, jedyne co nam zostało |
00:45:02 |
a one jak cholera nie |
00:45:06 |
Nie możemy ich tam tak zostawić. |
00:45:10 |
Nic nie mogę zrobić. Przykro mi. |
00:45:14 |
- Rozruszajmy te samoloty. |
00:45:26 |
Proszę. |
00:45:30 |
Hej. |
00:45:32 |
Co u ciebie? |
00:45:35 |
Kiedy masz swój lot? |
00:45:38 |
Kilka godzin przed tobą, |
00:45:42 |
Jerry, tak mi przykro. |
00:45:45 |
Naprawdę mi przykro, Jerry. |
00:45:47 |
Nie chcę o tym mówić. |
00:45:51 |
Pewnie. |
00:45:55 |
- Fresca. |
00:46:00 |
Wiesz, że to nie była twoja wina. |
00:46:03 |
- Tak po prostu je zostawiliśmy. |
00:46:07 |
Nie zadręczaj się. |
00:46:09 |
Może jest jeszcze nadzieja. |
00:46:11 |
Przed odlotem zacieśniliśmy im obroże, |
00:46:17 |
Słuchaj, ja... |
00:46:19 |
wiem... |
00:46:21 |
wiem, że chcesz, bym |
00:46:25 |
Wiem, że jesteś |
00:46:28 |
Nie. |
00:46:34 |
Wiesz, czasem po prostu |
00:46:47 |
Wiesz co, Jerry? |
00:46:52 |
Muszę się spakować. |
00:47:07 |
12 LUTY |
00:47:13 |
Pozostawione samym sobie przez... |
00:47:17 |
... 4 dni. |
00:48:00 |
Proszę to wypełnić. Zabrać do administracji. |
00:48:04 |
Mając szczęście, powinien pan |
00:48:07 |
W sierpniu? |
00:48:08 |
Nie, moment. Chyba pani nie rozumie. |
00:48:12 |
Muszę lecieć teraz. |
00:48:13 |
Przykro mi, panie Shepard. |
00:48:16 |
gdy nadciągnie zima, nic tam |
00:48:20 |
Musieliśmy odwołać |
00:48:22 |
- Nie daliśmy rady wysłać ich tam przed burzą. |
00:48:26 |
Panie Shepard, trochę rozsądku. To największa |
00:48:31 |
Jeśli mi pan nie wierzy, |
00:50:12 |
Tak, dobrze, dobrze. |
00:50:15 |
- Dokąd leci rakieta? |
00:50:18 |
- Na Marsa, tato. |
00:50:20 |
Tak? |
00:50:21 |
Patrz, kogo znalazłam. |
00:50:23 |
Hej. Hej, globtroterze. |
00:50:26 |
- Co u ciebie? |
00:50:28 |
- Jak twoje palce? |
00:50:30 |
- Świetnie. |
00:50:31 |
Trudno powiedzieć. Ale za sprawą |
00:50:34 |
W kuchni jest dzbanek |
00:50:37 |
Eric, chodźmy poszukać |
00:50:39 |
- Co za niespodzianka. |
00:50:41 |
- Nie, dam sobie radę. |
00:50:43 |
Co sprowadza cię do Los Angeles? |
00:50:46 |
Mam coś dla ciebie. |
00:50:56 |
Dzięki. |
00:50:58 |
Muszę tam wrócić. Natychmiast. |
00:51:02 |
Nie śpię po nocach. Byłem w |
00:51:06 |
W stacjach TV, próbując przekonać ich, |
00:51:09 |
Wszędzie, gdzie są pieniądze. |
00:51:12 |
Mamy tylko tydzień, by wrócić |
00:51:16 |
Potem przez pół roku nikt tam nie pojedzie. |
00:51:20 |
Tych... od tego naukowego funduszu. |
00:51:23 |
- Fundusz uniwersytecki? |
00:51:28 |
- Jerry, posłuchaj sam siebie. |
00:51:31 |
tylko trzydniowa wyprawa. |
00:51:33 |
- Powiedz, że badam trasę twojej następnej podróży. |
00:51:36 |
- Nieprawda. |
00:51:39 |
- ... jest tam teraz 50 stopni poniżej zera. |
00:51:41 |
Jerry, bądź realistą. |
00:51:44 |
Wiem, ile to już czasu. |
00:51:47 |
Ale muszę się upewnić. |
00:51:51 |
To niewykonalne, Jerry. |
00:51:54 |
To po prostu niewykonalne. |
00:51:58 |
I musisz znaleźć sposób, |
00:52:03 |
Zapomnieć? |
00:52:06 |
A ty to potrafisz? |
00:52:17 |
23 LUTY |
00:52:24 |
Pozostawione samym sobie przez... |
00:52:27 |
... 15 dni. |
00:00:45 |
To już tydzień. Tylko |
00:00:48 |
Pa. |
00:00:51 |
Jer, tu znów Kate. |
00:01:29 |
30 MARZEC |
00:01:36 |
Pozostawione samym sobie przez... |
00:01:39 |
... 50 dni. |
00:06:38 |
Tutaj. |
00:06:41 |
Pamiętajcie, ocean |
00:06:44 |
Więc szanujcie ocean. |
00:06:48 |
Teraz weźcie wiosło w ten sposób, obiema rękami. |
00:06:53 |
Świetnie. |
00:06:56 |
obracając pióra. |
00:07:01 |
Właśnie tak. |
00:07:03 |
Hej, Al, zastąpisz mnie? |
00:07:11 |
Hej, co ty tu robisz? |
00:07:13 |
Ktoś powiedział mi, że Jerry Shepard |
00:07:16 |
Powiedziałam "Nie ma mowy. |
00:07:20 |
Czy po to tu przyjechałaś? |
00:07:22 |
Nie, właściwie, to jestem tylko szoferem. |
00:07:25 |
Brandy! Chodź. Przywitaj się z Jerrym! |
00:07:32 |
- Proszę, kto to tak wyrósł i wyładniał. |
00:07:36 |
Naprawdę? Sprawdźmy więc, |
00:07:41 |
Przynieś! |
00:07:48 |
Dobrze wygląda. |
00:07:49 |
Lecz nadal nie wiem, |
00:07:52 |
Daj spokój. Nie oddzwaniałeś. |
00:07:55 |
- Byłem zajęty. |
00:08:00 |
A ty? |
00:08:02 |
Nic wielkiego. Widuję się z kimś. |
00:08:07 |
- Naprawdę? |
00:08:09 |
widujemy się krótko, |
00:08:12 |
Jest kompletnym przeciwieństwem nas. |
00:08:16 |
Jest inżynierem. |
00:08:19 |
Takim... z pociągu? |
00:08:22 |
Och, zamknij się. |
00:08:28 |
- Tak. |
00:08:32 |
Dalej, Brandy! |
00:08:39 |
Słyszałam, że wycofałeś się |
00:08:44 |
Posłuchaj, wiem, że było |
00:08:47 |
Cóż, jest jak jest. |
00:08:50 |
Nie ma o czym? Jerry, daj spokój. |
00:08:53 |
Nie chcę o tym rozmawiać. |
00:08:55 |
Nie możesz się tu ukrywać, Jerry. |
00:08:57 |
To znaczy, no weź. |
00:09:01 |
A co mam w takim razie zrobić, hm? |
00:09:04 |
Może pomożesz mi, czy coś, |
00:09:07 |
Wiesz, co powinieneś zrobić? |
00:09:12 |
To nie znaczy, że masz zapomnieć. |
00:10:06 |
Rozpoznają przyjaciela |
00:10:09 |
Hej, Mindo. |
00:10:10 |
- Co u ciebie? Jak podróż? |
00:10:12 |
- Dziękuję, że mnie przyjąłeś. |
00:10:15 |
Jesteś częścią rodziny. |
00:10:18 |
Proszę. Pomyślałem, że chciałbyś to mieć. |
00:10:21 |
Dzięki. Wejdź. |
00:10:35 |
Więc przyszedłeś przeprosić? |
00:10:39 |
Wiedziałem... |
00:10:42 |
wiedziałem, że je wychowywałeś. |
00:10:45 |
Nie musisz mnie przepraszać. |
00:10:52 |
A o co w takim razie? |
00:10:56 |
Gdy byłem młodym chłopakiem... |
00:10:59 |
mój ojciec powoził drużyną |
00:11:05 |
Pewnego lata przechadzał się |
00:11:09 |
Natknęli się na niedźwiedzia grizzly. |
00:11:14 |
Prawie rozszarpał mojego |
00:11:18 |
Wróciwszy do domu, ojciec |
00:11:21 |
zginęły próbując go ratować. |
00:11:25 |
Odzyskawszy siły, |
00:11:30 |
Mówił, że po prostu musiał to zrobić. |
00:11:35 |
Wiesz dlaczego opowiedziałem ci tę historię? |
00:11:40 |
Ponieważ nie znajdę moich psów. |
00:11:42 |
Ta historia nie mówi o psach. |
00:11:45 |
który oddał cześć psom za to, |
00:11:49 |
Jerry, to co jest naprawdę ważne... |
00:11:52 |
to znaleźć tą jedną rzecz, |
00:12:33 |
21 CZERWIEC |
00:12:38 |
Pozostawione samym sobie przez... |
00:12:40 |
... 133 dni. |
00:14:38 |
A teraz... |
00:14:40 |
A teraz, panie i panowie, |
00:14:42 |
człowieka, który pięć miesięcy temu... |
00:14:47 |
przywiózł z Antarktydy |
00:14:50 |
... doktora Davisa McClarena. |
00:15:00 |
- Gratulacje. |
00:15:04 |
Dziękuję bardzo. Chciałbym |
00:15:07 |
najpierw tym najważniejszym, |
00:15:10 |
synowi Ericowi |
00:15:13 |
za cierpliwość jaką wykazuje |
00:15:16 |
z których wiele można by opisać |
00:15:21 |
Chciałbym też podziękować |
00:15:24 |
Korzystając z chwili, |
00:15:27 |
całej ekipie z bazy NSF... |
00:15:31 |
bez których ani to odkrycie... |
00:15:35 |
ani ten naukowiec, |
00:15:49 |
Dziękuję. Dziękuję. |
00:15:53 |
- Dzięki. |
00:15:55 |
- Tutaj jesteś. |
00:15:58 |
Człowiek wieczoru. Gratulacje. |
00:16:00 |
Cóż, cieszę się, że jesteś. |
00:16:03 |
Tak... |
00:16:05 |
Wiesz, jeśli chodzi o... |
00:16:07 |
podczas naszego ostatniego spotkania... |
00:16:09 |
chciałem przenieść na ciebie swoje problemy. |
00:16:13 |
Ale nie mogłem zaakceptować tego, |
00:16:17 |
Więc, jak sprawy stoją? |
00:16:20 |
Uhm... |
00:16:21 |
Właściwie to... wylatuję |
00:16:25 |
Więc udało ci się znaleźć sposób na powrót? |
00:16:27 |
Tylko częściowo. |
00:16:29 |
a jeśli kręcisz się tam wystarczająco długo, |
00:16:34 |
A jeśli się nie udaje? |
00:16:39 |
Cóż, to jest tak, jak powiedziałeś |
00:16:42 |
Musisz korzystać z szans, |
00:16:45 |
Davis? |
00:16:48 |
Tak, tak. Tylko... |
00:16:51 |
Idź, wracaj na przyjęcie. |
00:16:52 |
Chciałem tylko wpaść i |
00:16:56 |
- Pewnie. Dzięki, że wpadłeś. |
00:16:58 |
- Pozdrów ode mnie rodzinę. |
00:17:01 |
Dzięki. |
00:17:04 |
Udanego wieczoru. |
00:17:18 |
- Niania mówi, że śpi już od 20:00. |
00:17:21 |
Co oznacza, że wstanie o 5:00. |
00:17:29 |
Hej, mały człowieczku. |
00:17:42 |
Psy, które ocaliły mojego tatę. |
00:18:13 |
Zamknięta ekspedycja. |
00:18:31 |
10 LIPIEC |
00:18:37 |
Pozostawione samym sobie przez... |
00:18:40 |
... 152 dni. |
00:23:42 |
Christchurch, NOWA ZELANDIA |
00:23:54 |
- Witam. |
00:23:56 |
Czy twoja łódź jest do wynajęcia? |
00:23:58 |
- Do czego? |
00:24:01 |
Bez szans, bracie. |
00:24:04 |
Jeśli kogoś szukasz... znasz Bailies? |
00:24:06 |
- Tak. |
00:24:09 |
- Dzięki. Bez szans, co? |
00:24:14 |
Chcesz, żebym zabrał cię na |
00:24:17 |
na 70-stopowym trawlerze rybackim? |
00:24:19 |
Mhm. I jeszcze ci zapłacę. |
00:24:22 |
Przykro mi, stary. Każdy szuka |
00:24:26 |
Moja łódź to taki |
00:24:28 |
Złamiemy się w pół na pierwszej |
00:24:30 |
Widziałem twoją łódź. Uda się nam. |
00:24:32 |
- Jestem zdesperowany. Jesteś moją ostatnią deską ratunku. |
00:24:35 |
nie zabierze cię tam bez lodołamacza. |
00:24:37 |
Przepraszam, sir. |
00:24:50 |
Bez jaj. Przepraszam. |
00:24:56 |
Co ty tu robisz? |
00:24:58 |
Jakiś facet potrzebował |
00:25:00 |
a poza sezonem zawsze jestem tania. |
00:25:02 |
- Tak? |
00:25:04 |
- Dobrze cię widzieć. |
00:25:08 |
- Więc dokąd lecisz? |
00:25:15 |
Co do diabła? |
00:25:16 |
- Co jest, Jer? |
00:25:19 |
- Hej, brachu! |
00:25:21 |
- Dobrze cię widzieć. |
00:25:22 |
Wzajemnie. |
00:25:24 |
O co tak naprawdę chodzi? |
00:25:27 |
Dokładnie, to będzie to ekspedycja NSF. |
00:25:30 |
Moja wyprawa została skrócona. |
00:25:32 |
Wyszło tak, że mam nadwyżkową |
00:25:36 |
- Aha. |
00:25:37 |
Rządzisz stary, rządzisz! |
00:25:39 |
Ile czasu zajmie ci pakowanie? |
00:25:42 |
- Znasz mnie, zawsze jestem gotowy. |
00:25:45 |
Tak! Tak. |
00:25:48 |
Idziemy! Idziemy! |
00:25:55 |
Wskakujcie, chłopcy. |
00:25:59 |
- Whoo! |
00:26:02 |
Czasem musisz podnieść swoje oczekiwania. |
00:26:09 |
- Cooper, jak się czujesz? |
00:26:12 |
- OK. |
00:27:31 |
Polarsyssel, tu helikopter |
00:27:35 |
prosimy o zezwolenie na lądowanie. |
00:27:37 |
Zrozumiałem, |
00:27:39 |
- Możecie lądować. |
00:28:30 |
- Hej. |
00:28:36 |
Pomyślałem, że przyda ci się towarzystwo. |
00:28:38 |
Pewnie. |
00:28:44 |
To idealna noc na |
00:28:52 |
Spadające gwiazdy |
00:28:56 |
Wiesz, Jerry... |
00:28:57 |
to co tam znajdziemy, |
00:29:00 |
Tak, wiem o tym. |
00:29:03 |
Ale cokolwiek znajdziemy, |
00:29:09 |
Cieszę się, że tu jesteś, Katie. |
00:29:15 |
Jesteś mi winny wiele przysług. |
00:29:18 |
Nie, mówię poważnie. |
00:29:20 |
Zawsze rozumiałaś, dlaczego muszę to zrobić. |
00:29:26 |
Ostrożnie, Jerry. |
00:29:27 |
Zaczynasz mówić jak dorosły. |
00:29:32 |
Jak tam ten twój konduktor? |
00:29:34 |
- Inżynier. |
00:29:37 |
Już się nie widujemy. |
00:29:42 |
To przykre. |
00:31:52 |
Panie Hansen, proszę go zatrzymać. |
00:32:00 |
Co o tym sądzisz? |
00:32:02 |
Nie jest dobrze. |
00:32:15 |
Lód ma tutaj |
00:32:22 |
Lód jest głębiej niż się spodziewaliśmy. |
00:32:24 |
Ale biorąc pod uwagę tę zimę, |
00:32:27 |
Przebyliśmy pół świata, |
00:32:32 |
Przykro mi. |
00:32:33 |
Myślę, że nadszedł najwyższy czas |
00:32:38 |
Simonetta. |
00:32:41 |
Jaka Simonetta? |
00:32:43 |
Jego wymyślona włoska dziewczyna. |
00:32:46 |
Z szelfu lodowego odłamała się góra... |
00:32:48 |
... która zablokowała trasę |
00:32:52 |
- Nie widzę związku. |
00:32:55 |
Musiałem nanieść na mapę nową trasę, |
00:32:59 |
Śledząc je, pingwiny poprowadziły mnie |
00:33:04 |
gdzie niejaka Simonetta Pirelli... |
00:33:06 |
poczęstowała mnie ogromnym |
00:33:09 |
- Rany, o czym ty gadasz? |
00:33:14 |
Nasza baza jest poza |
00:33:18 |
Lecz baza Włochów jest, |
00:33:21 |
- Ten młodzieniec ma rację. |
00:33:24 |
Tak, tak. Momencik. Widzicie... |
00:33:25 |
wszystkie bazy terenowe są wyposażone |
00:33:28 |
Ale baza Włochów ma do dyspozycji |
00:33:32 |
Mówię wam, to jest jak rakieta. |
00:33:34 |
Więc zabieramy ten ratrak do naszej bazy, |
00:33:36 |
i po sprawie. |
00:33:38 |
A poza tym, w ten sposób |
00:33:41 |
Bez urazy, Katie. |
00:33:42 |
I jak? |
00:33:50 |
W porządku, ruszamy. |
00:34:05 |
2 SIERPIEŃ |
00:34:09 |
Pozostawione samym sobie przez... |
00:34:12 |
... 175 dni. |
00:36:41 |
Ha, tutaj jest! |
00:36:58 |
Kluczyki są w dwójce. |
00:37:01 |
Musimy odkopać to miejsce. |
00:37:13 |
Ciężko idzie. |
00:37:37 |
Słodko. |
00:38:12 |
Wszyscy na pokład! |
00:38:14 |
Ładny ratrak, Coop. |
00:38:28 |
Co? |
00:38:35 |
Nieźle, co, Jer? |
00:38:37 |
No co, co chcesz żebym powiedział? |
00:38:39 |
Byłoby miło. |
00:38:41 |
Dobra, rządzisz, stary. |
00:38:44 |
Naprawdę rządzisz, Cooper! |
00:38:47 |
Grazie, Geraldo. Grazie. |
00:38:50 |
A co do ciebie, Szalona Katie... |
00:38:53 |
pamiętasz te wszystkie zwariowane loty |
00:38:56 |
Tak. |
00:38:58 |
Zapłata najlepiej smakuje na zimno. |
00:39:01 |
Cooper, mówi się "zemsta". |
00:42:16 |
To Stary Jack. |
00:42:22 |
Przebyliśmy taki szmat drogi, a one |
00:43:08 |
Zerwały się. |
00:43:14 |
Uciekły! |
00:44:09 |
Chodźcie, dzieciaki! |
00:44:11 |
Chodźcie! |
00:44:20 |
Chodź, Max! |
00:44:32 |
Hej! |
00:44:34 |
Hej, Buck! |
00:44:37 |
Hej, Buck. |
00:44:39 |
Max, gdzieś ty się podziewał? |
00:44:40 |
Dobra, ale nie twarz! Nie po twarzy! |
00:44:44 |
Dobry pies! Spokojnie, piesku, nie... |
00:44:47 |
Dobry pies, Max. |
00:44:54 |
- Tak... |
00:44:57 |
Spójrzcie na siebie, co? |
00:44:59 |
Shorty, chodź tu. |
00:45:02 |
Ale nie... hej, Jer! |
00:45:05 |
Mała pomoc. |
00:45:08 |
Hej, Buck! |
00:45:12 |
Dzięki, Jer! |
00:45:17 |
Dobry pies, Buck. |
00:45:19 |
Shadow, Truman, Max i Shorty. |
00:45:23 |
Rany, nie wierzę. |
00:45:25 |
Kochane psiaki. |
00:45:28 |
Moje pięć szczęśliwych gwiazd. |
00:45:33 |
Prawie idealnie. |
00:45:48 |
Wracajmy do domu, dzieciaki. |
00:45:53 |
To powinno wystarczyć |
00:45:56 |
- Coop, pomóż mi z tym. |
00:46:01 |
Dobra Shorty, wskakuj! |
00:46:03 |
Dobry pies! |
00:46:06 |
Chodź, kolego. |
00:46:08 |
No dalej! Zaczyna się ściemniać. |
00:46:12 |
Dobra Max, wskakuj, stary. |
00:46:16 |
- Wolisz z przodu? |
00:46:18 |
No chodź. Na przedzie. |
00:46:20 |
No dalej, stary. Wskakuj. |
00:46:24 |
Max! Max! |
00:46:26 |
Max! |
00:46:42 |
Maya. |
00:47:09 |
Jejku, Maya. |
00:47:11 |
Wstań. |
00:47:14 |
Chodźmy. |
00:47:18 |
Świetnie się spisałeś. |
00:47:21 |
Świetnie się spisałeś, Max. Dobry pies. |
00:47:24 |
Przyprowadziłeś ją do domu. |
00:47:28 |
Przykro mi, mała. |
00:47:49 |
Maya? |
00:47:52 |
Hej. |
00:47:56 |
Moja dziewczyna. |
00:47:59 |
Żyjesz. |
00:48:05 |
Jak się czuje moja faworytka? |
00:48:08 |
Dobry pies, Maya. |
00:48:12 |
Zabierzemy cię do domu. |
00:48:21 |
Coop. Coop. |
00:48:43 |
- Wyzdrowieje? |
00:48:47 |
Co powiesz, Coop? |
00:48:50 |
Tak jest, sir. Zrobię miejsce |
00:48:53 |
Dobra. |
00:48:54 |
Pomóż mi, Katie. |
00:49:02 |
Chodź, Maya. |
00:49:04 |
- Trzymasz ją? |
00:49:07 |
Dobra, Max. Wskakuj, kolego. |
00:49:09 |
Chodź. Dobry pies. |
00:49:21 |
Jak twoja dziewczyna? |
00:49:27 |
Dobrze. |
00:49:50 |
W porządku. Jedziemy. |
00:50:23 |
FILM DEDYKOWANY BADACZOM ANTARKTYDY |
00:50:38 |
>> Napisy pobrane z http://napisy.org << |
00:50:42 |
Tłumaczenie: Sabin. |