Eight Below

pl
00:00:02 WITAM!
00:00:06 1. Dry Valleys to po Polsku "Suche Doliny"
00:00:10 2. Leopard Seal to dosłownie lamparcia foka.
00:00:14 Ta gra słów jest przydatna
00:00:18 3. Strike-out to termin baseballowy.
00:00:22 4. Inżynier z pociągu to kolejna
00:00:26 Engineer to inżynier, ale
00:00:29 No dobra, Coop.
00:00:33 - Co ty na to?
00:00:38 107.
00:00:43 - 108.
00:00:46 109.
00:00:47 Dobra, to napięcie mnie wykończy.
00:00:50 - Dobra, 110.
00:00:51 - 110.
00:00:54 Dobra. Gotowy wybiec na zewnątrz
00:00:56 Ten ciepły wiatr w moich włosach?
00:00:58 - Gotów?
00:00:59 - Więc zróbmy to.
00:01:13 Trzydzieści jeden. Trzydzieści jeden stopni.
00:01:15 - 31 poniżej zera.
00:01:18 - 31 poniżej zera!
00:01:20 Nowy rekord! Rany, ale ziębi!
00:01:38 PRZYGODA NA ANTARKTYDZIE
00:01:59 Stacja badawcza Narodowej Fundacji Naukowej
00:02:37 Nie znoszę tego robić, ale...
00:02:39 Pobudeczka, dzieciaki.
00:02:45 No dobra.
00:02:48 Ktoś ma ochotę coś przegryźć
00:02:53 Zuch Max.
00:02:54 Hej, co powiesz na zestaw
00:02:58 Co tam?
00:03:01 Jak wygląda prawe pole gry?
00:03:03 Wydaje mi się, że nieźle.
00:03:07 Przynieś!
00:03:12 Hej, Maya.
00:03:14 Jak się ma moja faworytka?
00:03:17 Co tam?
00:03:19 Trzymasz wszystkich w szeregu?
00:03:22 Lewe pole gry. Przynieś.
00:03:25 Lewe pole, Maya. Ruszaj.
00:03:29 Przynieś!
00:03:32 Zuch Max. Chodź tu, kolego.
00:03:41 Spokojnie.
00:03:44 Łap, Shorty.
00:03:47 Dobry pies, Shadow.
00:03:48 Dewey. Truman.
00:03:52 Trzymaj, Stary Jacku.
00:04:08 Jest i moja faworytka.
00:04:11 Tutaj, Maya.
00:04:26 - Cześć.
00:04:28 - Nie spodziewałem się zobaczyć ciebie w tym roku.
00:04:31 - Chyba tak.
00:04:33 - Zdobyłaś już licencję pilota?
00:04:37 OK.
00:04:41 - Trzymasz?
00:04:44 Hej, hej, ostrożnie z tym.
00:04:45 Ten sprzęt wytrzymał 10,000 mil.
00:04:50 Przepraszam.
00:04:51 Witam. Jestem dr Davis McClaren.
00:04:54 Wydział Nauk o Ziemi i Kosmosie
00:04:56 Jerry Shepard, przewodnik wyprawy.
00:05:00 - Miło pana poznać.
00:05:02 Jeśli pójdzie pan dalej na południe,
00:05:04 Cóż, to byłby pech.
00:05:06 Charlie Cooper, kartograf, inżynier mechanik,
00:05:10 - Miło mi.
00:05:13 Andy Harrison, dyrektor naukowy NSF.
00:05:17 - Dr Rosemary Paris, koordynator terenowy.
00:05:20 Poznał pan naszą ekipę?
00:05:21 Tak, pan Cooper właśnie świetnie
00:05:24 Cooper? Jak sięgam
00:05:27 - Chodźmy do środka.
00:05:28 - Pewnie.
00:05:34 OK. Fart jest
00:05:37 - W co gramy?
00:05:40 - Ćwierćdolarówka ode mnie.
00:05:42 - Tym razem przegrasz.
00:05:45 Szalona Katie, jesteś już skończona.
00:05:47 - Doktorze, chce pan zagrać?
00:05:50 Rzuciłem hazard dawno temu.
00:05:51 Hej, przyleciał pan z Katie, prawda?
00:05:53 Hej, przypomnij mi,
00:05:58 Stary Jacku, wchodzisz w to, czy nie?
00:06:02 - A na ludzki?
00:06:07 - Więc, Coop, jak twoja nowa dziewczyna?
00:06:11 Jak moja nowa dziewczyna?
00:06:13 Nie wiem...
00:06:15 - Może: świetna laska?
00:06:17 - Hm?
00:06:19 Też jest naukowcem.
00:06:22 - Ładna i mądra.
00:06:23 Tak. Nie brakuje ci
00:06:26 Dobra. Myślę...
00:06:30 Mówisz że... zdjęcie jest w drodze.
00:06:33 Cierpliwości, Jer.
00:06:35 - Aha. Ile?
00:06:37 Doktorze, pewnie nie możesz się
00:06:39 O tej porze roku
00:06:42 Właściwie to... dr McClaren
00:06:45 by znaleźć swój meteoryt.
00:06:49 Melbourne, tak?
00:06:51 Nikt nie wspominał mi
00:06:53 Tak. Świat poszukiwaczy meteorytów jest mały...
00:06:56 i... nie chciałem, żeby ktokolwiek
00:06:59 ponieważ w Melbourne
00:07:01 a NSF pozwala nam
00:07:05 Czy jest z tym jakiś problem?
00:07:08 Doktorze, pokażę coś panu.
00:07:14 Na mapie.
00:07:17 - Jesteśmy tutaj, tak? OK.
00:07:19 Tutaj mamy Dry Valleys.
00:07:21 A dopiero tutaj Mt. Melbourne.
00:07:25 W zeszłym tygodniu, by sprawdzić warunki,
00:07:27 lecz na Mt. Melbourne nie byłem
00:07:30 Cóż, może i tak. Ale
00:07:33 - Powinniśmy wesprzeć go w ramach możliwości.
00:07:37 Lód jest zbyt cienki, a skorzystanie ze
00:07:40 W grę wchodzi tylko jeden
00:07:43 Psów?
00:07:46 OK. Czy będą w stanie
00:07:49 Psy sobie poradzą.
00:07:51 - To naprawdę końcówka sezonu.
00:07:54 z pomocy psów do ostatniego
00:08:00 W porządku, Andy. Ty tu rządzisz.
00:08:05 - Hej, pomóc ci?
00:08:09 Coop, powiedz Buckowi dobranoc.
00:08:12 Eee... sprawdzę lepiej prognozy opadów, Jer.
00:08:17 Ech...
00:08:19 Dobra dzieciaki! Idziemy!
00:08:21 Wszyscy na zewnątrz. Trzeba was
00:08:32 Dobrze, Jack.
00:08:34 Dobry pies. Do zobaczenia rano.
00:08:38 Hej, Maya.
00:08:42 I co ty na to? Jeszcze jedna wyprawa?
00:08:44 Po wszystkim zabierzemy cię
00:08:47 Hmm? Brzmi nieźle, tak? Moja dziewczyna.
00:08:53 Hej, Max. Musisz się postarać
00:09:00 Szczęśliwa gwiazda, co?
00:09:03 Do jutra, Max.
00:09:12 Puk, puk.
00:09:13 - Hej.
00:09:15 Przygrzałem trochę twoich
00:09:17 Truskawkowe.
00:09:20 Tak, cóż, przyleciałaś tak wcześnie.
00:09:24 No cóż... tak,
00:09:27 Co u ciebie?
00:09:29 To był dobry sezon.
00:09:31 Maya była wspaniała.
00:09:35 Jerry, pytałam o twoje samopoczucie.
00:09:43 Nie przeszkadzam, czy coś
00:09:45 Nie, Rosie. Nadrabialiśmy zaległości.
00:09:47 OK.
00:09:52 No dobra, więc...
00:09:54 W takim razie, do jutra.
00:09:56 Dziękuję. To było słodkie.
00:09:59 Nie ma sprawy. Dobranoc.
00:10:02 Dobranoc.
00:10:13 - Przepraszam najmocniej.
00:10:16 Och!
00:10:19 Och! Uwaga na głowę.
00:10:22 To jest smutny fakt życia w tym miejscu,
00:10:26 Czym dokładnie się tutaj zajmujesz?
00:10:29 Kartografią. Ostatnie dwa lata spędziłem
00:10:34 Hej, stary.
00:10:40 Nie. Nawet nie wziąłem zamachu.
00:10:42 Ach, obszedłeś się smakiem.
00:10:49 Przepraszam, stary.
00:10:51 Nie zauważyłem cię.
00:10:57 Na noc wyłączamy ogrzewanie, więc jeśli
00:11:01 lepiej, żeby pan z tym spał.
00:11:05 Nadchodzi.
00:11:06 Auć! Jerry!
00:11:09 Stary!
00:11:18 Dobra, to już ostatni.
00:11:24 Wow, doktorze.
00:11:29 Dobra, zasada numer jeden.
00:11:31 Jeśli chce pan podejść do psów,
00:11:35 - Widzi pan sposób naprężenia lin?
00:11:36 Chcę, żeby były tak cały czas.
00:11:40 - ...a to jest złe i tego nie chcemy.
00:11:42 - Czy powinienem wiedzieć coś jeszcze?
00:11:44 Muszę je stale obserwować.
00:11:46 Zabiegają się na śmierć.
00:11:49 No dobra, oficjalna prezentacja.
00:11:51 Na samym czele, lider,
00:11:55 Obok niej Stary Jack.
00:11:57 Właśnie przekroczył dychę i właściwie,
00:12:01 Ten biały z tyłu to Shorty.
00:12:03 A obok niego, pupil stada. To jest Max.
00:12:06 Wciąż przechodzi trening.
00:12:07 Ma dobre warunki.
00:12:10 Tutaj mamy bliźniaki.
00:12:12 Truman został dziabnięty
00:12:15 - Widzi pan bliznę nad okiem Dewey'a?
00:12:18 Ta. Cóż, byli kumplami
00:12:22 I choć na końcu, to wcale nie
00:12:25 Szary to Shadow,
00:12:28 Same mięśnie i zero rozsądku.
00:12:32 - Wszyscy gotowi do drogi?
00:12:35 Właśnie przedstawiono mnie
00:12:38 Shortiemu, Maxowi, Trumanowi,
00:12:41 - Doskonale.
00:12:44 - Uważaj na siebie, OK?
00:12:47 Zaopiekuj się dla mnie Cooperem.
00:12:49 Nie martw się. Będę go poiła i karmiła.
00:12:51 OK, starczy. Skończyliście?
00:12:53 Chciałbym zrobić zdjęcie naszym
00:12:56 Dobra. Czekajcie!
00:12:58 OK.
00:13:00 OK, gotowi?
00:13:03 Uno, dos, tres.
00:13:05 Przystojni. Tacy przystojni.
00:13:09 Hej, Coop. Lepiej podejdź tu
00:13:15 Ach tak?
00:13:17 Dobra... na razie, Buck!
00:13:19 Szerokiej drogi, Buck.
00:13:21 Nie. Musisz tu przyjść i się pożegnać.
00:13:28 A co z moimi kompleksami?
00:13:30 Chodź naokoło... powiedz mu "do widzenia".
00:13:35 Jerry, jestem pewny, że słyszał jak
00:13:39 OK. Nie wiem, dlaczego to robisz.
00:13:42 OK.
00:13:46 Na razie, Buck.
00:13:48 No dobrze. Ty, uch...
00:13:50 Zajmij się doktorem i
00:13:54 Niedobry!
00:13:58 To było obrzydliwe!
00:14:00 Mam psią ślinę w ustach i nosie!
00:14:03 To nie jest śmieszne.
00:14:07 Nie wiem, co was tak bawi.
00:14:11 No dobra.
00:14:14 - Pa.
00:14:15 Dobra, drużyno!
00:14:18 Ruszamy! Wyprawa! Wyprawa!
00:14:49 Dawaj, Jack! Ruszaj się, Stary Jacku!
00:14:50 Dalej, Maya! Do przodu, mała!
00:15:38 O co chodzi?
00:15:39 Przed nami lodowe pola.
00:15:43 To dlatego nie mogliśmy
00:15:46 Co robimy?
00:15:49 Muszę zmienić parę rzeczy.
00:15:51 Trzeba dla bezpieczeństwa
00:15:54 Jest nieco wolniejsza,
00:15:57 Wtedy, jeśli jeden z psów
00:15:59 to czołówka jest na tyle długa,
00:16:02 Ruszamy!
00:16:34 Hej, doktorze.
00:16:36 - Widzi pan?
00:16:40 Proszę.
00:16:45 Widzi je pan?
00:16:47 - Widzę. Co to takiego?
00:16:49 Jeśli mnie spytać, to mają
00:16:52 - Umożliwiacie im swobodny rozród?
00:17:16 Whoa, dzieciaki!
00:17:19 - Co to było?
00:17:22 Musimy przejść przez to
00:17:24 Przejmie pan kontrolę nad hamulcem.
00:17:28 Ciężki hamulec.
00:17:30 Proszę jechać po moich śladach.
00:17:33 - Ja będę badał teren.
00:17:34 Lodowiec zawsze jest w ruchu,
00:17:42 Dobra, doktorze. Jeśli będzie potrzeba,
00:17:45 - Niech pan trzyma równe tempo, OK?
00:17:48 Dobra dzieciaki, chodźcie! Powoli!
00:17:51 Grzecznie i powoli. Chodźmy.
00:18:13 Dobra, stop! Stop!
00:18:15 Dobra, ostro hamulcem, właśnie tam!
00:18:20 Mamy tu szczelinę.
00:18:21 Nie wiem jak dużą,
00:18:25 Przejdziemy tędy.
00:18:29 Zawołam Mayę...
00:18:31 i wtedy chcę,
00:18:34 - Dobra, rozumiem.
00:18:43 Max, co ty wyprawiasz?
00:18:45 Max, nie. Ha!
00:18:47 Max! Stój! Stój, Max!
00:18:52 Nie!
00:18:59 Trzymaj się, doktorze!
00:19:03 Doktorze! Połóż obie ręce na saniach!
00:19:08 Ruszamy! Dalej Jack,
00:19:11 Dalej, Maya, sanie do domu!
00:19:16 Do przodu! Ruszamy!
00:19:34 O rany!
00:19:36 W porządku?
00:19:37 Ta.
00:19:51 Zrób coś dla mnie.
00:19:53 Przy następnej wyprawie do Melbourne,
00:19:56 I postaraj się przybyć wcześniej.
00:19:59 Andy powiedział, że nie ma przeszkód.
00:20:05 Andy to mój szef. Robię, co mówi.
00:20:08 Ty jesteś przewodnikiem. Jeśli uważałeś,
00:20:26 Spokojnie.
00:20:36 Jerry, dzięki za dzisiaj.
00:20:38 Ta. Nie ma sprawy.
00:20:47 Kto jest artystą?
00:20:49 Mój syn, Eric.
00:20:54 Na każdą wyprawę maluje nowy.
00:20:59 Podobny do twojej żony.
00:21:01 Szczęściarz.
00:21:06 Tak.
00:21:07 A ty? Masz kogoś?
00:21:10 Żartujesz?
00:21:11 Przez 6 miesięcy w roku
00:21:14 Jaka kobieta by to zniosła?
00:21:17 A Katie?
00:21:20 Tak. Kilka lat temu.
00:21:24 Wiesz jak to jest. Czasem
00:21:28 Związki nie pasują
00:21:32 Nieważne, idziemy.
00:21:34 Musimy jutro wyruszyć z samego rana.
00:21:37 Max, chodź.
00:22:03 Dobra!
00:22:05 Doktorze, trzymaj. Puść hamulec,
00:22:07 Dobra, rozumiem.
00:22:13 Co ty na to?
00:22:15 - To jest coś innego.
00:22:18 - To twój dom na najbliższy tydzień.
00:22:22 Gotowi! Ruszamy!
00:22:37 Victoria, tu McMurdo Weather.
00:22:41 Victoria? Tu McMurdo Weather.
00:22:44 Tu Victoria. Słyszymy cię, Mactown.
00:22:47 Cześć, Andy. Tu Steve.
00:22:51 Mamy czworo w bazie i
00:22:53 Lepiej ich ściągnijcie.
00:22:55 Dwa potężne fronty niskiego
00:22:58 Dla bezpieczeństwa baza
00:23:01 Zrozumiałem, Mactown. Bez odbioru.
00:23:03 Złap Jerry'ego przez radio.
00:23:17 Rzucisz mi przy okazji kubek tego czegoś?
00:23:19 Pewnie.
00:23:27 - Trzymasz?
00:23:32 Jak to wygląda?
00:23:34 Cóż, wszystko wskazuje na miejsce
00:23:37 Następne kilka dni powie
00:23:41 Baza terenowa do Melbourne. Zgłoś się.
00:23:44 Baza terenowa do Melbourne. Zgłoś się.
00:23:48 Jerry?
00:23:49 Jerry, słyszysz mnie? Odbiór.
00:23:51 Tak, tu Melbourne. To ty, Katie?
00:23:53 Jerry, dostaliśmy wiadomość z Mactown.
00:23:56 ...nadchodzi potężna burza. Odbiór.
00:23:59 Musisz powtórzyć, Katie.
00:24:02 Jerry... wracajcie do bazy.
00:24:06 Nadchodzi potężna burza.
00:24:11 W porządku. Zrozumiałem.
00:24:12 Kiedy ma nadejść burza?
00:24:17 Katie?
00:24:22 Przykro mi, doktorze.
00:24:25 - Kiedy musimy wyruszyć?
00:24:54 - Posłuchaj, Jerry...
00:24:56 Jerry, słuchaj... nie mogę
00:25:00 No cóż... to nie twoja decyzja.
00:25:03 Nie. Nie moja.
00:25:05 Nadchodzi potężna burza, zgadza się?
00:25:07 Nie jakaś niewielka, lecz potężna.
00:25:09 Tutaj między tymi dwiema
00:25:12 Jako twój przewodnik, moim zadaniem jest
00:25:15 i dokładnie to zamierzam zrobić.
00:25:17 Lecz Jerry... tu chodzi
00:25:20 Ta lodowa tafla może dać nam pierwszy
00:25:24 To może doprowadzić do odkryć,
00:25:26 Gdy wspinasz się po górach,
00:25:29 najbardziej ekscytujące nie jest to,
00:25:33 To, co możesz tam znaleźć...
00:25:37 Przebyłem pół świata za czymś,
00:25:41 Jerry, proszę, ty...
00:25:45 Musisz korzystać z szans,
00:25:52 Pół dnia na wschodnim stoku.
00:25:54 Lecz do południa chcę znów
00:25:57 Rozumiem. Rozumiem.
00:26:51 Nie.
00:27:20 Doktorze, czas nam się kończy.
00:27:22 Wiem o tym.
00:27:52 Hej, Jerry.
00:27:55 - Chyba coś mamy.
00:27:58 Doktorze, sekundę.
00:28:01 Jesteś poza bezpieczną strefą.
00:28:02 Spory. 11 centymetrów wszerz,
00:28:06 Wygląda jak bazalt, ale nie
00:28:08 - Jerry!
00:28:10 To niesprawdzony teren. Mówiłem,
00:28:14 O mój Boże. To jest to!
00:28:16 Świetnie, doktorze. Nie ruszaj się.
00:28:17 Cieszę się, że znalazłeś swą skałę,
00:28:21 Po prostu wróć po swoich śladach.
00:28:26 Rany, wiedziałem, że to znajdę! Nie?
00:28:29 Pół dnia! Dziękuję.
00:28:31 Czy możemy wracać,
00:28:34 - Tak.
00:28:39 Victoria, tu Mactown. Zgłoś się.
00:28:42 Tu Victoria. Słyszymy was, Mactown.
00:28:44 Nadchodząca burza nabrała na szybkości i sile.
00:28:48 Przesyłamy wam współrzędne.
00:28:52 Zrozumiałem, Mactown.
00:28:54 Baza terenowa do Melbourne. Zgłoś się.
00:29:15 Spokój, drużyno! Powoli.
00:29:17 Co się stało?
00:29:18 Jeden z dzieciaków potrzebuje pomocy medycznej.
00:29:21 Złap Katie przez radio.
00:29:23 W porządku.
00:29:27 Ach, cholera. To chyba Stary Jack.
00:29:30 Chodź tu, Jack.
00:29:33 Baza, zgłoś się.
00:29:37 - Baza, zgłoś się.
00:29:38 - Zaraz ci pomożemy.
00:29:39 Coś weszło ci w łapę?
00:29:42 Tu grupa Melbourne.
00:29:44 Baza, czy możemy...?
00:29:47 Doktorze!
00:29:56 Co z tobą?
00:30:02 Chyba złamałem nogę.
00:30:03 Dobra. Dobra,
00:30:13 Doktorze! Nie ruszaj się!
00:30:16 Doktorze! Doktorze!
00:30:21 Doktorze! Hej! Nie burz wody!
00:30:24 Nie burz wody!
00:30:26 Spójrz na mnie! Widzisz lód? Davis.
00:30:29 Chwyć się lodu!
00:30:31 Dużo więcej czasu zajmie ci
00:30:39 Dobrze, dobrze!
00:30:47 Chodźcie dzieciaki!
00:30:54 Trzymaj się, doktorze!
00:31:03 Chodź tu, Maya.
00:31:06 Nie mogę... nie mogę oddychać.
00:31:08 Bierz głębokie oddechy, doktorze.
00:31:13 Maya, chwyć linę.
00:31:15 Idź do doktora.
00:31:17 Już do ciebie idzie, doktorze.
00:31:22 OK, Maya, nisko.
00:31:25 Dobra dziewczynka.
00:31:37 Dalej, Maya, trzymam cię. Jest OK.
00:31:38 Doktorze, zostań ze mną.
00:31:43 Dalej, Maya.
00:31:46 Spokojnie, Maya. Spokojnie.
00:31:52 Dobra dziewczynka.
00:32:03 Świetna robota, Maya.
00:32:06 Dobry pies. Doktorze...
00:32:09 Trzymaj lewą rękę
00:32:11 ale chcę, byś sięgnął swoją prawą ręką.
00:32:13 Musisz przełożyć prawy łokieć
00:32:16 Dasz radę. Właśnie tak.
00:32:20 Dobra robota, doktorze.
00:32:23 Dobra. Maya, chodź.
00:32:29 Dobry pies, Maya.
00:32:32 Trzymam cię doktorze. Mam cię.
00:32:36 Trzymaj mocno, Shadow.
00:32:38 Ustaw ich, Maya!
00:32:42 Teraz! Teraz!
00:32:48 Do szeregu! Ruszamy!
00:32:50 Dalej, Maya! Dawaj, Stary Jacku!
00:32:54 Do przodu, dzieciaki!
00:32:59 Ruszamy!
00:33:05 W porządku, doktorze,
00:33:09 Zabierzemy cię do domu, tak?
00:33:10 Nie martw się.
00:33:12 - Zabiorę cię z powrotem.
00:33:15 Wrócisz do domu, do rodziny, doktorze.
00:33:18 Zobaczysz swojego syna, tak?
00:33:37 Chodź tu, Maya.
00:33:39 Maya, musisz nas zabrać do domu!
00:33:48 Dołącz do nich, Max!
00:33:54 Teraz! Teraz!
00:34:17 Umiem tym latać, Andy.
00:34:20 Przykro mi, Katie. To nie jest
00:34:23 ale tego, czy cokolwiek będziesz widzieć.
00:34:25 Nie martw się, kochanie.
00:34:28 Gorszych niż te?
00:34:35 No co?
00:35:14 Baza do grupy Melbourne. Zgłoś się?
00:35:18 Baza do Melbourne. Zgłoś się.
00:35:20 Tu Katie. Proszę, zgłoście się.
00:35:25 Jerry, słyszysz mnie? Odbiór.
00:35:30 Baza wyłącza się.
00:35:50 Dobrze, dzieciaki.
00:36:27 Około trzech tutaj, tak?
00:36:47 Andy! Coop! Chodźcie, są tutaj!
00:36:56 Jerry! Jer, wszystko w porządku?
00:36:59 Ma złamaną nogę!
00:37:02 - Dajcie tu nosze!
00:37:05 - Nie podoba mi się ten kaszel.
00:37:07 Spójrzcie na te ręce!
00:37:10 - Chodź, Jerry.
00:37:12 Świetna drużyna.
00:37:17 Kochana dziewczyna, Maya!
00:37:19 Doprowadziłaś nas do domu.
00:37:25 No dobra, zobaczmy, co z tą nogą.
00:37:27 Rosemary. Zestaw do hipotermii.
00:37:29 Włóż tu ręce. Przywrócimy
00:37:33 Hej. Kolego, jak się czujesz?
00:37:35 - Co z psami?
00:37:38 - Zabierz też z sań tę skałę.
00:37:41 - Znalazł to, czego szukał?
00:37:44 Katie, przygotuj samolot tak szybko,
00:37:46 Bez odpowiedniej opieki medycznej
00:37:50 - A co z psami?
00:37:54 Rozmawiałem z Mactown.
00:37:56 Katie przyleci z powrotem,
00:37:58 Zaczekam tutaj i
00:38:01 Nie, nie ma mowy.
00:38:05 a bóg raczy wiedzieć,
00:38:08 Jerry, on ma rację.
00:38:11 Dobra, przygotujcie się do odlotu.
00:38:15 Zabierz je.
00:38:17 Uważaj na jego głowę.
00:38:19 Uważaj na nogę.
00:38:26 Złóż nosze, Rosemary.
00:38:30 Coop. Coop, pomóż mi zacisnąć obroże...
00:38:33 żeby psy się nie zerwały.
00:38:35 Dobry pies, Max.
00:38:41 Chodź tu, kolego. No chodź.
00:38:46 Chodź, Max.
00:38:49 - No chodź.
00:38:52 - W porządku. Załatwione.
00:38:54 Spokojnie, Max. Spokojnie.
00:38:57 - Dobra Coop, zajmijmy się resztą.
00:39:01 Trzymaj się, wielkoludzie.
00:39:09 To już ostatnia.
00:39:12 Dobrze, Maya.
00:39:14 Trzymaj ich w szeregu.
00:39:17 Bądź grzeczna. Moja dziewczyna!
00:39:48 Dobra, zapinać pasy.
00:39:54 - Coop, wiem, że trochę boisz się...
00:41:43 Stacja McMurdo
00:42:25 Hej.
00:42:26 Hej!
00:42:28 Nareszcie.
00:42:31 Stary.
00:42:32 Ty miałeś...
00:42:35 My...
00:42:36 Miotało nami na wszystkie strony...
00:42:39 jak tymi piłeczkami
00:42:41 A Katie cały czas krzyczała,
00:42:44 ale, ja... nie mogłem.
00:42:46 To było szaleństwo.
00:42:49 Gdzie są wszyscy?
00:42:51 Tutaj.
00:42:53 Z Davisem w porządku. Z tobą też.
00:42:56 Twoje ręce... nadal je
00:42:58 Wszyscy...
00:43:01 Czy Katie zajęła się psami?
00:43:04 Tak, cóż, no...
00:43:06 uhm...
00:43:09 uhm... nie.
00:43:12 Powiedzieli jej, że...
00:43:15 aż wiesz... sytuacja się poprawi.
00:43:18 Jer? Odkąd tu dotarliśmy, pada śnieg.
00:43:24 Stary...
00:43:32 Hej. Nareszcie na nogach.
00:43:36 - Jak twoje ręce?
00:43:39 - Jak szybko możemy tam wrócić?
00:43:42 Nie, Katie. Jak szybko?
00:43:42 Pogoda się pogorszyła.
00:43:45 Kiedy się poprawi?
00:43:47 Odwołali zimową ekipę.
00:44:02 Potrzebny mi teraz!
00:44:04 Przepraszam, komandorze?
00:44:05 - Kim pan jest?
00:44:07 - Załoga Andy'ego Harrisona?
00:44:09 Potrzebny nam samolot, by wrócić do bazy.
00:44:12 Słucham? Kazałem wczoraj
00:44:15 Nie, nie wszystkim.
00:44:18 Psów?
00:44:19 Mam tu ponad 200 ludzi, 10 zimowych
00:44:23 Tak, ale te psy są częścią
00:44:26 Kapitanie, mamy problem
00:44:29 - Musimy zacząć uruchamiać samoloty.
00:44:33 Przed następnym atakiem burzy
00:44:36 Jeśli nie wygaśnie przed dotarciem tutaj,
00:44:39 to mamy zimę
00:44:41 Nie mamy tyle zapasów, by
00:44:44 - Więc jestem trochę zajęty.
00:44:47 - Czy mamy to zrobić, sir?
00:44:50 - Zacząć rozruch samolotów.
00:44:54 Niech pan posłucha. Gdybyśmy mogli
00:44:57 zajęłoby to tylko 3 godziny.
00:44:59 Synu, jedyne co nam zostało
00:45:02 a one jak cholera nie
00:45:06 Nie możemy ich tam tak zostawić.
00:45:10 Nic nie mogę zrobić. Przykro mi.
00:45:14 - Rozruszajmy te samoloty.
00:45:26 Proszę.
00:45:30 Hej.
00:45:32 Co u ciebie?
00:45:35 Kiedy masz swój lot?
00:45:38 Kilka godzin przed tobą,
00:45:42 Jerry, tak mi przykro.
00:45:45 Naprawdę mi przykro, Jerry.
00:45:47 Nie chcę o tym mówić.
00:45:51 Pewnie.
00:45:55 - Fresca.
00:46:00 Wiesz, że to nie była twoja wina.
00:46:03 - Tak po prostu je zostawiliśmy.
00:46:07 Nie zadręczaj się.
00:46:09 Może jest jeszcze nadzieja.
00:46:11 Przed odlotem zacieśniliśmy im obroże,
00:46:17 Słuchaj, ja...
00:46:19 wiem...
00:46:21 wiem, że chcesz, bym
00:46:25 Wiem, że jesteś
00:46:28 Nie.
00:46:34 Wiesz, czasem po prostu
00:46:47 Wiesz co, Jerry?
00:46:52 Muszę się spakować.
00:47:07 12 LUTY
00:47:13 Pozostawione samym sobie przez...
00:47:17 ... 4 dni.
00:48:00 Proszę to wypełnić. Zabrać do administracji.
00:48:04 Mając szczęście, powinien pan
00:48:07 W sierpniu?
00:48:08 Nie, moment. Chyba pani nie rozumie.
00:48:12 Muszę lecieć teraz.
00:48:13 Przykro mi, panie Shepard.
00:48:16 gdy nadciągnie zima, nic tam
00:48:20 Musieliśmy odwołać
00:48:22 - Nie daliśmy rady wysłać ich tam przed burzą.
00:48:26 Panie Shepard, trochę rozsądku. To największa
00:48:31 Jeśli mi pan nie wierzy,
00:50:12 Tak, dobrze, dobrze.
00:50:15 - Dokąd leci rakieta?
00:50:18 - Na Marsa, tato.
00:50:20 Tak?
00:50:21 Patrz, kogo znalazłam.
00:50:23 Hej. Hej, globtroterze.
00:50:26 - Co u ciebie?
00:50:28 - Jak twoje palce?
00:50:30 - Świetnie.
00:50:31 Trudno powiedzieć. Ale za sprawą
00:50:34 W kuchni jest dzbanek
00:50:37 Eric, chodźmy poszukać
00:50:39 - Co za niespodzianka.
00:50:41 - Nie, dam sobie radę.
00:50:43 Co sprowadza cię do Los Angeles?
00:50:46 Mam coś dla ciebie.
00:50:56 Dzięki.
00:50:58 Muszę tam wrócić. Natychmiast.
00:51:02 Nie śpię po nocach. Byłem w
00:51:06 W stacjach TV, próbując przekonać ich,
00:51:09 Wszędzie, gdzie są pieniądze.
00:51:12 Mamy tylko tydzień, by wrócić
00:51:16 Potem przez pół roku nikt tam nie pojedzie.
00:51:20 Tych... od tego naukowego funduszu.
00:51:23 - Fundusz uniwersytecki?
00:51:28 - Jerry, posłuchaj sam siebie.
00:51:31 tylko trzydniowa wyprawa.
00:51:33 - Powiedz, że badam trasę twojej następnej podróży.
00:51:36 - Nieprawda.
00:51:39 - ... jest tam teraz 50 stopni poniżej zera.
00:51:41 Jerry, bądź realistą.
00:51:44 Wiem, ile to już czasu.
00:51:47 Ale muszę się upewnić.
00:51:51 To niewykonalne, Jerry.
00:51:54 To po prostu niewykonalne.
00:51:58 I musisz znaleźć sposób,
00:52:03 Zapomnieć?
00:52:06 A ty to potrafisz?
00:52:17 23 LUTY
00:52:24 Pozostawione samym sobie przez...
00:52:27 ... 15 dni.
00:00:45 To już tydzień. Tylko
00:00:48 Pa.
00:00:51 Jer, tu znów Kate.
00:01:29 30 MARZEC
00:01:36 Pozostawione samym sobie przez...
00:01:39 ... 50 dni.
00:06:38 Tutaj.
00:06:41 Pamiętajcie, ocean
00:06:44 Więc szanujcie ocean.
00:06:48 Teraz weźcie wiosło w ten sposób, obiema rękami.
00:06:53 Świetnie.
00:06:56 obracając pióra.
00:07:01 Właśnie tak.
00:07:03 Hej, Al, zastąpisz mnie?
00:07:11 Hej, co ty tu robisz?
00:07:13 Ktoś powiedział mi, że Jerry Shepard
00:07:16 Powiedziałam "Nie ma mowy.
00:07:20 Czy po to tu przyjechałaś?
00:07:22 Nie, właściwie, to jestem tylko szoferem.
00:07:25 Brandy! Chodź. Przywitaj się z Jerrym!
00:07:32 - Proszę, kto to tak wyrósł i wyładniał.
00:07:36 Naprawdę? Sprawdźmy więc,
00:07:41 Przynieś!
00:07:48 Dobrze wygląda.
00:07:49 Lecz nadal nie wiem,
00:07:52 Daj spokój. Nie oddzwaniałeś.
00:07:55 - Byłem zajęty.
00:08:00 A ty?
00:08:02 Nic wielkiego. Widuję się z kimś.
00:08:07 - Naprawdę?
00:08:09 widujemy się krótko,
00:08:12 Jest kompletnym przeciwieństwem nas.
00:08:16 Jest inżynierem.
00:08:19 Takim... z pociągu?
00:08:22 Och, zamknij się.
00:08:28 - Tak.
00:08:32 Dalej, Brandy!
00:08:39 Słyszałam, że wycofałeś się
00:08:44 Posłuchaj, wiem, że było
00:08:47 Cóż, jest jak jest.
00:08:50 Nie ma o czym? Jerry, daj spokój.
00:08:53 Nie chcę o tym rozmawiać.
00:08:55 Nie możesz się tu ukrywać, Jerry.
00:08:57 To znaczy, no weź.
00:09:01 A co mam w takim razie zrobić, hm?
00:09:04 Może pomożesz mi, czy coś,
00:09:07 Wiesz, co powinieneś zrobić?
00:09:12 To nie znaczy, że masz zapomnieć.
00:10:06 Rozpoznają przyjaciela
00:10:09 Hej, Mindo.
00:10:10 - Co u ciebie? Jak podróż?
00:10:12 - Dziękuję, że mnie przyjąłeś.
00:10:15 Jesteś częścią rodziny.
00:10:18 Proszę. Pomyślałem, że chciałbyś to mieć.
00:10:21 Dzięki. Wejdź.
00:10:35 Więc przyszedłeś przeprosić?
00:10:39 Wiedziałem...
00:10:42 wiedziałem, że je wychowywałeś.
00:10:45 Nie musisz mnie przepraszać.
00:10:52 A o co w takim razie?
00:10:56 Gdy byłem młodym chłopakiem...
00:10:59 mój ojciec powoził drużyną
00:11:05 Pewnego lata przechadzał się
00:11:09 Natknęli się na niedźwiedzia grizzly.
00:11:14 Prawie rozszarpał mojego
00:11:18 Wróciwszy do domu, ojciec
00:11:21 zginęły próbując go ratować.
00:11:25 Odzyskawszy siły,
00:11:30 Mówił, że po prostu musiał to zrobić.
00:11:35 Wiesz dlaczego opowiedziałem ci tę historię?
00:11:40 Ponieważ nie znajdę moich psów.
00:11:42 Ta historia nie mówi o psach.
00:11:45 który oddał cześć psom za to,
00:11:49 Jerry, to co jest naprawdę ważne...
00:11:52 to znaleźć tą jedną rzecz,
00:12:33 21 CZERWIEC
00:12:38 Pozostawione samym sobie przez...
00:12:40 ... 133 dni.
00:14:38 A teraz...
00:14:40 A teraz, panie i panowie,
00:14:42 człowieka, który pięć miesięcy temu...
00:14:47 przywiózł z Antarktydy
00:14:50 ... doktora Davisa McClarena.
00:15:00 - Gratulacje.
00:15:04 Dziękuję bardzo. Chciałbym
00:15:07 najpierw tym najważniejszym,
00:15:10 synowi Ericowi
00:15:13 za cierpliwość jaką wykazuje
00:15:16 z których wiele można by opisać
00:15:21 Chciałbym też podziękować
00:15:24 Korzystając z chwili,
00:15:27 całej ekipie z bazy NSF...
00:15:31 bez których ani to odkrycie...
00:15:35 ani ten naukowiec,
00:15:49 Dziękuję. Dziękuję.
00:15:53 - Dzięki.
00:15:55 - Tutaj jesteś.
00:15:58 Człowiek wieczoru. Gratulacje.
00:16:00 Cóż, cieszę się, że jesteś.
00:16:03 Tak...
00:16:05 Wiesz, jeśli chodzi o...
00:16:07 podczas naszego ostatniego spotkania...
00:16:09 chciałem przenieść na ciebie swoje problemy.
00:16:13 Ale nie mogłem zaakceptować tego,
00:16:17 Więc, jak sprawy stoją?
00:16:20 Uhm...
00:16:21 Właściwie to... wylatuję
00:16:25 Więc udało ci się znaleźć sposób na powrót?
00:16:27 Tylko częściowo.
00:16:29 a jeśli kręcisz się tam wystarczająco długo,
00:16:34 A jeśli się nie udaje?
00:16:39 Cóż, to jest tak, jak powiedziałeś
00:16:42 Musisz korzystać z szans,
00:16:45 Davis?
00:16:48 Tak, tak. Tylko...
00:16:51 Idź, wracaj na przyjęcie.
00:16:52 Chciałem tylko wpaść i
00:16:56 - Pewnie. Dzięki, że wpadłeś.
00:16:58 - Pozdrów ode mnie rodzinę.
00:17:01 Dzięki.
00:17:04 Udanego wieczoru.
00:17:18 - Niania mówi, że śpi już od 20:00.
00:17:21 Co oznacza, że wstanie o 5:00.
00:17:29 Hej, mały człowieczku.
00:17:42 Psy, które ocaliły mojego tatę.
00:18:13 Zamknięta ekspedycja.
00:18:31 10 LIPIEC
00:18:37 Pozostawione samym sobie przez...
00:18:40 ... 152 dni.
00:23:42 Christchurch, NOWA ZELANDIA
00:23:54 - Witam.
00:23:56 Czy twoja łódź jest do wynajęcia?
00:23:58 - Do czego?
00:24:01 Bez szans, bracie.
00:24:04 Jeśli kogoś szukasz... znasz Bailies?
00:24:06 - Tak.
00:24:09 - Dzięki. Bez szans, co?
00:24:14 Chcesz, żebym zabrał cię na
00:24:17 na 70-stopowym trawlerze rybackim?
00:24:19 Mhm. I jeszcze ci zapłacę.
00:24:22 Przykro mi, stary. Każdy szuka
00:24:26 Moja łódź to taki
00:24:28 Złamiemy się w pół na pierwszej
00:24:30 Widziałem twoją łódź. Uda się nam.
00:24:32 - Jestem zdesperowany. Jesteś moją ostatnią deską ratunku.
00:24:35 nie zabierze cię tam bez lodołamacza.
00:24:37 Przepraszam, sir.
00:24:50 Bez jaj. Przepraszam.
00:24:56 Co ty tu robisz?
00:24:58 Jakiś facet potrzebował
00:25:00 a poza sezonem zawsze jestem tania.
00:25:02 - Tak?
00:25:04 - Dobrze cię widzieć.
00:25:08 - Więc dokąd lecisz?
00:25:15 Co do diabła?
00:25:16 - Co jest, Jer?
00:25:19 - Hej, brachu!
00:25:21 - Dobrze cię widzieć.
00:25:22 Wzajemnie.
00:25:24 O co tak naprawdę chodzi?
00:25:27 Dokładnie, to będzie to ekspedycja NSF.
00:25:30 Moja wyprawa została skrócona.
00:25:32 Wyszło tak, że mam nadwyżkową
00:25:36 - Aha.
00:25:37 Rządzisz stary, rządzisz!
00:25:39 Ile czasu zajmie ci pakowanie?
00:25:42 - Znasz mnie, zawsze jestem gotowy.
00:25:45 Tak! Tak.
00:25:48 Idziemy! Idziemy!
00:25:55 Wskakujcie, chłopcy.
00:25:59 - Whoo!
00:26:02 Czasem musisz podnieść swoje oczekiwania.
00:26:09 - Cooper, jak się czujesz?
00:26:12 - OK.
00:27:31 Polarsyssel, tu helikopter
00:27:35 prosimy o zezwolenie na lądowanie.
00:27:37 Zrozumiałem,
00:27:39 - Możecie lądować.
00:28:30 - Hej.
00:28:36 Pomyślałem, że przyda ci się towarzystwo.
00:28:38 Pewnie.
00:28:44 To idealna noc na
00:28:52 Spadające gwiazdy
00:28:56 Wiesz, Jerry...
00:28:57 to co tam znajdziemy,
00:29:00 Tak, wiem o tym.
00:29:03 Ale cokolwiek znajdziemy,
00:29:09 Cieszę się, że tu jesteś, Katie.
00:29:15 Jesteś mi winny wiele przysług.
00:29:18 Nie, mówię poważnie.
00:29:20 Zawsze rozumiałaś, dlaczego muszę to zrobić.
00:29:26 Ostrożnie, Jerry.
00:29:27 Zaczynasz mówić jak dorosły.
00:29:32 Jak tam ten twój konduktor?
00:29:34 - Inżynier.
00:29:37 Już się nie widujemy.
00:29:42 To przykre.
00:31:52 Panie Hansen, proszę go zatrzymać.
00:32:00 Co o tym sądzisz?
00:32:02 Nie jest dobrze.
00:32:15 Lód ma tutaj
00:32:22 Lód jest głębiej niż się spodziewaliśmy.
00:32:24 Ale biorąc pod uwagę tę zimę,
00:32:27 Przebyliśmy pół świata,
00:32:32 Przykro mi.
00:32:33 Myślę, że nadszedł najwyższy czas
00:32:38 Simonetta.
00:32:41 Jaka Simonetta?
00:32:43 Jego wymyślona włoska dziewczyna.
00:32:46 Z szelfu lodowego odłamała się góra...
00:32:48 ... która zablokowała trasę
00:32:52 - Nie widzę związku.
00:32:55 Musiałem nanieść na mapę nową trasę,
00:32:59 Śledząc je, pingwiny poprowadziły mnie
00:33:04 gdzie niejaka Simonetta Pirelli...
00:33:06 poczęstowała mnie ogromnym
00:33:09 - Rany, o czym ty gadasz?
00:33:14 Nasza baza jest poza
00:33:18 Lecz baza Włochów jest,
00:33:21 - Ten młodzieniec ma rację.
00:33:24 Tak, tak. Momencik. Widzicie...
00:33:25 wszystkie bazy terenowe są wyposażone
00:33:28 Ale baza Włochów ma do dyspozycji
00:33:32 Mówię wam, to jest jak rakieta.
00:33:34 Więc zabieramy ten ratrak do naszej bazy,
00:33:36 i po sprawie.
00:33:38 A poza tym, w ten sposób
00:33:41 Bez urazy, Katie.
00:33:42 I jak?
00:33:50 W porządku, ruszamy.
00:34:05 2 SIERPIEŃ
00:34:09 Pozostawione samym sobie przez...
00:34:12 ... 175 dni.
00:36:41 Ha, tutaj jest!
00:36:58 Kluczyki są w dwójce.
00:37:01 Musimy odkopać to miejsce.
00:37:13 Ciężko idzie.
00:37:37 Słodko.
00:38:12 Wszyscy na pokład!
00:38:14 Ładny ratrak, Coop.
00:38:28 Co?
00:38:35 Nieźle, co, Jer?
00:38:37 No co, co chcesz żebym powiedział?
00:38:39 Byłoby miło.
00:38:41 Dobra, rządzisz, stary.
00:38:44 Naprawdę rządzisz, Cooper!
00:38:47 Grazie, Geraldo. Grazie.
00:38:50 A co do ciebie, Szalona Katie...
00:38:53 pamiętasz te wszystkie zwariowane loty
00:38:56 Tak.
00:38:58 Zapłata najlepiej smakuje na zimno.
00:39:01 Cooper, mówi się "zemsta".
00:42:16 To Stary Jack.
00:42:22 Przebyliśmy taki szmat drogi, a one
00:43:08 Zerwały się.
00:43:14 Uciekły!
00:44:09 Chodźcie, dzieciaki!
00:44:11 Chodźcie!
00:44:20 Chodź, Max!
00:44:32 Hej!
00:44:34 Hej, Buck!
00:44:37 Hej, Buck.
00:44:39 Max, gdzieś ty się podziewał?
00:44:40 Dobra, ale nie twarz! Nie po twarzy!
00:44:44 Dobry pies! Spokojnie, piesku, nie...
00:44:47 Dobry pies, Max.
00:44:54 - Tak...
00:44:57 Spójrzcie na siebie, co?
00:44:59 Shorty, chodź tu.
00:45:02 Ale nie... hej, Jer!
00:45:05 Mała pomoc.
00:45:08 Hej, Buck!
00:45:12 Dzięki, Jer!
00:45:17 Dobry pies, Buck.
00:45:19 Shadow, Truman, Max i Shorty.
00:45:23 Rany, nie wierzę.
00:45:25 Kochane psiaki.
00:45:28 Moje pięć szczęśliwych gwiazd.
00:45:33 Prawie idealnie.
00:45:48 Wracajmy do domu, dzieciaki.
00:45:53 To powinno wystarczyć
00:45:56 - Coop, pomóż mi z tym.
00:46:01 Dobra Shorty, wskakuj!
00:46:03 Dobry pies!
00:46:06 Chodź, kolego.
00:46:08 No dalej! Zaczyna się ściemniać.
00:46:12 Dobra Max, wskakuj, stary.
00:46:16 - Wolisz z przodu?
00:46:18 No chodź. Na przedzie.
00:46:20 No dalej, stary. Wskakuj.
00:46:24 Max! Max!
00:46:26 Max!
00:46:42 Maya.
00:47:09 Jejku, Maya.
00:47:11 Wstań.
00:47:14 Chodźmy.
00:47:18 Świetnie się spisałeś.
00:47:21 Świetnie się spisałeś, Max. Dobry pies.
00:47:24 Przyprowadziłeś ją do domu.
00:47:28 Przykro mi, mała.
00:47:49 Maya?
00:47:52 Hej.
00:47:56 Moja dziewczyna.
00:47:59 Żyjesz.
00:48:05 Jak się czuje moja faworytka?
00:48:08 Dobry pies, Maya.
00:48:12 Zabierzemy cię do domu.
00:48:21 Coop. Coop.
00:48:43 - Wyzdrowieje?
00:48:47 Co powiesz, Coop?
00:48:50 Tak jest, sir. Zrobię miejsce
00:48:53 Dobra.
00:48:54 Pomóż mi, Katie.
00:49:02 Chodź, Maya.
00:49:04 - Trzymasz ją?
00:49:07 Dobra, Max. Wskakuj, kolego.
00:49:09 Chodź. Dobry pies.
00:49:21 Jak twoja dziewczyna?
00:49:27 Dobrze.
00:49:50 W porządku. Jedziemy.
00:50:23 FILM DEDYKOWANY BADACZOM ANTARKTYDY
00:50:38 >> Napisy pobrane z http://napisy.org <<
00:50:42 Tłumaczenie: Sabin.