Eight Below
|
00:00:30 |
Отлично, Куп. |
00:00:33 |
- Что ты сказал? |
00:00:39 |
107. |
00:00:43 |
- 108. |
00:00:46 |
109. |
00:00:48 |
Ждать больше невозможно. |
00:00:50 |
- Ладно, 110. |
00:00:52 |
- 110. |
00:00:54 |
Ладно. Готов идти |
00:00:57 |
Горячий ветер в лицо? |
00:00:58 |
- Готов? |
00:01:00 |
- Вперед. |
00:01:14 |
Тридцать один. |
00:01:16 |
- На 31 ниже. |
00:01:19 |
- На 31 ниже! |
00:01:21 |
Новый рекорд! Холодно! |
00:01:37 |
БЕЛЫЙ ПЛЕН |
00:01:42 |
ФИЛЬМ ОСНОВАН |
00:01:59 |
НАЦИОНАЛЬНАЯ НАУЧНО |
00:02:02 |
АНТАРКТИКА |
00:02:37 |
Ненавижу этим заниматься, но... |
00:02:39 |
Поднимайтесь, ребятки. |
00:02:45 |
Ладно. Если "поднимайтесь" |
00:02:48 |
...Кто-нибудь хочет есть? |
00:02:52 |
Молодчина, Макс. |
00:02:55 |
Что ты сказал? Готов |
00:02:59 |
Как дела? |
00:03:01 |
Как должно выглядеть поле? |
00:03:03 |
Думаю, с ним все в порядке. |
00:03:07 |
Давай! |
00:03:13 |
Мая. |
00:03:15 |
Как наша девочка? |
00:03:18 |
Как поживаешь? |
00:03:20 |
За всеми следишь? |
00:03:23 |
Давай. Вперед. |
00:03:25 |
Вперед, Мая. Отлично. |
00:03:29 |
Вперед! |
00:03:33 |
Молодчина, Макс. Иди сюда. |
00:03:42 |
Успокойтесь. |
00:03:44 |
Вот, Коротыш. |
00:03:47 |
Молодец, Тень. |
00:03:48 |
Девей. Труман. |
00:03:52 |
И тебе, Старина Джек. |
00:04:08 |
Моя самая хорошая девочка. |
00:04:11 |
Молодец, Мая. |
00:04:26 |
- Привет. |
00:04:29 |
- Не думал увидеть тебя в этом году. |
00:04:32 |
- Точно. |
00:04:33 |
- Разрешение на полеты не получила? |
00:04:37 |
Ладно. |
00:04:42 |
- Нашел? |
00:04:44 |
Эй, поосторожней. |
00:04:46 |
Штуковина способна на 10000 миль. |
00:04:50 |
Прости. |
00:04:51 |
Привет. Я доктор |
00:04:54 |
Земные и Космические науки. |
00:04:56 |
Джерри Шепард, гид в экспедициях. |
00:05:00 |
- Приятно познакомиться. |
00:05:02 |
Пойдешь дальше на юг, |
00:05:05 |
Не хотелось бы. |
00:05:07 |
Чарли Купер, картограф, инженер- |
00:05:11 |
- Приятно познакомиться. |
00:05:14 |
Энди Харрисон, директор по науке. |
00:05:17 |
- Доктор Розмари Парис, координатор. |
00:05:20 |
Познакомились с группой? |
00:05:21 |
Да, мистер Купер взял |
00:05:24 |
Купер? Всему свое время, |
00:05:27 |
- Пройдемте внутрь. |
00:05:29 |
- Не за что. |
00:05:35 |
Отлично. Мне повезло. |
00:05:37 |
ЯНВАРЬ, 1993 |
00:05:38 |
- Во что играем? |
00:05:40 |
- Четверть. |
00:05:43 |
- Ты ложишься. |
00:05:45 |
Сумасшедшая Кэти, ты ложишься. |
00:05:47 |
- Док, хотите поучаствовать? |
00:05:49 |
Я давно уже не играю на деньги. |
00:05:51 |
Ты с Кэти, так ведь? |
00:05:54 |
Напомни мне, как ты |
00:05:59 |
Старина Джек, ты в игре или нет? |
00:06:03 |
- Каков перевод? |
00:06:07 |
Куп, как твоя новая подружка? |
00:06:11 |
Новая подружка? |
00:06:13 |
Не знаю. |
00:06:15 |
- Как насчет горяченького? |
00:06:17 |
Ух. |
00:06:19 |
Она тоже ученый. |
00:06:22 |
- Красивая и умная. |
00:06:24 |
Чего-то не хватает |
00:06:26 |
Ладно, ладно... |
00:06:30 |
Ты... Они в пути. Она отправила |
00:06:33 |
Терпение, Джер. |
00:06:34 |
- Сколько? |
00:06:37 |
Док, с нетерпением ждешь |
00:06:40 |
Отличное местечко |
00:06:42 |
Доктору Маккларену |
00:06:45 |
чтобы отыскать свой метеорит. |
00:06:49 |
Мельбурн? |
00:06:51 |
Никто ничего |
00:06:53 |
Да. Охота на метеорит - это |
00:06:56 |
и я не хотел бы, чтобы кто-нибудь |
00:06:59 |
мне нужно кое-что важное |
00:07:02 |
и лаборатория позволила |
00:07:06 |
Что-то не так? |
00:07:09 |
Слушай, док, позволь я покажу тебе. |
00:07:14 |
Я покажу тебе на карте. |
00:07:17 |
- Здесь мы находимся, так? |
00:07:19 |
Вот Сухие Долины. |
00:07:21 |
А вот это дорога до Мельбурна. |
00:07:25 |
На прошлой неделе я два раза |
00:07:28 |
но до Мельбурна не дошел |
00:07:31 |
Может быть. Но доктор Маккларен |
00:07:34 |
- Мы должны ему помочь, если можем. |
00:07:37 |
Лед тонкий и непрочный, |
00:07:40 |
Есть только один способ |
00:07:43 |
Собаках? |
00:07:46 |
Смогут они дотащить |
00:07:50 |
Собаки справятся. |
00:07:52 |
- Уже конец сезона. |
00:07:54 |
собак до самого дня отбытия. |
00:08:00 |
Ладно, Энди. |
00:08:05 |
- Тебе помочь? |
00:08:09 |
Куп, попрощайся с Щеголем. |
00:08:13 |
Я воспользуюсь чеком, Джер. |
00:08:19 |
Ребята, давайте! Пошли! |
00:08:21 |
Все выходим. Пора |
00:08:32 |
Молодец, Джек. |
00:08:34 |
Молодец. Увидимся утром. |
00:08:39 |
Мая. |
00:08:42 |
Что скажешь? |
00:08:44 |
Тогда отправим тебя к Макмурдо |
00:08:48 |
Так хорошо? Умница девочка. |
00:08:53 |
Макс. Мне нужно, чтобы |
00:09:01 |
Везунчик? Будем надеяться. |
00:09:04 |
Увидимся утром, Макс. |
00:09:12 |
Тук, тук. |
00:09:13 |
- Привет. |
00:09:15 |
Я согрел для тебя |
00:09:17 |
Земляничное. |
00:09:20 |
Что-то ты рановато. У меня не было |
00:09:25 |
Да, в общем, многое меняется. |
00:09:28 |
Как дела? |
00:09:29 |
Хороший сезон. |
00:09:32 |
Мая просто великолепна. Старина |
00:09:35 |
Джерри, я спросила, |
00:09:43 |
Я ничему не помешала? |
00:09:45 |
Нет, Рози. Мы ничем не заняты. |
00:09:48 |
Хорошо. |
00:09:52 |
Ладно, я... |
00:09:55 |
Увидимся утром, ребята. |
00:09:57 |
Спасибо. Ты так добр. |
00:10:00 |
Не за что. Спокойной ночи. |
00:10:02 |
Спокойной ночи. |
00:10:14 |
- Извини. |
00:10:19 |
Голова. |
00:10:22 |
Минус в жизни здесь, док. |
00:10:26 |
Так чем ты конкретно здесь |
00:10:29 |
Картографией. |
00:10:30 |
Два года провел, на карте отмечая |
00:10:35 |
Привет. Что случилось? |
00:10:41 |
Нет. Даже не пытался. |
00:10:44 |
Ходил, смотрел. |
00:10:50 |
Прости, друг. |
00:10:51 |
Я не увидел тебя там. |
00:10:58 |
Мы выключаем отопление на ночь, |
00:11:02 |
берешь это с собой. |
00:11:06 |
Входим. |
00:11:08 |
Джерри! |
00:11:10 |
Боже! |
00:11:17 |
Ну, это уже слишком. |
00:11:24 |
Ух, док. |
00:11:29 |
Правило номер один. |
00:11:31 |
Если хочешь подойти к собакам, |
00:11:35 |
- Видишь, как натянуты ремни? |
00:11:37 |
Они всегда такими должны быть. Если |
00:11:40 |
- Нам это не нужно. |
00:11:42 |
- Что-нибудь еще я должен знать? |
00:11:45 |
Посмотри на них. Они работают. |
00:11:47 |
Они загонят себя до смерти. |
00:11:49 |
Так, официальное знакомство. |
00:11:52 |
Здесь, впереди, ведущей, |
00:11:55 |
Рядом с ней Старина Джек. |
00:11:57 |
Еще немного, и отправим |
00:12:01 |
Здесь белый, |
00:12:03 |
А рядом с ним, |
00:12:06 |
Он пока учится. |
00:12:08 |
Но схватывает все на лету. |
00:12:11 |
Здесь у нас близнецы. |
00:12:13 |
Трумен покусал Девея |
00:12:16 |
- Видишь шрам над глазом Девея? |
00:12:18 |
Да. Что ж, с тех пор |
00:12:22 |
...Сзади, последними, но не в |
00:12:25 |
Серый - это Тень, |
00:12:28 |
Одни мускулы и никаких мозгов. |
00:12:33 |
- Все готовы пойти сегодня утром? |
00:12:36 |
Меня только что представили |
00:12:38 |
Коротышу, Максу, Труману, |
00:12:41 |
- Отлично. |
00:12:44 |
- Осторожней там, ладно? |
00:12:47 |
Позаботься о Купере ради меня. |
00:12:49 |
Не волнуйся. Я дам ему |
00:12:51 |
Хорошо. Все готово? |
00:12:53 |
Я хочу сфотографировать бесстрашных |
00:12:57 |
Ладно. Держись! |
00:12:59 |
Ладно. |
00:13:01 |
Ты готов? |
00:13:03 |
Раз, два, три. |
00:13:07 |
Красиво. Очень красиво. |
00:13:09 |
Куп. Тебе лучше подняться сюда |
00:13:15 |
Да? |
00:13:17 |
Ладно, пока, Щеголь! |
00:13:20 |
Удачи... |
00:13:22 |
Подойди и попрощайся. |
00:13:28 |
А как насчет моего комплекса? |
00:13:31 |
Подойди... |
00:13:35 |
Я... Я уверен, он слышит меня, |
00:13:39 |
...Ладно. Не понимаю, |
00:13:43 |
Ладно. |
00:13:46 |
Увидимся, Щеголь. |
00:13:48 |
Ладно. Ты... |
00:13:50 |
...Позаботься о докторе |
00:13:56 |
Ужас! |
00:13:58 |
Это отвратительно! |
00:14:00 |
У меня собачья слюна |
00:14:04 |
Ничего смешного. |
00:14:08 |
Не понимаю, что тут смешного. |
00:14:11 |
Ладно. Берегите себя, парни. |
00:14:14 |
- Пока. |
00:14:16 |
Ну, команда! |
00:14:18 |
Вперед! Пошли! Пошли! |
00:14:49 |
Давай, Джек! Давай, Старина Джек! |
00:14:51 |
Вперед, Мая! Давай, девочка! |
00:15:24 |
Стой! Стой! |
00:15:30 |
Стой! Стой! |
00:15:38 |
В чем дело? |
00:15:40 |
Перед нами лед. |
00:15:44 |
Именно поэтому нельзя было |
00:15:46 |
Что же делать? |
00:15:49 |
Поменяю кое-что. |
00:15:51 |
Поставлю собак веерообразно, |
00:15:54 |
Так немного медленней, |
00:15:57 |
Если одна из собак |
00:15:59 |
она не потянет за собой остальных, |
00:16:03 |
Пошли! |
00:16:34 |
Док. |
00:16:37 |
- Видишь там? |
00:16:41 |
Вот. |
00:16:45 |
Видишь? |
00:16:47 |
- Вижу. Что это? |
00:16:49 |
Леопарда здесь больше, чем следов. |
00:16:52 |
- Давай, пошире. |
00:17:15 |
Тише, тише, тише! |
00:17:16 |
Тише, ребята! Тише! |
00:17:19 |
- Что это? |
00:17:22 |
Надо сбавить темп, док. |
00:17:24 |
Нужно, чтобы ты тормозил. |
00:17:28 |
Тормози жестко. |
00:17:30 |
Иди по моим следам. |
00:17:33 |
- Я пойду впереди. |
00:17:34 |
Лед шевелится, |
00:17:42 |
Док. Тормози двумя ногами, |
00:17:45 |
Они должны быть устойчивыми, |
00:17:47 |
Ладно. |
00:17:48 |
Хорошо, ребятки! Давайте. |
00:17:51 |
Тихо, осторожно. Пошли. |
00:18:13 |
Так, стоп. Стоп! |
00:18:16 |
Тормози здесь жестко! |
00:18:20 |
Здесь расселина. |
00:18:22 |
Не знаю, насколько она велика, |
00:18:26 |
Пройдем таким образом. |
00:18:29 |
Я позову Маю, |
00:18:31 |
а ты, после этого, |
00:18:34 |
- Хорошо, понял. |
00:18:40 |
Давай! Давай! |
00:18:43 |
Макс, что ты делаешь? |
00:18:45 |
Макс, нет! |
00:18:47 |
Макс! Стоп! Стоп, Макс! Док, стоп! |
00:18:52 |
Нет! |
00:18:59 |
Держись, док! |
00:19:03 |
Док! Хватайся обеими руками! |
00:19:09 |
Пошел! Давай, Джек, напрягись! |
00:19:12 |
Давай, Мая, напрягись! |
00:19:16 |
Ну, же! Пошли! |
00:19:35 |
Боже! |
00:19:37 |
Ты в порядке? |
00:19:39 |
Да. |
00:19:51 |
Сделай мне одолжение. |
00:19:53 |
В следующий раз, решив поехать |
00:19:57 |
И старайся приехать чуть пораньше. |
00:19:59 |
Энди сказал, поездка получится. |
00:20:06 |
Энди - мой босс. Я делаю то, |
00:20:08 |
Если ты не считал это безопасным, |
00:20:27 |
Тише. |
00:20:36 |
Джерри, спасибо за сегодня. |
00:20:38 |
Да. Пожалуйста. |
00:20:48 |
Кто художник? |
00:20:50 |
Мой сын Эрик. |
00:20:54 |
Он пишет по одной, |
00:20:59 |
Он похож на твою жену. |
00:21:01 |
Счастливчик. |
00:21:06 |
Да. |
00:21:08 |
А как насчет тебя? |
00:21:11 |
Издеваешься? |
00:21:12 |
Я здесь по полгода, |
00:21:15 |
Какую женщину |
00:21:17 |
А как насчет Кэти? |
00:21:20 |
Да. Пару лет назад. |
00:21:24 |
Знаешь, как это бывает. Иногда |
00:21:27 |
Трудно заводить отношения |
00:21:32 |
Ладно, вперед. Пошли, ребята. |
00:21:34 |
Нам завтра рано вставать. |
00:21:38 |
Вперед, Макс. |
00:22:03 |
Ладно, тише! |
00:22:05 |
Держи. Тормози, |
00:22:08 |
Да, есть. Тише! |
00:22:13 |
Что ты говоришь? |
00:22:15 |
- И не только. |
00:22:19 |
- Твой дом на следующей неделе. |
00:22:23 |
Готовы! Пошли! |
00:22:37 |
Виктория, это Погода |
00:22:42 |
Виктория? Это Погода из Макмурдо. |
00:22:45 |
Это Виктория. Мы считываем, Мактаун. |
00:22:47 |
Привет, Энди. Это Стив. |
00:22:51 |
У нас четверо на базе |
00:22:54 |
Их лучше вернуть. |
00:22:55 |
С юга движутся два |
00:22:58 |
Управление требует принять |
00:23:02 |
Это Мактаун. Конец связи. |
00:23:04 |
Свяжись с Джерри по радио. |
00:23:17 |
Хочешь запустить в меня это, |
00:23:19 |
Да, конечно. |
00:23:27 |
- Держишь? |
00:23:33 |
Как смотрится? |
00:23:34 |
Годится, для места, |
00:23:37 |
Следующие несколько дней |
00:23:41 |
База в Мельбурне. Прием. |
00:23:44 |
База в Мельбурне. Прием. |
00:23:48 |
Джерри? |
00:23:49 |
Джерри, ты слышишь меня? Прием. |
00:23:51 |
Да, Мельбурн на связи. |
00:23:54 |
Джерри, с нами |
00:23:56 |
...жуткая буря приближается. |
00:23:59 |
Вам придется снова выйти на связь. |
00:24:02 |
Джерри... обратно на базу. |
00:24:06 |
Приближается жуткая буря. Мактаун |
00:24:11 |
Ясно. Понял. Мы вернемся. |
00:24:13 |
Когда ожидать бурю? |
00:24:17 |
Кэти? |
00:24:23 |
Прости. Похоже, |
00:24:25 |
- Когда мы должны ехать? |
00:24:54 |
- Послушай, Джерри... |
00:24:56 |
Слушай, Джерри. Я не могу |
00:25:01 |
Ты же просто исполнитель. |
00:25:03 |
Нет, не правда. |
00:25:05 |
Огромная буря приближается. |
00:25:07 |
Не маленькая, а огромная. |
00:25:09 |
Здесь особенно важна разница |
00:25:12 |
Моя работа, как гида, привести |
00:25:15 |
что я и собираюсь сделать. |
00:25:17 |
Но, Джерри, речь идет |
00:25:20 |
Здесь мы могли бы найти первый |
00:25:24 |
Это приведет нас |
00:25:27 |
Когда идешь в горы, |
00:25:29 |
интересно не то, о чем ты знаешь. |
00:25:34 |
То, что ты можешь найти, |
00:25:37 |
Я проехал полмира, чтобы найти |
00:25:41 |
Джерри, пожалуйста, ты... |
00:25:45 |
...Стоит рискнуть ради того, |
00:25:53 |
Полдня идем на восток. |
00:25:55 |
Но я хочу вернуться на санях |
00:25:57 |
Я возьму, возьму. |
00:26:51 |
Нет. |
00:27:21 |
Мы теряем здесь |
00:27:23 |
Поверь мне, я знаю. |
00:27:52 |
Джерри. |
00:27:56 |
- Я, кажется, нашел. |
00:27:59 |
Док, стой. Док, не двигайся. |
00:28:01 |
Ты за пределами безопасной зоны. |
00:28:02 |
Какой большой. Одиннадцать |
00:28:06 |
Похож на базальт, |
00:28:09 |
- Джерри! |
00:28:11 |
Это опасная зона. Я говорил |
00:28:14 |
Господи. Вот. |
00:28:16 |
Отлично, док. Стой неподвижно. |
00:28:18 |
Я рад, что ты нашел свой камень, |
00:28:21 |
Иди по своим следам. |
00:28:26 |
Я знал, что найду его! |
00:28:29 |
Полдня! Спасибо. |
00:28:32 |
После того, как ты всех перепугал, |
00:28:34 |
- Да. |
00:28:39 |
Виктория, это Мактаун. Прием. |
00:28:43 |
Виктория на связи. |
00:28:45 |
Приближающаяся буря |
00:28:48 |
Посылаем вам координаты. |
00:28:51 |
Поняли, Мактаун. |
00:28:54 |
База в Мельбурне. Прием. |
00:29:11 |
Тише. Тише! Тихо, тихо, тихо! |
00:29:15 |
Тихо! Спокойней, команда. |
00:29:18 |
Что случилось? |
00:29:19 |
Пришлось залатать |
00:29:21 |
Радио Кэти. |
00:29:24 |
Хорошо. |
00:29:27 |
Похоже это старина Джек. |
00:29:30 |
Иди сюда, Джек. |
00:29:33 |
База, прием. |
00:29:36 |
- База, прием. |
00:29:38 |
- Собирайся. |
00:29:40 |
Что-то с лапой? |
00:29:42 |
Вызывают из Мельбурна. |
00:29:45 |
База, мы можем? |
00:29:47 |
Док! |
00:29:56 |
Как ты? |
00:30:02 |
По-моему я сломал ногу. |
00:30:04 |
Ладно. Ладно, |
00:30:10 |
Тише! |
00:30:13 |
Тише! Стой, док! Не двигайся! |
00:30:16 |
Док! Док! |
00:30:21 |
Док! Не пытайся плыть! |
00:30:24 |
Не пытайся плыть! |
00:30:27 |
Посмотри на меня. |
00:30:29 |
Хватайся за лед! |
00:30:31 |
Чтобы примерзнуть нужно |
00:30:39 |
Хорошо, хорошо! |
00:30:47 |
Хорошо, ребятки, давайте! |
00:30:54 |
Держись, док! |
00:31:04 |
Мая, иди сюда. |
00:31:06 |
Я не могу... не могу дышать. |
00:31:08 |
Дыши глубоко, док. |
00:31:13 |
Мая, хватай веревку. |
00:31:16 |
Иди к доку. |
00:31:18 |
Она идет к тебе, док. |
00:31:22 |
Хорошо, Мая, ложись. |
00:31:25 |
Умница. Ползи к доку. |
00:31:37 |
Давай, Мая, я держу тебя. |
00:31:39 |
Держись, док, держись. |
00:31:44 |
Давай, Мая. |
00:31:46 |
Легче, Мая. Легче. |
00:31:52 |
Умница. |
00:32:04 |
Отличная работа, Мая. |
00:32:07 |
Умница. Док. |
00:32:09 |
Держись левой рукой за лед, |
00:32:11 |
а правой тебе |
00:32:14 |
Ты должен просунуть руку |
00:32:16 |
Ты сможешь. Вот. |
00:32:20 |
Отлично, док. Да, именно так. |
00:32:24 |
Хорошо. Мая, давай. |
00:32:30 |
Умница, Мая. Умница. |
00:32:32 |
Я держу тебя, док. Я держу тебя. |
00:32:36 |
Держи крепко. |
00:32:38 |
Построй их в линию, Мая! |
00:32:42 |
Сейчас! Сейчас! |
00:32:49 |
В линию! Пошли! |
00:32:51 |
Давай, Мая! |
00:32:54 |
Вперед, ребятки! |
00:33:00 |
Пошли! |
00:33:05 |
Отлично, док, держись там, ладно? |
00:33:09 |
Мы отвезем тебя домой. |
00:33:11 |
Не волнуйся. |
00:33:13 |
- Я отвезу тебя обратно. |
00:33:16 |
Ты вернешься домой |
00:33:18 |
Ты увидишь своего сына, |
00:33:38 |
Иди сюда, Мая. |
00:33:40 |
Мая, ты должна отвезти нас домой! |
00:33:49 |
Вставай, Макс! Ты нужен Мае! |
00:33:54 |
Сейчас! Сейчас! Пошли! Пошли! |
00:34:17 |
Я могу полететь на этом, Энди. |
00:34:20 |
Прости, Кэти. Вопрос не в том |
00:34:24 |
сможешь ли ты что-нибудь увидеть. |
00:34:26 |
Не волнуйся. Он бывал в переделках |
00:34:29 |
Посерьезней, чем эта? |
00:34:35 |
Что? |
00:35:15 |
База в Мельбурне. Прием. |
00:35:18 |
База в Мельбурне. Прием. |
00:35:21 |
Это Кэти. Пожалуйста, отзовитесь. |
00:35:25 |
Джерри, ты слышишь? Прием. |
00:35:31 |
Конец связи. |
00:35:51 |
Молодцы, ребятки. |
00:36:28 |
Здесь около трех, правильно? |
00:36:47 |
Энди! Куп! Идите сюда, они приехали! |
00:36:56 |
Джерри! Джер, как ты? |
00:36:59 |
У него сломана нога! |
00:37:02 |
- Тащите носилки! |
00:37:06 |
- Не нравится мне этот кашель. |
00:37:08 |
Посмотрите на эти руки! |
00:37:10 |
- Давай, Джерри. |
00:37:12 |
Отличная команда. |
00:37:17 |
Умница, Мая! |
00:37:19 |
Ты привезла нас домой. |
00:37:25 |
Ладно, посмотрим, что с ногой. |
00:37:28 |
Розмари. Комплект гипотермии. |
00:37:30 |
Положи сюда руки. Мы не спеша |
00:37:33 |
Эй, как себя чувствуешь? |
00:37:36 |
- Как собаки? |
00:37:38 |
- Камень тоже возьмите с саней. |
00:37:41 |
- Он нашел то, что искал? |
00:37:44 |
Как можно быстрей |
00:37:46 |
Доктор Маккларен может потерять |
00:37:50 |
- Что нам делать с собаками? |
00:37:54 |
Я говорил с Мактауном. |
00:37:57 |
Кэти потом вернется |
00:37:59 |
Я подожду здесь и... |
00:38:01 |
Нет, не обсуждается. Это, возможно, |
00:38:05 |
и бог знает, насколько уже |
00:38:08 |
Джерри, он прав. |
00:38:11 |
Подготовьтесь к отправке. |
00:38:16 |
Выносите их. |
00:38:18 |
Осторожно, голова. |
00:38:20 |
Осторожней с ногой. |
00:38:27 |
Опусти носилки, |
00:38:30 |
Куп, помоги мне |
00:38:33 |
чтобы они не потерялись. |
00:38:35 |
Молодец, Макс. |
00:38:42 |
Давай, малыш. Иди сюда. |
00:38:47 |
Сюда, Макс. Сюда, Макс. |
00:38:49 |
- Иди сюда. |
00:38:52 |
- Хорошо. Отлично. |
00:38:55 |
Спокойно, Макс. Спокойно. |
00:38:57 |
- Займемся и другими. |
00:39:01 |
Держись, парень. |
00:39:10 |
Это последний. |
00:39:12 |
Хорошо, Мая. |
00:39:14 |
Ты последишь за ними, да, |
00:39:17 |
Будь умницей. Молодчина! |
00:39:40 |
КОРУЭЙР |
00:39:49 |
Ладно, пристегнитесь крепче. |
00:39:54 |
- Куп, я знаю, ты боишься... |
00:41:42 |
СТАНЦИЯ МАКМУРДО |
00:42:25 |
Эй. |
00:42:27 |
Эй! |
00:42:28 |
Наконец. |
00:42:31 |
Боже. |
00:42:33 |
Тебе... тебе повезло, |
00:42:35 |
Мы... |
00:42:36 |
...Мы подпрыгивали в воздухе, |
00:42:38 |
как воздушный шарик |
00:42:41 |
Кэти кричала на меня все время, |
00:42:44 |
но я не мог. |
00:42:47 |
Это было ужасно. |
00:42:49 |
Где остальные? |
00:42:51 |
Здесь. |
00:42:53 |
Дэвис молодец. Ты молодец. |
00:42:56 |
Твои руки в порядке, |
00:42:58 |
Все... все отлично. |
00:43:01 |
Кэти привезла собак? |
00:43:04 |
Ну... |
00:43:11 |
Нет. |
00:43:13 |
Они сказали ей, |
00:43:15 |
пока погода не улучшится. |
00:43:18 |
Джер? Снег идет с момента, |
00:43:25 |
Идиот... |
00:43:32 |
Привет. Ты, наконец, выздоровел. |
00:43:36 |
- Как твои руки? |
00:43:39 |
- Как скоро мы сможем вернуться? |
00:43:42 |
Нет, Кэти. Как скоро? |
00:43:43 |
Погода ухудшается. |
00:43:45 |
Когда она должна улучшиться? |
00:43:48 |
Они отменили все зимние работы. |
00:44:01 |
КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР |
00:44:02 |
Мне нужно сейчас! |
00:44:04 |
Простите, вы капитан? |
00:44:05 |
- Кто вы? |
00:44:08 |
- Из команды Энди Харрисона? |
00:44:10 |
Нам нужен самолет до базы. Наша |
00:44:13 |
Что? Я приказал всем |
00:44:15 |
Нет, не всем. Мы оставили |
00:44:18 |
Собак? |
00:44:19 |
Эвакуировали более 200 человек, |
00:44:23 |
Да. Эти собаки |
00:44:26 |
Капитан, у нас большая проблема: |
00:44:29 |
- Мы используем некоторые самолеты. |
00:44:34 |
Сейчас двухдневное окно, |
00:44:36 |
Если она дойдет сюда, |
00:44:39 |
тогда нас окружит зима |
00:44:41 |
У нас нет возможности, |
00:44:44 |
- Я сейчас немного занят. |
00:44:47 |
- Хотите, чтобы мы это сделали, сэр? |
00:44:50 |
- Использовали некоторые самолеты? |
00:44:54 |
Если у меня будет самолет, |
00:44:58 |
это займет всего три часа. |
00:45:00 |
У нас остался только |
00:45:03 |
это точно, не сможет |
00:45:07 |
Мы не можем их там бросить. |
00:45:10 |
Ничем не могу помочь. Простите. |
00:45:14 |
- Используйте самолеты. |
00:45:28 |
Да, войдите. |
00:45:30 |
Привет. |
00:45:32 |
Как дела? |
00:45:35 |
Когда вы летели? |
00:45:38 |
За несколько часов перед тобой, |
00:45:43 |
Джерри, мне так жаль. |
00:45:46 |
Мне, правда, жаль, Джерри. |
00:45:48 |
Я не хочу говорить об этом. |
00:45:51 |
Конечно. |
00:45:55 |
- Фрэска. |
00:46:00 |
Это не твоя вина. |
00:46:04 |
- Мы просто бросили их. |
00:46:07 |
Не мучай себя. |
00:46:10 |
Может, есть шанс. |
00:46:11 |
Мы их привязали, чтобы |
00:46:17 |
Послушай, я... |
00:46:19 |
Я знаю... |
00:46:21 |
...знаю, ты хочешь, чтобы |
00:46:25 |
Знаю, ты разочарован во мне. |
00:46:29 |
Нет. |
00:46:34 |
Иногда не стоит ждать от людей |
00:46:47 |
Знаешь что, Джерри. |
00:46:52 |
Пойду собираться. |
00:47:07 |
12 ФЕВРАЛЯ |
00:47:14 |
ЧЕРЕЗ 4 ДНЯ |
00:47:43 |
ВАШИНГТОН |
00:48:00 |
Заполните. Отнесите к администратору. |
00:48:04 |
Если вам повезет, вы получите |
00:48:07 |
К августу? |
00:48:09 |
По-моему, вы не понимаете. |
00:48:12 |
Мне нужно идти. |
00:48:14 |
Простите, мистер Шепард. |
00:48:16 |
как вы знаете, |
00:48:20 |
Нам пришлось отозвать даже |
00:48:22 |
- Нельзя послать их туда перед бурей. |
00:48:26 |
Мистер Шепард. Это самая большая |
00:48:31 |
Если не верите, посмотрите |
00:49:58 |
ПАСАДЕНА КАЛИФОРНИЯ |
00:50:13 |
Да, хорошо, хорошо. |
00:50:16 |
- Куда идет ракета? |
00:50:18 |
- На Марс, пап. |
00:50:20 |
Да? |
00:50:22 |
Смотри, кого я нашла. |
00:50:24 |
Привет, искатель приключений. |
00:50:26 |
- Как поживаешь? |
00:50:28 |
- Как твои пальцы? |
00:50:30 |
- Здорово. |
00:50:32 |
Трудно сказать. |
00:50:35 |
Там есть кофе, на кухне... |
00:50:37 |
Эрик, пойдем, |
00:50:39 |
- Какой сюрприз. |
00:50:41 |
- Я справлюсь. |
00:50:43 |
Так что привело |
00:50:47 |
Я кое-что привез тебе. |
00:50:56 |
Спасибо. |
00:50:58 |
Я должен вернуться туда. |
00:51:02 |
Я не сплю по ночам. Я был |
00:51:06 |
Я был на телевидении, стараясь |
00:51:10 |
Все что угодно, чтобы заработать. |
00:51:13 |
Теперь у меня есть только неделя, |
00:51:16 |
Потом полгода летать туда никто |
00:51:21 |
С научными фондами. |
00:51:23 |
- Университетское снабжение? |
00:51:28 |
- Джерри, послушай, что ты говоришь. |
00:51:31 |
только на три дня. |
00:51:33 |
- Я проверю почву для твоей поездки. |
00:51:37 |
- Нет, неправда. |
00:51:40 |
- там на 50 градусов ниже. |
00:51:41 |
Джерри, будь реалистом. |
00:51:44 |
Я знаю, сколько уже прошло. |
00:51:47 |
Но я должен сам удостовериться. |
00:51:51 |
Это невозможно, Джерри. |
00:51:55 |
Просто невозможно. |
00:51:59 |
Тебе надо попробовать |
00:52:03 |
Забыть? |
00:52:06 |
А ты можешь? |
00:52:16 |
23 ФЕВРАЛЯ |
00:52:24 |
ПРОШЛО 15 ДНЕЙ |
00:57:40 |
АСТОРИЯ, ШТАТ ОРЕГОНА |
00:58:21 |
Привет, Джер. Это Кэти. |
00:58:23 |
Прошла уже неделя. |
00:58:26 |
Пока. |
00:58:31 |
Джер, это снова Кэти. |
00:59:08 |
30 МАРТА |
00:59:14 |
ПРОШЛО 50 ДНЕЙ |
01:04:16 |
АСТОРИЯ |
01:04:18 |
Сюда. |
01:04:20 |
Помните, у океана |
01:04:23 |
Поэтому, уважайте океан. |
01:04:27 |
А теперь, вперед, возьмитесь |
01:04:32 |
Вот так. |
01:04:33 |
Мы собираемся научиться |
01:04:40 |
Так. |
01:04:43 |
Эл, ты ни заменишь меня? |
01:04:50 |
Что ты здесь делаешь? |
01:04:52 |
Кто-то сказал мне, что Джерри |
01:04:55 |
Я сказала: "Не может быть. |
01:04:59 |
Ты поэтому здесь? |
01:05:01 |
Я шофер. |
01:05:04 |
Брэнди! Иди сюда. |
01:05:10 |
Ух, ты. |
01:05:11 |
- Как мы выросли и похорошели. |
01:05:15 |
Правда? Посмотрим, хорошо ли |
01:05:20 |
Давай! |
01:05:26 |
Она просто великолепна. |
01:05:29 |
Но я все еще не понимаю, |
01:05:32 |
Да, ладно. Ты не отвечал на мои |
01:05:35 |
- Я был занят. |
01:05:39 |
Как ты? |
01:05:41 |
Ничего особенного. |
01:05:46 |
- Правда. |
01:05:48 |
я давно с ним не встречалась, |
01:05:52 |
Он совсем не такой, как мы. |
01:05:56 |
Инженер. |
01:05:59 |
На поезде? |
01:06:01 |
Заткнись. |
01:06:07 |
- Да. |
01:06:11 |
Давай, Брэнди! |
01:06:18 |
Слышала, ты отказался участвовать |
01:06:23 |
Я знаю, тебе было трудно |
01:06:26 |
Ничего уже не изменишь. |
01:06:30 |
Не о чем говорить? |
01:06:32 |
Я не хочу говорить об этом. |
01:06:34 |
Ты не можешь все время |
01:06:36 |
Ты же понимаешь. Давать |
01:06:41 |
А что же мне еще делать? |
01:06:43 |
Может, ты мне поможешь, |
01:06:47 |
Знаешь, что ты должен сделать? |
01:06:51 |
Это не значит забыть. |
01:07:21 |
ЕЗДОВЫЕ СОБАКИ МИНДО |
01:07:45 |
Он чувствует, кто |
01:07:48 |
Привет, Миндо. |
01:07:49 |
- Как ты? Хорошая была поездка. |
01:07:52 |
- Спасибо, что зашел. |
01:07:54 |
Ты член семьи. |
01:07:57 |
Вот. Думаю, тебе |
01:08:00 |
Спасибо. Заходи. |
01:08:15 |
Итак, ты зашел извиниться? |
01:08:19 |
Я знал... |
01:08:21 |
...Я знал, что ты вырастил их. |
01:08:24 |
Тебе не нужно извиняться. |
01:08:31 |
Тогда что? |
01:08:36 |
Когда я был молодым, |
01:08:39 |
мой отец управлял командой |
01:08:44 |
Однажды летом он гулял среди |
01:08:48 |
Они столкнулись с медведем гризли. |
01:08:53 |
Он напал на моего отца и чуть |
01:08:57 |
Когда отец пришел в себя, |
01:09:00 |
погибли, пытаясь спасти его. |
01:09:05 |
Когда он поправился, |
01:09:09 |
Сказал, что должен. |
01:09:14 |
Знаешь, почему я это тебе |
01:09:19 |
Потому что я потерял своих собак. |
01:09:22 |
История не о собаках. |
01:09:25 |
был достоин того, что собаки |
01:09:29 |
Джерри, важно |
01:09:31 |
понять это, и тогда |
01:10:04 |
ПРИГЛАШАЕМ ВАС НА НАГРАЖДЕНИЕ |
01:10:05 |
ЗА НАУЧНЫЕ ДОСТИЖЕНИЯ |
01:10:12 |
21 ИЮНЯ |
01:10:17 |
ПРОШЛО 133 ДНЯ |
01:12:17 |
А сейчас... |
01:12:19 |
...А сейчас, дамы и господа, |
01:12:21 |
и воздадим должное человеку, |
01:12:26 |
привез из Антарктики первый |
01:12:30 |
Доктор Дэвис Маккларен. |
01:12:39 |
- Поздравляю. |
01:12:43 |
Большое спасибо. Я хочу |
01:12:46 |
во-первых, это самое важное, |
01:12:48 |
сына Эрика, и жену, |
01:12:51 |
за ее терпение во время моих |
01:12:56 |
экспедициями, многие из которых |
01:13:00 |
Я хочу поблагодарить университет |
01:13:03 |
И также я хотел бы поблагодарить |
01:13:06 |
всю команду на научной базе, |
01:13:10 |
без которой это открытие |
01:13:14 |
и этот ученый просто |
01:13:28 |
Спасибо. Спасибо. |
01:13:32 |
- Спасибо. |
01:13:34 |
- Вот и он. |
01:13:37 |
Час триумфа. Поздравляю. |
01:13:39 |
Рад, что у тебя получилось. |
01:13:43 |
Да. |
01:13:45 |
Слушай, насчет... |
01:13:46 |
В прошлый раз, когда мы виделись, |
01:13:48 |
я пытался перевесить |
01:13:51 |
Не надо было этого делать. Трудно |
01:13:56 |
Так что ты собираешься делать? |
01:14:00 |
Я направляюсь в Новую Зеландию |
01:14:04 |
Значит, ты нашел путь обратно? |
01:14:07 |
Половину пути. |
01:14:09 |
если зависнуть там надолго, |
01:14:13 |
А если нет? |
01:14:18 |
Помнишь, что ты сказал мне |
01:14:21 |
Стоит рискнуть ради того, |
01:14:24 |
Дэвис? |
01:14:27 |
Да, да. Сейчас... |
01:14:30 |
Иди, возвращайся к вечеринке. |
01:14:32 |
Я хотел зайти |
01:14:35 |
- Конечно. Спасибо, что пришел. |
01:14:37 |
- Передай привет семье. |
01:14:40 |
Спасибо. |
01:14:43 |
Хорошего вечера. |
01:14:57 |
- Говорят, он угомонился в 8.00. |
01:15:01 |
Значит, он поднимется в 5.00. |
01:15:08 |
Эй, малыш. |
01:15:20 |
МОЙ ГЕРОЙ... |
01:15:22 |
СОБАКИ, СПАСШИЕ МОЕГО ПАПУ. |
01:15:51 |
ЭКСПЕДИЦИЯ ЗАКРЫТА |
01:16:10 |
10 ИЮЛЯ |
01:16:16 |
ПРОШЛО 152 ДНЯ |
01:21:21 |
КРАЙСТЧЕРЧ, НОВАЯ ЗЕЛАНДИЯ |
01:21:27 |
МЕСТЕЧКО РИЧАРДСОН |
01:21:33 |
- Здравствуйте. |
01:21:35 |
Можно взять лодку напрокат? |
01:21:38 |
- Для чего? |
01:21:41 |
Не выйдет, парень. |
01:21:43 |
Ищите кого-то, |
01:21:45 |
- Да. |
01:21:48 |
- Хорошо, спасибо. Не выйдет? |
01:21:53 |
Вы хотите, чтобы я отвез вас |
01:21:56 |
на 70-ти футовом |
01:21:59 |
Я могу заплатить вам. Немного, |
01:22:01 |
Прости, друг. Все стараются |
01:22:05 |
У меня хрупкая лодочка. |
01:22:07 |
Первая же льдина |
01:22:09 |
Я видел твою лодку. |
01:22:11 |
- Ты моя последняя надежда. |
01:22:14 |
не возьмется отвезти тебя, |
01:22:16 |
ФРЭСКА |
01:22:18 |
Простите, сэр. |
01:22:29 |
Не может быть. Извините. |
01:22:35 |
Что ты здесь делаешь? |
01:22:37 |
Кому-то нужен дешевый пилот |
01:22:40 |
а я никогда не беру дорого. |
01:22:42 |
- Да? |
01:22:44 |
- Рад тебя видеть. |
01:22:47 |
- Так, куда ты едешь. |
01:22:54 |
Что это значит? |
01:22:55 |
- Как ты, Джер? |
01:22:58 |
- Привет. |
01:23:00 |
- Приятно тебя видеть. |
01:23:01 |
Я тоже. |
01:23:03 |
Нет, правда, что это значит? |
01:23:06 |
Научная экспедиция. |
01:23:09 |
Да, моя поездка была прервана. |
01:23:11 |
У меня есть несколько недель, |
01:23:15 |
Вот мы и здесь. |
01:23:17 |
Гениально. Гениально. |
01:23:19 |
Сколько времени тебе |
01:23:21 |
- Я всегда на чемоданах. |
01:23:25 |
Да! Да. |
01:23:27 |
Поехали! Поехали! |
01:23:35 |
Вперед, ребята. |
01:23:39 |
Какое-то безумие. |
01:23:41 |
Иногда стоит ожидать |
01:23:49 |
- Купер, как ты? |
01:23:51 |
- Ладно. |
01:25:10 |
Поларсиссел, это вертолет |
01:25:14 |
просим разрешения на посадку. |
01:25:16 |
Роджер, |
01:25:18 |
- Вы можете приземлиться. |
01:26:10 |
- Привет. |
01:26:15 |
Я подумал, ты не будешь |
01:26:18 |
Конечно. |
01:26:23 |
Хорошая ночь для мечтаний. |
01:26:31 |
Падающая звезда |
01:26:35 |
Джерри, ты знаешь, |
01:26:37 |
надо подготовиться к тому, |
01:26:40 |
Я знаю. |
01:26:42 |
Но что бы мы ни нашли, собаки |
01:26:48 |
Я рад, что ты здесь, Кэти. |
01:26:53 |
Ты много мне задолжал. |
01:26:57 |
Нет, я серьезно. |
01:26:59 |
Ты всегда понимала, |
01:27:05 |
Осторожней, Джерри. |
01:27:07 |
Ты начал говорить, как взрослый. |
01:27:11 |
А как там |
01:27:13 |
- Инженер. |
01:27:16 |
Мы больше не встречаемся. |
01:27:22 |
Очень плохо. |
01:28:52 |
ПОЛАРСИССЕЛ |
01:29:31 |
Закройте ее, мистер Хэнсон. |
01:29:40 |
Что теперь делать? |
01:29:42 |
Плохо. |
01:29:54 |
Лед здесь около шести футов. |
01:30:01 |
Лед толще, чем мы думали. |
01:30:03 |
Наверное, мы не должны удивляться, |
01:30:07 |
Весь мир обошли, и не можем |
01:30:11 |
Простите, парни. |
01:30:13 |
По-моему пришло время |
01:30:18 |
Симонетта. |
01:30:20 |
Какая Симонетта? |
01:30:22 |
Его воображаемая итальянская |
01:30:25 |
Айсберг оторвался |
01:30:28 |
Он перекрыл путь пингвинам |
01:30:32 |
- Не вижу связи. |
01:30:35 |
Я должен был нанести на карту новый |
01:30:38 |
Я шел за ними, и они привели меня |
01:30:43 |
...где Симонетта Пирелли |
01:30:45 |
угостила меня |
01:30:48 |
- Да ладно, о чем ты говоришь? |
01:30:54 |
Наша база слишком далеко, чтобы |
01:30:57 |
Но итальянская база |
01:31:00 |
- Молодой человек прав. |
01:31:03 |
Ладно. Послушайте, |
01:31:04 |
на всех базах |
01:31:07 |
Но на итальянской базе |
01:31:10 |
Внешне |
01:31:13 |
Мы берем один из снегоходов, |
01:31:16 |
и вызволить собак из ловушки. |
01:31:17 |
Таким образом, я меньше |
01:31:20 |
Без обид, Кэти. |
01:31:29 |
Ладно, пошли. |
01:31:43 |
2 АВГУСТА |
01:31:48 |
ПРОШЛО 175 ДНЕЙ |
01:34:20 |
Вот он! |
01:34:37 |
Ключи во втором. |
01:34:40 |
Надо его откопать. |
01:34:53 |
Это трудно. |
01:35:17 |
Конфетка. |
01:35:50 |
Все на борт! |
01:35:52 |
Отличный снегоход, Куп. |
01:36:07 |
Что? |
01:36:13 |
Неплохо, да, Джер? |
01:36:15 |
Хочешь, чтобы я сказал, |
01:36:18 |
Было бы неплохо. |
01:36:21 |
Ладно, ты молодец. |
01:36:23 |
Ты, правда, молодец, Купер! |
01:36:26 |
Граци, Геральдо. Граци. |
01:36:29 |
Что касается тебя, |
01:36:32 |
помнишь, все эти безумные полеты, |
01:36:35 |
Да. |
01:36:37 |
Главное вовремя отплатить. |
01:36:40 |
Купер, я думаю, это "месть". |
01:39:56 |
Это Старина Джек. |
01:40:01 |
Мы так долго до них добирались, |
01:40:48 |
Отцепились. |
01:40:53 |
Потерялись! |
01:41:44 |
Макс! |
01:41:49 |
Давайте, ребятки! |
01:41:51 |
Давайте. |
01:41:59 |
Давай, Макс! |
01:42:12 |
Привет! |
01:42:13 |
Привет, Щеголь! |
01:42:16 |
Привет, Щеголь. |
01:42:18 |
Макс, как ты выдержал? |
01:42:20 |
- Не в лицо! Не в лицо! |
01:42:23 |
Умный мальчик. Умный. |
01:42:26 |
Молодчина, Макс. Молодчина. |
01:42:33 |
- Да... |
01:42:36 |
Посмотрите-ка. |
01:42:38 |
Коротыш, иди сюда. |
01:42:41 |
Нет... Эй, Джер! |
01:42:44 |
Помощь. |
01:42:47 |
Щеголь! |
01:42:53 |
Спасибо, Джер! |
01:42:57 |
Молодец, Щеголь. |
01:42:59 |
Тень, Трумен, Макс и Коротыш. |
01:43:02 |
Боже, невероятно. |
01:43:05 |
Молодцы, ребята. |
01:43:07 |
Пять счастливчиков. |
01:43:12 |
Почти в порядке. |
01:43:27 |
Идем домой, парни. Идем. |
01:43:33 |
Думаю, мы сумеем добраться. |
01:43:35 |
- Дай мне руку. |
01:43:40 |
Ладно, Коротыш, прыгай! |
01:43:43 |
Молодец! Давай, Тень, давай. |
01:43:45 |
Давай, парень. |
01:43:48 |
Давай! Мы набираем вес. |
01:43:51 |
Хорошо, Макс, давай, парень. |
01:43:55 |
- Хочешь ехать спереди? |
01:43:57 |
Давай. Запрыгивай. |
01:43:59 |
Давай, малыш. Прыгай. |
01:44:03 |
Макс! Макс! |
01:44:04 |
Макс! |
01:44:21 |
Мая. |
01:44:48 |
Мая. |
01:44:50 |
Давай. |
01:44:53 |
Давай. |
01:44:58 |
Ты молодец. |
01:45:00 |
Молодец, Макс. Умница. |
01:45:03 |
Ты привел ее домой. |
01:45:07 |
Прости, девочка. |
01:45:28 |
Мая? |
01:45:31 |
Эй. |
01:45:35 |
Моя девочка. |
01:45:38 |
Все в порядке. |
01:45:45 |
Как моя девочка? |
01:45:47 |
Умница, Мая. |
01:45:51 |
Пора домой. |
01:46:00 |
Куп. Куп. |
01:46:22 |
- С ней все будет в порядке? |
01:46:27 |
Что ты сказал, Куп? |
01:46:30 |
Да, сэр. Я приготовил |
01:46:32 |
Хорошо. |
01:46:33 |
Дай руку, Кэти. |
01:46:41 |
Иди сюда, Мая. |
01:46:43 |
- Держишь? Вот и хорошо. |
01:46:46 |
Ладно, Макс. Поехали. |
01:46:48 |
Давай, малыш. |
01:47:00 |
Как твоя девочка? |
01:47:06 |
С ней все в порядке. |
01:47:29 |
Ладно. Поехали. |
01:48:01 |
ФИЛЬМ ПОСВЯЩАЕТСЯ |
01:48:05 |
И ИХ СОБАКАМ, |
01:48:09 |
ВДОХНОВИЛИ СОЗДАТЕЛЕЙ ФИЛЬМА |
01:50:00 |
Субтитры: Tiger |