Eight Below

ru
00:00:30 Отлично, Куп.
00:00:33 - Что ты сказал?
00:00:39 107.
00:00:43 - 108.
00:00:46 109.
00:00:48 Ждать больше невозможно.
00:00:50 - Ладно, 110.
00:00:52 - 110.
00:00:54 Ладно. Готов идти
00:00:57 Горячий ветер в лицо?
00:00:58 - Готов?
00:01:00 - Вперед.
00:01:14 Тридцать один.
00:01:16 - На 31 ниже.
00:01:19 - На 31 ниже!
00:01:21 Новый рекорд! Холодно!
00:01:37 БЕЛЫЙ ПЛЕН
00:01:42 ФИЛЬМ ОСНОВАН
00:01:59 НАЦИОНАЛЬНАЯ НАУЧНО
00:02:02 АНТАРКТИКА
00:02:37 Ненавижу этим заниматься, но...
00:02:39 Поднимайтесь, ребятки.
00:02:45 Ладно. Если "поднимайтесь"
00:02:48 ...Кто-нибудь хочет есть?
00:02:52 Молодчина, Макс.
00:02:55 Что ты сказал? Готов
00:02:59 Как дела?
00:03:01 Как должно выглядеть поле?
00:03:03 Думаю, с ним все в порядке.
00:03:07 Давай!
00:03:13 Мая.
00:03:15 Как наша девочка?
00:03:18 Как поживаешь?
00:03:20 За всеми следишь?
00:03:23 Давай. Вперед.
00:03:25 Вперед, Мая. Отлично.
00:03:29 Вперед!
00:03:33 Молодчина, Макс. Иди сюда.
00:03:42 Успокойтесь.
00:03:44 Вот, Коротыш.
00:03:47 Молодец, Тень.
00:03:48 Девей. Труман.
00:03:52 И тебе, Старина Джек.
00:04:08 Моя самая хорошая девочка.
00:04:11 Молодец, Мая.
00:04:26 - Привет.
00:04:29 - Не думал увидеть тебя в этом году.
00:04:32 - Точно.
00:04:33 - Разрешение на полеты не получила?
00:04:37 Ладно.
00:04:42 - Нашел?
00:04:44 Эй, поосторожней.
00:04:46 Штуковина способна на 10000 миль.
00:04:50 Прости.
00:04:51 Привет. Я доктор
00:04:54 Земные и Космические науки.
00:04:56 Джерри Шепард, гид в экспедициях.
00:05:00 - Приятно познакомиться.
00:05:02 Пойдешь дальше на юг,
00:05:05 Не хотелось бы.
00:05:07 Чарли Купер, картограф, инженер-
00:05:11 - Приятно познакомиться.
00:05:14 Энди Харрисон, директор по науке.
00:05:17 - Доктор Розмари Парис, координатор.
00:05:20 Познакомились с группой?
00:05:21 Да, мистер Купер взял
00:05:24 Купер? Всему свое время,
00:05:27 - Пройдемте внутрь.
00:05:29 - Не за что.
00:05:35 Отлично. Мне повезло.
00:05:37 ЯНВАРЬ, 1993
00:05:38 - Во что играем?
00:05:40 - Четверть.
00:05:43 - Ты ложишься.
00:05:45 Сумасшедшая Кэти, ты ложишься.
00:05:47 - Док, хотите поучаствовать?
00:05:49 Я давно уже не играю на деньги.
00:05:51 Ты с Кэти, так ведь?
00:05:54 Напомни мне, как ты
00:05:59 Старина Джек, ты в игре или нет?
00:06:03 - Каков перевод?
00:06:07 Куп, как твоя новая подружка?
00:06:11 Новая подружка?
00:06:13 Не знаю.
00:06:15 - Как насчет горяченького?
00:06:17 Ух.
00:06:19 Она тоже ученый.
00:06:22 - Красивая и умная.
00:06:24 Чего-то не хватает
00:06:26 Ладно, ладно...
00:06:30 Ты... Они в пути. Она отправила
00:06:33 Терпение, Джер.
00:06:34 - Сколько?
00:06:37 Док, с нетерпением ждешь
00:06:40 Отличное местечко
00:06:42 Доктору Маккларену
00:06:45 чтобы отыскать свой метеорит.
00:06:49 Мельбурн?
00:06:51 Никто ничего
00:06:53 Да. Охота на метеорит - это
00:06:56 и я не хотел бы, чтобы кто-нибудь
00:06:59 мне нужно кое-что важное
00:07:02 и лаборатория позволила
00:07:06 Что-то не так?
00:07:09 Слушай, док, позволь я покажу тебе.
00:07:14 Я покажу тебе на карте.
00:07:17 - Здесь мы находимся, так?
00:07:19 Вот Сухие Долины.
00:07:21 А вот это дорога до Мельбурна.
00:07:25 На прошлой неделе я два раза
00:07:28 но до Мельбурна не дошел
00:07:31 Может быть. Но доктор Маккларен
00:07:34 - Мы должны ему помочь, если можем.
00:07:37 Лед тонкий и непрочный,
00:07:40 Есть только один способ
00:07:43 Собаках?
00:07:46 Смогут они дотащить
00:07:50 Собаки справятся.
00:07:52 - Уже конец сезона.
00:07:54 собак до самого дня отбытия.
00:08:00 Ладно, Энди.
00:08:05 - Тебе помочь?
00:08:09 Куп, попрощайся с Щеголем.
00:08:13 Я воспользуюсь чеком, Джер.
00:08:19 Ребята, давайте! Пошли!
00:08:21 Все выходим. Пора
00:08:32 Молодец, Джек.
00:08:34 Молодец. Увидимся утром.
00:08:39 Мая.
00:08:42 Что скажешь?
00:08:44 Тогда отправим тебя к Макмурдо
00:08:48 Так хорошо? Умница девочка.
00:08:53 Макс. Мне нужно, чтобы
00:09:01 Везунчик? Будем надеяться.
00:09:04 Увидимся утром, Макс.
00:09:12 Тук, тук.
00:09:13 - Привет.
00:09:15 Я согрел для тебя
00:09:17 Земляничное.
00:09:20 Что-то ты рановато. У меня не было
00:09:25 Да, в общем, многое меняется.
00:09:28 Как дела?
00:09:29 Хороший сезон.
00:09:32 Мая просто великолепна. Старина
00:09:35 Джерри, я спросила,
00:09:43 Я ничему не помешала?
00:09:45 Нет, Рози. Мы ничем не заняты.
00:09:48 Хорошо.
00:09:52 Ладно, я...
00:09:55 Увидимся утром, ребята.
00:09:57 Спасибо. Ты так добр.
00:10:00 Не за что. Спокойной ночи.
00:10:02 Спокойной ночи.
00:10:14 - Извини.
00:10:19 Голова.
00:10:22 Минус в жизни здесь, док.
00:10:26 Так чем ты конкретно здесь
00:10:29 Картографией.
00:10:30 Два года провел, на карте отмечая
00:10:35 Привет. Что случилось?
00:10:41 Нет. Даже не пытался.
00:10:44 Ходил, смотрел.
00:10:50 Прости, друг.
00:10:51 Я не увидел тебя там.
00:10:58 Мы выключаем отопление на ночь,
00:11:02 берешь это с собой.
00:11:06 Входим.
00:11:08 Джерри!
00:11:10 Боже!
00:11:17 Ну, это уже слишком.
00:11:24 Ух, док.
00:11:29 Правило номер один.
00:11:31 Если хочешь подойти к собакам,
00:11:35 - Видишь, как натянуты ремни?
00:11:37 Они всегда такими должны быть. Если
00:11:40 - Нам это не нужно.
00:11:42 - Что-нибудь еще я должен знать?
00:11:45 Посмотри на них. Они работают.
00:11:47 Они загонят себя до смерти.
00:11:49 Так, официальное знакомство.
00:11:52 Здесь, впереди, ведущей,
00:11:55 Рядом с ней Старина Джек.
00:11:57 Еще немного, и отправим
00:12:01 Здесь белый,
00:12:03 А рядом с ним,
00:12:06 Он пока учится.
00:12:08 Но схватывает все на лету.
00:12:11 Здесь у нас близнецы.
00:12:13 Трумен покусал Девея
00:12:16 - Видишь шрам над глазом Девея?
00:12:18 Да. Что ж, с тех пор
00:12:22 ...Сзади, последними, но не в
00:12:25 Серый - это Тень,
00:12:28 Одни мускулы и никаких мозгов.
00:12:33 - Все готовы пойти сегодня утром?
00:12:36 Меня только что представили
00:12:38 Коротышу, Максу, Труману,
00:12:41 - Отлично.
00:12:44 - Осторожней там, ладно?
00:12:47 Позаботься о Купере ради меня.
00:12:49 Не волнуйся. Я дам ему
00:12:51 Хорошо. Все готово?
00:12:53 Я хочу сфотографировать бесстрашных
00:12:57 Ладно. Держись!
00:12:59 Ладно.
00:13:01 Ты готов?
00:13:03 Раз, два, три.
00:13:07 Красиво. Очень красиво.
00:13:09 Куп. Тебе лучше подняться сюда
00:13:15 Да?
00:13:17 Ладно, пока, Щеголь!
00:13:20 Удачи...
00:13:22 Подойди и попрощайся.
00:13:28 А как насчет моего комплекса?
00:13:31 Подойди...
00:13:35 Я... Я уверен, он слышит меня,
00:13:39 ...Ладно. Не понимаю,
00:13:43 Ладно.
00:13:46 Увидимся, Щеголь.
00:13:48 Ладно. Ты...
00:13:50 ...Позаботься о докторе
00:13:56 Ужас!
00:13:58 Это отвратительно!
00:14:00 У меня собачья слюна
00:14:04 Ничего смешного.
00:14:08 Не понимаю, что тут смешного.
00:14:11 Ладно. Берегите себя, парни.
00:14:14 - Пока.
00:14:16 Ну, команда!
00:14:18 Вперед! Пошли! Пошли!
00:14:49 Давай, Джек! Давай, Старина Джек!
00:14:51 Вперед, Мая! Давай, девочка!
00:15:24 Стой! Стой!
00:15:30 Стой! Стой!
00:15:38 В чем дело?
00:15:40 Перед нами лед.
00:15:44 Именно поэтому нельзя было
00:15:46 Что же делать?
00:15:49 Поменяю кое-что.
00:15:51 Поставлю собак веерообразно,
00:15:54 Так немного медленней,
00:15:57 Если одна из собак
00:15:59 она не потянет за собой остальных,
00:16:03 Пошли!
00:16:34 Док.
00:16:37 - Видишь там?
00:16:41 Вот.
00:16:45 Видишь?
00:16:47 - Вижу. Что это?
00:16:49 Леопарда здесь больше, чем следов.
00:16:52 - Давай, пошире.
00:17:15 Тише, тише, тише!
00:17:16 Тише, ребята! Тише!
00:17:19 - Что это?
00:17:22 Надо сбавить темп, док.
00:17:24 Нужно, чтобы ты тормозил.
00:17:28 Тормози жестко.
00:17:30 Иди по моим следам.
00:17:33 - Я пойду впереди.
00:17:34 Лед шевелится,
00:17:42 Док. Тормози двумя ногами,
00:17:45 Они должны быть устойчивыми,
00:17:47 Ладно.
00:17:48 Хорошо, ребятки! Давайте.
00:17:51 Тихо, осторожно. Пошли.
00:18:13 Так, стоп. Стоп!
00:18:16 Тормози здесь жестко!
00:18:20 Здесь расселина.
00:18:22 Не знаю, насколько она велика,
00:18:26 Пройдем таким образом.
00:18:29 Я позову Маю,
00:18:31 а ты, после этого,
00:18:34 - Хорошо, понял.
00:18:40 Давай! Давай!
00:18:43 Макс, что ты делаешь?
00:18:45 Макс, нет!
00:18:47 Макс! Стоп! Стоп, Макс! Док, стоп!
00:18:52 Нет!
00:18:59 Держись, док!
00:19:03 Док! Хватайся обеими руками!
00:19:09 Пошел! Давай, Джек, напрягись!
00:19:12 Давай, Мая, напрягись!
00:19:16 Ну, же! Пошли!
00:19:35 Боже!
00:19:37 Ты в порядке?
00:19:39 Да.
00:19:51 Сделай мне одолжение.
00:19:53 В следующий раз, решив поехать
00:19:57 И старайся приехать чуть пораньше.
00:19:59 Энди сказал, поездка получится.
00:20:06 Энди - мой босс. Я делаю то,
00:20:08 Если ты не считал это безопасным,
00:20:27 Тише.
00:20:36 Джерри, спасибо за сегодня.
00:20:38 Да. Пожалуйста.
00:20:48 Кто художник?
00:20:50 Мой сын Эрик.
00:20:54 Он пишет по одной,
00:20:59 Он похож на твою жену.
00:21:01 Счастливчик.
00:21:06 Да.
00:21:08 А как насчет тебя?
00:21:11 Издеваешься?
00:21:12 Я здесь по полгода,
00:21:15 Какую женщину
00:21:17 А как насчет Кэти?
00:21:20 Да. Пару лет назад.
00:21:24 Знаешь, как это бывает. Иногда
00:21:27 Трудно заводить отношения
00:21:32 Ладно, вперед. Пошли, ребята.
00:21:34 Нам завтра рано вставать.
00:21:38 Вперед, Макс.
00:22:03 Ладно, тише!
00:22:05 Держи. Тормози,
00:22:08 Да, есть. Тише!
00:22:13 Что ты говоришь?
00:22:15 - И не только.
00:22:19 - Твой дом на следующей неделе.
00:22:23 Готовы! Пошли!
00:22:37 Виктория, это Погода
00:22:42 Виктория? Это Погода из Макмурдо.
00:22:45 Это Виктория. Мы считываем, Мактаун.
00:22:47 Привет, Энди. Это Стив.
00:22:51 У нас четверо на базе
00:22:54 Их лучше вернуть.
00:22:55 С юга движутся два
00:22:58 Управление требует принять
00:23:02 Это Мактаун. Конец связи.
00:23:04 Свяжись с Джерри по радио.
00:23:17 Хочешь запустить в меня это,
00:23:19 Да, конечно.
00:23:27 - Держишь?
00:23:33 Как смотрится?
00:23:34 Годится, для места,
00:23:37 Следующие несколько дней
00:23:41 База в Мельбурне. Прием.
00:23:44 База в Мельбурне. Прием.
00:23:48 Джерри?
00:23:49 Джерри, ты слышишь меня? Прием.
00:23:51 Да, Мельбурн на связи.
00:23:54 Джерри, с нами
00:23:56 ...жуткая буря приближается.
00:23:59 Вам придется снова выйти на связь.
00:24:02 Джерри... обратно на базу.
00:24:06 Приближается жуткая буря. Мактаун
00:24:11 Ясно. Понял. Мы вернемся.
00:24:13 Когда ожидать бурю?
00:24:17 Кэти?
00:24:23 Прости. Похоже,
00:24:25 - Когда мы должны ехать?
00:24:54 - Послушай, Джерри...
00:24:56 Слушай, Джерри. Я не могу
00:25:01 Ты же просто исполнитель.
00:25:03 Нет, не правда.
00:25:05 Огромная буря приближается.
00:25:07 Не маленькая, а огромная.
00:25:09 Здесь особенно важна разница
00:25:12 Моя работа, как гида, привести
00:25:15 что я и собираюсь сделать.
00:25:17 Но, Джерри, речь идет
00:25:20 Здесь мы могли бы найти первый
00:25:24 Это приведет нас
00:25:27 Когда идешь в горы,
00:25:29 интересно не то, о чем ты знаешь.
00:25:34 То, что ты можешь найти,
00:25:37 Я проехал полмира, чтобы найти
00:25:41 Джерри, пожалуйста, ты...
00:25:45 ...Стоит рискнуть ради того,
00:25:53 Полдня идем на восток.
00:25:55 Но я хочу вернуться на санях
00:25:57 Я возьму, возьму.
00:26:51 Нет.
00:27:21 Мы теряем здесь
00:27:23 Поверь мне, я знаю.
00:27:52 Джерри.
00:27:56 - Я, кажется, нашел.
00:27:59 Док, стой. Док, не двигайся.
00:28:01 Ты за пределами безопасной зоны.
00:28:02 Какой большой. Одиннадцать
00:28:06 Похож на базальт,
00:28:09 - Джерри!
00:28:11 Это опасная зона. Я говорил
00:28:14 Господи. Вот.
00:28:16 Отлично, док. Стой неподвижно.
00:28:18 Я рад, что ты нашел свой камень,
00:28:21 Иди по своим следам.
00:28:26 Я знал, что найду его!
00:28:29 Полдня! Спасибо.
00:28:32 После того, как ты всех перепугал,
00:28:34 - Да.
00:28:39 Виктория, это Мактаун. Прием.
00:28:43 Виктория на связи.
00:28:45 Приближающаяся буря
00:28:48 Посылаем вам координаты.
00:28:51 Поняли, Мактаун.
00:28:54 База в Мельбурне. Прием.
00:29:11 Тише. Тише! Тихо, тихо, тихо!
00:29:15 Тихо! Спокойней, команда.
00:29:18 Что случилось?
00:29:19 Пришлось залатать
00:29:21 Радио Кэти.
00:29:24 Хорошо.
00:29:27 Похоже это старина Джек.
00:29:30 Иди сюда, Джек.
00:29:33 База, прием.
00:29:36 - База, прием.
00:29:38 - Собирайся.
00:29:40 Что-то с лапой?
00:29:42 Вызывают из Мельбурна.
00:29:45 База, мы можем?
00:29:47 Док!
00:29:56 Как ты?
00:30:02 По-моему я сломал ногу.
00:30:04 Ладно. Ладно,
00:30:10 Тише!
00:30:13 Тише! Стой, док! Не двигайся!
00:30:16 Док! Док!
00:30:21 Док! Не пытайся плыть!
00:30:24 Не пытайся плыть!
00:30:27 Посмотри на меня.
00:30:29 Хватайся за лед!
00:30:31 Чтобы примерзнуть нужно
00:30:39 Хорошо, хорошо!
00:30:47 Хорошо, ребятки, давайте!
00:30:54 Держись, док!
00:31:04 Мая, иди сюда.
00:31:06 Я не могу... не могу дышать.
00:31:08 Дыши глубоко, док.
00:31:13 Мая, хватай веревку.
00:31:16 Иди к доку.
00:31:18 Она идет к тебе, док.
00:31:22 Хорошо, Мая, ложись.
00:31:25 Умница. Ползи к доку.
00:31:37 Давай, Мая, я держу тебя.
00:31:39 Держись, док, держись.
00:31:44 Давай, Мая.
00:31:46 Легче, Мая. Легче.
00:31:52 Умница.
00:32:04 Отличная работа, Мая.
00:32:07 Умница. Док.
00:32:09 Держись левой рукой за лед,
00:32:11 а правой тебе
00:32:14 Ты должен просунуть руку
00:32:16 Ты сможешь. Вот.
00:32:20 Отлично, док. Да, именно так.
00:32:24 Хорошо. Мая, давай.
00:32:30 Умница, Мая. Умница.
00:32:32 Я держу тебя, док. Я держу тебя.
00:32:36 Держи крепко.
00:32:38 Построй их в линию, Мая!
00:32:42 Сейчас! Сейчас!
00:32:49 В линию! Пошли!
00:32:51 Давай, Мая!
00:32:54 Вперед, ребятки!
00:33:00 Пошли!
00:33:05 Отлично, док, держись там, ладно?
00:33:09 Мы отвезем тебя домой.
00:33:11 Не волнуйся.
00:33:13 - Я отвезу тебя обратно.
00:33:16 Ты вернешься домой
00:33:18 Ты увидишь своего сына,
00:33:38 Иди сюда, Мая.
00:33:40 Мая, ты должна отвезти нас домой!
00:33:49 Вставай, Макс! Ты нужен Мае!
00:33:54 Сейчас! Сейчас! Пошли! Пошли!
00:34:17 Я могу полететь на этом, Энди.
00:34:20 Прости, Кэти. Вопрос не в том
00:34:24 сможешь ли ты что-нибудь увидеть.
00:34:26 Не волнуйся. Он бывал в переделках
00:34:29 Посерьезней, чем эта?
00:34:35 Что?
00:35:15 База в Мельбурне. Прием.
00:35:18 База в Мельбурне. Прием.
00:35:21 Это Кэти. Пожалуйста, отзовитесь.
00:35:25 Джерри, ты слышишь? Прием.
00:35:31 Конец связи.
00:35:51 Молодцы, ребятки.
00:36:28 Здесь около трех, правильно?
00:36:47 Энди! Куп! Идите сюда, они приехали!
00:36:56 Джерри! Джер, как ты?
00:36:59 У него сломана нога!
00:37:02 - Тащите носилки!
00:37:06 - Не нравится мне этот кашель.
00:37:08 Посмотрите на эти руки!
00:37:10 - Давай, Джерри.
00:37:12 Отличная команда.
00:37:17 Умница, Мая!
00:37:19 Ты привезла нас домой.
00:37:25 Ладно, посмотрим, что с ногой.
00:37:28 Розмари. Комплект гипотермии.
00:37:30 Положи сюда руки. Мы не спеша
00:37:33 Эй, как себя чувствуешь?
00:37:36 - Как собаки?
00:37:38 - Камень тоже возьмите с саней.
00:37:41 - Он нашел то, что искал?
00:37:44 Как можно быстрей
00:37:46 Доктор Маккларен может потерять
00:37:50 - Что нам делать с собаками?
00:37:54 Я говорил с Мактауном.
00:37:57 Кэти потом вернется
00:37:59 Я подожду здесь и...
00:38:01 Нет, не обсуждается. Это, возможно,
00:38:05 и бог знает, насколько уже
00:38:08 Джерри, он прав.
00:38:11 Подготовьтесь к отправке.
00:38:16 Выносите их.
00:38:18 Осторожно, голова.
00:38:20 Осторожней с ногой.
00:38:27 Опусти носилки,
00:38:30 Куп, помоги мне
00:38:33 чтобы они не потерялись.
00:38:35 Молодец, Макс.
00:38:42 Давай, малыш. Иди сюда.
00:38:47 Сюда, Макс. Сюда, Макс.
00:38:49 - Иди сюда.
00:38:52 - Хорошо. Отлично.
00:38:55 Спокойно, Макс. Спокойно.
00:38:57 - Займемся и другими.
00:39:01 Держись, парень.
00:39:10 Это последний.
00:39:12 Хорошо, Мая.
00:39:14 Ты последишь за ними, да,
00:39:17 Будь умницей. Молодчина!
00:39:40 КОРУЭЙР
00:39:49 Ладно, пристегнитесь крепче.
00:39:54 - Куп, я знаю, ты боишься...
00:41:42 СТАНЦИЯ МАКМУРДО
00:42:25 Эй.
00:42:27 Эй!
00:42:28 Наконец.
00:42:31 Боже.
00:42:33 Тебе... тебе повезло,
00:42:35 Мы...
00:42:36 ...Мы подпрыгивали в воздухе,
00:42:38 как воздушный шарик
00:42:41 Кэти кричала на меня все время,
00:42:44 но я не мог.
00:42:47 Это было ужасно.
00:42:49 Где остальные?
00:42:51 Здесь.
00:42:53 Дэвис молодец. Ты молодец.
00:42:56 Твои руки в порядке,
00:42:58 Все... все отлично.
00:43:01 Кэти привезла собак?
00:43:04 Ну...
00:43:11 Нет.
00:43:13 Они сказали ей,
00:43:15 пока погода не улучшится.
00:43:18 Джер? Снег идет с момента,
00:43:25 Идиот...
00:43:32 Привет. Ты, наконец, выздоровел.
00:43:36 - Как твои руки?
00:43:39 - Как скоро мы сможем вернуться?
00:43:42 Нет, Кэти. Как скоро?
00:43:43 Погода ухудшается.
00:43:45 Когда она должна улучшиться?
00:43:48 Они отменили все зимние работы.
00:44:01 КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР
00:44:02 Мне нужно сейчас!
00:44:04 Простите, вы капитан?
00:44:05 - Кто вы?
00:44:08 - Из команды Энди Харрисона?
00:44:10 Нам нужен самолет до базы. Наша
00:44:13 Что? Я приказал всем
00:44:15 Нет, не всем. Мы оставили
00:44:18 Собак?
00:44:19 Эвакуировали более 200 человек,
00:44:23 Да. Эти собаки
00:44:26 Капитан, у нас большая проблема:
00:44:29 - Мы используем некоторые самолеты.
00:44:34 Сейчас двухдневное окно,
00:44:36 Если она дойдет сюда,
00:44:39 тогда нас окружит зима
00:44:41 У нас нет возможности,
00:44:44 - Я сейчас немного занят.
00:44:47 - Хотите, чтобы мы это сделали, сэр?
00:44:50 - Использовали некоторые самолеты?
00:44:54 Если у меня будет самолет,
00:44:58 это займет всего три часа.
00:45:00 У нас остался только
00:45:03 это точно, не сможет
00:45:07 Мы не можем их там бросить.
00:45:10 Ничем не могу помочь. Простите.
00:45:14 - Используйте самолеты.
00:45:28 Да, войдите.
00:45:30 Привет.
00:45:32 Как дела?
00:45:35 Когда вы летели?
00:45:38 За несколько часов перед тобой,
00:45:43 Джерри, мне так жаль.
00:45:46 Мне, правда, жаль, Джерри.
00:45:48 Я не хочу говорить об этом.
00:45:51 Конечно.
00:45:55 - Фрэска.
00:46:00 Это не твоя вина.
00:46:04 - Мы просто бросили их.
00:46:07 Не мучай себя.
00:46:10 Может, есть шанс.
00:46:11 Мы их привязали, чтобы
00:46:17 Послушай, я...
00:46:19 Я знаю...
00:46:21 ...знаю, ты хочешь, чтобы
00:46:25 Знаю, ты разочарован во мне.
00:46:29 Нет.
00:46:34 Иногда не стоит ждать от людей
00:46:47 Знаешь что, Джерри.
00:46:52 Пойду собираться.
00:47:07 12 ФЕВРАЛЯ
00:47:14 ЧЕРЕЗ 4 ДНЯ
00:47:43 ВАШИНГТОН
00:48:00 Заполните. Отнесите к администратору.
00:48:04 Если вам повезет, вы получите
00:48:07 К августу?
00:48:09 По-моему, вы не понимаете.
00:48:12 Мне нужно идти.
00:48:14 Простите, мистер Шепард.
00:48:16 как вы знаете,
00:48:20 Нам пришлось отозвать даже
00:48:22 - Нельзя послать их туда перед бурей.
00:48:26 Мистер Шепард. Это самая большая
00:48:31 Если не верите, посмотрите
00:49:58 ПАСАДЕНА КАЛИФОРНИЯ
00:50:13 Да, хорошо, хорошо.
00:50:16 - Куда идет ракета?
00:50:18 - На Марс, пап.
00:50:20 Да?
00:50:22 Смотри, кого я нашла.
00:50:24 Привет, искатель приключений.
00:50:26 - Как поживаешь?
00:50:28 - Как твои пальцы?
00:50:30 - Здорово.
00:50:32 Трудно сказать.
00:50:35 Там есть кофе, на кухне...
00:50:37 Эрик, пойдем,
00:50:39 - Какой сюрприз.
00:50:41 - Я справлюсь.
00:50:43 Так что привело
00:50:47 Я кое-что привез тебе.
00:50:56 Спасибо.
00:50:58 Я должен вернуться туда.
00:51:02 Я не сплю по ночам. Я был
00:51:06 Я был на телевидении, стараясь
00:51:10 Все что угодно, чтобы заработать.
00:51:13 Теперь у меня есть только неделя,
00:51:16 Потом полгода летать туда никто
00:51:21 С научными фондами.
00:51:23 - Университетское снабжение?
00:51:28 - Джерри, послушай, что ты говоришь.
00:51:31 только на три дня.
00:51:33 - Я проверю почву для твоей поездки.
00:51:37 - Нет, неправда.
00:51:40 - там на 50 градусов ниже.
00:51:41 Джерри, будь реалистом.
00:51:44 Я знаю, сколько уже прошло.
00:51:47 Но я должен сам удостовериться.
00:51:51 Это невозможно, Джерри.
00:51:55 Просто невозможно.
00:51:59 Тебе надо попробовать
00:52:03 Забыть?
00:52:06 А ты можешь?
00:52:16 23 ФЕВРАЛЯ
00:52:24 ПРОШЛО 15 ДНЕЙ
00:57:40 АСТОРИЯ, ШТАТ ОРЕГОНА
00:58:21 Привет, Джер. Это Кэти.
00:58:23 Прошла уже неделя.
00:58:26 Пока.
00:58:31 Джер, это снова Кэти.
00:59:08 30 МАРТА
00:59:14 ПРОШЛО 50 ДНЕЙ
01:04:16 АСТОРИЯ
01:04:18 Сюда.
01:04:20 Помните, у океана
01:04:23 Поэтому, уважайте океан.
01:04:27 А теперь, вперед, возьмитесь
01:04:32 Вот так.
01:04:33 Мы собираемся научиться
01:04:40 Так.
01:04:43 Эл, ты ни заменишь меня?
01:04:50 Что ты здесь делаешь?
01:04:52 Кто-то сказал мне, что Джерри
01:04:55 Я сказала: "Не может быть.
01:04:59 Ты поэтому здесь?
01:05:01 Я шофер.
01:05:04 Брэнди! Иди сюда.
01:05:10 Ух, ты.
01:05:11 - Как мы выросли и похорошели.
01:05:15 Правда? Посмотрим, хорошо ли
01:05:20 Давай!
01:05:26 Она просто великолепна.
01:05:29 Но я все еще не понимаю,
01:05:32 Да, ладно. Ты не отвечал на мои
01:05:35 - Я был занят.
01:05:39 Как ты?
01:05:41 Ничего особенного.
01:05:46 - Правда.
01:05:48 я давно с ним не встречалась,
01:05:52 Он совсем не такой, как мы.
01:05:56 Инженер.
01:05:59 На поезде?
01:06:01 Заткнись.
01:06:07 - Да.
01:06:11 Давай, Брэнди!
01:06:18 Слышала, ты отказался участвовать
01:06:23 Я знаю, тебе было трудно
01:06:26 Ничего уже не изменишь.
01:06:30 Не о чем говорить?
01:06:32 Я не хочу говорить об этом.
01:06:34 Ты не можешь все время
01:06:36 Ты же понимаешь. Давать
01:06:41 А что же мне еще делать?
01:06:43 Может, ты мне поможешь,
01:06:47 Знаешь, что ты должен сделать?
01:06:51 Это не значит забыть.
01:07:21 ЕЗДОВЫЕ СОБАКИ МИНДО
01:07:45 Он чувствует, кто
01:07:48 Привет, Миндо.
01:07:49 - Как ты? Хорошая была поездка.
01:07:52 - Спасибо, что зашел.
01:07:54 Ты член семьи.
01:07:57 Вот. Думаю, тебе
01:08:00 Спасибо. Заходи.
01:08:15 Итак, ты зашел извиниться?
01:08:19 Я знал...
01:08:21 ...Я знал, что ты вырастил их.
01:08:24 Тебе не нужно извиняться.
01:08:31 Тогда что?
01:08:36 Когда я был молодым,
01:08:39 мой отец управлял командой
01:08:44 Однажды летом он гулял среди
01:08:48 Они столкнулись с медведем гризли.
01:08:53 Он напал на моего отца и чуть
01:08:57 Когда отец пришел в себя,
01:09:00 погибли, пытаясь спасти его.
01:09:05 Когда он поправился,
01:09:09 Сказал, что должен.
01:09:14 Знаешь, почему я это тебе
01:09:19 Потому что я потерял своих собак.
01:09:22 История не о собаках.
01:09:25 был достоин того, что собаки
01:09:29 Джерри, важно
01:09:31 понять это, и тогда
01:10:04 ПРИГЛАШАЕМ ВАС НА НАГРАЖДЕНИЕ
01:10:05 ЗА НАУЧНЫЕ ДОСТИЖЕНИЯ
01:10:12 21 ИЮНЯ
01:10:17 ПРОШЛО 133 ДНЯ
01:12:17 А сейчас...
01:12:19 ...А сейчас, дамы и господа,
01:12:21 и воздадим должное человеку,
01:12:26 привез из Антарктики первый
01:12:30 Доктор Дэвис Маккларен.
01:12:39 - Поздравляю.
01:12:43 Большое спасибо. Я хочу
01:12:46 во-первых, это самое важное,
01:12:48 сына Эрика, и жену,
01:12:51 за ее терпение во время моих
01:12:56 экспедициями, многие из которых
01:13:00 Я хочу поблагодарить университет
01:13:03 И также я хотел бы поблагодарить
01:13:06 всю команду на научной базе,
01:13:10 без которой это открытие
01:13:14 и этот ученый просто
01:13:28 Спасибо. Спасибо.
01:13:32 - Спасибо.
01:13:34 - Вот и он.
01:13:37 Час триумфа. Поздравляю.
01:13:39 Рад, что у тебя получилось.
01:13:43 Да.
01:13:45 Слушай, насчет...
01:13:46 В прошлый раз, когда мы виделись,
01:13:48 я пытался перевесить
01:13:51 Не надо было этого делать. Трудно
01:13:56 Так что ты собираешься делать?
01:14:00 Я направляюсь в Новую Зеландию
01:14:04 Значит, ты нашел путь обратно?
01:14:07 Половину пути.
01:14:09 если зависнуть там надолго,
01:14:13 А если нет?
01:14:18 Помнишь, что ты сказал мне
01:14:21 Стоит рискнуть ради того,
01:14:24 Дэвис?
01:14:27 Да, да. Сейчас...
01:14:30 Иди, возвращайся к вечеринке.
01:14:32 Я хотел зайти
01:14:35 - Конечно. Спасибо, что пришел.
01:14:37 - Передай привет семье.
01:14:40 Спасибо.
01:14:43 Хорошего вечера.
01:14:57 - Говорят, он угомонился в 8.00.
01:15:01 Значит, он поднимется в 5.00.
01:15:08 Эй, малыш.
01:15:20 МОЙ ГЕРОЙ...
01:15:22 СОБАКИ, СПАСШИЕ МОЕГО ПАПУ.
01:15:51 ЭКСПЕДИЦИЯ ЗАКРЫТА
01:16:10 10 ИЮЛЯ
01:16:16 ПРОШЛО 152 ДНЯ
01:21:21 КРАЙСТЧЕРЧ, НОВАЯ ЗЕЛАНДИЯ
01:21:27 МЕСТЕЧКО РИЧАРДСОН
01:21:33 - Здравствуйте.
01:21:35 Можно взять лодку напрокат?
01:21:38 - Для чего?
01:21:41 Не выйдет, парень.
01:21:43 Ищите кого-то,
01:21:45 - Да.
01:21:48 - Хорошо, спасибо. Не выйдет?
01:21:53 Вы хотите, чтобы я отвез вас
01:21:56 на 70-ти футовом
01:21:59 Я могу заплатить вам. Немного,
01:22:01 Прости, друг. Все стараются
01:22:05 У меня хрупкая лодочка.
01:22:07 Первая же льдина
01:22:09 Я видел твою лодку.
01:22:11 - Ты моя последняя надежда.
01:22:14 не возьмется отвезти тебя,
01:22:16 ФРЭСКА
01:22:18 Простите, сэр.
01:22:29 Не может быть. Извините.
01:22:35 Что ты здесь делаешь?
01:22:37 Кому-то нужен дешевый пилот
01:22:40 а я никогда не беру дорого.
01:22:42 - Да?
01:22:44 - Рад тебя видеть.
01:22:47 - Так, куда ты едешь.
01:22:54 Что это значит?
01:22:55 - Как ты, Джер?
01:22:58 - Привет.
01:23:00 - Приятно тебя видеть.
01:23:01 Я тоже.
01:23:03 Нет, правда, что это значит?
01:23:06 Научная экспедиция.
01:23:09 Да, моя поездка была прервана.
01:23:11 У меня есть несколько недель,
01:23:15 Вот мы и здесь.
01:23:17 Гениально. Гениально.
01:23:19 Сколько времени тебе
01:23:21 - Я всегда на чемоданах.
01:23:25 Да! Да.
01:23:27 Поехали! Поехали!
01:23:35 Вперед, ребята.
01:23:39 Какое-то безумие.
01:23:41 Иногда стоит ожидать
01:23:49 - Купер, как ты?
01:23:51 - Ладно.
01:25:10 Поларсиссел, это вертолет
01:25:14 просим разрешения на посадку.
01:25:16 Роджер,
01:25:18 - Вы можете приземлиться.
01:26:10 - Привет.
01:26:15 Я подумал, ты не будешь
01:26:18 Конечно.
01:26:23 Хорошая ночь для мечтаний.
01:26:31 Падающая звезда
01:26:35 Джерри, ты знаешь,
01:26:37 надо подготовиться к тому,
01:26:40 Я знаю.
01:26:42 Но что бы мы ни нашли, собаки
01:26:48 Я рад, что ты здесь, Кэти.
01:26:53 Ты много мне задолжал.
01:26:57 Нет, я серьезно.
01:26:59 Ты всегда понимала,
01:27:05 Осторожней, Джерри.
01:27:07 Ты начал говорить, как взрослый.
01:27:11 А как там
01:27:13 - Инженер.
01:27:16 Мы больше не встречаемся.
01:27:22 Очень плохо.
01:28:52 ПОЛАРСИССЕЛ
01:29:31 Закройте ее, мистер Хэнсон.
01:29:40 Что теперь делать?
01:29:42 Плохо.
01:29:54 Лед здесь около шести футов.
01:30:01 Лед толще, чем мы думали.
01:30:03 Наверное, мы не должны удивляться,
01:30:07 Весь мир обошли, и не можем
01:30:11 Простите, парни.
01:30:13 По-моему пришло время
01:30:18 Симонетта.
01:30:20 Какая Симонетта?
01:30:22 Его воображаемая итальянская
01:30:25 Айсберг оторвался
01:30:28 Он перекрыл путь пингвинам
01:30:32 - Не вижу связи.
01:30:35 Я должен был нанести на карту новый
01:30:38 Я шел за ними, и они привели меня
01:30:43 ...где Симонетта Пирелли
01:30:45 угостила меня
01:30:48 - Да ладно, о чем ты говоришь?
01:30:54 Наша база слишком далеко, чтобы
01:30:57 Но итальянская база
01:31:00 - Молодой человек прав.
01:31:03 Ладно. Послушайте,
01:31:04 на всех базах
01:31:07 Но на итальянской базе
01:31:10 Внешне
01:31:13 Мы берем один из снегоходов,
01:31:16 и вызволить собак из ловушки.
01:31:17 Таким образом, я меньше
01:31:20 Без обид, Кэти.
01:31:29 Ладно, пошли.
01:31:43 2 АВГУСТА
01:31:48 ПРОШЛО 175 ДНЕЙ
01:34:20 Вот он!
01:34:37 Ключи во втором.
01:34:40 Надо его откопать.
01:34:53 Это трудно.
01:35:17 Конфетка.
01:35:50 Все на борт!
01:35:52 Отличный снегоход, Куп.
01:36:07 Что?
01:36:13 Неплохо, да, Джер?
01:36:15 Хочешь, чтобы я сказал,
01:36:18 Было бы неплохо.
01:36:21 Ладно, ты молодец.
01:36:23 Ты, правда, молодец, Купер!
01:36:26 Граци, Геральдо. Граци.
01:36:29 Что касается тебя,
01:36:32 помнишь, все эти безумные полеты,
01:36:35 Да.
01:36:37 Главное вовремя отплатить.
01:36:40 Купер, я думаю, это "месть".
01:39:56 Это Старина Джек.
01:40:01 Мы так долго до них добирались,
01:40:48 Отцепились.
01:40:53 Потерялись!
01:41:44 Макс!
01:41:49 Давайте, ребятки!
01:41:51 Давайте.
01:41:59 Давай, Макс!
01:42:12 Привет!
01:42:13 Привет, Щеголь!
01:42:16 Привет, Щеголь.
01:42:18 Макс, как ты выдержал?
01:42:20 - Не в лицо! Не в лицо!
01:42:23 Умный мальчик. Умный.
01:42:26 Молодчина, Макс. Молодчина.
01:42:33 - Да...
01:42:36 Посмотрите-ка.
01:42:38 Коротыш, иди сюда.
01:42:41 Нет... Эй, Джер!
01:42:44 Помощь.
01:42:47 Щеголь!
01:42:53 Спасибо, Джер!
01:42:57 Молодец, Щеголь.
01:42:59 Тень, Трумен, Макс и Коротыш.
01:43:02 Боже, невероятно.
01:43:05 Молодцы, ребята.
01:43:07 Пять счастливчиков.
01:43:12 Почти в порядке.
01:43:27 Идем домой, парни. Идем.
01:43:33 Думаю, мы сумеем добраться.
01:43:35 - Дай мне руку.
01:43:40 Ладно, Коротыш, прыгай!
01:43:43 Молодец! Давай, Тень, давай.
01:43:45 Давай, парень.
01:43:48 Давай! Мы набираем вес.
01:43:51 Хорошо, Макс, давай, парень.
01:43:55 - Хочешь ехать спереди?
01:43:57 Давай. Запрыгивай.
01:43:59 Давай, малыш. Прыгай.
01:44:03 Макс! Макс!
01:44:04 Макс!
01:44:21 Мая.
01:44:48 Мая.
01:44:50 Давай.
01:44:53 Давай.
01:44:58 Ты молодец.
01:45:00 Молодец, Макс. Умница.
01:45:03 Ты привел ее домой.
01:45:07 Прости, девочка.
01:45:28 Мая?
01:45:31 Эй.
01:45:35 Моя девочка.
01:45:38 Все в порядке.
01:45:45 Как моя девочка?
01:45:47 Умница, Мая.
01:45:51 Пора домой.
01:46:00 Куп. Куп.
01:46:22 - С ней все будет в порядке?
01:46:27 Что ты сказал, Куп?
01:46:30 Да, сэр. Я приготовил
01:46:32 Хорошо.
01:46:33 Дай руку, Кэти.
01:46:41 Иди сюда, Мая.
01:46:43 - Держишь? Вот и хорошо.
01:46:46 Ладно, Макс. Поехали.
01:46:48 Давай, малыш.
01:47:00 Как твоя девочка?
01:47:06 С ней все в порядке.
01:47:29 Ладно. Поехали.
01:48:01 ФИЛЬМ ПОСВЯЩАЕТСЯ
01:48:05 И ИХ СОБАКАМ,
01:48:09 ВДОХНОВИЛИ СОЗДАТЕЛЕЙ ФИЛЬМА
01:50:00 Субтитры: Tiger