Ein Freund von mir A Friend of Mine

tr
00:01:00 Çeviren: Navyblue
00:01:55 BİR DOSTUM
00:02:31 Evet, baylar ve bayanlar,...
00:02:33 ...şimdi de uzun süredir beklediğiniz ve...
00:02:36 ...her yılın en başarılı ürününe verilen
00:02:41 İzninizle kendilerini
00:02:44 Karl Blomwald!
00:03:01 Çok teşekkür ederim!
00:05:37 Görev: Servis istasyonu ile
00:05:40 ...200 kadar yeni arabaya sigorta yapmak.
00:05:43 Sorun: Sürücülerin hemen hepsi
00:05:47 Sonuç: Negatif Risk Seçimi
00:05:53 Her zaman bir çözüm vardır.
00:05:57 Aksine bu, yeterince
00:06:00 Havaalanındaki otomobil kiralama şirketi
00:06:04 Onu tanıyacağız. İhtiyacımız
00:06:07 Birinin orada sıradan biri gibi
00:06:11 ...çaycı veya bu tür bir iş.
00:06:14 Orada işlerin nasıl yürüdüğünü öğrensin.
00:06:18 Bay Templin, lütfen siz
00:06:21 ...düzgün bir rekâket analizi hazırlayın.
00:06:27 - Yani bütün bir gün boyunca
00:06:31 Belki de bu işi bir gün boyunca
00:06:34 Şimdi sırada motorlu taşıt vergileri var,...
00:06:37 ...motorlu taşıt vergi sistemine.
00:06:41 Keyifler yerinde mi?
00:06:46 Bu işi gerçekten kotarmak istiyorsan
00:06:49 Hemen oracıkta İş Bulma Kurumu'nu aradım.
00:06:52 Saat ikide taşeron firmaya uğrayabilirsin.
00:06:56 Ama yerinde olsam bu işi yapmazdım.
00:07:01 Bugün ise yerin yedi kat dibinde
00:07:31 C Terminali, lütfen ininiz,
00:07:35 Terminal C, please leave this train,
00:07:43 Düzgün bir şekilde şuraya bırak!
00:07:49 Evet, buraya gel!
00:07:54 Hey!
00:08:04 Yıkanmadan geri götürülen o araba Luxery,
00:08:08 - Ne istiyorsun?
00:08:13 Neden?
00:08:15 Paraya ihtiyacım var.
00:08:18 Sana inanmıyorum.
00:08:24 Bir dönemliğine üniversite kaydımı
00:08:28 Ne okuyorsun?
00:08:31 İlâhiyat.
00:08:33 Gerçekten mi?
00:08:35 Çok güzel.
00:08:39 Bilindik bir ilahi söylesene.
00:08:44 - Affedersiniz, sanırım...
00:08:48 Buranın patronu.
00:08:53 Güvenilir sürücüler arıyorum,
00:09:10 Buradaki adaylar arasından
00:09:14 Ama en muhteşem arabaları burada
00:09:18 Hatta iki tane Lamborghini'leri
00:09:25 Orada ne yapıyorlar?
00:09:33 Ne olursa olsun, şarkı söylememelisin.
00:09:36 Ona, her akşam yatmaya gitmeden önce
00:09:40 - Şişmana mı?
00:09:45 Teşekkürler!
00:12:15 Hoşçakal!
00:12:17 Sonunda adamımız geldi! Yarından itibaren
00:12:21 - Ve üstüne daha rahat birşeyler giy.
00:12:24 Alo, aleykümselam!
00:12:29 Bugünlük bu kadar.
00:12:32 İki mi? Bu akşam yanında mı?
00:12:37 Dikkat et, iki sürücü yolluyorum,
00:12:39 Umurumda değil! Sürücülerimin
00:12:43 Karl!
00:13:35 Hangi cehennemde kaldın? Fernandez ile
00:13:40 Öteki araba yarım saattir
00:13:44 İşte geri dönüş biletin, birazdan kalkacak.
00:13:48 ...45 dakika sonra.
00:14:07 Harika!
00:14:09 İçinde çaydanlıklar, koltuklar ve hosteslerin
00:14:13 ...bu kadar kocaman bir alet
00:14:20 Rüzgârın, kanadın üstünde kat ettiği mesafe
00:14:25 Anlıyor musun? Rüzgâr önden gelir.
00:14:29 ...rüzgâr aynı hızda esmesine rağmen
00:14:32 ...alttakine göre daha çok hızlandırır.
00:14:37 İşte bu yüzden uçuyoruz!
00:14:46 Yelken yaparken de aynı şekilde olur.
00:14:49 ...rüzgâr sadece arkadan
00:14:53 Rüzgâr yelkenliyi böyle çeker.
00:14:55 Rüzgâr yandan geçer ve böyle bir
00:15:01 - Ama bu sadece rüzgâra karşı
00:15:04 Rüzgâra karşı seyir yapılabiliyor.
00:15:14 Bir süreliğine beni rahat bırakır mısın?
00:15:18 Elbette.
00:15:41 Uçmaktan korkuyor musun?
00:15:44 Hayır.
00:15:47 Bu tür korku hastalıkları aslında
00:15:51 Nefes darlığı, kalp çarpıntısı. İnsana,
00:15:55 Bunların hepsinin sebebi bastırılmış travmatik
00:16:00 Ve bütün bunlar bilinçaltından
00:16:06 Anlıyorum ama uçuş korkum yok.
00:16:12 Tanrı'ya inanır mısın?
00:16:16 Hayır.
00:16:18 - Fernandez senin bir Tanrı adamı
00:16:23 Evet, yani hayır. Bir zamanlar
00:16:29 - Kadınlarla yatman yasak mı?
00:16:32 Kadınlara dokunman yasak mı?
00:16:35 ...biraz okşamak veya onun gibi şeyler.
00:16:39 - Hayır mı? Hiç olmaz mı, yoksa?
00:16:42 Sadece ilâhiyat okudum, tamam mı?
00:16:46 - Herşeyi yapabilir misin? - Evet.
00:16:47 - Canının çektiği herşeyi mi?
00:16:51 - Tanrı'ya inanmıyor musun?
00:16:54 Harika.
00:16:55 - Sen Tanrı'ya inanıyor musun?
00:16:58 Mutlu musun?
00:17:02 - Bilmiyorum
00:17:06 Çünkü ben bu kadar kolay
00:17:10 - Peki sen mutlu musun?
00:17:28 - Ne oldu? Araban bozuk mu?
00:17:33 - Gel, atla. Seni bırakayım.
00:17:37 Gel, atla dostum!
00:17:42 Nereye gidiyorsun? Kız arkadaşına mı
00:17:46 Eve gidiyorum.
00:17:51 Elbette, sorun değil.
00:17:57 Alo? Alo?
00:18:01 Alo!
00:18:03 Tanrım!
00:18:07 Ödün mü patladı?
00:18:13 - Arabanın üstünü biraz kapatabilir miyiz?
00:18:16 - Sen de çeneni kapatamıyorsun!
00:18:21 Öyle söylesene. İşte sana şapka, battaniye.
00:18:26 Bu yüzden araba, ileri gittiği hızla
00:18:30 Öyle üst sınıf bir vites ki, inanamazsın.
00:18:33 Evde seni kim bekliyor?
00:18:38 - Hiç kimse.
00:18:42 Merhaba Hiç kimsem, aşkım, öyle mi??
00:18:47 Niçin mutlu olduğumu öğrenmek istiyor musun?
00:18:50 Garip saatine bakıp zaman tutabilirsin.
00:18:52 - 10 dakika geçti.
00:18:56 72 yapımı, 620 kilogram ağırlığında,
00:19:01 ...8 saniyede 50 km/saat hıza çıkıyor.
00:19:05 9 buçuk dakika. Bu da demektir ki bana
00:19:15 Kim o?
00:19:19 - Çok güzel gözüküyorsun!
00:19:24 Bizi evlendirebilir misin?
00:19:31 Merhaba!
00:19:33 Korkma, bu arkadaşım Karl.
00:19:36 Kendisi papaz, ilâhiyat okumuş ama yine de
00:19:41 - Merhaba Karl.
00:19:48 Merhaba, kraliçem.
00:19:50 - Çok gevezelik ettim mi?
00:19:56 - Kek yaptım.
00:20:01 - İçeri geç!
00:20:08 Sana yemin ederim onunla evleneceğim.
00:20:12 Bu konuda bana yardımcı olamaz mısın?
00:20:16 - Yani sen de papaz sayılırsın, değil mi?
00:20:21 Teşekkür ederim. Lezzetliymiş!
00:20:26 Süper!
00:20:30 - Çay?
00:20:34 - Sence de küçük azgın bir yavru değil mi?
00:20:40 - Söylesene! Onun küçük azgın bir yavru
00:20:43 Hemen onun küçük azgın
00:20:45 Evet, o küçük azgın bir yavru...
00:20:48 - Evet, o küçük bir yavru!
00:20:54 - Kaç dakikam var? Saatine bak.
00:20:58 13 dakika, tamam! Bizi
00:21:01 - Kafadan çatlaksın, Hans.
00:21:12 - Hans nerede?
00:21:16 - Patladı mı?
00:21:32 - O benim fincanım.
00:21:35 - Hayır, sorun değil.
00:21:38 Buraya gelsene, duştayım.
00:21:41 Stelle, lütfen!
00:21:49 Hayır, şu anda istemiyorum.
00:21:53 Bu tek dostum. Tüm gün boyunca yanlız başına
00:22:08 Merhaba.
00:22:26 Burada ne arıyorsun?
00:22:36 Frank, bu Karl.
00:22:41 Karl yakın bir arkadaşım olur.
00:22:45 Tabii, tabii. Apaçık ortada.
00:22:47 Hep iyi arkadaş olarak kaldık.
00:22:54 Anahtarın olduğunu bilmiyordum.
00:22:59 Ben de bu yüzden buradayım.
00:23:05 Birlikte arayıp bulduğumuz
00:23:11 Büro koltuğumu yanıma
00:23:29 Kek ister misin?
00:23:40 Yoksa buradaki şef sen misin?
00:23:48 - Dışarıdaki DAF senin mi?
00:23:51 - Dışarıda bir tane DAF var, senin mi?
00:23:56 Yoksa sürdüğün arabayı bilmiyor musun?
00:23:57 DAF 66, 72 yapımı, 620 kilo.
00:24:02 İleri gittiği kadar hızlı geri gidiyor ve
00:24:09 Evet, benim arabam.
00:24:22 Ben olsam tavanını kapatırdım.
00:24:25 Evet, yağıyormuş.
00:24:39 - Aç şu lanet kapıyı!
00:24:42 - Nerede şu Allah’ın cezası anahtar?
00:24:53 Söylesene, yoksa tam bir
00:24:57 O boktan herifle beni
00:25:02 Ve bana öyle sırıtarak bakmayı da kes!
00:25:06 O herif seni görseydi, ne olurdu?
00:25:09 O zaman ne olurdu?
00:25:15 Duş almak isteyip de
00:25:19 Benimle duş almak ister misin?
00:25:23 Tanışalı uzun süre olmadı. Seni çıplak
00:25:33 Eve varıncaya kadar
00:26:06 - İyi geceler.
00:26:09 - Eve bıraktığın için çok teşekkür ederim.
00:26:59 Bayan Schwarz mı?
00:27:03 Bay Naumann dün bana birşey
00:27:06 ...bugün de tüm gün boyunca
00:27:25 Yeryüzünün küre şeklinde
00:27:30 Kutuplardan basılmış bir geoid şeklindeymiş.
00:27:33 İşte benden küçük bir buluş.
00:27:45 Hoşuna gitti mi?
00:27:49 Tadı muhteşem.
00:28:04 Kızlar otobüsü bekliyor.
00:28:08 Haklısın!
00:28:10 Onlar sadece kız değil.
00:28:17 El salla!
00:28:20 N'aber?
00:28:26 Şuradaki muhteşem Golf Kombi arabalı
00:28:36 Golf gerçekten muhteşemdir.
00:28:42 Tabii ya, şuradaki çocuk da
00:28:47 Evet ama, öteki erkek
00:28:51 Nasıl söylesem...
00:28:57 - Esrarengiz mi?
00:29:05 Fernandez sizi otoparkta görmek istiyor.
00:29:16 İkiniz de birer yeni araba alıyorsunuz.
00:29:34 - Hans, kıçına tekmeyi yemek mi istiyorsun?
00:29:38 Şimdi ben sana ne kadar hızlı
00:29:41 Sadece en muhteşem arabaları
00:29:43 ...aynı zamanda neredeyse hiçbirşeye
00:29:46 Neredeyse hiçbirşeye. Hem bizim
00:29:51 Böyle şeyleri müzelerde göremezsin,
00:29:55 Bence dünyadaki
00:29:58 hız yapmanın güzelliğidir.
00:30:06 Trafik var, görmüyor musun?
00:30:13 D-AD 9779.
00:30:20 - Bu, palendromik bir sayı.
00:30:25 Anna veya Otto gibi,
00:30:30 Ya da "Reliefpfeiler" gibi.
00:30:34 "Reliefpfeiler" mi?
00:30:38 9779 palendromik bir sayıdır.
00:30:41 Çünkü alternatif rakamları toplamı...
00:30:43 ....rakamları toplamı yani
00:30:47 ...aksine 9 - 7 + 7 - 9,
00:30:51 ...o zaman sayının kendisi de
00:30:55 Ve...
00:30:57 ...1...
00:31:00 ...artı 1...
00:31:03 ...eşittir 1.
00:31:10 Bekle!
00:31:14 Gümüş renkli olanı benim sürmemim
00:31:19 - İkisinin de rengi gümüş ki!
00:31:26 Bekle!
00:31:30 - Daha önce Porsche sürdün mü?
00:31:34 - Daha önce hiç Porsche sürmedin mi?
00:31:37 Tanrım, öyleyse bu çok farklı bir sürüş olmalı.
00:31:41 İkisi de bâkire, daha önce
00:31:44 Dünyanın bir numaralı spor arabası.
00:31:46 Pekâlâ, dikkatle dinle. Araba sürmeyi hayal
00:31:50 - Gümüş mü yoksa parlak gri mi?
00:31:55 Dostum, hiç araba sürmeyi
00:31:59 - Ben griyi alıyorum.
00:32:04 Bırak da biraz oyun oynayalım. Tamam mı?
00:32:07 Kazanan, istediğini seçer.
00:32:11 Bir, iki, üç.
00:32:14 - Kaya, makas, kağıt ve çeşme.
00:32:19 - Nasıl yani? Ateş mi?
00:32:24 Bir, iki, üç!
00:32:26 - Ateş!
00:32:29 Ama ateş makası büker, dostum.
00:32:32 Hey, orada ne yapıyorsunuz?
00:32:37 - Bekle, bekle. Onu ben sürebilir miyim?
00:33:55 - Maksimum hızım daha yüksek.
00:33:59 Sen de buraya geldin fakat benim
00:34:02 Çok komik!
00:34:06 Öyleyse, yapabileceğin hızı
00:34:09 Koş, koş, koş, koş!
00:34:12 Koş, koş! 30!
00:34:15 Koş, devam!
00:34:22 31!
00:34:26 20!
00:34:28 Çek, Hans! Çek!
00:34:33 31!
00:34:35 Yetiş!
00:34:37 33!
00:34:39 35!
00:34:40 - Evet!
00:34:42 Evet!
00:34:44 35!
00:34:49 Öteki yok!
00:34:51 Şimdi ben kazandım. Ama
00:36:28 Saat kaç?
00:36:31 - Dokuz.
00:36:42 Hey!
00:36:46 Hans!
00:37:17 Kahretsin!
00:37:54 Orada ne yapıyorsun?
00:37:58 Birşeyler düşürdüm.
00:38:00 - Panelin altına mı?
00:38:05 Pek ya neden elbiselerini çıkardın?
00:38:11 Öylesine.
00:38:14 Stelle az önce Londra'dan geldi.
00:38:17 Memnuniyetle.
00:38:19 - Hans!
00:38:22 - Elbiselerim üzerinde olduğu sürece seninkileri
00:38:32 Yakında görüşmek üzere.
00:38:44 - Bir ara senin üniformanı da
00:38:52 - Denesene! Kendi buluşum!
00:38:58 Yepyeni!
00:39:00 - Senin buluşun, öyle mi?
00:39:07 Tadı nasıl?
00:39:12 Süper.
00:39:13 - Rüya gibi.
00:39:17 Yeni şeyler icat edebilirim.
00:39:23 - Düşünceleri okuyabilirim.
00:39:26 - Evet, hem de her insanın.
00:39:31 Şuradaki adam ne düşünüyor?
00:39:41 Adı Boris Lepowski.
00:39:45 Anavatanı Kamçatka'dan gelirken...
00:39:48 ...uçaktaki hosteslerden birinin okul yıllarındaki
00:39:53 12 saat boyunca onunla konuşup
00:39:59 - Şu anda oyuncak ayıcığına kahve bahşediyor.
00:40:04 Bu takma ismi karısı ona
00:40:08 - Peki o karısına ne diye hitap ediyor?
00:40:12 Doğru!
00:40:20 Haydi bir dakika boyunca hiç
00:40:26 Gözler kapalı.
00:41:06 Gözler kapalı.
00:41:20 Dünyayım ben
00:41:26 Kaybolmuş
00:41:35 Yoksa onunla ben
00:41:38 Öyle çok vakit geçirirdim
00:41:46 Uzun süre benden
00:41:48 Alamadı bir haber
00:41:53 Belki inanmak istiyordur
00:41:57 Ölmüş olduğuma
00:42:25 Hoşçakal, Bernd.
00:42:29 Hoşçakal.
00:43:31 Firma nasıl gözüküyor?
00:43:36 Bir fikir edinebildin mi?
00:43:40 Oradaki işleyiş nasıl?
00:43:45 - Sanırım biraz amaçtan uzaklaştım.
00:43:53 - Size sunacak hiçbirşeyim yok.
00:44:00 Geliştirdiğiniz Motorlu Taşıt Ürünü
00:44:03 ...bir başarı kazandınız ve buraya alındınız.
00:44:07 Zekice, basit ve anlaşılır. Buradaki iş
00:44:12 ...elinize su dökebileceğini mi zannediyorsunuz?
00:44:15 Ama iş, temsil ya da
00:44:19 ...tamamen içlerine kapanıyorlar.
00:44:24 Tek başlarına herşeyin üstesinden
00:44:27 ...ziyarete gelmiş gibi dolaşıyorlar.
00:44:31 Öyle bir taşeron firmada
00:44:35 ...bir kışkırtmaydı! Orada size
00:44:38 Aksi takdirde benimle tekrar
00:44:46 Hiçbirşey olmadığının
00:44:54 Karl.
00:45:00 Hemen işe koyulun!
00:45:05 Ya da bana ne istediğinizi söyleyin.
00:45:08 Ama size söz veriyorum: Sizden birşey
00:45:12 - Beni anladınız mı?
00:45:28 Arabaya iyi bak, sadece
00:45:33 Kahrolası şapkalar.
00:45:41 Paulo!
00:45:43 - Phaeton'un anahtarı nerede?
00:45:50 Nasıl oluyor da Phaeton'un
00:45:53 Araba kiralama işinde
00:46:10 - Araba teslim yeri burası mı?
00:46:17 - Dolu mu? Sorunu var mı? Vuruntulu mu?
00:46:21 - 2 numaralı terminal nerede?
00:47:25 Karl, ölüyorum!
00:47:28 Beni arkada bırak!
00:47:32 Sür!
00:47:35 Sen yaparsın.
00:47:39 Ben yapamam!
00:47:41 Kadın olsaydım, herhalde
00:47:45 Küçük ama oldukça ateşli!
00:47:50 Senin de kesinlikle
00:48:04 - Gerçekten dost muyuz?
00:48:08 Niye, götünden dolayı mı?
00:48:14 - Stelle'ye âşık mısın?
00:48:21 - Onunla evlenmek istediğini zannediyordum.
00:48:23 Kilisedeymiş gibi konuşma.
00:48:27 Onunla evleneceğimi söylemedim.
00:48:31 - Hem Madrid'de yaşamak istiyor.
00:48:35 Yine hosteslik.
00:48:39 Bütün gün boyunca üzerlerindeki
00:48:44 Kız olsaydım, hostes olurdum.
00:48:49 Rahibe mi?
00:48:50 Yoksa göt mankeni mi?
00:48:59 Arabanın kayıt işlemlerini daha yapmadım.
00:49:05 Kısa süreliğine Stelle'ye uğrar mıyız?
00:49:08 Muhteşem!
00:49:16 - Tamam mı?
00:49:18 - Sak!
00:49:20 -Sak! - Sak!
00:49:24 - Boing! - Boing!
00:49:26 - Sak!
00:49:31 Biraz daha hızlı.
00:49:33 - Sak! - Boing!
00:49:35 - Sak.
00:49:37 - Boing.
00:49:40 - Sak. - Sak.
00:51:12 Hans, Madrid'e gideceğini söyledi.
00:51:15 Hayır. Barselona'ya gideceğim.
00:51:21 Babam orada yaşıyor.
00:51:26 Orada ne kadar kalmak istiyorsun?
00:51:29 2 ay kadar diye düşünmüştüm.
00:51:33 Babam orada bir müzede çalışıyor.
00:51:36 Belki ben de orada biraz çalışırım.
00:51:44 İspanyolca konuşabiliyor musun?
00:51:49 Evet.
00:51:51 Ama biraz komik konuşurum.
00:51:56 Babam Perulu.
00:52:02 Ama sen güzel konuşuyorsun.
00:52:06 Öğrenciyken orada iki hafta bulunmuştum.
00:52:09 Demek ondan, ama çok güzel.
00:52:12 Ben bir dâhiyim.
00:52:21 İspanyolca mı konuşuyorsunuz?
00:52:28 Ne söyleyeyim?
00:52:30 Dikkatle dinle, tartışıyorsunuz.
00:52:35 Pekâlâ, İspanyolca bir küfür söyle.
00:52:40 Allahın belası... Otuz birci... Orospu çocuğu...
00:52:51 Hey, orospu çocuğu!
00:52:56 Parkını mı?
00:52:57 - Park yerini mi demek istiyorsun?
00:53:03 Genç bayan, buraya bir
00:53:06 ...bütün dünya sizin için
00:53:08 Tabii ki.
00:53:10 İlk olarak; evet,
00:53:14 Ve ikinci olarak...
00:53:17 ...belki de bir centilmen sadece arabasını
00:53:23 Hem sen kimsin?
00:53:26 Mauli mi?
00:53:29 Muli mi?
00:53:32 Burico? Burico...
00:53:35 O da demek ya?
00:53:38 Ve şimdi de birbirinize
00:53:48 Baban hırsız mı?
00:53:53 Niye sordun?
00:53:55 Çünkü gözlerin yıldızlar gibi...
00:53:58 ...ve birileri onları
00:54:10 Gözlerimde ne görüyorsun?
00:54:14 Ne?
00:54:20 Şey...
00:54:23 ...beni gerçekten görüyorsun, değil mi?
00:54:31 Evet.
00:54:35 Öyleyse söyle.
00:54:45 Sana âşık oldum...
00:54:48 ...ve gece gündüz seni düşünüyorum.
00:55:27 Sizi yalnız bırakayım.
00:56:08 - Benden ne istiyorsun?
00:56:12 Benden ne istiyorsun?
00:56:17 Kız arkadaşını öpmemi, mükemmel mi
00:56:22 Ne demek bu?
00:56:26 Abayı mı yaktın?
00:56:29 Çok az, minnacık bile olsa
00:56:39 Karl!
00:56:43 Araba şu tarafta!
00:57:14 Güzelmiş. Bu halı için
00:57:18 Manzara olağanüstü. Tam şurada
00:57:24 Hoşuma gitti! Sahiden!
00:57:28 Mutfak öyle modern ki keşke
00:57:34 Güzel! Ve buranın içinden geçilebildiğinden
00:57:39 ...nasıl desem...
00:57:48 Dostum, bırak da
00:57:53 Kraliçeme âşık oldun.
00:57:55 Sen onu seviyorsun, o seni seviyor.
00:57:59 Sorun yok, tamam mı?
00:58:04 - Sana birşey gösterebilir miyim?
00:58:11 - Muhteşem bir hava!
00:58:16 - Buradan mı?
00:58:31 Peki ya şimdi?
00:59:40 Burası ofisim.
00:59:45 Burada, sigorta şirketinde çalışıyorum.
01:00:01 Patronum, günde 6 Euro'dan az bir
01:00:04 ...beni kışkırtmak istediği için
01:00:13 Eğlenceli birisin, Hans.
01:00:17 Ama gerçekleri görmüyorsun.
01:00:21 Ben o kadar komik değilim ama bir
01:00:31 Doğru düzgün bir işim ve hayatım var.
01:00:41 Bu aptalca işe aynı günde
01:00:46 Birbirimizi neredeyse hiç tanımıyoruz.
01:01:54 - Hangi arabayı sürüyorsunuz?
01:01:55 - Hangi arabayı sürüyorsunuz?
01:01:59 - Peki sen?
01:02:02 - Peki ya siz, Bay Neumann?
01:02:05 Çok güzel. Şimdi bana
01:02:09 Garaja gidip aralarından kendime
01:02:12 Hangi arabayla ne yapacağımı
01:02:15 Belki Alfa ile bir tur atarım,
01:02:17 ...veya TT ile duvara çarparım. Peki neden?
01:02:22 Çünkü arabasını teslim ettiği kişinin kim
01:02:26 Anahtarınızı hayatta vermez miydiniz?
01:02:33 Bu yelekle...
01:02:35 ...arabaların geri getirilerek teslim
01:02:38 ...otoparktaki çalışanlar gibi durdum.
01:02:42 ...tek bir tek soru bile sormadan
01:03:55 - Affedersiniz, burası boş mu?
01:04:01 Yeni elbise kodunuzu, fırsattan istifade,
01:04:05 ...fakat çalışmanız gerçekten
01:04:09 Kendinizden biraz gurur duymalısınız.
01:04:16 Karl?
01:05:13 Arabayı ben aldım.
01:05:19 Ve ilâhiyat okumadım.
01:06:47 - Ne var, ne yok?
01:06:50 - İşten atıldı!
01:06:53 Çalıntı arabayla ilgili birşeyler olmuş.
01:06:56 Sanırım havaalanında yeni bir iş bulmuş.
01:07:37 Dikkat, güzel bayan!
01:07:54 Hans?
01:07:57 Çok güzel değil mi? Hiçbirşey
01:08:02 ...tartışmayalım, sadece burada durup
01:08:07 Tanrım, kadınlar herşey değil mi?
01:08:12 Onları seviyorum. Onların hepsini seviyorum!
01:08:17 Burada her gün binlercesi var!
01:08:24 Sana birşey gösterebilir miyim?
01:08:25 Bana birşeyler mi göstermek istiyorsun?
01:08:40 Senin için.
01:09:01 - Arabayı çaldın mı?
01:09:06 Söylesene, manyak mısın sen?
01:09:12 Böyle berbat bir arabayla ortalıklarda dolaşmanın
01:09:17 Benden hiçbirşey kapmamışsın!
01:10:20 Haydi!
01:10:46 Buradan aşağıya dön.
01:10:59 Bir dilek tut.
01:11:06 Gemi düdük çalarsa dileğin gerçekleşir.
01:11:19 Dostum, harika!
01:11:26 Küçükken çok sık buraya gelir
01:11:30 ...dileğimin gerçekleşeceğini hayal ederdim.
01:11:34 Gemilerin her iskeleye aborda oluşlarında
01:11:41 - Kaç yaşındaydın, bir daha söylesene?
01:11:45 Kısa bir sürede nasıl bu kadar iyi
01:11:48 Sanki yıllardır beni kızdırıyormuşsun gibi.
01:11:51 Baş belası sensin, sen!
01:11:55 Affedersin! Dileğinin bu kadar
01:12:01 Gemilerin her zaman düdük çalıyor olması
01:12:04 Umarım öyledir!
01:12:23 Benimle Barselona'ya gelmek ister misin?
01:12:28 Niye?
01:12:35 Çünkü Stelle'yi bir daha görmek istiyorum.
01:12:42 Hem sen de arkadaşımsın.
01:12:53 Onu görünce mutlu olacak mısın?
01:13:00 Evet.
01:13:10 Güzel.
01:13:14 Ama dur.
01:13:18 ...tek başına gidersin, hatta benim
01:13:21 ...birlikte gideriz.
01:13:26 Tamam.
01:14:07 İki kahve alır mısın?
01:16:42 Hey, burico!
01:16:55 Çeviren: Navyblue