El secreto de sus ojos The Secret in Their Eyes

tr
00:00:03 Gözlerindeki Sır
00:00:41 Çeviri: Opuslandia
00:02:36 21 Haziran 1974 Ricardo Morales'in...
00:02:41 ...Liliana Colotto ile kahvaltı
00:02:45 O sabahı kalan ömrü boyunca
00:02:49 İlk tatilleri için yaptıkları planı...
00:02:51 Öksürüğünü kesmesi için
00:02:55 İçine her zamanki gibi
00:03:00 İlk ve son kez tattığı...
00:03:02 ...o nefis üzüm reçelini...
00:03:05 Geceliğindeki çiçek desenlerini...
00:03:08 Ve özellikle de gülüşünü...
00:03:11 Gündoğumu kadar güzel bir gülüştü.
00:03:15 Gün ışığı sol yanağıyla
00:03:31 Hayır, hayır, hayır!
00:03:35 Yalvarırım, yapma!
00:04:39 'KORKUYORUM'
00:05:03 Cennet kapıları açıldı
00:05:06 - Esposito...
00:05:10 Bak kim geldi!
00:05:12 Nasılsın, Doktor?
00:05:13 Seni sormalı, Komiser?
00:05:15 Buradan buyurun, Sayın Yargıç.
00:05:17 Sağ ol, Papaz Efendi.
00:05:18 Eşek gibi gördüm seni.
00:05:22 Ne ibne adam oldun sen!
00:05:24 Beni de kendine benzettin öyleyse.
00:05:29 Cennet kapıları açıldı...
00:05:40 Sayın Yargıç.
00:05:43 İşe bakın siz!
00:05:47 - Müsaade var mı?
00:05:49 Biraz laflamaya geldim.
00:05:53 İşin var mıydı?
00:05:54 Hayır. Dosyalara bir göz
00:05:57 Kahve?
00:05:59 Emekliliğin sağlığına yaradığını
00:06:02 Mariano!
00:06:05 Evet, Sayın Yargıç.
00:06:06 Bize şu kafeden
00:06:09 Bir ifade yazıyordum.
00:06:11 İfade mi?
00:06:14 Geçenlerde emekli olan
00:06:17 ...ve eski bir dostum.
00:06:19 Mariano, bu dönemki stajyerimiz.
00:06:21 Fena değil, ha?
00:06:23 İşte. Bize atıştırmalık
00:06:27 Benim kahve bol kremalı olsun.
00:06:30 Ha, anladım, sağlığın iyi değil.
00:06:32 Yine neyin var?
00:06:36 Beyimize bol kremalı,
00:06:38 Peki, efendim.
00:06:39 Bekle! Ciddi bir şey mi?
00:06:43 Hayır... değil.
00:06:46 Kapı açık kalsın, evlat.
00:06:47 Otursana ya!
00:06:50 Roman yazmaktan
00:06:52 Hayatım boyunca yazdım.
00:06:55 İstersen git arşivlere bak.
00:06:57 Oh, dava dosyaları...
00:07:00 Dosyan kaç sayfa olacak?
00:07:03 Kapağı hazır mı?
00:07:04 Biraz da yüreklendirsen diyorum.
00:07:09 Ne yapsaydım?
00:07:10 Emekli olduk diye sadece...
00:07:12 ...sağa sola uğrayıp
00:07:16 Yazmak istiyorum, ne var yani?
00:07:19 Morales davası hakkında
00:07:35 Neden bilmiyorum.
00:07:38 Aslına bakarsan seninle
00:07:41 Neden öyle?
00:07:47 Bu el yazınla yazarsan
00:07:50 Ah! Bekle biraz!
00:07:53 Belki elli kere kalemi
00:07:57 ...daha beş satırdan
00:07:59 Böyle giderse tüm emekli aylığımı...
00:08:02 ...spiralli defterlere yatıracağım.
00:08:06 Bir el ver bana.
00:08:09 Bana bırak.
00:08:11 Gel bakalım...
00:08:15 Bir ton çeker bu.
00:08:21 Gözlerime inanamıyorum.
00:08:23 Depoda duruyordu.
00:08:27 "A" harfi bozuk değil miydi?
00:08:29 "A" olduktan sonra
00:08:32 Al götür. Dinozorları
00:08:37 Artık mazeretim kalmadı.
00:08:41 Yazmak zorunda kalacağım.
00:08:43 Ama nereden başlamalı?
00:08:46 En iyi hatırladığın yerden.
00:08:48 20 yıldan fazla oldu.
00:08:49 En iyi hangi kısım hatırındaysa...
00:08:53 ...başlaman gereken yer orası olmalı.
00:08:56 Pekâlâ Beyler,
00:08:58 Size Harvard mezunu
00:09:03 Bayan Irene Menendez Hastings.
00:09:05 'Heysings'
00:09:07 'Heysings' şeklinde söyleniyor.
00:09:10 Pardon, 'Heysings'.
00:09:14 Yardımcınız,
00:09:19 Aslında Harvard değil,
00:09:23 Zabıt Kâtip Vekili, Hizmetli
00:09:27 Emrinize amade.
00:09:31 Hey!
00:09:33 Burada mısın?
00:09:37 Evet.
00:09:38 Hayır... sadece...
00:09:41 Hatırladığım birçok başlangıç var...
00:09:44 ...ama hangisini...
00:09:46 ...hikâyeye koymalıyım bilmiyorum.
00:09:49 O zaman ta başından başla
00:10:03 - Kan Bankası, buyurun.
00:10:06 - Hayır, yanlış numara.
00:10:09 18. Daire. Onların sırası.
00:10:11 Diyorlar ki tecavüz
00:10:12 18. Daire!
00:10:15 Günaydın.
00:10:17 Selam, beyler.
00:10:18 Günaydın.
00:10:19 Müdür Hanım, bu sabah
00:10:23 Neden?
00:10:24 Karalar bağlamış bir melek
00:10:27 Ah, hayır!
00:10:28 Meleklerin daha ince görünmek için
00:10:33 Chavez dosyasını getirebilir misin?
00:10:35 Elbette.
00:10:43 Çok anasının gözü adamsın.
00:10:46 Niye ki?
00:10:48 Niye ha?
00:10:49 Daha kız içeri girer girmez...
00:10:52 ...iltifatın hazır.
00:10:54 Şey, iyi giyinmiyor olabilirim ama...
00:10:56 ...bende bir prensin çekiciliği vardır.
00:10:59 - Bay Esposito!
00:11:00 Hâkim Romano dedi ki...
00:11:02 ...sıra bizdeymiş.
00:11:03 "Hâkim" Romano mu?
00:11:05 Ona de ki, 'Mareşal' Esposito
00:11:07 - Peki.
00:11:09 Üç saattir ne diyeceğim diye
00:11:12 ...dilim tutuluveriyor.
00:11:15 Benim için kolay.
00:11:18 Kimmiş âşık, beyinsiz!
00:11:19 Yürü hadi.
00:11:22 Dosyaları oradan alıp...
00:11:24 ...bu tarafa koymanı istiyorum.
00:11:26 Hepsi bu.
00:11:28 Hey Romano, 25. Cadde'ye
00:11:31 Sıra sizdeydi.
00:11:32 Değiş tokuş yaptık.
00:11:33 Biz başka bir olayı devraldık.
00:11:35 Küçük bir market soygunu.
00:11:37 İkisi aynı şey mi?
00:11:39 Ne yapayım yani?
00:11:40 Hâkim Fortuna'ya soralım istersen!
00:11:42 Hayır, ben sorunu çözmek
00:11:44 Bana danışmak istediğiniz
00:11:48 Hayır, Hâkim Bey.
00:11:49 Bunu biz aramızda halledebiliriz.
00:11:52 Böyle eften püften bir mesele için...
00:11:54 ...sizi sıkmak aptallık olurdu.
00:11:56 Hemen söyleyeyim,
00:11:58 Acele et yoksa olay mahallinde
00:12:07 Durumlar nasıl, Baez?
00:12:09 Bekliyoruz işte,
00:12:10 Mutluluktan gına geldi.
00:12:12 Evet, mutlu gördüm seni.
00:12:13 Sorma, bulutlarda gibiyim.
00:12:14 Şu moron hâkimin...
00:12:15 ...beni ölü bir kızı görmeye
00:12:17 Bir bakalım.
00:12:19 Bu arada, moronlar çeşit çeşittir.
00:12:20 Moron olduklarını
00:12:24 Hayatlarını yaşar giderler.
00:12:26 ...ama zararsızdırlar.
00:12:27 - Nasılsın, Müfettiş?
00:12:30 Bir de kendini çok akıllı
00:12:32 Her yeri boklarlar...
00:12:33 ...ve birileri boklarını
00:12:35 Ben o moronlardan
00:12:38 Şu hâkim ve 18. Daire'deki
00:12:41 Kendisi aynı zamanda
00:12:43 Sıra ondaydı.
00:12:45 Bu yüzden ondan
00:12:48 ...ona benim sıram olmadığını
00:13:21 Liliana Colotto,
00:13:25 Kısa bir süre önce...
00:13:28 ...banka memuru
00:14:20 Yaşlı kadın iki inşaat ustasının
00:14:25 Ama yağmur yüzünden
00:14:29 Görmediğine emin mi?
00:14:30 Görmedim diyor.
00:14:31 Kocasını görmeye gideceğim.
00:14:34 - Görüşürüz, Esposito.
00:14:53 İyi günler.
00:14:54 Ricardo Morales?
00:14:56 Şu tarafta.
00:14:58 - Ricardo Morales?
00:15:00 Federal Polis'ten Müfettiş Baez.
00:15:07 Evinizin anahtarı başka
00:15:13 Son günlerde etrafınızda
00:15:23 Komşunuz her gün öğle vakti
00:15:29 Biraz tuhaf, değil mi?
00:15:37 Ne dediniz? Anlayamadım.
00:15:43 Hiç kaçırmazdık.
00:15:50 "Üç Ahbap Çavuşlar"
00:15:54 Ona komik geliyordu.
00:16:01 Benimle morga kadar
00:16:04 Yapanı bulmak için
00:16:08 Sizin için zor
00:16:29 Bu makinenin nesi var?
00:16:32 Şunu ortadan
00:16:33 Artık canıma yetti.
00:16:35 - Kim ister ki bunu?
00:16:36 Gözüm görmesin yeter.
00:16:38 Hey, Benja!
00:16:43 İşbu ifadeyle...
00:16:45 Ben, Soruşturma Hâkimi,
00:16:48 ...kendimin tam bir kaçık olduğunu ve
00:16:52 Hayır, öyle olmaz.
00:17:01 Şöyle olacak: Medeni Hukuk'un 141,
00:17:07 KARAR -büyük harflerle-
00:17:12 ...akıl hastası, hukuksal ifadeyle...
00:17:16 ...meczup ve müzmin
00:17:20 ...tespit edildiğinden
00:17:23 ...hiçbir görev icra edemez.
00:17:28 Nasılsın, hanım kız?
00:17:31 Evet, bugün Nicolosi davası var.
00:17:33 Aslında pek fazla değil,
00:17:35 Tanık ifadeleri, hepsi o kadar.
00:17:38 Çok iyi.
00:17:39 Pardon, bir dosya daha
00:17:43 Teşekkür ederim.
00:17:48 Merhaba, Hâkim Bey.
00:17:49 - Nasılsın?
00:17:51 - Benjamin, Pablo... Hanımefendi.
00:17:54 Hey, Benjamin...
00:17:56 Sana 18. Daire'nin ne kadar iyi niyetle
00:17:58 Aklında mı? Geçen sana verildiğinde
00:18:03 Şey, o olay çözümlendi.
00:18:06 Çatıda çalışan iki işçi yapmış.
00:18:09 25. Cadde civarında tutuklandılar.
00:18:13 ...onları sorguya çekebilirsiniz.
00:18:15 Dur bir dakika... Ne işçisi?
00:18:17 Kimlikleri...
00:18:18 Jacinto Caceres, Bolivyalı, yaş 35.
00:18:25 En azından o Arjantinli.
00:18:26 Beni şaşırttın, Romano.
00:18:28 Böyle devam edersen bütün
00:18:32 Yandın, evlat.
00:18:33 Ne demek, efendim.
00:18:34 Elimizden geleni yapıyoruz işte.
00:18:41 Esposito, nasılsın?
00:18:42 Romano geleceğimi
00:18:44 Evet, raporu mahkemeye
00:18:46 Yarın elinizde olur.
00:18:49 - İmzalı itirafname verdiler.
00:18:51 Pazartesinden önce olmaz.
00:18:52 Hadi, uzatma.
00:18:54 Komiser Sicora'nın izni gerekiyor.
00:18:55 Sicora birazdan
00:18:57 Harbi söylüyorum bak.
00:18:59 Ona katılmak istiyorsun,
00:19:01 Bir alana bir bedava.
00:19:03 Ne yapıyoruz?
00:19:17 Caceres sen misin?
00:19:20 Hayır, ben değilim.
00:19:33 Caceres, korkma.
00:19:51 Seni beyinsiz orospu çocuğu!
00:19:53 Kafayı mı yedin lan sen?
00:19:56 İki garibanı yakalın! Gariban!
00:19:58 Orada dahi değillerdi!
00:20:00 Sal gitsinler öyleyse,
00:20:02 Onları ölesiye dövdürtmüşsün!
00:20:05 Nereye gidiyorum, biliyor musun?
00:20:07 Bu sefer götünü
00:20:11 Sokayım senin şikâyetine!
00:20:13 Göreceğiz, kim kime sokacak!
00:20:15 Git, yaz dilekçeni.
00:20:16 İki karafatma için çıkardığın
00:20:19 Asıl senin gözlerin
00:20:22 Kesin şunu!
00:20:24 İş ilanlarına bakmaya
00:20:26 Artık buraya adımını
00:20:28 Sen kiminle dans
00:20:30 Haberin dahi yok.
00:20:33 Benjamin...
00:20:36 Tamam, yok bir şey...
00:20:37 Şikâyet dilekçesi yazacağım.
00:20:43 Tamam, öyle yap.
00:20:44 Merak etme, hemen dönerim.
00:20:48 - Sandoval'ı gördün mü?
00:20:50 - Nereye gitti?
00:20:56 Memleketin hali içler acısı.
00:20:58 Asıl senin halin içler acısı.
00:21:02 Böyle bir başbakana
00:21:06 Ağzından çıkanı
00:21:09 Beyler, dikkat, lütfen.
00:21:12 Adliyemizin müdürü Benjamin
00:21:16 Şerefinize, Hâkim Bey.
00:21:18 Yapma şunu...
00:21:19 Hayır, olur mu öyle şey!
00:21:21 Kendi içkimi kendim
00:21:24 Hem zaten daha erken.
00:21:27 Ben öderim.
00:21:33 Şuradan al.
00:21:34 Yo, yo, param var.
00:21:35 Ödendi.
00:21:36 İyi, tamam.
00:21:38 O halde, Bay Esposito
00:21:42 - Yo, yo, yo...
00:21:43 Çek elini.
00:21:47 Burada şefim değilsin.
00:21:50 ...beni küçük düşürme,
00:21:52 Sana bir daha para
00:21:54 Boş boş içmenin
00:21:56 Peki, peki, gidelim.
00:21:58 - Öyle olsun.
00:21:59 Çıkıyoruz.
00:22:01 Haydi.
00:22:02 Ben çıkıyorum...
00:22:03 Görüşürüz öyleyse.
00:22:04 - Gidiyor musun?
00:22:07 Ceketim.
00:22:08 Bende, bende.
00:22:12 Görüşürüz, Emilio.
00:22:14 Görüşürüz.
00:22:15 Siz ikiniz niye küssünüz?
00:22:17 Burası onun da evi.
00:22:18 Bu saatte kadar nerelerdeymiş!
00:22:20 Ne yapayım şimdi ben onu?
00:22:21 O kadar da geç değil.
00:22:23 Onu bu şekilde eve alamam.
00:22:27 Benim mi?
00:22:28 Onu bu vaziyet sen getirdin.
00:22:30 Suç bende mi yani?
00:23:09 Kim o?
00:23:10 Benjamin Esposito.
00:23:12 Kim?
00:23:13 Adliyeden, hatırladın mı?
00:23:22 Güzel, değil mi?
00:23:24 Hem de çok.
00:23:26 Şu işçiler için üzüldüm gerçekten.
00:23:28 Evet. Şimdiye salmışlardır onları.
00:23:31 Şikâyet dilekçem üzerine...
00:23:33 ...adli tıp tarafından
00:23:36 Sen bakmaya devam et.
00:23:38 Böylece onu daha iyi tanırsın.
00:23:41 Başka bir albüm daha.
00:23:43 Bütün gün resimlerine bakıyorum.
00:23:48 Kabullenmek istemiyorum,
00:23:51 ...ama katil bulunana
00:23:55 Mezuniyetini kutlarken.
00:23:57 Sonrasında Chivilcoy'dan
00:24:01 Almagro'daki bir okulda
00:24:04 Faturalarını çalıştığım
00:24:09 Onunla konuşmaya nasıl cesaret
00:24:18 Söylesenize, yapan adam
00:24:28 Irza geçme ve cinayet.
00:24:32 Bizde ölüm cezası yok.
00:24:35 Ölüm cezasına karşıyım.
00:24:40 Ben de öyle. Ama bazen...
00:24:43 ...kısasa kısas iyi olabilirdi
00:24:46 Kısas mı? Ona da tecavüz
00:24:49 Hayır, zehirli iğne ile uyuturlardı.
00:24:53 Bu adil değil.
00:24:56 Öyle sona canım feda.
00:25:04 O resimlerde 17 - 18 yaşlarında.
00:25:08 Chivilcoy'da bir bahar
00:25:11 Oraya hiç gittin mi?
00:25:13 Hayır.
00:25:14 Ben gittim.
00:25:24 Hayır...
00:25:26 ...bırakalım yaşasın.
00:25:29 Sefil bir ömür sürsün.
00:25:49 Nedir?
00:25:53 Yok bir şey...
00:26:08 Erkek kardeşi var mıydı?
00:26:11 Hayır, niye sordun?
00:26:21 Şunu tanıyor musun?
00:26:23 Birkaç resimde var.
00:26:26 Liliana'ya bu yöntemi
00:26:28 Yıllar geçtikçe...
00:26:29 ...fotoğraflardaki insanlar
00:26:31 Doğru.
00:26:33 Laporta, Rodríguez,
00:26:37 İşte o. Gómez...
00:26:40 Isidoro Gómez.
00:27:05 Ee?
00:27:07 Şu fotoğraf konusunu
00:27:09 Evet, ama bana göre...
00:27:13 ...her şey gözlerinde bitiyor.
00:27:16 Bu oğlanın ona bakışını
00:27:21 Gözler... yalan söylemez.
00:27:33 Bazen de saçmalar.
00:27:38 Bazense bakmamak gerekir.
00:27:44 Ne diyecektin?
00:27:45 Bu konu hakkında hiç
00:27:48 Jujuy'dan ne zaman
00:27:49 85'te.
00:27:50 Peki, neden şimdi?
00:27:53 Begonya yetiştirmekten iyidir...
00:27:56 Neden?
00:28:01 Çünkü bazı şeyleri 20 yılı
00:28:04 Mahkemeler, davalar,
00:28:10 ...başımdan bir evlilik
00:28:15 Artık emekli oldum,
00:28:18 Geçen gece evimde
00:28:22 Yalnız yiyordum ve
00:28:30 Biliyorum böyle şeyler sana olmaz.
00:28:36 Aklıma güzel şeyler
00:28:41 Eski hatıraları, tüm yaşantımı...
00:28:44 Moral bulmak için.
00:28:47 Sanki hayatım bir... bir...
00:28:52 Cevap versene.
00:28:54 Alfonso arıyor,
00:28:55 Cevapla, ben beklerim.
00:28:56 Onu sonra ararım.
00:28:57 Sorun değil. Cevapla.
00:29:02 Alo, evet. Burada işim bitmek
00:29:07 Bensiz başlayın.
00:29:17 Efendim?
00:29:18 İyi akşamlar.
00:29:22 Evet.
00:29:23 - Evde mi acaba?
00:29:29 Öyle mi?
00:29:30 Evet, Buenos Aires'e taşındı.
00:29:34 Ah... Buenos Aires mi?
00:29:37 Kim arıyor?
00:29:41 Belediye Encümen Üyesi
00:29:46 İş için.
00:29:47 Buenos Aires'e gideli
00:29:50 Bir ay... belki biraz daha fazla.
00:29:55 Onu nerede bulabileceğimi
00:29:58 Oldukça acil bir işti de.
00:30:02 Bir inşaat şantiyesinde
00:30:06 Şantiye mi?
00:30:07 Evet, öyle.
00:30:12 ...çalıştığı yerin adı Montevideo.
00:30:19 Pek iyi hatırlamıyorum gerçi, ama...
00:30:24 Nasıl bir iş bu?
00:30:26 Onun ilgisini çekecek bir iş.
00:30:30 Belediyede çalışacak işçi arıyorlar...
00:30:36 Bir şey sorabilir miyim?
00:30:37 Evet...
00:30:39 O ve Liliana Colotto
00:30:44 Liliana Colotto!
00:30:47 Eskiden görüşürlerdi.
00:30:53 Kendisi belediyede çalışıyor.
00:30:57 Onu iş için tavsiye eden oydu.
00:31:01 Ah, demek öyle!
00:31:08 Sahi mi?
00:31:11 Oh, evet!
00:31:16 Ama sonra Buenos Aires'e taşındı.
00:31:21 Sanırım ondan sonra
00:31:26 Alo...
00:31:28 Alo?
00:31:30 Alo!
00:31:39 Onu burada bulmamız
00:31:42 Bu hıyar hayatının aşkını mı
00:31:45 Asıl hıyar sensin.
00:31:46 Ağzını sıkı tutup,
00:31:48 ...önce beni arasaydın ya!
00:31:49 Günaydın, Isidoro Gomez'i arıyoruz.
00:31:53 Ne için? Kimsiniz?
00:31:55 Mike Hammer, angut.
00:31:57 Hayır, gelmedi.
00:31:58 Nerede bilmiyoruz.
00:32:00 Bana onun adresini ver.
00:32:02 Bir saniye.
00:32:03 Fernandez! Fernandez!
00:32:12 Gomez'e dün gece
00:32:16 Yatak odasına girmiş
00:32:19 ...sırtında ceketi elinde
00:32:22 Ustabaşı, bir haftalık
00:32:25 ...almadan gittiğini söylüyor.
00:32:29 İsterseniz komşulara
00:32:33 O fotoğrafları ben de gördüm.
00:32:42 Unut gitsin, Esposito.
00:32:47 Sence onca bürokratik
00:32:49 ...Chivilcoy'daki yaşlı bir kadıncağızın
00:32:52 Acaba oğlundan mektup gelmiş mi...
00:32:55 Acaba gelmemiş mi...
00:32:56 ...acaba, acaba... Amma yaptın,
00:33:01 Başka bakabileceğimiz
00:33:05 Romano ile Don Kişot'a
00:33:08 Zavallı çocuğu ta Iowa'ya
00:33:12 Belki şimdi Chivilcoy'dadır.
00:33:28 Neyse... General'in dediği oldu.
00:33:32 Evet, tabii...
00:33:41 Ne yapacağımı şaşırdım.
00:33:47 Her geçen gün moralim
00:33:50 Katil peşinde olduğumuzu biliyor.
00:33:54 Bizim hâkim bir moron,
00:33:59 Tek güvenebileceğim
00:34:03 Embesilin önde gideni.
00:34:09 Yine de elimde bir koz var.
00:34:13 Bugün ayın 28'i, değil mi?
00:34:15 Akıl fakiri ayyaşımız
00:34:18 Geçen ayınkini ise çoktan içti.
00:34:22 Bu yüzden hesap vakti
00:34:26 Ya meteliksiz olduğunu
00:34:29 ...evde de karısı kıyameti koparıp
00:34:32 Ya da enayi şefinden, ki o ben
00:34:39 Ama şu var; şefi bir enayi
00:34:44 Son bir sefer ödeyecek.
00:34:48 Amma velâkin, bu iyiliğe karşı...
00:34:51 ...akıl fakiri ayyaşımız
00:34:55 Öyle değil mi?
00:35:09 Çişim geldi.
00:35:11 Tut biraz. Yaşlı teyzemiz
00:35:17 Çok fazla polisiye dizi izliyorsun.
00:35:26 Tutamıyorum artık.
00:37:56 Hay ananı!
00:37:57 Allah belanı versin.
00:38:01 Az kalsın ödüm bokuma karıştı!
00:38:03 Ya benim?
00:38:06 Yardım etmeye geldim.
00:38:08 Senin dışarıyı gözetlemen
00:38:10 Geri dönerse siki tutarız.
00:38:12 - Döneceği falan yok.
00:38:14 Bakkala gitti, dönmesi zaman alır.
00:38:17 Sakin ol biraz, gözünü seveyim.
00:38:20 Buldun mu bir şeyler?
00:38:22 Mektuplar...
00:38:23 Ne?
00:38:24 Mektupları buldum
00:38:28 ...adresleri yok.
00:38:33 Bu mektup dün gelmiş.
00:38:35 Ee?
00:38:36 Yeni yani!
00:38:39 Çöp kutusu!
00:38:42 Evet!
00:38:49 Baktım, yok!
00:38:59 Hiçbir şey yok mu?
00:39:01 Yok.
00:39:02 İyice baktın mı?
00:39:04 İster misin?
00:39:05 Kes şunu!
00:39:19 Geç içeri! Ne buldun?
00:39:23 Tamam, salacağım seni.
00:39:41 Benim sürmemi ister misin?
00:39:45 Köpek büyük ihtimalle
00:39:48 Sen neden gözetlemeyi bıraktın?
00:39:50 İçeri girdiğimizin farkına varırsa...
00:39:52 Benjamin, buraya
00:39:55 ...er ya da geç fark edecekti.
00:39:57 Zaten o yüzden mektupları almadık.
00:40:03 Onları alacak kadar
00:40:06 Ah...
00:40:10 Aldıysam ne olacak?
00:40:11 Ya! Ne diyorsun?
00:40:15 Farkına varırsa,
00:40:18 O da sırra kadem basar.
00:40:22 Evet, basmıyor.
00:40:23 Basmıyor ha?
00:40:25 Bak şuraya yazıyorum...
00:40:27 ...her şeyi bir bir açığa
00:40:30 Ben yalnız çalışsam
00:40:40 İleri Taktik Komutanlığı, buyurun?
00:40:45 Yanlış numara. Hiç sorun değil.
00:40:50 Ee? Var mı bir şeyler?
00:40:53 Gözden kaçan bir şey olmalı...
00:40:55 Sanki eleman mektuplarını
00:40:59 Birkaç isim var sadece,
00:41:06 "Sen beni merak etme.
00:41:11 ...Bavastro gibi olmam."
00:41:13 Chivilcoy'dan arkadaşları olmalı.
00:41:16 Bir de ben bakayım.
00:41:21 Sperm Bankası, kredi bölümü.
00:41:26 Esposito! Sandoval!
00:41:28 Yanlış numara...
00:41:30 Sandoval!
00:41:31 Hâkim Fortuna sizi görmek istiyor.
00:41:36 Sizinle konuştuğumda söylediklerimi
00:41:40 Evet, Efendim.
00:41:41 O halde size bir şey söylediğimde...
00:41:45 ...tam tersini yapmanızı, beni
00:41:48 ...emirlerimi hiç siklemediğinizden
00:41:53 Yanlış mı söylüyorum, Esposito?
00:41:54 Tam olarak öyle değil, Efendim.
00:41:57 Üstelik Chivilcoy'daki bir meslektaşım
00:42:01 ...ve iki memurumun yaşlı
00:42:04 ...gizlice girdiklerini söylüyorsa...
00:42:06 ...bu sözlerimi hiç sikinize
00:42:13 Meslektaşınızın neden böyle
00:42:17 Ben de ona aynısını söyledim, Esposito.
00:42:20 Ama meslektaşım cevaben dedi ki:
00:42:24 Geçen gün Chivilcoy'da...
00:42:29 ...Franciso Savey ile Schiaffino
00:42:35 ...Chivilcoy il sınırları içinde...
00:42:39 ...siyah bir Peugeot park
00:42:43 Araç Buenos Aires'ten
00:42:48 Sonra meslektaşım Federal Polis'ten
00:42:54 Araç kimin üzerine kayıtlı
00:42:58 Söyle, kimin?
00:43:02 Bil bakalım...
00:43:03 Es...
00:43:06 Es-po...
00:43:09 Es-po-si...
00:43:20 To.
00:43:24 Sonra Federal Polis ona
00:43:31 Ve hâkim beni arayıp
00:43:35 Gel gör ki Esposito, yapamıyorum.
00:43:39 ...bir hâkim olarak değil, birinci sınıf
00:43:43 Çünkü ben insanlardan
00:43:47 Aynen bana verdikleri bu
00:43:55 Özür dilerim, efendim, ama...
00:43:59 Sanırım ortada tuhaf
00:44:01 Aynen öyle. Hele dur biraz.
00:44:06 Sonra yine bana embesil muamelesi
00:44:10 Ama önce bir dinle.
00:44:12 Çünkü asıl dikkat çeken şey...
00:44:16 ...Buenos Aires’li
00:44:19 Onlardan birinin kösele
00:44:24 ...bağcıklarını bağlarken
00:44:27 En çok dikkat çeken şey onlardan
00:44:32 ...içeridekilerle hoş sohbet olduktan
00:44:37 ...yudumlaya yudumlaya
00:44:40 O adamı size tarif edeyim mi?
00:44:43 İnkâr etmeliyiz, Benjamin.
00:44:48 Artık benimle konuşma.
00:44:49 Hiçbir suretle.
00:44:51 - Her şeyi inkâr ederiz.
00:44:57 Müdürüm, vallahi biz...
00:44:58 Gözüm seni görmesin.
00:44:59 Sen de mi bize sırtını döndün?
00:45:01 Irene, sana söylüyorum!
00:45:03 Irene!
00:45:05 Aptalca bir hareket
00:45:07 ...bunu benden saklı yaptınız.
00:45:09 Seni bu işe hiç...
00:45:10 Buraya maskaralık etmeye
00:45:12 Hayır, öyle bir şey kastetmedim.
00:45:13 Gerek yok zaten. Belli oluyor.
00:45:15 Şunu açıklığa kavuşturalım.
00:45:17 Burada şef olan benim.
00:45:24 12 Mektup, ince kâğıda
00:45:28 5 işten bahsediliyor;
00:45:31 ...biri teslimat işi,
00:45:35 Buenos Aires'te üç kapı komşusu:
00:45:39 Altı isim: Anido, Mesias,
00:45:44 ...Bavastro ve Sanchez.
00:45:46 Bir de kadın adı geçiyor: Rosa.
00:45:49 Anlaşılan yengesi.
00:45:52 İşte hepsi bu,
00:45:55 Benjamin!
00:45:56 Hoş, bunlar da yaramaz ya!
00:45:58 Biraz gelir misin!
00:46:10 Açık kalsın, özel konuşmayacağız.
00:46:13 Fortuna'yla konuştum.
00:46:15 Ona senin bir embesil
00:46:18 Karşı konulmaz
00:46:20 ...onu Chivilcoy'daki hâkimi aramaya...
00:46:22 ...ve olanları unutmaya ikna ettim.
00:46:25 Nasıl teşekkür
00:46:27 Artık böyle şeyler yapmaktan
00:46:32 Gidebilirsin.
00:46:34 Bir sorum olacak, izninizle.
00:46:37 Sanırım ben hiç görmedim.
00:46:40 Görmemen normal. Onu erkek
00:46:44 Elbette.
00:46:47 Ben...
00:46:49 Daha fazla vaktinizi almayayım.
00:46:51 Bir de bana Liliana Colotto
00:46:53 Mühürleyip arşive kaldıracağım.
00:47:01 Dava kapandı.
00:47:12 Nişanlanıyorken.
00:47:15 Artık nişan yapan kaldı mı?
00:47:18 Şu adam? Neydi adı onun?
00:47:21 Godoy.
00:47:22 - Godoy!
00:47:23 - İşi ona Larreta bulmuştu.
00:47:26 Ne aptalım, fotoğraflara
00:47:29 Ne zamandı? Chivilcoy olayından
00:47:34 Bir hafta sonraydı.
00:47:37 Seninle tartışmamızdan
00:47:39 ...Alfonso'yla nişanınızı
00:47:46 Sandoval'a baksana,
00:47:54 Ne tuhaf! Kendimi tanıyamıyorum.
00:48:00 Kimdin? Nasıl biriydin?
00:48:03 Bilmem!
00:48:05 Gösterişsiz, tutucu...
00:48:07 Ağırbaşlı.
00:48:08 Kuralcı.
00:48:10 Katı.
00:48:12 Genç.
00:48:14 Genç, Benjamin.
00:48:17 Sen de gençmişsin hani.
00:48:21 Bu resimde başka tarafa
00:48:32 O başka biriydi.
00:48:48 Sen iyi bir roman yazabilirsin.
00:48:51 Ama bana göre iş değil.
00:48:55 Sen hayatının son demine geldin.
00:48:58 Dönüp geçmişe bakmak istiyorsun.
00:49:03 Her gün işe gitmek zorundayım.
00:49:06 Ve şu gerçekle yaşamak:
00:49:14 Ve günün sonunda evime; kocamın...
00:49:20 ...ve canım çocuklarımın
00:49:25 Hayatım boyunca hep
00:49:30 Geçmiş benim için
00:49:33 Yoksa kendimi bitmiş
00:49:44 Allah beni böyle yaratmış.
00:50:25 Morales!
00:50:28 Morales!
00:50:29 - Merhaba!
00:50:30 - Nasılsın?
00:50:32 Evet, tanıdım. Nasılsın?
00:50:33 İyi, ya sen?
00:50:35 İşte, idare eder.
00:50:38 Oturmaz mısın?
00:50:39 Olur.
00:50:46 Hayat nasıl?
00:50:48 Bu ay salı ve perşembe
00:50:50 Nasıl?
00:50:52 Yani bu istasyonda.
00:50:54 Haftanın diğer günleri başka
00:50:58 Her ay değiştiriyorum.
00:51:04 Şehir dışında yaşıyor olmalı.
00:51:06 Şehirde olsa yakalanacağını biliyor.
00:51:11 Gerçi bir yıl oldu ama soruşturma
00:51:16 Yo, yo, hayır!
00:51:23 İçinden bu adam delirmiş
00:51:26 Hayır.
00:51:27 Merak etme, ben iyiyim.
00:51:29 Hayır, ettiğim yok.
00:51:35 En kötü kısmı ise onu
00:51:39 Her gün onu hatırlamak için
00:51:46 Öldürüldüğü gün Liliana
00:51:51 Gece boyu öksürmüştüm
00:51:57 Bak işte, böyle aptalca
00:52:01 Sonra içime bir şüphe düşüyor:
00:52:04 Çaya kattığı limon muydu
00:52:09 Bunun bir hatıra mı...
00:52:10 ...yoksa hatıranın hatırası mı
00:52:28 İzin verirsen, seninle
00:52:32 Otursana.
00:52:33 Teşekkür ederim.
00:52:38 Dün bir şey oldu.
00:52:42 Gece boyu uyuyamadım,
00:52:44 Sen hiç...
00:52:46 ...kendini bir başkasının...
00:52:49 ...yerine koyup...
00:52:52 ...düşünmeyi denedin mi?
00:52:55 Ona bakıyorsun...
00:52:57 ...ve onun başına gelenden
00:53:05 Devam et.
00:53:07 Tamam.
00:53:09 Sonra kendime şöyle dedim:
00:53:14 Belki bana çok kızarsın,
00:53:16 Belki de beni öldürmek
00:53:20 Şansımı denemek zorundayım.
00:53:24 Kapıyı kapayana kadar bekle.
00:53:30 Sandoval, meşgulüm.
00:53:33 Gelmemi Benjamin istemişti.
00:53:34 Evet, üçümüzün birlikte
00:53:38 İzninizle, müdürüm.
00:53:50 Dün tren istasyonunda
00:53:54 Ne yapıyordu dersin?
00:53:56 Kristal kürem kırıldı.
00:54:00 Her gün katili aramak için
00:54:04 Bankadaki her mesai
00:54:08 Nasıl bir aşk olduğunu
00:54:12 Çok dokunaklı.
00:54:15 Karısının öldüğü gün, onun için
00:54:23 Gözlerini bir görmelisin.
00:54:28 İçlerinde aşkın en saf hali var.
00:54:31 Böyle bir aşk var mı
00:54:33 Hiçbir gücün aşındırıp
00:54:40 Kendi adına konuş,
00:54:47 O gencin yeni bir şansı hak ettiğini
00:54:55 Ben nasıl yardımcı olabilirim?
00:54:56 Dava kapandı.
00:55:01 Benden, üzerinde benim ve
00:55:07 ...dava hâlâ yürürlükte
00:55:10 ...üzerindeki ifadeleri ve tarihi
00:55:13 Harika bir fikir. Bu hiç bizim...
00:55:14 Benimle kafa bulmayın!
00:55:45 Bir şey mi var, Doktor?
00:55:49 Decime... masamın üzerinde bir
00:55:53 Hayır.
00:55:56 Sandoval'ı?
00:55:57 Talcahuano'ya gitti.
00:56:08 Sadece kafayı çekmek için arazi
00:56:11 Her şey kontrol altında.
00:56:13 Irene tutar da dosyayı isterse...
00:56:14 Çek elini. Delirdin mi?
00:56:16 Geri gidiyoruz.
00:56:17 Otur iki saniye.
00:56:27 Onu neden bulamıyoruz
00:56:30 Aptalız da ondan.
00:56:33 Bak.
00:56:35 "12 mektup, 31 sayfa ve 5 iş..."
00:56:40 Bu kısmı zaten biliyoruz.
00:56:41 - Bitti mi?
00:56:42 Bir saniye bekle.
00:56:46 Kendime sorup durdum...
00:56:48 "Neden bu adamı bulamıyoruz?"
00:56:50 Ortadan kaybolmuş gibi.
00:56:55 Sonra, biz erkek milletini
00:57:00 Yani genel mahiyette.
00:57:04 - Erkek milletini.
00:57:07 Erkeği ele alalım!
00:57:10 Erkek farklı görünmek için
00:57:13 Ama değiştiremeyeceği bir şey var.
00:57:19 Örneğin beni ele alalım:
00:57:25 ...seven bir eşim var ama
00:57:28 ...hayatımı böyle batakhanelerde
00:57:32 Çok kereler bana sordun:
00:57:36 "Neden?"
00:57:37 Neden biliyor musun, Benjamin?
00:57:41 Çünkü bu benim tutkum.
00:57:44 Buraya gelip sarhoş
00:57:49 Kim kafamı bozarsa onunla
00:57:55 Tıpkı senin gibi, Benjamin.
00:57:58 Kendine bak. Irene'yi aklından
00:58:03 Başka biriyle evlenmek
00:58:07 Masasının çekmecesi
00:58:11 Nişan partileri oldu,
00:58:18 ...bir mucize bekliyorsun, Benjamin.
00:58:20 Neden? Gel benimle.
00:58:24 - Durumlar nasıl, Noter?
00:58:26 İyi, sen?
00:58:27 Size bahsettiğim arkadaşım, Esposito.
00:58:30 Noter Andretta.
00:58:31 Gerçek bir noterdir,
00:58:33 Kartımı vereyim.
00:58:35 İşe Gomez'den gelen
00:58:38 Neyse, sonra verirsin.
00:58:40 "Hava öyle bir yağdı ki Oleniak'ın
00:58:44 Noterimize dönelim.
00:58:46 Juan Carlos Oleniak. İlkin 1960'ta
00:58:49 62'de Argentinos Juniors'a transfer
00:58:53 San Lorenzo ile oynadıkları
00:58:56 ...su dolu bir çukura yüz üstü
00:59:01 Ona Plato deriz.
00:59:05 "Sen de gel istiyorum,
00:59:09 Tek başına Anido,
00:59:13 Anido ve Mesias, 61'de kupaları
00:59:17 Anido ve Mesías. Blanco, Peano
00:59:22 ...Sosa ve Belén.
00:59:24 "Sen beni merak etme.
00:59:28 ...Bavastro gibi olmam."
00:59:30 Pedro Waldemar Manfredini.
00:59:33 ...ama o, daha sonra büyük bir
00:59:40 Julio Bavastro, sağ açık oynardı.
00:59:43 ...sadece 2 maç oynayıp,
00:59:47 Tırnak içinde: "Sonum
00:59:49 Kim oluyor bu Sanchez?
00:59:51 Kaleci Ataulfo Sanchez'den
00:59:56 Müzmin yedek.
00:59:59 ...sadece 17 maç oynadı.
01:00:03 Racing nedir senin için?
01:00:05 Bir tutkudur.
01:00:07 Dokuz yıldır şampiyon
01:00:09 Tutku tutkudur.
01:00:11 Bak gördün mü, Benjamin?
01:00:12 Bir erkek her şeyini değiştirebilir.
01:00:17 ...kız arkadaşını, dinini, tanrısını...
01:00:21 Yine de değiştiremeyeceği
01:00:26 Tutkularını değiştiremez.
01:00:32 Futbol için güzel bir gece.
01:00:34 Huracán, Tomas Duco Stadyumu'nda,
01:00:39 ...Avellaneda'nın Racing Club'ını ağırlıyor.
01:00:43 Üst sıralardan kopan Racing'in...
01:00:47 ...şampiyonluk yarışından
01:00:52 ...bu maçı mutlak suretle
01:00:55 Jorge topu aldı,
01:00:58 Nefis bir hareket.
01:01:01 Houseman'a harika bir çalım.
01:01:06 Ondan Roberto Diaz'a.
01:01:11 Top direkten dışarıda!
01:01:14 Mükemmel bir başlangıç.
01:01:20 Academy! Academy! Academy!
01:01:49 Çılgınlık bu. Tam bir kaos.
01:01:52 Futboldan anladığın yok senin.
01:01:54 Biraz daha sabırlı olman gerekiyor.
01:01:56 Bir sürü insan var.
01:01:58 ...mümkünatı yok!
01:02:01 İşte o!
01:02:03 Nerede?
01:02:04 - Şurada!
01:02:06 Pardon, müsaade edin!
01:02:09 Hadi Benja...
01:02:13 Pardon, pardon!
01:02:28 Isidoro Gómez.
01:02:32 Hadi gidelim.
01:02:35 Ne oluyor sana, Benjamin?
01:02:37 Bu işten sıkıldım artık.
01:02:40 Bu dördüncü maç!
01:02:42 Sabırlı olmanı söylemiştim.
01:02:57 Gómez?
01:02:59 Gol!!!
01:03:16 Lanet olsun...
01:03:19 Kaçma!
01:03:24 Buraya gel!
01:03:30 Hadi, çabuk!
01:03:33 Benjamin, çabuk ol, lütfen!
01:03:35 Elimizden kaçırdık onu!
01:03:37 Baez nerede?
01:03:39 Baez! Baez!
01:03:43 Neye benziyordu?
01:03:44 - Sana resmini vermiştim!
01:03:46 Orta boy, zayıf.
01:03:51 Bu nasıl iştir, Benjamin?
01:03:55 - Onun işini biz yapıyoruz.
01:03:58 Ona fotoğrafını verdik ya!
01:04:00 Dangalak işte, anla!
01:04:17 Sıçmaya bile müsaade
01:04:25 Çık!
01:04:26 Siktir git! Dolu!
01:04:29 Çık hadi, polisler yanımda.
01:04:32 Ne polisi?
01:04:35 Pablo!
01:05:48 Özür dilerim. Nasıl gidiyor?
01:05:50 - Sandoval'ı bekliyorum.
01:05:53 Ben iyi adamı oynuyorum,
01:05:55 Sonra açıklarım,
01:05:57 Şu eski numara yani.
01:05:58 Hâkim gelmeden mi
01:06:01 Elbette. Asıl o gelmeden
01:06:04 Avukat ve hâkim olmadan mı
01:06:07 Ordonez!
01:06:10 - Az önce çıktı.
01:06:12 Elle tutulur bir şey yok.
01:06:14 Nasıl yani?
01:06:17 Bir fotoğrafta kurbanına
01:06:21 İşte bu yüzden onu
01:06:23 Ya o değilse?
01:06:24 - Bakma bana öyle.
01:06:26 - Ya o değilse?
01:06:28 - Evet, Doktor?
01:06:31 - Taksi tutayım mı?
01:06:33 Sabahları Robertino'nun
01:06:36 Hayır, bekle, Eduardo.
01:06:38 Ne yapıyorsun?
01:06:41 Özür dilerim.
01:06:42 O.
01:06:44 - Nereden biliyorsun?
01:06:46 - Öyleyse?
01:06:49 Nasıl?
01:06:58 Gomez, Isidoro Nestor.
01:07:03 Kimlik numaran.
01:07:05 10740925.
01:07:08 - Evli bekâr?
01:07:11 Adres?
01:07:12 Mocoretá 2428, Isidro Casanova.
01:07:18 Şehre hangi trenle gidiyorsun?
01:07:23 Şehre hangi trenle gidiyorsun?
01:07:25 Trene gitmiyorum.
01:07:35 Bir sorun mu var?
01:07:41 Mo...
01:07:43 core...
01:07:46 Bu alet çalışmıyor.
01:07:51 "A" bozuk.
01:07:54 Durun biraz.
01:07:56 Burada neler oluyor?
01:08:00 Yalvarırım, söyleyin.
01:08:06 Liliana Colotto davasına dâhil edildin.
01:08:11 21 Haziran 1974'te vuku buldu.
01:08:15 Zanlı olarak tutuluyorsun.
01:08:17 Birazdan ifadeni yazacağım.
01:08:20 - Sana bir avukat verilecek.
01:08:25 Liliana Colotto mu?
01:08:29 Onu Chivilcoy'dan tanıyorum.
01:08:32 Ona ne oldu?
01:08:36 Söylesene, Gomez.
01:08:37 Sence neden 3 gündür
01:08:42 Ne bileyim!
01:08:44 - Evet, tazı gibi kaçıyordun ama.
01:08:46 İki manyak herif birden üstüne
01:08:50 Bak Gomez, bana sökmez.
01:08:53 Ona tecavüz edip öldürdüğünü
01:08:57 Liliana'ya mı?
01:08:58 Sen ciddi misin?
01:09:00 Bir yılı aşkın süredir Chivilcoy'a
01:09:03 Cinayetten bir hafta sonra...
01:09:06 ...seni aramaya geldiğimizde
01:09:08 Ne pansiyonu?
01:09:11 Gomez, bilmiyormuş gibi yapma.
01:09:14 - Piedras'taki pansiyon.
01:09:17 Param yetmediği için
01:09:20 - Ya işin?
01:09:24 Bunun Liliana ile ne ilgisi olabilir?
01:09:26 Çok eskiden tanırım onu.
01:09:27 Çocukluktan arkadaşımdır.
01:09:45 Sandoval'ı bulamıyorlar.
01:09:48 - Ne?
01:09:54 Tamam, bir düşüneyim...
01:09:58 Dinle.
01:09:59 Fortuna'nın gelmesi an meselesi.
01:10:03 Lütfen, onu bekle.
01:10:06 Evet, evet! Belki de en iyisi...
01:10:09 En iyisi... onu beklemek.
01:10:12 Böylesi daha makul...
01:10:14 ...daha yerinde olur.
01:10:28 Bak Gomez.
01:10:31 Davana bakan hâkim...
01:10:34 ...birazdan burada olacak.
01:10:39 Evet?
01:10:40 İşinize karışmış olmak istemem,
01:10:44 Bu dava senin, biliyorum.
01:10:46 Ama...
01:10:50 ...bu çocuk yapmış olamaz.
01:10:55 Dışarıda konuşsak?
01:10:57 Hayır, bekle biraz.
01:11:02 Bu çocuk yapmış olamaz.
01:11:07 Otopsiye yeniden bakalım.
01:11:11 Colotto adındaki kız...
01:11:13 İşte burada. Boy 170 cm.
01:11:17 58 kilo.
01:11:19 Ona şu yapılana bak.
01:11:22 Kusura bakma, Gomez.
01:11:24 Ben almayayım, kalsın!
01:11:26 Amazon kızı ile cüce mi?
01:11:32 Üstelik çok da güzel bir kız.
01:11:36 Allah aşkına...
01:11:38 ...şunun sıfata bak.
01:11:42 Böyle güzel bir kız, bol paralı
01:11:45 Anca gerçek bir erkek böyle
01:11:51 Öyle mi dersin?
01:11:54 İyi de...
01:11:57 Kapıda zorlama yoktu.
01:12:01 Bu saldırganı tanıdığını gösterir.
01:12:04 Evet.
01:12:06 Ama bu ezik adamı öyle bir
01:12:11 Tabii, fahişe değilse.
01:12:13 Bazı erkekler o işi anca parasıyla...
01:12:16 O fahişeyi mi?
01:12:17 Kapat lan çeneni!
01:12:22 Hayır, o temiz bir kızdı.
01:12:27 Bu konuda çocukla
01:12:30 Bahse varım banka memuru eşi
01:12:33 Boynuzları sığsın diye üstü açık
01:12:39 Ne gülüyorsun, embesil?
01:12:41 Şu en son ifade veren adam...
01:12:44 - Sandoval mı?
01:12:47 Aşığı oydu. Uzun boylu,
01:12:51 Bir kadının aklını baştan
01:12:55 Bir de şu hıyara bak.
01:12:59 Bahse girerim onu görünce
01:13:01 "Olamaz! Bütün resimlerde
01:13:04 ...şu şebek surat geldi."
01:13:07 Haksız mıyım?
01:13:12 Evet mi, hayır mı?
01:13:21 Elimdesin, orospu çocuğu!
01:13:26 Çıkarın onu buradan!
01:13:28 Elimdesin artık!
01:13:32 Götürün onu, lütfen.
01:13:55 Siz kafayı yemişsiniz.
01:13:58 Delisiniz siz.
01:14:04 Dinle, Benjamin.
01:14:07 "Sağ kafatası kemiğindeki hasar...
01:14:10 ...saldırganın güçlü bir bedene
01:14:16 Şuna bak.
01:14:17 Çubuk makarnası gibi.
01:14:23 "Aynı şekilde, vajinal tahribatın
01:14:27 ...saldırganın iri yarı olduğu
01:14:32 Bu mikrobun olmadığı apaçık.
01:14:54 İşte bak, sürtük.
01:14:55 Hoşuna gitti mi?
01:15:10 Tatlı çocuk...
01:15:12 ...senden bir nane olmaz.
01:15:15 Sonra benim gibi gerçek bir kadını
01:15:19 Yeterince erkek değil mi?
01:15:20 Siktiğimin orospusu!
01:15:21 Sikerim belanı senin!
01:15:24 Sürtük!
01:15:26 Beyninin amına koydum işte!
01:15:29 Dur, yapma, bırak onu...
01:15:32 Bırak onu, Benjamin.
01:15:35 Bırakın beni!
01:15:37 Ona dokunursan seni gebertirim.
01:15:47 Bırakın beni!
01:16:34 Esposito sen misin?
01:16:39 Esposito sen misin,
01:16:53 - Efendim?
01:16:57 Yo, yo. Ben biraz...
01:16:59 ...çalışıyordum.
01:17:03 Düşünüyordum biraz...
01:17:04 - Hayret, nasıl oldu!
01:17:08 Şu romanın hakkında.
01:17:09 Bitince okumak istiyorum.
01:17:14 Evet, bu hoşuma gider.
01:17:17 Biraz daha konuşalım istersen.
01:17:20 Hayır, çayımı bitirip
01:17:23 Peki.
01:17:25 - Hoşça kal.
01:17:35 Irene, terzi geldi.
01:17:37 Bak tam istediğin gibi olmuş.
01:17:39 Hadi, gel bir dene.
01:17:41 Geliyorum.
01:18:17 Efendim?
01:18:19 Morales, nasılsın?
01:18:24 Evet, izliyorum.
01:18:29 Ne?
01:18:32 Nasıl?
01:18:41 Ayrıca onlar sayesinde birçok
01:18:43 ...çünkü insanlar bu işi
01:18:58 Günaydın. Mahkeme 42'den
01:19:02 Bay Romano ile
01:19:04 - Şu an çok meşgul.
01:19:07 Bayım! Bayım!
01:19:10 Kimliğimi bırakıyorum,
01:19:12 Şu ellerini kaldıran iki kişi...
01:19:16 Ne işin var burada?
01:19:18 Hayır, deli olan sensin.
01:19:20 - Müdür Hanım!
01:19:23 Beyler, biraz izin verin.
01:19:30 Önceden haber verseydiniz,
01:19:34 Isidoro Gomez. Irza tecavüz
01:19:38 Cezaevinden aldığımız bilgiye göre...
01:19:40 ...bir kararname ile salıverilmiş.
01:19:43 İşte belge burada.
01:19:45 Söyleyeyim. Siz ikinizin daha
01:19:48 Adalet ıssız bir ada gibi ama
01:19:52 Siz ikiniz küçük kuşları
01:19:55 ...dağdaki gerillaya
01:19:59 Gomez, Gomez, Gomez...
01:20:02 Hapisteyken bize casusluk yaptı.
01:20:05 Genç gerillaları gözetleyip
01:20:08 İşi iş çıkardı doğrusu.
01:20:10 Sorun nedir? Anlayamadım.
01:20:13 Ne dediğinizin farkında mısınız?
01:20:16 Suçunu itiraf etmiş bir katil o.
01:20:18 Belki öyle; ama ayrıca
01:20:22 Bir eve gizlice girip
01:20:25 Diğer özel hayatından
01:20:28 Ortada bu kadar huzursuzluk
01:20:31 Keşke herkesten onun
01:20:37 Hâkim Fortuna ona
01:20:41 Onu peşime salacağını
01:20:44 Beni aptal mı sandın?
01:20:46 İki soru sordun. Hangisinden
01:20:50 - Doğru mu bu?
01:20:53 Bana bir iyilik yapar mısınız?
01:20:56 Bu işten uzak durun.
01:20:57 Yoksa şikâyet
01:21:00 Kızmayın ama yapabileceğiniz
01:21:02 Gidin ofisinizde oturun,
01:21:06 Harvard'da yeni Arjantin'i
01:21:12 Peki, sen neden onunla
01:21:15 Sence arkasına sığınmak
01:21:17 Hem onu rahat bırak,
01:21:21 O hukuk okumuş, sense
01:21:24 O genç sen yaşlısın.
01:21:26 O zengin sen fakirsin.
01:21:28 O Menendez Hastings...
01:21:30 ...sense Esposito,
01:21:33 Ona erişilmez bir yerde
01:21:36 Onu kendi dünyasında bırak.
01:21:39 Benimle bir problemin varsa...
01:21:42 ...yalnız gel öyle halledelim.
01:21:50 Gidelim, Irene.
01:21:53 Hadi.
01:21:57 Yine de ortak bir noktanız var.
01:22:01 İkiniz de bu konuda
01:23:28 Müebbet yatacak demiştin.
01:23:31 Evet, öyle olmalıydı.
01:23:35 Öyleyse?
01:23:39 Bu insanlar için
01:23:44 Şimdi her nerede ise
01:23:52 Yaklaşsam ne olurdu?
01:23:54 Ne yapardım? Dört kurşun
01:23:58 Ömür billâh hapis yatardım.
01:24:00 Gomez hemen çıktı
01:24:04 ...ona gıpta ederek geçirirdim.
01:24:09 Hayır.
01:24:11 Hayır, ömrümü hapiste
01:24:19 Keşke yardım edebilsem
01:24:26 Kim bilir?
01:24:29 Belki başka zaman...
01:24:36 Neyse.
01:24:38 - Ben öderim.
01:24:40 Sadece bir kahve.
01:24:45 Benim için yaptıkların için
01:24:49 Sen olmasaydın bugünlere
01:24:54 Sana borçluyum.
01:25:25 Doktor Esposito.
01:25:28 Bana doktor demeyi bırak artık.
01:25:31 Bunu hâkimin önünde
01:25:34 Dosyayı ne yaptın?
01:25:36 - Kopyasını çıkardın mı?
01:25:38 Hayır, yapmıyorsun.
01:25:39 Yapman için orada olman
01:25:46 Benjamin.
01:25:50 Evet?
01:25:54 Ne zaman benimle
01:25:57 Her gün konuşuyoruz ya!
01:26:02 Erişilmez biri değilim.
01:26:04 - Başka dünyadan da gelmedim.
01:26:08 - Irene, bu konuyu kapatalım.
01:26:12 Mühendis Zapiola Menendez...
01:26:14 Urtubiea... bilmem ne
01:26:20 Kıskanmıyor musun?
01:26:23 Yok daha neler!
01:26:26 - Hiç itirazın yok mu?
01:26:29 Çekinme, söyle.
01:26:32 Irene...
01:26:33 Lütfen.
01:26:36 Ne var?
01:26:39 Gel.
01:26:42 - Nerede buluşalım?
01:26:45 Nişanlım, evliliğim ve
01:26:48 ...diğer şeylere itirazlarını
01:26:55 Mesaiden sonra kahve
01:26:57 Kaçta?
01:27:02 Sekiz buçuk. Yer?
01:27:04 - lmmortals.
01:27:06 Kusura bakma, önerdiğim
01:27:11 Alakası yok, Benjamin.
01:27:19 Sen bizi mi dinliyordun?
01:27:20 Pardon, sizi arıyorlar,
01:27:25 Pablo Sandoval.
01:27:26 Götveren herif,
01:27:29 Sen git o pis ağzını yıka, kavat!
01:27:32 Yo, yo! Benjamin...
01:27:35 Neler oluyor?
01:27:36 Herkese de dedim arkadaşımı
01:27:39 Bu iş erkek işi!
01:27:41 Sen de erkek misin,
01:27:43 Ne? Ben mi sarhoşum?
01:27:46 Faşist! O bir Nazi!
01:27:49 O bir Nazi!
01:27:51 Dinle, Memur Bey.
01:27:55 - Benimle gel.
01:27:57 Tutuklayın bu ibneleri!
01:28:01 - Siktir ol git!
01:28:03 Zaten giyiyorsun.
01:28:18 Karın kaçta eve dönüyor?
01:28:22 Sekizde.
01:28:24 İşe bak. Telefonu açan yok.
01:28:26 Ağzım iyice kurudu.
01:28:29 Var mı bir şeyler?
01:28:31 Açan yok hâlâ.
01:28:34 Çekil oradan.
01:28:35 Boşuna arayıp durma.
01:28:37 Neden?
01:28:39 Telefon bozuk da ondan.
01:28:40 Nasıl yani?
01:28:43 Onlara dava açmak istediğimi...
01:28:45 ...sana belki bin kez söyledim.
01:28:48 Ama bana destek olmadın.
01:28:50 O altı ay önceydi.
01:28:53 Telefon bir yıldır bozuk.
01:28:57 Gece burada kalamazsın.
01:28:59 Bırak şunu.
01:29:02 Beni bir kerecik aramış olsaydın
01:29:07 Bırak şunu.
01:29:09 Onu bırakanlara
01:29:13 Yüzüme bak.
01:29:15 - Randevun mu var?
01:29:17 Evet, var. Ben gidiyorum.
01:29:20 En son isteyeceğim şey beni
01:29:24 Mobilyadan geçilmiyor mübarek.
01:29:27 - Otur şuraya.
01:29:30 Şuraya otur,
01:29:33 - Tamam, tamam.
01:29:35 Saat kaç?
01:29:36 - Yatak odasında saatim olacaktı.
01:29:41 Çok iyiyiz. Harikayız.
01:29:43 - Rahatla.
01:29:46 Karını seni öldürmemesi için
01:29:50 Telefondan arasına.
01:29:52 Bozuk dedin ya!
01:29:58 Benimki bozuk, Benjamin.
01:30:00 Seninkini kullan.
01:30:06 Yerinde kal. Hiçbir şeye
01:30:10 Hemen dönerim.
01:30:13 - Işığı söndür.
01:30:17 O orospu çocuğunu
01:30:20 Yakalayacağız.
01:30:26 - Geç saate kadar çalıştık.
01:30:30 Açıklamama izin ver.
01:30:31 - Son kez yapıyorum ama!
01:30:35 Sen bari akıllı adamsın.
01:30:38 Ona biraz zaman ver,
01:30:40 Onun mu?
01:30:41 Ona yardımcı olursak
01:30:46 Sen ondan kurtulayım
01:30:48 Öyle deme şimdi.
01:30:52 Bu da nesi?
01:30:54 - Ne olmuş?
01:31:03 Pablo?
01:31:04 - Neler oluyor?
01:31:06 - Korkutma beni.
01:31:10 Pablo...
01:31:15 - Hayır!
01:31:20 Ne yapmışlar ona?
01:31:44 Bu yaptığımız akılsızlık.
01:31:46 Asıl akılsızlık o alçağın
01:31:48 - Senin de peşine düşecektir.
01:31:52 O Romano'nun adamı, Romano da
01:31:56 Ama Jujuy? Orası nereden çıktı?
01:31:58 Kuzenlerim orada derebeyi gibidir.
01:32:02 Jujuy'da ne yapacağım?
01:32:04 Aynı işi: pul yapıştır, imzala.
01:32:07 Yo, yo, Irene! Bunu yapamam.
01:32:12 Burada...
01:32:19 Her şeye sahibim.
01:32:23 Ne yapabiliriz ki?
01:32:25 Burada?
01:32:27 Biz.
01:32:29 Yani...
01:32:31 Sen ve ben.
01:32:43 Hiçbir şey yapamayız.
01:33:19 Hoşça kal.
01:35:05 Okuduğun romanın taslağı.
01:35:10 Hemen yapayım.
01:35:16 Evin tam da düşündüğüm gibi.
01:35:18 Nasıl düşünmüştün?
01:35:21 Aynen böyle.
01:35:24 Ya! Ben de senin evini
01:35:29 Evimi görmüş müydün?
01:35:31 Hayır, buranın tersi yani.
01:35:33 Tamamen farklı.
01:35:38 Bu ne anlama geliyor?
01:35:40 Ne?
01:35:41 Üzerinde 'KORKUYORUM'
01:35:44 Yo, yo! Öylesine...
01:35:48 Yarı uykulu halde
01:35:52 ...ilham gelsin diye.
01:35:55 Pekâlâ, nasıl buldun?
01:36:00 Roman işte.
01:36:03 Gerçek olmak zorunda değil.
01:36:06 İnanılır olmasa da olur.
01:36:08 Evet! Hayır, nasıl?
01:36:10 Evet, Benjamin.
01:36:13 Adamın Jujuy'dan
01:36:16 ...anlatan kısım...
01:36:18 - Evet, nesi var?
01:36:22 Kadının peronda hayallerinin
01:36:25 Tren camının üzerinden
01:36:29 - Öyle olmuştu.
01:36:31 ...ve itiraf etme cesaretini...
01:36:33 ...hiç gösteremediği aşkını...
01:36:35 ...ilan etmek için peronda koşarken...
01:36:37 ...neredeyse raylara düşüşü...
01:36:40 Evet, öyle olmuştu.
01:36:47 Eğer öyle olduysa...
01:36:51 ...neden beni de yanına almadın?
01:37:07 Budala.
01:37:27 Peki, dosyayı nasıl kapayacaksın?
01:37:31 Bilmiyorum.
01:37:34 "Ant Dağları'nda lama
01:37:39 Ve geri döndüğünde o bir savcı...
01:37:41 ...iki çocuklu evli bir kadın olmuştu."
01:37:45 Ya da şöyle: Küçük, zengin
01:37:50 Harika bir kadındır.
01:37:52 Onu hiç sevememiş
01:37:59 Çok kötü bir son oldu.
01:38:02 Hem de nasıl!
01:38:04 İşte bak!
01:38:06 Bir şansı daha tepmek istemiyorum.
01:38:10 Nasıl oluyor da hiçbir şey
01:38:12 25 yıldır düşündüm durdum...
01:38:15 ...ve sadece bir cevap bulabildim.
01:38:17 "Unut gitsin, o başka bir hayattı.
01:38:21 Başka bir hayatta değildi.
01:38:25 Bu hayattı.
01:38:27 Şimdi şunu anlamak istiyorum.
01:38:29 İnsan hayatı nasıl
01:38:31 Koca bir hayatı boş işlerle
01:38:35 Bunu nasıl yapıyoruz?
01:38:41 Boş yere uğraşıyoruz.
01:38:44 Güven bana. Hatırlasana
01:38:46 Kimse adres değişikliklerini bildirmiyor.
01:38:50 Pardon.
01:38:52 Gomez, Isidoro. Espora 691.
01:38:54 - Chivilcoy bölgesinden.
01:38:58 Bayım, adres değişikliklerini
01:39:03 Keyfe keder bir şey değil.
01:39:06 - Evet.
01:39:08 Aynı isimde dört
01:39:11 Kimlik numarasından bakalım.
01:39:13 - Seninki kaçla başlıyor?
01:39:16 - Niye soruyorsun?
01:39:19 5 ve 6 ile başlayan... İşte!
01:39:25 Adresini 1975'te değiştirmiş.
01:39:28 Not al... kısa don!
01:40:50 Birine mi baktınız?
01:40:53 Morales.
01:40:56 Nasılsın?
01:40:58 Esposito.
01:41:00 Mahkemeden...
01:41:08 - Sürpriz oldu.
01:41:21 - Hoş geldin.
01:41:26 Uzun zaman oldu.
01:41:31 Çok şaşırdım gerçekten.
01:41:32 Doğrudur.
01:41:39 Hadi, içeri geç.
01:41:42 Kahve yapayım mı?
01:41:44 Kahve!
01:41:45 İnsan böyle yerde
01:41:49 Nasıl yapayım?
01:41:50 Bütün günüm bankada geçiyor.
01:41:53 Hâlâ bankadasın demek!
01:41:55 Tamam, kahve alayım.
01:42:02 Hemen sonra buraya
01:42:04 Evet. Hayata sil baştan
01:42:10 Bankanın bu özelliği
01:42:13 Her yerde şubeleri var.
01:42:15 Kimsenin gitmek istemediği
01:42:18 Üstelik terfi falan da veriyorlar.
01:42:20 Yapma ya!
01:42:30 Liliana'yı hatırladın mı?
01:42:34 Evet, elbette.
01:42:43 Ne var ne yok hayatında?
01:42:46 Hep aynı işte.
01:42:48 Hayır, yani hâlâ bekâr mısın
01:42:52 Hayır, evlenmedim.
01:42:54 Sanırım... o olaydan sonra...
01:42:58 ...dükkânı kapadım.
01:43:00 Aslında denedim,
01:43:05 Uzun hikâye.
01:43:07 - Ben evlendim.
01:43:09 Evet, bir süre için.
01:43:12 Ama yürümedi.
01:43:14 Benim yüzümden mi
01:43:20 - Uzun hikâye.
01:43:29 Gerçekten iyi olmuş!
01:43:32 Buna inanamıyorum.
01:43:34 İçimde bir roman
01:43:36 Ayrıntılara kadar girmişsin.
01:43:40 Çılgınca.
01:43:42 Unutmam mümkün değildi.
01:43:44 Hata etmişsin.
01:43:48 Güven bana.
01:43:52 Buraya Gomez yüzünden
01:43:55 Ne demek o?
01:43:57 Onu salmışlardı,
01:44:02 Hayır, hayır.
01:44:05 Gomez'den korktuğum falan yok.
01:44:07 Belki de ölmüştür.
01:44:10 Evet, belki.
01:44:19 Benim evime girmişlerdi.
01:44:22 Evet, biliyorum.
01:44:25 - Nasıl biliyorsun?
01:44:27 - Arkadaşını öldürmüşlerdi.
01:44:31 Zavallı Sandoval.
01:44:33 Sandoval'ı hatırlıyor musun?
01:44:34 Hayır.
01:44:36 Adliyede yardımcımdı.
01:44:40 Beni haklamaya geldiler
01:44:42 ...ve onu öldürdüler.
01:44:44 Alçak herifler.
01:44:49 Gomez hiç bulunamadı, değil mi?
01:44:51 Sanırım.
01:44:56 Öyle adamlar hep bir yolunu
01:45:03 Sana sormak istediğim
01:45:09 Liliana olmadan nasıl yapabildin?
01:45:13 25 yıl önceydi, Esposito.
01:45:15 O olmadan yapamazsın sanıyordum.
01:45:17 - 25 yıl önceydi, Esposito.
01:45:20 ...nasıl hayata sil baştan
01:45:21 25 yıl önceydi dedim!
01:45:25 Unut gitsin.
01:45:39 Ben olmasaydın bugünlere
01:45:43 Unuttun mu yoksa?
01:45:45 Bana borçlusun.
01:45:47 Benden ne dememi bekliyorsun?
01:45:50 Adamın elini kolunu sallaya sallaya
01:45:53 Evet, yapacak bir şey yoktu.
01:45:54 - Yok muydu?
01:45:56 Bir yıl boyunca adamı aradın ama
01:46:00 Evet! Bir yılımı heba ettim
01:46:03 - Ne yapabilirdim?
01:46:05 - Evet!
01:46:07 - Konuşana bakın!
01:46:10 Hem sana ne bundan?
01:46:13 - Bu benim hayatım, senin değil.
01:46:16 Benim de hayatım sayılır.
01:46:18 O kıza olan aşkın gibi bir aşkı...
01:46:21 Hiç kimsede.
01:46:24 Kimsede.
01:46:26 Hiçbir zaman.
01:46:31 Çık git evimden.
01:46:37 Derhal, lütfen.
01:46:39 Bu benim hayatım, senin değil.
01:46:49 Affedersin...
01:46:50 Ben...
01:46:55 ...yaşlanıyorum, hepsi bu.
01:47:00 O yüzden olmalı.
01:47:07 Bu konuyu düşünmekten
01:47:09 Düşünmeye evinde devam et.
01:47:29 Sandoval'ı Gomez öldürmedi.
01:47:33 Ee?
01:47:35 Gomez ikimizi de tanıyordu.
01:47:37 O yapmış olsaydı,
01:47:44 Bir şey daha var...
01:47:46 Evde çerçeveli birkaç
01:47:49 Sandoval öldürüldüğünde...
01:47:53 ...fotoğraflar yüz üstü çevrilmişti.
01:47:56 Başka hiçbir şeye dokunulmamıştı.
01:47:59 Bana göre...
01:48:03 Yani sanırım...
01:48:22 Esposito sen misin?
01:48:28 Duymuyor musun lan?
01:48:37 - Neler oluyor?
01:48:41 Cevap ver.
01:48:45 Ne yapıyorsun?
01:48:48 Nereye yürüdün?
01:48:49 - Buradayım.
01:48:53 Bir plak koyacaktım sadece.
01:48:58 Plak mı?
01:49:00 Cevap ver.
01:49:02 Esposito sen misin,
01:49:12 Evet, benim.
01:49:51 Kabrine çiçek bile götürememiş
01:50:01 Belki de öyle olmamıştır.
01:50:05 Belki de uykuya dalmıştı ve onu
01:50:11 Fotoğrafları da kazara çarpan biri...
01:50:13 ...yüz üstü çevirmişti.
01:50:17 Kim bilir!
01:50:19 Artık ne düşüneceğimi bilmiyorum.
01:50:22 Dikkatli seç.
01:50:25 Bize kalan sadece hatıralar.
01:50:28 Bari iyilerinden seç.
01:50:33 Ama bir şey var ki...
01:50:35 ...unutmam mümkün değil.
01:50:38 Öldürüldüğü gece bana
01:50:41 "Merak etme, Benjamin.
01:50:44 O orospu çocuğunu
01:50:48 Yakalayacağım da.
01:50:52 Hayattaysa, bunu yapacağım.
01:51:02 Dur.
01:51:06 Gel hadi, otur.
01:51:19 Onu aramayı bırakabilirsin.
01:51:23 Yetkililere gidemezdim.
01:51:26 Adamın dokunulmaz
01:51:29 Ama er ya da geç seni
01:51:34 ...biliyordum.
01:52:14 Hey, Gomez!
01:53:01 Cesetten kurtuldum ve
01:53:19 Buna değer miydi?
01:53:22 Unut gitsin her şeyi.
01:53:24 Unut gitsin.
01:53:27 Kimin umurunda?
01:53:29 Benim karım öldü.
01:53:31 Senin arkadaşın öldü.
01:53:33 Gomez de öldü.
01:53:35 Kapat artık bu konuyu.
01:53:37 Buna engel olabilir miydim
01:53:40 Geçmişin dallanır budaklanır,
01:53:45 Unut gitsin, güven bana.
01:53:49 Elinde sadece hatıralar kalır.
01:53:55 Sana borcum vardı, değil mi?
01:54:00 Artık ödeştik.
01:54:24 Unut gitsin her şeyi.
01:54:28 Unut gitsin.
01:54:30 Bu konuyu düşünmekten
01:54:33 Dört kurşun bana
01:54:40 Bu benim hayatım...
01:54:43 ...senin değil.
01:54:44 Düşünmeye evinde devam et.
01:54:47 Onu yakalayacağız.
01:54:50 25 yıldır düşündüm durdum...
01:54:54 Hoşça kal.
01:54:58 Başka bir hayatta değildi.
01:55:00 Erkek farklı görünmek için
01:55:04 Dört kurşun bana
01:55:06 Ama değiştiremeyeceği bir şey var.
01:55:57 İnsan hayatı nasıl
01:56:06 Koca bir hayatı boş işlerle
01:56:16 Bunu nasıl yapıyoruz?
01:57:16 Siktim belasını onun!
01:57:17 Kısas mı?
01:57:20 Yalvarırım, yapma...
01:57:24 Karısının öldüğü gün...
01:57:26 ...onun için zaman sonsuza
01:57:31 Karım öldü.
01:57:32 Arkadaşın öldü.
01:57:38 Onu zehirli iğneyle...
01:57:40 ...uyuturlardı.
01:57:42 Hiç kimse, Benjamin.
01:57:44 Hayır, bırakalım yaşasın.
01:57:47 Sefil bir ömür sürsün.
01:57:50 Her şeye sil baştan
01:57:52 25 yıl önceydi, dedim.
01:57:55 25 yıl önce, Esposito.
01:57:58 Unut gitsin.
01:59:54 Lütfen.
01:59:58 Söyle ona...
02:00:00 Hiç olmazsa bir kez
02:00:23 Ne olur!
02:01:08 Müebbet yer demiştin.
02:02:42 "KORKUYORUM"
02:02:53 "SENİ SEVİYORUM"
02:03:14 - İçeride mi?
02:03:28 Yaşıyorsun.
02:03:30 Evet.
02:03:33 Konuşmamız lazım.
02:03:43 - Kahve ister misiniz?
02:03:52 Biraz karmaşık olacak.
02:03:56 Umurumda değil.
02:04:09 Kapıyı kapat.
02:04:23 GÖZLERİNDEKİ ESRAR
02:04:28 Çeviri: Opuslandia