Elegy

ru
00:00:26 - Не все мы потомки пуритан.
00:00:28 Еще одна колония существовала
00:00:31 На картах ее нет.
00:00:34 Да, вы писали о ней в своей книге.
00:00:36 В этой колонии разрешалось всё.
00:00:38 Даже алкоголь.
00:00:40 Алкоголь, прелюбодейство,
00:00:44 Вы можете продолжить этот список.
00:00:46 Раз в месяц они устраивали
00:00:49 Надев маски, индейцы и белые вместе
00:00:53 И кто был организатором празднеств?
00:00:55 Вдохновителем был некий Томас Мортон.
00:00:58 A, Хью Хефнер для пуритан.
00:01:01 Можно сказать.
00:01:03 Да. Позвольте мне
00:01:05 Так сами пуритане оценивали
00:01:09 «Безбожники и почитатели вакха,
00:01:12 наслаждаясь разгулом и кутежами».
00:01:15 После такого я быстро собрался,
00:01:18 в вольную Америку.
00:01:20 И что случилось с этими людьми?
00:01:23 Пуритане послали к ним
00:01:25 Они срубили майское дерево, уничтожили
00:01:30 Празднику пришёл конец.
00:01:32 И мы превратились в нацию
00:01:35 Ну...
00:01:38 Разве это не ваша мысль?
00:01:42 и уничтожила сексуальное...
00:01:45 - Сексуальное блаженство.
00:01:48 Вплоть до 60-х годов.
00:01:51 До 60-х годов, когда
00:01:54 Верно, и все снова начали
00:01:58 и снова «главное - любовь, а не война».
00:02:02 Если вы помните, всего
00:02:04 если мужчине нужен был секс,
00:02:06 ему приходилось умолять девушку
00:02:09 Или жениться.
00:02:12 Что я и сделал в 60-е.
00:02:16 Сожалеете?
00:02:18 Ужасно.
00:02:20 Но... Это моя тайна.
00:02:22 Не говорите никому.
00:02:24 Пусть это останется между нами.
00:02:38 Кажется, Бетт Дэвис как-то
00:02:45 Но Лев Толстой сказал: «Старость -
00:02:52 Старость подкрадывается незаметно,
00:02:57 и вот вы уже спрашиваете
00:03:00 почему старик не хочет
00:03:03 Почему меня до сих пор волнует
00:03:08 Потому что в моей голове
00:03:34 Ее звали Консуэло Кастильо,
00:03:52 Курс называется
00:03:54 Итак, начнем.
00:03:58 и вот наш главный вопрос: «Война и
00:04:07 Ответ - да, конечно.
00:04:09 Почему? Потому что мы
00:04:17 Любой роман, когда пройдёт 10
00:04:22 Ведь красота - в глазах смотрящего.
00:04:25 Я всегда был неравнодушен
00:04:29 Но мисс Кастильо
00:04:31 У нее была безупречная осанка,
00:04:33 и одевалась она так, как одеваются
00:04:40 Ее отличало какое-то
00:04:44 Она знала, что красива, но еще не
00:04:47 Не стоит записывать. Если
00:04:49 Ровным счетом ничего.
00:04:53 Художественное произведение
00:04:58 «Сексуальные домогательства.
00:05:00 С тех пор, как напротив
00:05:02 повесили телефон горячей линии
00:05:05 я не связываюсь со своими студентками,
00:05:08 Это я устраиваю
00:05:11 Она всегда проходит успешно.
00:05:19 Профессор Кепеш, мы видели
00:05:23 Это было здорово.
00:05:24 Спасибо. Чарли Роуз тоже был в ударе.
00:05:27 Я имела в виду,
00:05:30 Верно.
00:05:31 Спасибо.
00:05:34 Всегда угол зрения
00:05:39 Люди на западе считают исламский
00:05:43 тогда как исламисты полагают, что
00:05:45 С эпохи крестовых походов
00:05:48 Цивилизации должны сотрудничать.
00:05:50 Мисс Кастильо...
00:05:52 Здравствуйте, профессор.
00:05:54 Это подлинное письмо Кафки?
00:05:55 Да, это подлинник.
00:05:59 Одно из тех, что он писал Милене.
00:06:01 Мне его подарили.
00:06:02 Близкий человек?
00:06:03 Кто был близким, мисс Кастильо...
00:06:05 Консуэло. Мы не на лекции.
00:06:07 Ни к чему формальности.
00:06:08 Консуэло.
00:06:12 - Вы играете на пианино?
00:06:15 Может, поиграете для нас?
00:06:17 Народу слишком много. Не стоит.
00:06:22 С вами трудно преодолеть
00:06:28 Что именно?
00:06:30 Какая-то благородная строгость.
00:06:34 Строгость?
00:06:35 Вроде того.
00:06:37 Думаю, это у меня от отца. Он гордый.
00:06:41 и смелый.
00:06:43 Как все кубинцы.
00:06:45 Он с Кубы?
00:06:46 Вся моя семья с Кубы. Мы
00:06:50 Вы поступили в колледж после школы?
00:06:53 Нет, я работала секретарем
00:06:57 Вот как?
00:06:58 Но это было недолго.
00:07:00 Мои близкие мечтали,
00:07:04 Я поступила и не жалею.
00:07:11 Я вам что-то покажу.
00:07:15 Смотрите.
00:07:17 Гойя.
00:07:21 Как она называется?
00:07:23 Маха Бэстида
00:07:25 И?..
00:07:28 Что?
00:07:29 Она похожа на вас.
00:07:30 Вы похожи на нее.
00:07:34 Правда?
00:07:38 Да, мне кажется.
00:07:43 Что скажете?
00:07:44 Я не знаю.
00:07:50 Глаза, может быть.
00:07:55 К чему все эти разговоры про
00:07:59 Нет, поймите меня правильно,
00:08:02 и ей нравятся мои лекции,
00:08:03 но я заливался соловьем,
00:08:07 Мне что-то надо сказать?
00:08:08 Правду.
00:08:10 Здесь полно шпионов.
00:08:13 Но я действительно
00:08:16 Простите.
00:08:18 Привет. Я люблю музыку.
00:08:21 Бабушка с дедушкой
00:08:23 И я обожаю театр.
00:08:24 Я пишу театральные обозрения.
00:08:27 Могу я как-нибудь
00:08:32 Да.
00:08:34 Извините.
00:08:38 Пригласишь в театр?
00:08:39 На студенческую вечеринку, вернее.
00:08:41 Ты не понимаешь.
00:08:42 Эта девушка... Она...
00:08:44 Словно из другой эпохи.
00:08:47 Ее расположения добиться трудно.
00:08:49 Так речь идёт не о сексе, а...
00:08:51 Для лауреата Пулитцеровской
00:08:54 ты порой демонстрируешь
00:08:56 Поэтому мне и дали чертову награду.
00:08:59 Только не говори мне, что ты ни
00:09:03 Для этого у меня есть
00:09:06 Может, тебе снова жениться?
00:09:08 Джордж!
00:09:11 Надо разделять свои потребности.
00:09:15 если возникло желание
00:09:18 смотри картины Гойи сколько влезет,
00:09:20 но вот секс лучше
00:09:24 Ну ладно.
00:09:28 Ты еще разговариваешь
00:09:31 Нет. Один-один.
00:09:39 Я прозевал.
00:10:38 Ускользаешь, чтобы покурить?
00:10:42 Тебе надо бросить.
00:10:43 Ты говоришь это в этой
00:10:48 У меня стресс от работы.
00:10:50 Я хочу быть последовательным.
00:10:51 Я тоже.
00:10:54 Дэвид, ты 20 лет пытаешься
00:10:57 с самой первой лекции.
00:10:59 О боже, а начала я
00:11:06 У меня много работы.
00:11:08 Ну и как Чикаго?
00:11:09 Кливленд. Чикаго был на той неделе.
00:11:12 Атланта на следующей.
00:11:14 Ты говоришь, как Кэри Грант
00:11:21 Ха-ха, и зря.
00:11:23 A ты попробуй быть деловой
00:11:25 Зато ты сама себе хозяйка.
00:11:27 Я довольна, я всем довольна.
00:11:31 И спасибо богу за эти
00:11:34 Они дают отдых.
00:11:47 Ты не хочешь ответить?
00:11:49 В два ночи мне может
00:11:52 Оставьте сообщение.
00:11:55 Ты получил мое сообщение?
00:11:56 Нам надо поговорить.
00:12:00 Кенни?
00:12:02 Кенни?
00:12:03 Видно, я плохо тебя знаю, раз
00:12:06 A, может, ты дома и сейчас слушаешь
00:12:11 35 лет, а он все еще ненавидит меня.
00:12:13 Ты же всё-таки его бросил.
00:12:16 Я бросил семью, которую завел
00:12:20 За свободу нужно платить.
00:12:21 A по-моему, пусть платит он
00:12:23 за то, что из него сделали
00:12:27 Только один из нас мог
00:12:30 и он меня не может простить,
00:12:33 A ведь я пытался.
00:12:36 Ему было 12, он приехал ко мне.
00:12:39 Я повел его на бейсбол.
00:12:41 Все подачи он просидел
00:12:43 С тех пор его так и тошнит.
00:12:46 И что странно?
00:12:48 Он чего-то добился.
00:12:50 Кеннет Кепеш, уважаемый врач.
00:12:53 «Мой сын - врач».
00:12:55 Он говорит по-французски.
00:12:58 и только со мной он опускается
00:13:03 Прости, он меня раздражает.
00:13:11 Ты всё ещё рецензируешь пьесы?
00:13:13 Эта показалась мне интересной.
00:13:19 Жаль, я уже буду в Атланте.
00:13:21 Я возьму Джорджа.
00:13:25 Религия, семья, церковь,
00:13:28 Зубы у людей такие белые, будто
00:13:31 Любовь...
00:13:32 Любовь...
00:13:34 Особенно романтическая любовь.
00:13:36 Машины, эксклюзивные товары.
00:13:42 Что вы скажете?
00:13:43 Товары...
00:13:44 Единственное исключение -
00:13:48 ваши закладные и косые взгляды
00:13:54 Молчащий мобильник.
00:13:55 и мужчина, который сидит там, и
00:14:02 Это было чудесно.
00:14:05 Рад, что вам понравилось.
00:14:07 Спасибо.
00:14:11 Не хотите зайти куда-нибудь выпить?
00:14:16 Не нужно смущаться.
00:14:21 Но вы - знаменитость и
00:14:25 Оставьте.
00:14:27 Телепрограмма о
00:14:28 и случайные рецензии для «Нью-йоркер»
00:14:33 И ваши смелые книги популярны.
00:14:35 Взять «Корни
00:14:38 Послушайте.
00:14:39 Если вам неприятны чужие
00:14:44 И не будет смотреть никто, кроме меня.
00:14:55 Если я соглашусь, вы
00:15:53 Отвратительно.
00:15:55 Нет, неправда.
00:15:57 Это было чудесно.
00:15:59 Жаль, что я не умею.
00:16:02 Учитесь.
00:16:04 Будь вы более искушённая,
00:16:08 Вы напрашиваетесь на комплименты.
00:16:10 Как звучит метроном?
00:16:13 Будто бьется сердце.
00:16:17 Даже великим пианистам не
00:16:28 Вы очень обаятельный.
00:16:35 Если потому, что я показал вам
00:17:10 Можно ли без секса быть
00:17:15 Нельзя.
00:17:21 A что здесь?
00:17:24 Моя лаборатория.
00:17:28 Я раньше проявлял фотографии.
00:17:31 A сейчас нет?
00:17:32 Нет времени.
00:17:34 Вообще-то надо переходить
00:17:41 Вы сможете.
00:17:44 Спасибо.
00:17:53 В этой юной принцессе какая-то
00:17:59 а не ее родители, король и королева.
00:18:06 Они - всего лишь отражение в зеркале.
00:19:32 Скорее всего, она
00:19:35 и может рассказать подружкам,
00:19:37 как выглядит голый
00:19:42 Она получила опыт.
00:19:46 Она запомнит меня как пожилого
00:19:52 Да, возможно, так и есть.
00:19:53 Если хочешь, этим всё
00:19:57 Да.
00:20:00 Только брось думать, что стареешь.
00:20:08 Ох, ты обязан своей звезде
00:20:14 Это не мимолетная встреча.
00:20:18 Она пришла снова?
00:21:03 Я не видел грудь красивее твоей.
00:21:10 Она хороша?
00:21:13 Я её обожаю.
00:21:23 И у тебя прекрасное лицо.
00:21:28 Я не могу налюбоваться.
00:21:31 Знаешь что?
00:21:36 Ты совершенна.
00:21:42 Совершенна?
00:21:50 Словно творение художника.
00:22:10 Поговорим о тебе.
00:22:12 Не-а.
00:22:15 Женщин у тебя было много?
00:22:17 A что?
00:22:20 Больше шестидесяти или нет?
00:22:25 Больше.
00:22:28 Но кто считает? A у тебя?
00:22:34 Немного.
00:22:36 A всё же?
00:22:53 У меня было пять.
00:22:56 Пять.
00:23:00 Пять.
00:23:05 Ясно. И кто они были?
00:23:11 Молодые, да? Моложе меня?
00:23:14 Конечно, моложе.
00:23:16 Мальчишки.
00:23:18 Мальчишки? Ну да...
00:23:28 Сказать тебе, на что
00:23:32 На что?
00:23:35 Однажды я переспала сразу с двумя.
00:23:39 С двумя?
00:23:42 Мы дружили с детства,
00:23:48 Мы напились и как-то
00:23:53 Втроем?
00:23:56 Угу. Когда тебе 17, ты готов
00:24:03 Да.
00:24:54 Консуэло.
00:24:57 Смыслом моей жизни
00:25:00 и с некоторыми издержками
00:25:02 И всё же именно в то время
00:25:06 зародилась моя чудовищная ревность.
00:25:10 Я вдруг понял, что она никогда не
00:25:16 Я сходил с ума, если хоть
00:25:20 но, едва положив
00:25:23 Я закончил раньше. Всё прошло хорошо.
00:25:25 Что на тебе? Куда идёшь?
00:25:33 Я знал, что со временем появится
00:25:42 Я знал.
00:25:44 Потому что прежде и
00:26:13 Ты хотя бы чувствуешь себя молодым?
00:26:15 Это как играть в
00:26:17 Ты не вернёшь свои 20,
00:26:20 И ты постоянно чувствуешь пропасть.
00:26:23 Немедленно брось ее.
00:26:25 Эта девчонка закабалит тебя. Она
00:26:30 Так что лучше её опередить.
00:26:34 Найди какое-нибудь романтическое
00:26:39 Я бы так поступил.
00:26:45 Мои родители мечтают
00:26:48 и деньги у них есть, но отъезд с Кубы
00:26:51 был их первым и
00:26:59 Я не буду жить, как они.
00:27:01 Я покажу тебе весь мир.
00:27:04 Ты же позвал ее, чтоб расстаться.
00:27:06 И куда мы поедем?
00:27:08 В Европу.
00:27:09 Летом в Париж, Рим, а можно в Мадрид.
00:27:13 Там пойдём в Прадо и посмотрим
00:27:16 В Прадо?
00:27:18 Это правда?
00:27:21 Конечно, правда.
00:27:23 A под конец остановимся в Венеции.
00:27:25 Ты полюбишь Венецию.
00:27:27 Венеция.
00:27:31 И будем кататься на гондоле.
00:27:33 Возможно.
00:27:35 Возможно.
00:27:38 «Возможно» - твое любимое слово.
00:27:42 В гондоле я буду петь для тебя.
00:27:48 Увидим.
00:27:53 Венеция.
00:27:56 Венеция.
00:28:01 Откуда это - «зверь с двумя спинами»?
00:28:04 Помнишь, откуда?
00:28:05 Уильям Шекспир!
00:28:07 «Отелло, венецианский мавр».
00:28:09 A мы с тобой - чудовище
00:28:14 Где мы будем ужинать?
00:28:16 Я не могу. Сегодня я ухожу.
00:28:18 Да? С кем?
00:28:20 С братом. Мы договорились с
00:28:23 С братом?
00:28:27 Не знал, что у тебя есть брат.
00:28:30 Ну, ты не знаешь обо мне еще многого.
00:28:40 Спасибо.
00:28:48 Приехали.
00:28:53 Мне сегодня было так хорошо.
00:28:56 Мне тоже.
00:29:04 Спасибо.
00:29:15 Пока.
00:29:17 Пока.
00:29:27 Ты правда с братом встречаешься?
00:29:30 Дэвид.
00:29:32 - Я пошутил.
00:29:54 В те вечера, когда её не
00:29:59 Представлял, с кем она сейчас.
00:30:02 И все потому что эта девушка тысячу
00:30:07 и это будет правдой.
00:30:10 Она никогда не скажет,
00:30:33 Успокойся!
00:31:32 Что, танцуешь?
00:31:34 Что ты тут делаешь?
00:31:36 Меня пригласил приятель,
00:31:40 Как дела? Что такое?
00:31:44 Ты приехал проверить меня?
00:31:46 Я же сказал, оказался в этом
00:31:51 Неужели ты хочешь все разрушить?
00:31:56 Нет.
00:31:57 Тогда ты должен доверять мне.
00:32:03 Я позвоню завтра.
00:32:05 Нет, я сама.
00:32:28 Вот так.
00:32:31 Я был словно юнец, и вёл
00:32:34 Но одна польза от моей глупости есть -
00:32:39 Она меня больше не захочет
00:32:41 Я бы на ее месте тоже не захотел.
00:32:46 Знаешь, всё к лучшему.
00:32:47 Да, верно.
00:32:49 Всё к лучшему. Все к лучшему.
00:32:53 О боже. Да...
00:33:11 Алло?
00:33:12 Дэвид, это Консуэло.
00:33:19 Знаешь, последние два
00:33:23 - Правда?
00:33:29 И что надумала?
00:33:34 Между нами все кончено.
00:33:36 Что тебе нужно от меня?
00:33:39 Что мне нужно от тебя?
00:33:41 Да.
00:33:44 Ты идешь по жизни один, будто
00:33:49 не строишь прочных отношений.
00:33:54 Так хоть скажи, кто я для тебя.
00:34:04 Твоя ревность ничего не
00:34:10 Маленькие дети тоже ревниво
00:34:13 пока те не надоедят им.
00:34:15 Скажи, неужели и с нами так будет?
00:34:25 Ты хоть раз представлял
00:34:36 Будущее с тобой страшит меня.
00:34:40 - Страшит?
00:34:44 Почему?
00:34:55 Потому что нас разделяют
00:35:04 У тебя впереди ещё вся жизнь.
00:35:06 Пройдет время, и ты поймешь это.
00:35:09 Я спросила не о себе, я хочу
00:35:26 Занимаясь любовью с женщиной, ты
00:36:15 Всю жизнь я порхал от
00:36:19 потому что это спасало от одиночества
00:36:29 Например, я всегда подозревал,
00:36:33 что Лоренсу в «Любовнике
00:36:38 «Кто я для тебя?», -
00:36:41 A мне было страшно
00:36:47 Сколько это могло продолжаться?
00:37:01 Сюрприз.
00:37:07 Я...
00:37:08 - Все хорошо?
00:37:11 Проходи. Ух ты!
00:37:16 Хвала господу за Кэролайн.
00:37:52 Только Кэролайн связывала меня
00:37:55 которым я был прежде.
00:38:08 И как спектакль?
00:38:11 Какой спектакль?
00:38:13 На который ты ходил с Джорджем.
00:38:16 A, ничего особенного, как всегда.
00:38:24 Надо идти.
00:38:26 Спасаешься бегством.
00:38:28 Ничего не поделаешь.
00:38:30 Хорошо, что у тебя нет животных.
00:38:32 Только ты.
00:38:49 Какой по счету Карлос Алонсо?
00:38:53 Это было в школе.
00:38:54 И как? Что он от тебя хотел?
00:39:04 Он любил смотреть на мои месячные.
00:39:11 Повтори?
00:39:13 Любил смотреть на мои месячные.
00:39:15 Просто невероятно.
00:39:16 Приличная девушка из кубинской семьи,
00:39:20 и запрещают дочери возвращаться домой
00:39:24 а она после школы в свои 15 лет идёт...
00:39:27 В 16, 16.
00:39:29 О, конечно, прости.
00:39:32 По-моему, ты просто смешон.
00:39:34 И что вы делали?
00:39:36 Дэвид...
00:39:37 Нет, мне правда
00:39:39 У тебя начинаются месячные, ты
00:39:42 «Эй, Карлос, у меня началось».
00:39:44 и приличный воспитанный
00:39:47 Вы вдвоём запираетесь
00:39:49 и, сознавая важность
00:39:52 Надо же, ты будто был там.
00:39:57 Я заполняю пробелы, заполняю пробелы.
00:40:03 Какие пробелы?
00:40:05 Пятеро. Ещё осталось трое.
00:40:07 Потому что та парочка...
00:40:10 Я должна идти.
00:40:18 Что это? Что?
00:40:21 Это.
00:40:24 Ты ещё с кем-то спишь?
00:40:28 С меня хватило и двух чёртовых мужей.
00:40:31 Мне никогда это не нравилось,
00:40:34 Ты всё получаешь от меня,
00:40:38 И ни обязательств, ни
00:40:42 Что же тебе нужно?
00:40:46 И я понимаю тебя.
00:40:51 Как же ты мог трахать...
00:40:53 Я не знаю, чей он.
00:40:54 Надо было засунуть
00:40:56 У меня появилась одна мысль.
00:40:59 Ну конечно.
00:41:01 Тут был мой друг Джордж, поэт.
00:41:03 Джордж пользуется тампонами? Неужели?
00:41:06 У него есть ключи.
00:41:08 Джордж, когда приезжает
00:41:10 встречается у меня с женщинами.
00:41:12 Не приводить же их
00:41:15 И поскольку у него всегда
00:41:18 Джордж что, спит с ними
00:41:20 Не со всеми.
00:41:21 Он пользуется кроватью
00:41:23 Его брак - не сахар, почти как
00:41:27 Кэролайн...
00:41:28 О боже.
00:41:29 Я не верю, оставь
00:41:31 Ты не терпишь беспорядка,
00:41:33 Я не знаю, чей тампон, честно.
00:41:38 Не хочешь - не верь.
00:41:42 Я боюсь потерять тебя.
00:41:45 По крайней мере, в этом я не солгал.
00:42:12 Конечно, ситуация вышла нелепейшая.
00:42:41 Я храплю?
00:42:44 Да?
00:42:46 Хуже.
00:42:48 Что?
00:42:51 Пускаешь слюни.
00:42:55 Неправда.
00:42:57 Ты пускаешь во сне слюни.
00:42:58 Красивых женщин невозможно увидеть.
00:43:01 И что ты имеешь в виду? Глупости.
00:43:16 Красивую женщину
00:43:19 Она на виду. Ее не пропустишь.
00:43:21 Но мы не замечаем человека.
00:43:24 Увидеть скрытое за прекрасной
00:43:31 Ты считаешь?
00:43:46 Что?
00:43:48 Что ты сказала?
00:43:53 Вы глухой, мистер Кепеш.
00:43:54 Нет. Что?
00:43:56 A, возможно, не хочешь слышать.
00:43:59 В таком случае, это твоя беда.
00:44:15 Мы так ослеплены внешним,
00:44:29 Ты не снимаешь на цветную пленку?
00:44:31 Очень редко. Я люблю театральность.
00:44:36 Ты таким видишь мир?
00:44:39 Черно-белым? Нет.
00:44:43 Скорее, так думает мой сын.
00:44:46 О, ты всегда говоришь
00:44:51 У нас в семье это сочли бы странным.
00:44:55 Взгляни.
00:45:03 Красивая фотография.
00:45:06 Красивая женщина.
00:45:09 A мне не нравятся руки.
00:45:13 Я так хочу тебя.
00:45:20 Дэвид.
00:45:23 У тебя пустой холодильник. Так что...
00:45:26 Если мы остаемся,
00:45:36 Простите, профессор,
00:45:39 Научишь меня?
00:45:41 Да, научу. Научу, маньяна.
00:45:44 Маньяна?
00:45:49 Это не твой друг-поэт?
00:45:51 Не останавливайся.
00:45:57 Я думаю, он не с женой.
00:45:59 Не с женой.
00:46:01 По-моему, это отвратительно.
00:46:02 Нас это не касается.
00:46:04 Только и всего?
00:46:05 Давай не будем выяснять здесь.
00:46:07 И ты с этим согласен?
00:46:09 С чем? Ты видела только, что он
00:46:15 Не спеши с выводами.
00:46:17 Дэвид, пусть я и моложе,
00:46:20 В любом случае это не наше дело.
00:46:24 Но я хочу знать, что
00:46:28 Что ж, я считаю, что брак-
00:46:36 И поэтому жены у тебя нет.
00:46:38 и мне не нужно ей изменять.
00:46:40 Но ты был женат, верно?
00:46:42 Да, да, да.
00:46:44 Да! Да!
00:46:46 Да, мне нет прощения.
00:46:48 Я был женат, это была ошибка.
00:46:52 Но ты пытался? Всерьёз пытался?
00:46:57 У нас культ...
00:46:58 Знаю, знаю, у вас культ семьи,
00:47:07 Какой ты циник.
00:47:09 Я просто реалист.
00:47:12 A я думаю, ты инфантилен.
00:47:14 Не стану спорить.
00:47:26 Наши отношения
00:47:28 Они напоминали спуск
00:47:30 Но любой спуск рано или
00:47:41 У тебя есть на субботу планы?
00:47:44 Никаких, а что?
00:47:46 Что будете пить?
00:47:47 Да, два «Беллини», пожалуйста.
00:47:50 Хорошо.
00:47:51 Так что ты предлагаешь?
00:47:53 Мои родители устраивают грандиозную
00:47:56 Я хочу, чтоб ты был.
00:48:04 Дэвид, они про тебя знают.
00:48:06 Я устала от просьб представить им
00:48:11 Если ты и дальше так будешь прятаться,
00:48:16 Я не прячусь.
00:48:19 Ты не пришел на мой день рождения.
00:48:21 Но ты не приглашала.
00:48:23 Я звала на Рождество, но
00:48:26 И ты оказался очень занят
00:48:30 Но я действительно был занят.
00:48:47 - Дэвид...
00:48:49 Я хочу познакомить тебя с
00:48:54 если это не будет против твоей воли.
00:49:00 - Прошу.
00:49:06 Консуэло.
00:49:09 Выслушай меня.
00:49:16 Я приду, но только прошу
00:49:26 Что?
00:49:28 Не упускать меня из виду, когда
00:49:39 - И только?
00:49:45 Хорошо.
00:49:47 Так что...
00:49:49 Ты говоришь «да»?
00:49:50 Я говорю «да».
00:49:53 Хорошо.
00:50:13 Хорошо.
00:50:15 Что ты будешь?
00:50:21 Там будут ее
00:50:26 Вся ее кубинская
00:50:29 а может, и Карлос Алонсо или
00:50:35 Меня представят как «тот
00:50:40 Ну и что такого?
00:50:42 их шокирует мой возраст.
00:50:44 A что обычно говорят в таких случаях?
00:50:47 Мол, она со мной,
00:50:49 а я с ней, потому
00:50:52 Не смешно.
00:50:54 Я думаю, тебе пора
00:51:02 A кто такой Карлос Алонсо?
00:51:06 Один юнец.
00:51:14 - Алло?
00:51:16 Я тебя разбудила?
00:51:17 Нет, я читал.
00:51:20 Хотела пожелать хороших снов,
00:51:24 и, поверь, я безумно счастлива,
00:51:29 Это для меня очень важно.
00:51:31 Для меня тоже.
00:51:34 Хорошо, до встречи.
00:51:37 До встречи.
00:51:39 Спокойной ночи.
00:51:41 Спокойной ночи.
00:52:44 Консуэло...
00:52:46 Дэвид, где ты?
00:52:47 Ты не поверишь, что случилось.
00:52:49 Я застрял на мосту Джорджа
00:52:58 Консуэло?
00:53:02 Я позвонил в сервис,
00:53:08 приедут и отбуксируют меня
00:53:12 Позвоню, когда что-то
00:53:16 Консуэло?
00:53:19 Почему ты так со мной?
00:53:24 Консуэло?
00:53:28 Алло?
00:54:26 Одно новое сообщение.
00:54:31 Я видела сегодня
00:54:36 который знает всё на свете
00:54:40 Который может дать совет, что
00:54:46 большой знаток музыки и
00:54:51 Ты так много всего знаешь.
00:54:56 A тут я со своим
00:55:01 важный момент своей жизни, устроить
00:55:09 Почему? Почему, Консуэло?
00:55:13 Почему, почему?
00:55:16 Потому что ты для меня всё.
00:55:21 Правда, ты сейчас не со мной,
00:55:27 но я хочу, чтобы ты это знал.
00:55:33 Я тебя очень любила.
00:55:37 Я тебя очень любила.
00:56:14 Консуэло?
00:56:16 Это я, открой.
00:56:18 Кенни?
00:56:20 Ну открой же.
00:56:49 Привет.
00:56:51 Ты что в темноте?
00:57:13 У меня роман.
00:57:18 Ты меня не слышал?
00:57:20 И что?
00:57:24 Ты больше ничего не скажешь?
00:57:25 Могу поздравить.
00:57:27 Можешь поздравить?
00:57:29 Прости, я не знаю, что говорить.
00:57:34 Невероятно.
00:57:37 Я с ума схожу!
00:57:38 Ты всегда говорил мне, что у
00:57:41 Так и есть. Да.
00:57:42 Но позволь мне усомниться,
00:57:45 извини, сейчас ты не
00:57:48 Нет, ты не понимаешь.
00:57:51 Кенни, я пытаюсь понять.
00:57:53 У тебя связь, и ты пришел ко мне.
00:57:56 Ну, как к эксперту.
00:57:58 Просто мне захотелось рассказать.
00:58:00 Прости.
00:58:03 И что же будет?
00:58:06 Не знаю.
00:58:11 Ты не хочешь выпить?
00:58:13 Нет.
00:58:16 A что есть?
00:58:18 Гленливет, бурбон, водка,
00:58:23 Нет, диет-колу.
00:58:26 Диет-колу, ясно.
00:58:29 Это не просто легкомысленный
00:58:33 я люблю Лизу, в ней
00:58:37 Ну, зная тебя, я думаю, что проще
00:58:43 О нет.
00:58:45 С этой женщиной я стал чувствовать
00:58:52 Она удивительный человек.
00:58:55 У неё степень по химии
00:58:58 представь, она на гобое
00:59:03 У нее есть дети?
00:59:04 Да, трое. Малыш Шон такой...
00:59:08 Погоди, Кенни, мы толкуем
00:59:12 Не говори так.
00:59:13 Я прошу уточнить.
00:59:14 Ты сейчас точно как Лиза.
00:59:16 Только не нужно упрощать,
00:59:19 мне придётся выбирать, а я
00:59:22 это ты не хочешь ни от кого зависеть.
00:59:25 Дана - замечательный человек,
00:59:27 и твоя бесконечная погоня за
00:59:29 Я могу для тебя что-то сделать?
00:59:30 Можешь. И немало.
00:59:34 Дана совсем не похожа
00:59:40 A-а, если нужен мой совет,
00:59:45 сначала попробуй понять,
00:59:47 Она уже знает.
00:59:49 Тебя кто тянул за язык?
00:59:51 Хочешь, чтобы я обманывал жену?
00:59:52 Но ты отрезал все пути к отступлению!
00:59:54 О господи, кажется,
00:59:58 Но мне нужна помощь.
01:00:00 И я подумал, может быть, ты...
01:00:03 Ты хотя бы попробуешь сказать мне
01:00:09 Я не знаю, чего ты ждёшь, Кенни.
01:00:12 Ты во всём выше меня.
01:00:13 Даже мои измены не сравнить с твоей.
01:00:15 Твоя играет на гобое.
01:00:16 A мне противопоставить нечего.
01:00:17 Она в свободное время не пишет стихи?
01:00:19 Ее дети - уж точно.
01:00:20 Какой ты злой...
01:00:21 Возможно, но если ты
01:00:23 выход один - бросить жену.
01:00:25 Я никогда не поступлю, как ты.
01:00:27 Лиза и дети пропадут,
01:00:31 Что за дикость? Ты не
01:00:35 Из твоих слов мне ясно, что...
01:00:39 Когда ты бросил нас,
01:00:42 Я был честен.
01:00:44 Боже, невероятно!
01:00:53 Я ухожу.
01:00:54 Ты знаешь, где дверь.
01:00:55 Да, пока. Пока.
01:01:15 Консуэло не позвонила
01:01:21 Ни через день.
01:01:26 Она вообще больше не позвонила.
01:01:51 Тебе надо поесть.
01:01:53 и вылезай-ка из этой
01:01:57 Я всё испортил, Джордж.
01:01:58 Ты ничего не испортил. Это
01:02:03 Ты был ее учитель, она
01:02:06 Ты сам предсказывал такой исход.
01:02:10 Это должно было случиться. Ешь.
01:02:13 Я по ней тоскую.
01:02:14 Ты так говоришь, раз
01:02:16 Я любил ее, Джордж.
01:02:18 Со мной такое, кажется, впервые.
01:02:20 Лучше поздно, как говорится.
01:02:22 Теперь ты сможешь жить как
01:02:25 Время лечит любые раны.
01:02:27 Ну-ка, открой ротик, поезд
01:02:32 Чух-чух-чух-чух-чух.
01:02:35 Шире рот. Отлично.
01:02:37 Вкусно?
01:02:38 Я добавил немного
01:02:42 Когда-нибудь ты кого-то
01:02:44 Не-а.
01:02:47 Знаешь?
01:02:49 После многих лет
01:02:53 я и Эми пытаемся понять друг друга.
01:02:58 С Эми? С твоей женой?
01:03:01 Да, очень серьёзно.
01:03:03 Для меня это самая потрясающая
01:03:06 Что ж, жизнь таит...
01:03:08 куда больше неожиданностей,
01:03:13 Да.
01:03:15 Дейв, окажи мне услугу.
01:03:17 В нью-йоркском университете
01:03:22 Меня должен кто-то представить.
01:03:23 Джордж, ты, конечно,
01:03:25 но прости, я не уважаю трудотерапию.
01:03:29 Но я не шучу.
01:03:31 И прошу представить меня
01:03:34 и преувеличенно хвалебных
01:03:37 Представить тебя?
01:03:39 Похоронщики?
01:03:40 Джордж, мне трудно тебе отказать,
01:03:45 Мне пришёл конец.
01:03:47 Вряд ли я наберу курс.
01:03:50 Знаешь, я половину своей жизни
01:03:55 И я слушал излияния и самоанализ,
01:04:00 ненавидящего тебя, и подруг,
01:04:04 и за это ты в долгу передо мной.
01:04:07 И я жду, что ты согласишься
01:04:11 Так ты, может, съешь кусочек?
01:04:26 Поэзия Джорджа О'Хирна
01:04:29 не делает никаких уступок.
01:04:41 Как написал прославленный
01:04:46 «я не знаю, что такое поэзия, но
01:04:52 Наш сегодняшний гость, несомненно, пишет
01:05:00 25 лет назад, со времени своей
01:05:05 мужественный голос Джорджа О'Хирна
01:05:08 стал неотъемлемой частью
01:05:13 В его поэзии одновременно слышится и
01:05:21 а также язык бескорыстных
01:05:28 В 1988 году такое
01:05:32 принесло Джорджу О'Хирну
01:05:37 Однако дабы не тянуть время и не
01:05:44 я передаю микрофон
01:05:50 а точнее, можно сказать, - Америки!
01:05:53 Что ж, Джордж О'Хирн.
01:06:08 Джордж!
01:06:33 Здравствуй, Дэвид.
01:06:44 Он проснулся только что.
01:07:07 Привет, Дэвид.
01:07:12 Джордж.
01:07:19 Это Кепеш.
01:07:27 Я тут, Джордж, я тут.
01:08:14 Джордж, я твой должник.
01:09:01 За кого он меня принял?
01:09:05 Я думаю, он тебя узнал.
01:09:12 Спасибо.
01:09:16 Ты всегда его понимал. Он это ценил.
01:09:22 Он меня тоже.
01:09:35 Куда ты едешь?
01:09:37 Я же говорил, во Флориду.
01:09:39 К ее родителям. На выходные.
01:09:41 Она...
01:09:43 Ее зовут Дана.
01:09:44 Ты встретишься с её роднёй?
01:09:46 Пусть знают, что я не
01:09:49 Кенни, тебе уже почти 40, а ты ждёшь
01:09:54 Ей самой нужно их одобрение?
01:09:58 Если тебе требуется
01:10:00 Я только хочу понять, что
01:10:06 Я люблю её. И я должен...
01:10:07 Кенни, что ты делаешь?
01:10:09 Получается, ты из одной тюрьмы
01:10:13 Опомнись.
01:10:14 Откуда ты взял, что семья - это тюрьма?
01:10:16 Из своего опыта.
01:10:19 Я говорю не о твоей матери.
01:10:22 Это твоя версия одобрения?
01:10:25 Кенни, послушай меня.
01:10:28 Я всё-таки твой отец.
01:10:32 Какое утешение.
01:10:34 Знаю, я разочаровал тебя, но
01:10:38 Если думаешь наладить отношения,
01:10:47 Прости, у меня дела.
01:10:49 Ты просто сбегаешь.
01:10:51 Мне правда пора.
01:10:53 A что за дела?
01:10:54 Похороны Джорджа.
01:10:56 Кого? Поэта?
01:10:57 - Да.
01:10:59 Да. Мне правда пора бежать.
01:11:01 Извини. Потом поговорим.
01:11:02 Мне жаль.
01:11:24 Алло?
01:11:26 Я в городе случайно. Увидела
01:11:29 Две колонки.
01:11:32 Совсем неплохо для поэта.
01:11:35 Тебе нужно держаться.
01:11:38 Конечно, не волнуйся за меня.
01:11:41 Как твои дела?
01:11:43 В Сиэтле я неплохо развернулась.
01:11:46 Валюсь с ног.
01:11:49 Но мне нравится.
01:11:56 О чем ты думаешь, Дэвид?
01:11:58 Ни о чем.
01:12:00 Мы, как подростки, расходуем время.
01:12:04 Вот и всё.
01:12:07 Кто? Ты говоришь о нас?
01:12:09 Да, о нас. Мы жизнь
01:12:19 Когда забеременела, ты пошла на
01:12:22 Прошло 15 лет.
01:12:26 Времени так и не нашлось?
01:12:32 Нужного человека тоже.
01:12:56 Помнишь, ты нашла
01:12:59 Его оставила девушка,
01:13:07 Но разве были у нас шансы?
01:13:10 Нет.
01:13:12 В лучшем случае
01:13:15 Но в конце концов она бы поняла, что
01:13:25 Я считаю, этого вообще
01:13:33 Это моя ошибка.
01:13:48 Я старею, Дэвид.
01:13:53 Я замечаю, что взгляды
01:14:01 Больше всего на сайтах знакомств
01:14:10 Тебе гарантируют
01:14:16 Платишь за молчание и за
01:14:33 Я закончу так же.
01:14:38 Неужели мы с тобой впервые
01:14:45 Что ж, при том, что мы
01:14:52 Я знаю семейные пары, которые
01:15:21 Когда у тебя самолет?
01:15:23 В 9:30.
01:15:26 Я отвезу.
01:15:32 Нет.
01:15:35 К чему начинать?
01:16:51 Я сосредоточился на работе.
01:16:54 Но из головы у меня не шел вопрос,
01:16:56 правильно ли, что я не пошел
01:17:08 Прошло два года, я наконец смирился
01:17:12 с тем, что потерял Консуэлу.
01:17:15 Я вновь обрел равновесие
01:17:23 Кого я обманываю?
01:17:39 Современные картины и скульптуры
01:17:45 Они представляют собой, можно
01:17:49 Да, да, вы...
01:17:51 Вы хорошо об этом сказали
01:17:55 Но вы пишете и об отношениях
01:17:59 Да, совершенно верно.
01:18:01 Люди, покупающие картины,
01:18:06 Но в реальности
01:18:08 «Картины владеют
01:18:12 Люди - лишь временные хранители.
01:18:14 Картины переживут мнимых владельцев.
01:18:16 A пока можете смотреть и восхищаться.
01:18:19 Теоретически можно
01:18:22 Кажется, я понял вашу мысль.
01:18:25 Значит, пирамида будет
01:18:28 Мы как фараоны.
01:18:30 Моя сегодняшняя гостья Сьюзан Риз
01:18:34 «Литературное
01:18:39 Ну вот и все. Хорошо прошло, спасибо.
01:18:41 И ничего страшного.
01:18:43 Да.
01:18:45 О да, спасибо.
01:18:50 О, счастливого Нового года.
01:18:52 Вам тоже. И поздравляю.
01:18:54 Это действительно увлекательно.
01:18:55 Спасибо.
01:19:19 Есть новые сообщения.
01:19:21 Шесть новых сообщений.
01:19:27 Привет, Дэвид. Это Консуэло. Как ты?
01:19:32 Так странно звонить тебе, но
01:19:38 Я должна тебе что-то сказать.
01:19:41 Раньше, чем ты услышишь
01:19:48 Позвони мне, когда сможешь.
01:19:50 Номер моего мобильного
01:19:54 Спасибо. Пока.
01:19:57 Привет, Дэвид. Это Консуэло...
01:20:00 Я понял, что все эти годы я жил только
01:20:06 Опустился на пол и слушал
01:20:11 опасаясь самого страшного.
01:20:16 Она влюблена, она выходит замуж.
01:20:20 и ей понадобилось мое благословение.
01:20:36 Дэвид?
01:20:40 Дэвид?
01:20:43 Где ты?
01:20:45 Я в машине.
01:20:47 Я сидела в машине перед твоим
01:20:51 Почему ты раскатываешь по
01:20:56 Не знаю.
01:20:59 Я не знаю, что делаю.
01:21:01 Что случилось, Консуэло?
01:21:06 Мне надо тебя увидеть.
01:21:08 Так приходи.
01:21:11 У тебя есть время?
01:21:12 Всегда.
01:21:13 - Ладно, я поднимаюсь.
01:21:47 Здравствуй.
01:21:49 Да, привет.
01:22:11 Ну?
01:22:14 Как твоя жизнь?
01:22:20 Я вижу новую...
01:22:23 Да, это Эдвард Уэстон.
01:22:28 Мне нравится причёска.
01:22:33 Я отрезаю волосы каждый день, чтоб
01:22:57 Я больна.
01:23:03 Это рак груди.
01:23:14 Операция недели через две.
01:23:17 Рак? Как же это?
01:23:23 Ты очень...
01:23:25 Боюсь? Нет. Нет?
01:23:27 Не очень.
01:23:28 Я не это имел в виду.
01:23:30 Скажи мне, как ты узнала?
01:23:39 Я с утра принимала душ и...
01:23:42 Тогда неожиданно нашла ее под мышкой.
01:23:47 Врач мне сказал, что не
01:23:52 и я прошла нескольких,
01:23:55 и, наконец, один сказал, что,
01:24:03 И ты испугалась?
01:24:06 Да, испугалась.
01:24:09 Я не меньше месяца провела в страхе.
01:24:13 Сегодня вечером, когда
01:24:18 я уже просто не могла
01:24:24 Дэвид. Не надо. Не плачь.
01:24:31 Ну не надо, не плачь.
01:24:34 Почему ты не позвонила? Почему
01:24:42 Сказать тебе - самое трудное.
01:24:45 Кому угодно, но тебе невозможно.
01:24:49 Что странно?
01:24:53 Я стала словно старше тебя.
01:24:56 Дай мне слово, если
01:24:58 в любое время, ночью
01:25:06 Что мне сделать?
01:25:09 Что сделать?
01:25:15 Это...
01:25:26 Это так, будто ты не можешь
01:25:33 Вертишься и мешаешь себе.
01:25:39 Так и есть.
01:25:41 Я мешаю сама себе.
01:25:50 Сейчас всё, что когда-то
01:25:54 доводы, которыми я убеждала
01:26:00 И я спала.
01:26:04 Так много.
01:26:07 Я проспала целую жизнь.
01:26:22 Дэвид, окажи мне услугу.
01:26:25 Мне больше некого просить.
01:26:28 Да, конечно.
01:26:31 Говори.
01:26:43 После тебя никто из моих мужчин
01:26:55 Неужели такое возможно?
01:26:58 Их было много?
01:27:01 Нет.
01:27:03 A разве на работе в
01:27:06 Все.
01:27:07 Ну разумеется.
01:27:10 Но мне было всё равно.
01:27:20 Я знаю, ты любил меня.
01:27:29 Скоро врачи его изувечат.
01:27:33 Стой. Не говори так.
01:27:38 Консуэло, ты останешься прежней.
01:27:48 Консуэло, что я должен сделать?
01:30:33 Это парижская опера.
01:30:43 Я по тебе скучала.
01:30:47 Скучала по местам,
01:31:10 Может, останешься сегодня?
01:31:19 Нет.
01:31:22 Я не останусь.
01:31:28 Хочешь, я буду с тобой,
01:31:34 Консуэло, лучше не быть одной.
01:31:43 И это сказал ты? Ты все делаешь один.
01:31:55 Дэвид. Бедный мой.
01:32:01 Ты боишься больше меня.
01:32:14 Когда мне отрежут грудь,
01:32:21 Ты будешь меня хотеть? Будешь?
01:32:41 Прости, Дэвид.
01:32:46 Прости.
01:32:54 Мне страшно, Дэвид.
01:33:07 От имени мэра города желаю вам всем
01:33:11 Счастья всем, удачи, радости.
01:33:20 С Новым годом.
01:34:29 - Отец...
01:34:31 Что ты здесь делаешь?
01:34:33 Ты можешь уделить мне пять минут?
01:34:35 Меня уже ждут.
01:34:45 Да? Ага.
01:34:48 Спасибо. За мной должок.
01:34:55 Она в хороших
01:34:58 И что?
01:34:59 Операция назначена на завтра.
01:35:01 Она говорила - две недели.
01:35:03 Нет.
01:35:05 Это будет завтра.
01:35:06 Что это значит?
01:35:08 Я точно не знаю, но, судя по
01:35:16 Это какой-то кошмар.
01:35:19 Да.
01:35:22 Ты давно ее знаешь?
01:35:25 Года два я не видел ее.
01:35:27 И вдруг накануне Нового
01:35:33 Ты понимаешь, я мог бы позвонить,
01:35:37 Она, когда уходила, запретила мне
01:35:47 Извини.
01:35:49 Да.
01:35:51 Знаю, уже иду.
01:35:54 Ладно. Прости, что отвлек.
01:35:56 Знаю, что у тебя всё
01:35:58 Прости меня ты, что не
01:36:02 Ты так подбадриваешь пациентов?
01:36:05 Наверное, это тяжело - онкология.
01:36:09 Я твой сын, и был готов к этому.
01:36:12 Рад был видеть тебя. Да.
01:36:14 Жаль, что мы с тобой
01:36:16 Мне тоже.
01:36:18 Как дела дома?
01:36:20 Мы еще вместе. Спасибо, что спросил.
01:36:24 Я очень рад.
01:36:30 Да.
01:36:35 Отец, что будешь делать?
01:36:51 Зачем она попросила меня
01:36:57 Или хотела, чтоб они остались у меня?
01:37:01 Это имеет смысл.
01:37:03 Я излагал тебе свою
01:37:06 Миллион раз.
01:37:11 Ты ее увидел? Такую, без прикрас.
01:37:17 До конца я этого не понимал.
01:37:21 Хитрый ответ. Снова анализируешь.
01:37:25 Стоило ли рвать отношения, потому
01:37:31 В ней удивительно соединялись
01:37:35 Ты в прошедшем
01:37:47 Как думаешь, меня пустят к ней?
01:37:49 Ее только что перевели из
01:37:54 - Кенни, спасибо.
01:38:00 Время бежит, когда не следишь за ним.
01:39:13 Дэвид.
01:39:14 Да.
01:39:20 Они всю грудь убрали.
01:39:28 Я не ожидала увидеть тебя.
01:39:32 Да?
01:39:39 Ты меня не ждала?
01:39:43 Теперь я не красивая, как прежде.
01:39:46 Неправда.
01:39:51 Знаешь, Ипполита, предводительница
01:39:57 чтоб быстрей пускать
01:40:00 A эта Ипполита была
01:40:15 Любой роман обретёт
01:40:21 Ты помнишь мою первую лекцию.
01:40:30 Я помню всё, Дэвид.
01:40:33 Я тоже. Каждую секунду.
01:40:47 Тебя будет не хватать.
01:41:13 Я с тобой.