A Walk To Remember

hu
00:00:03 Fordította: FRANetic (v1.0)
00:00:07 Köszönet [ilab] lelkész úrnak :-)
00:00:11 *** Jó szórakozást! ***
00:00:30 Warner Bros. Pictures
00:00:52 A Walk to Remember
00:01:03 - Itt van már?
00:01:05 - Biztos nagyon megijesztetted.
00:01:10 Nincs bocsánat, ha itt húzod elõ.
00:01:29 Van még sör?
00:01:31 Mind megittuk még a suliban.
00:01:36 Nekem van még egy. Ugyan nem hideg,
00:01:40 Csak annyit kér, hogy ülj fel ide,
00:01:44 - Nagyon köszi, Eric.
00:01:47 - Jó buli lesz.
00:01:51 Állatok vagytok vele,
00:01:54 Végig a hülyeséged lökted.
00:01:58 Tudod, hogy megy ez.
00:02:04 És ha nem jön el?
00:02:07 Belinda, miért nem mész vissza
00:02:12 Nem hozzád beszéltem, Dean.
00:02:15 Tudod, hogy én nem táncolok.
00:02:17 Így is van. Láttam már õt rázni.
00:02:21 De egy olyan testvér, mint én
00:02:26 Tedd el, mielõtt még
00:02:28 Például magadnak.
00:02:31 Itt van! Itt van!
00:02:32 Készüljetek, itt jön.
00:02:36 Micsoda terep járgánya van.
00:02:39 Alig várom, hogy repülni lássam!
00:02:49 Jó a szerkód, tata.
00:02:54 Késtél.
00:02:57 Úgy emlékszem 10-et mondtam,
00:03:01 ha azt mondom, hogy 10-re legyél itt,
00:03:08 Ha lesz legközelebb!
00:03:13 Dean! Mindig ilyen?
00:03:16 Mindig. Hogy érzed magad?
00:03:20 Várj meg, édes!
00:03:25 Vegyél a hátadra.
00:03:53 Megállapodás a következõ.
00:03:55 Onnan fentrõl
00:03:59 Csak ennyi, és máris közénk tartozol.
00:04:02 - Készen állsz?
00:04:04 Jól van. Jól van.
00:04:08 Akkor csináljuk, rendben?
00:04:16 Nem nagy ügy.
00:04:20 - Milyen mély?
00:04:23 Gyere és derítsük ki.
00:04:27 Akkor csináljuk.
00:04:59 Ezaz! Fenébe, ezaz!
00:05:03 Gyerünk, csináljátok már!
00:05:06 Ugorjatok!
00:05:10 - Te is csináltad már?
00:05:13 - Remélem a mai adag müzlid megetted már!
00:05:18 Háromra.
00:05:21 Egy.
00:05:22 Kettõ.
00:05:24 Három!
00:05:43 A fenébe.
00:05:45 Landon, megütötte magát!
00:05:47 - Jól van?
00:05:50 - Mi a fene?
00:05:52 - Srácok, megütötte magát!
00:05:55 - Mondtam, hogy ez egy rossz ötlet!
00:06:00 - Siess!
00:06:05 Segítsetek!
00:06:09 - Ide húzd ki!
00:06:14 Hozd már ki a vízbõl!
00:06:17 Vigyázz a fejére! Vigyázz a fejére!
00:06:21 Hé, ki van ott lenn?
00:06:24 Tracie, gyere már!
00:06:27 Központ, birtokháborítókat találtam.
00:06:31 Gyerünk, Landon.
00:06:34 Nyomás!
00:06:36 - Ti ott, húzzátok ki!
00:06:38 Add a kezét!
00:06:41 Megvan.
00:06:46 El kell tûnnünk innen.
00:06:50 - Menj! Tûnjetek innen!
00:06:55 Mondtam, hogy ne csináljátok!
00:06:58 Nyugodj meg.
00:07:04 Belinda, gyerünk!
00:07:08 Gyerünk, szállj be!
00:07:33 A fenébe!
00:07:57 Francba!
00:08:25 Tegye a kezét a kormányra.
00:08:59 Tudod anya,
00:09:02 Nem hiszem, hogy
00:09:06 - Talán fel kéne hívnom apádat.
00:09:10 Nem beszélek vele.
00:09:12 Abba kéne már hagynotok ezt.
00:09:20 Legyünk hálásak ma, hogy Urunk
00:09:25 És imádkozzunk a többi érintett
00:09:29 ...akik bizonyosan nem
00:11:13 - Hogy van a lábad?
00:11:16 El sem hiszem, hogy dutyiban voltál.
00:11:18 - Mit mondtál a zsaruknak?
00:11:22 És a cementgyárban kötöttünk ki,
00:11:26 Próbáltam segíteni neki,
00:11:28 Nem akartam, hogy azt gondolják,
00:11:32 Kezet kell rázzak veled, mert
00:11:36 A mindenit, Jamie Sullivan-t
00:11:40 Ja. Negyedikben
00:11:42 Jobb, ha vigyáztok vele.
00:11:45 Lehet, hogy így akarja kifejezni,
00:11:48 Kicsit ráncba szedi magát, és talán
00:11:52 Szép kardigán.
00:11:54 Köszönöm.
00:12:03 Köszönöm.
00:12:19 A diákok azt állítják, hogy
00:12:22 Szerencséd van, mert
00:12:25 A cementgyár nem követel
00:12:30 Azt mondtam nekik, majd kitalálok
00:12:33 És mit?
00:12:36 Még nem.
00:12:38 Amellett, hogy
00:12:41 ...segíteni fogsz
00:12:44 - Fizetségért?
00:12:48 Szombatonként hátrányos helyzetû diákokat
00:12:52 És végül, szerepet fogsz vállalni
00:12:56 A tavaszi darabban?
00:12:59 Itt az ideje, hogy
00:13:02 Kezdve azzal, hogy másféle
00:13:06 Ne szúrd el, Landon.
00:13:14 Ez az egyszerû tárgy fóliából,
00:13:20 - Tudja valaki mi ez?
00:13:27 Ez egy csillag térkép.
00:13:29 És abban segít, hogy szabad szemmel is
00:13:32 Merkúr és Jupiter a nyugati-délnyugati
00:13:38 Fogadjunk, hogy angyalokat is látsz
00:13:42 Az tény, hogy vannak dolgok, amiket
00:13:45 Einstein azt mondta, minél tovább
00:13:48 ...annál inkább hitt
00:13:50 Ha létezik is ez a
00:13:54 ...miért nem tud venni neked
00:13:56 Mert nincs ideje rá
00:14:02 Nevess már,
00:14:04 - Gyerünk, menjünk innen.
00:14:06 A diri elment már.
00:14:10 Na mi lesz. Gyere már.
00:14:12 Nem is tudom.
00:14:16 Köszi, haver. Kösz.
00:14:24 Nézzétek meg ezt a térképet.
00:14:30 Akkor holnap találkozunk a suliban.
00:14:33 Nincsenek otthon a szüleim,
00:14:38 Ugyan, Belinda.
00:14:42 Tudom. Csak gondoltam...
00:14:44 Vége van.
00:14:47 Igen. Na és.
00:15:01 Rendben.
00:15:08 Jó reggelt, Landon.
00:15:10 Landon, kelj fel!
00:15:12 Gyerünk. Fel, fel, fel!
00:15:17 Felkelni!
00:15:18 Szombat van,
00:15:22 De tanítasz.
00:15:42 Próbáljuk meg újra.
00:15:44 Mely háromszögek hasonlóak?
00:15:49 Mit gondolsz?
00:15:51 Azt, hogy ez baromság!
00:15:57 Akkor már ketten vagyunk.
00:16:23 Nem veszel tombola jegyet?
00:16:25 Jefferson új számítógépjére
00:16:30 Nem.
00:16:34 Láttalak benn Luis-zal.
00:16:38 És tudom, hogy nehéz, de...
00:16:40 ...talán más módon
00:16:48 Meglátogatod Clay Gephardt-ot?
00:16:55 Ez valószínûleg nemet jelent.
00:16:58 Tudod, hogy átvitték õt
00:17:02 A monológ szerinted párbeszéd?
00:17:05 Mert ha igen,
00:17:08 Senkise kényszeríttette õt,
00:17:09 - Ezt klikkhez-tartozási-nyomásnak nevezik.
00:17:12 A drágaságos könyvedbõl?
00:17:19 Kérlek, ne tégy úgy,
00:17:23 Pedig ismerlek. Nagyonis.
00:17:26 Ugyanazokra az órákra járunk,
00:17:29 Ki ne ismerné Jamie Sullivan-t.
00:17:33 Ami nem valami közkedvelt asztal,
00:17:38 Egyetlen egy kardigánod van.
00:17:43 Csakúgy szórakozásból,
00:17:46 ...és kölykökkel töltöd el az idõd.
00:17:49 Mit szólsz ehhez?
00:17:51 Teljesen várható volt.
00:17:56 Nem érdekel, hogy
00:17:59 Nem.
00:18:29 Nem tudom, mi a bajod.
00:18:34 Kit érdekel.
00:18:37 Már alig várom, hogy kikenve
00:18:42 - Egy óra múlva itt vagyok.
00:18:46 És kapd el azt a Selena-i
00:18:52 Az idei musical egy izzó szenvedélynek
00:18:58 Amit a mi Eddie Zimmerhoff-unk írt.
00:19:03 Ez "Kemény" Tommy Thornton
00:19:07 New York tiltott zónájában.
00:19:09 Eddie, talán--
00:19:10 Mr. Carter, jobb késõbb, mint soha.
00:19:14 Persze.
00:19:18 És most lássuk...
00:19:22 Jamie lesz Alicia,
00:19:26 - Sally játssza Caroline-t.
00:19:31 Landon, a te szereped
00:19:35 Nem. Nem. Nézze,
00:19:40 Mikor jöttél rá, Tommy?
00:19:44 Mire?
00:19:45 Hogy szerelemesek vagyunk.
00:19:49 Szerelemesek?
00:19:53 Édesem, hidd el, nem érdemes szerelmes
00:19:58 Már késõ.
00:20:01 Magamba szippantom,
00:20:07 De. Nem tudom ugyan mit iszom,
00:20:13 ...akkor öntsél nekem
00:20:15 Mr. Carter,
00:20:18 Nem. Ez magától jön.
00:20:23 Jól van,
00:20:31 Ne is próbálj úgy tenni,
00:20:34 - Rendben, akkor holnap.
00:20:41 Szia.
00:20:50 - Belehalnál, ha rendesen csinálnád?
00:20:55 Értem. Téged nem érdekelnek az órák,
00:20:58 ...mert népszerû vagy,
00:21:02 - Teljesen várható volt.
00:21:40 Jótékonykodsz?
00:21:42 Biztonsági öv?
00:22:05 - Feladom.
00:22:08 42-dik.
00:22:11 42-dik.
00:22:13 42-dik, hogy valakivel kedves legyek,
00:22:18 Van egy csináld-meg listám.
00:22:21 Például, hogy
00:22:24 Eltölteni egy évet a Békehadtestben,
00:22:27 Igazán nagyratörõ.
00:22:28 Egyszerre két helyen lenni,
00:22:33 És mi az elsõ?
00:22:37 Megmondhatom, de...
00:22:39 akkor addig éltél.
00:22:56 Azért jöttem, hogy
00:22:59 Nézzen rám, hölgyem. Az egyetlen dolog,
00:23:03 Készen áll, hogy a szíve
00:23:06 Szavaid meghallgattatottak,
00:23:11 Amikor bejöttél ide a...
00:23:15 Fenébe. Amikor bejöttél az esõbõl
00:23:21 Semmisem véletlen, édesem.
00:23:23 Tudod, hogy csak te tudsz engem
00:23:27 Igen, Miss Garber!
00:23:30 - Ó Eric, minden darabomba beteszlek!
00:23:33 Hagyd már. Tudod, hogy csak három hetem
00:23:37 Három hónap sem elég neked erre.
00:23:40 De Niro-nak sem lenne elég.
00:23:42 Nem én írtam, rendben?
00:23:44 De te csinálsz magadból nagy marhát
00:23:49 Nézd, nincs más választásom,
00:23:55 Csak ugratlak. Tudod ugye?
00:23:57 Ott leszek az elsõ sorban
00:24:03 Paradicsommal a kezemben.
00:24:06 Köszi, haver.
00:24:07 Landon? Fiúk, segítenétek
00:24:11 - Igen.
00:24:22 Jamie.
00:24:25 Mit akarsz, Carter?
00:24:27 Évek óta ismerlek, de még sosem
00:24:33 Segítség kell a szövegemmel.
00:24:37 - Landon Carter segítséget kér tõlem?
00:24:41 Rendben, majd imádkozom érted.
00:24:45 Jamie, nézd--
00:24:47 Nyilvánvaló, hogy te még senkitõl
00:24:51 Egy ilyen kérés, mint a tiéd,
00:24:56 Nem lehet önérdekû a kérés.
00:25:00 A közt szolgálja.
00:25:06 - Kérlek?
00:25:10 Mi lenne az?
00:25:12 Meg kell ígérned, hogy
00:25:19 Ez nem lesz probléma.
00:25:20 Rendben. Akkor suli után találkozunk.
00:25:28 Landon Carter idejön?
00:25:30 Veszélyes, meggondolatlan,
00:25:34 Apa, és mi van a megbocsátással?
00:25:37 Azt hittem megbeszéltük,
00:25:41 ...hogyan töltöm el az idõm
00:25:44 Benne nem bízok, nem benned.
00:26:00 Itt kell álljak
00:26:03 Gyere be.
00:26:09 A szövegem a szobámban van. Mindjárt
00:26:14 Jó, persze.
00:26:16 De nem valószínû.
00:26:37 Ez egy félelmetes-arcú--
00:26:40 - Jézus!
00:26:44 Jó napot, Mr. Carter.
00:26:45 Hallom, sikerült megkapnia a fõszerepet
00:26:50 Köszönöm, hogy megengedte, hogy
00:26:53 Én nem engedtelek.
00:26:56 Tisztázzunk valamit, Mr. Carter.
00:27:01 Ön azt hiszi, hogy nem látom
00:27:08 Pedig látom.
00:27:13 Itt leszek a dolgozószobámban.
00:27:16 Készen állsz?
00:27:19 Igen, menjünk.
00:27:26 - Landon! Te meg hol voltál?
00:27:30 - Gyere ide.
00:27:33 - Jók vagyunk?
00:27:56 Ez meg mi?
00:28:12 - Te meg mit csinálsz itt?
00:28:16 Normális egyedül járni
00:28:20 Talán.
00:28:22 Hová mész?
00:28:25 Gyere és meglátod.
00:28:33 Rendben. Ez micsoda?
00:28:36 A teleszkópom.
00:28:42 Nézz bele.
00:28:49 Szaturnusz.
00:28:52 Azt tervezem, hogy nagyobbat építek,
00:28:58 Most tavasszal jön erre,
00:29:02 A természet csodái.
00:29:06 - Mit értesz?
00:29:10 Ezeket?
00:29:13 Hiszek dolgokban, van hitem.
00:29:17 Nincs. Túl sok szar dolog van
00:29:21 Szenvedés nélkül
00:29:24 Ezt mond azoknak,
00:29:28 Ezt szeretem a kora-tavaszban.
00:29:34 Elég gyengék voltak.
00:29:38 Itt jön a fõnököd.
00:29:40 Szia, Carter.
00:29:46 Talán az álmaidban.
00:29:57 Szia. Hol a kardigánod?
00:30:08 Na húzzunk innen.
00:30:12 Hogy vagy, pajtás?
00:30:40 Ugyanmár, Jamie.
00:30:47 Mit akarsz?
00:30:49 - Nincs valami jó kedved.
00:30:54 Azt reméltem, hogy átfutjuk
00:30:58 Rendben. Persze ne tudjon
00:31:01 Arra gondoltam, hogy meglephetnék
00:31:06 Mint valami titkos barátok.
00:31:08 Pontosan! Pontosan!
00:31:12 Nagyszerû. Talán akkor, te is
00:31:20 Jamie, értsd meg.
00:31:23 Landon, azt hittem,
00:31:28 De nagyot tévedtem.
00:31:37 Az istenit!
00:31:43 Bocsánat. Bocsánat.
00:32:05 Jamie Sullivan: Vörös Kereszt,
00:32:09 Elképzelések:
00:32:23 Tudod a választ?
00:32:26 Mi lesz már, tudom, hogy tudod.
00:32:36 Rendben. Csak te,
00:32:40 Mi alkotjuk a háromszög
00:32:43 Lépj egyet elõre
00:32:48 Most is ugyanolyan szöget
00:32:52 - Igen.
00:32:54 - Igen.
00:33:00 - Még egy hasonló háromszöget?
00:33:07 Megcsináltad, két szár azonos.
00:33:10 Rendben, elég ebbõl.
00:35:24 Azért jöttem,
00:35:29 Hát megtetted,
00:35:33 Nem. Ugyanolyan szar.
00:35:36 Tudod mit? Azt hittem, hogy
00:35:43 És nem tudom miért. Nem tudom.
00:35:51 Én is leugrottam onnan egyszer.
00:35:53 Azt hittem, hogy
00:35:57 Emlékszem,
00:36:05 És fájt?
00:36:09 Pokolian.
00:36:12 Akkor jó.
00:36:22 Akkor, majd a suliban találkozunk.
00:36:30 - Önts még egyet, Joey.
00:36:33 ...hogy abbahagyod a mesterkedéseid.
00:36:36 Megígérted, hogy elviszel Párizsba.
00:36:39 Nem fogom a hátsómon ülve nézni, hogy
00:36:43 Bízz bennem.
00:36:46 Kész!
00:36:49 Csak folytasd a piálást,
00:36:52 Remélem belefulladsz!
00:36:55 Biztos te vagy az új lány,
00:36:59 Az énekesnõ?
00:37:02 Akarsz egy jó tanácsot?
00:37:05 Maradj tõle távol.
00:37:07 Csak a bajkeveréshez ért.
00:37:13 Nézd, nem hibáztatlak.
00:37:16 Nem is kérem, hogy
00:37:20 Csak azt tettem,
00:37:28 Amikor bejöttél az esõbõl
00:37:34 ...az csak véletlen volt?
00:37:37 Semmisem véletlen.
00:37:39 Az arcod....
00:37:41 Olyan ismerõs vagy.
00:37:44 Mint az a hölgy, akit
00:37:49 Mesélj még errõl az álomlányról.
00:37:56 Nem emlékszem már.
00:38:04 Csak annyit tudok,...
00:38:10 ...hogy csodaszép vagy.
00:38:22 A dal, a dal.
00:38:24 Az álom.
00:38:28 Segíts feleleveníteni.
00:38:31 Énekelnél nekem?
00:42:39 Csodás volt.
00:42:45 Szasztok gyerekek.
00:42:47 Drágám, el sem hittem.
00:42:52 Kösz, de elég lesz.
00:42:53 - Ne légy késõn otthon.
00:42:56 Rendben, rendben.
00:42:59 - Érdekes befejezés.
00:43:03 A szereplésed sem volt rossz.
00:43:06 - Mennem kell. Csak nyugisan.
00:43:10 - Landon, csodálatos voltál!
00:43:17 Landon? Szép szereplés, fiam.
00:43:20 Te meg mit csinálsz itt?
00:43:21 Anyád szólt. Arra gondoltam,
00:43:24 - Nem vagyok éhes.
00:43:26 Te tanítottad, hogy kell.
00:43:37 Istenem.
00:43:39 Nézd ki van itt.
00:43:46 Ne nézz rá.
00:43:48 Ne bámuld sokáig.
00:43:53 Úgy látom, nem akar hozzánk ülni.
00:44:10 - A többiek megláthatnak.
00:44:13 Mit olvasol?
00:44:17 Rothman listáján szereplõ kortárs,
00:44:22 - És hány van a listán?
00:44:26 Aztán jön a brit
00:44:31 És ez is a listádon van,
00:44:42 Jamie, itt próbálom meg akkor, jó?
00:44:47 Azt hiszem....
00:44:50 Azt hiszem, hiányzik,
00:44:54 - Azt hiszem, inspirálsz engem.
00:44:59 - Melyik része?
00:45:01 - De nem az.
00:45:12 Jamie!
00:45:14 - Fogalmad sincs, hogy kell barátnak lenni.
00:45:19 - Azt sem tudod, mit akarsz.
00:45:20 Félsz attól, hogy valaki
00:45:23 - Miért félnék attól?
00:45:27 ...vagy akár a teleszkópod,
00:45:31 Ne. Akarod tudni az igazi okot,
00:45:35 Mert te is velem akarsz lenni.
00:45:58 Rázzuk fel kicsit ezt a partit!
00:46:02 Lehalkítanád ezt Lélek-Rázót?
00:46:06 Hát te tényleg tudod, hogy kell
00:46:09 De nem baj, mert beindítjuk
00:46:14 Nézzük mi is ez?
00:46:17 Azt még értem, hogy nem indulsz be
00:46:23 Jamie adta kölcsön.
00:46:25 Az õ "fajtája" zenéjét hallgatod.
00:46:28 - Mi az, hogy õ "fajtája"?
00:46:30 ...az õ Biblia-imádó,
00:46:34 ...énekelj-ha-szereted-Jézust fajtája.
00:46:37 - Õ nem olyan
00:46:40 ...Belinda úgy gondolja,
00:46:44 ...Jamie és közted igazi volt.
00:46:53 Mi van veled? Már nincs is idõd
00:46:58 Nem tudom, pajtás.
00:47:02 Elegem van abból, hogy
00:47:06 Ez a lány megváltoztatott,
00:47:11 - Kitalálom, ezt is Belinda mondta?
00:47:15 Ezt én mondom.
00:47:28 Te.
00:47:30 Én.
00:47:37 Mi az?
00:47:38 Hoztam valamit neked.
00:47:44 Köszönöm.
00:47:50 Hát, holnap a suliban.
00:47:53 Rendben.
00:48:04 - Mr. Carter.
00:48:30 Az ilyen fiúk...
00:48:34 ...az ilyenek...
00:48:40 Az ilynek mindig akarnak valamit.
00:48:43 De a szabályok itt
00:48:47 Rendben.
00:48:53 Talán nem érdekel téged,
00:48:56 ...de Isten véleménye érdekeljen.
00:49:00 Szerintem azt szeretné,
00:49:06 Apa, ez csak egy kardigán.
00:49:10 Megyek és készítek vacsorát, rendben?
00:49:24 Beszéltem ma apáddal.
00:49:27 Azt mondta, hogy vagy 10 mp-ig
00:49:32 Nem lesz attól apa, hogy
00:49:39 - Landon, nagyon sok ok van--
00:49:44 Neki is meg kell bocsátanod neki.
00:49:52 Jamie Sullivan! Mamma-mia.
00:49:57 Egész jól nézett ki a darabban.
00:50:01 De egyáltalán nem dögös.
00:50:02 Igaz, de azt kell mondjam,
00:50:08 Van egy óriási ötletem.
00:50:11 Tudsz csinálni valamit?
00:50:15 Talán itt is egy kicsit.
00:50:18 Vegyél egyet.
00:50:23 Álljunk meg egy pillanatra.
00:50:29 Szia, ezt nézd meg.
00:50:31 Tessék.
00:50:34 Vegyél. Nézd meg.
00:50:41 - Jamie. Szia.
00:50:45 Figyelj, szeretném, hogy tudd,
00:50:49 Landon és én már rég
00:50:53 Fogalmam sincs mirõl beszélsz.
00:51:00 Olyan szép lehetnél...
00:51:02 ...ha tudnád,
00:51:08 - Gyere velem ebédelni.
00:51:10 - Kérsz Tic Tac-ot?
00:51:12 Jól van.
00:51:28 Ez te vagy?
00:51:33 Ez Szûz Mariska?
00:51:36 Elég dögös.
00:52:06 Nézd, velem szórakoznak, érted?
00:52:11 Maradj itt.
00:52:17 Mostmár értem,
00:52:20 Nem gondoltam volna, hogy
00:52:26 - Dean, állj le!
00:52:37 - Végeztünk. Végeztünk.
00:52:40 - Végeztünk örökre!
00:52:43 - Hibáztál, Landon!
00:52:45 Menjünk innen.
00:52:47 Te. Kis bolhaszar!
00:52:52 Sajnálom. Rendben?
00:52:55 Nagy állatok, rendben?
00:52:59 Hazavigyelek?
00:53:03 Tûnjünk innen.
00:53:06 - Biztos, hogy jól vagy?
00:53:12 - Köszönök mindent.
00:53:22 - Szeretnék kérdezni valamit.
00:53:31 Eljössz velem
00:53:38 Sajnálom. Nem mehetek.
00:53:45 - Valami más dolgod akadt?
00:53:48 - Egyáltalán nem.
00:53:59 Nem randizhatok.
00:54:06 "Ne tévedjetek.
00:54:12 Bármit is vet az ember,
00:54:17 Ki a vérszomjával vet,
00:54:22 - Segíthetek valamiben?
00:54:25 Szeretném elvinni a lányát
00:54:29 Az kizárt.
00:54:34 Minden tisztelettel, uram,
00:54:40 Minden tisztelettel, Mr. Carter,
00:54:46 Kimehet ugyanott, ahol bejött.
00:54:54 Sajnálom, hogy nem úgy bántam
00:54:58 Sokkal jobbat érdemel meg annál.
00:55:02 Én is csak ugyanazt kérem Öntõl,...
00:55:05 ...amit mindennap itt tanít nekünk.
00:55:10 És az a bizalom
00:55:18 El sem hiszem,
00:55:21 Nem nagy ügy.
00:55:24 - Köszönöm.
00:55:26 - Köszönöm szépen.
00:55:30 - Édes teát kérnék szépen.
00:55:33 Máris hozom
00:55:37 Nagyon kellemes ez az étterem.
00:55:40 - Ne is foglalkozz vele, rendben?
00:55:43 Bármit kérhetsz.
00:55:46 Szóval, mit szeretnél?
00:55:50 Minden rendben?
00:55:53 - Nagyon szépen köszönöm.
00:56:03 Szeretnél táncolni?
00:56:07 Sajnálom, nem táncolok.
00:56:11 Én sem. Vagyis, általában
00:56:15 Én nem. Vagyis, én egyáltalán nem.
00:56:21 Mindenki tud táncolni.
00:56:24 Gyere, annyira csak nem lehetsz rossz.
00:56:28 Kérlek?
00:56:30 A kedvemért?
00:56:33 Na gyerünk.
00:56:49 Bocsánat, mondtam, hogy
00:56:54 - De figyelmeztettél, igaz?
00:57:03 Na, és mi az elsõ a listádon?
00:57:08 Jól van.
00:57:11 Az enyém, hogy minél elõbb
00:57:17 Nem hiszem, hogy
00:57:20 De talán az igen, hogy kitaláld,
00:57:25 Ezt hogy érted?
00:57:28 Úgy, hogy bármit csinálhatsz.
00:57:49 - Hova megyünk?
00:57:56 Gyerünk, gyerünk. Nyomás!
00:58:00 - Mit csinálunk?
00:58:02 - Jól van. Állj ott.
00:58:06 - Egy lábat oda, és egyet ide.
00:58:12 Úgy viselkedsz, mint egy õrült.
00:58:15 Pontosan most léped át
00:58:20 Igen?!
00:58:24 Két helyen vagy egyszerre.
00:58:40 A pillangót, a rózsabimbót
00:58:44 Te válassz.
00:58:48 - A pillangót.
00:58:56 Hova szeretnéd?
00:59:01 Ide.
00:59:11 Rendben.
01:00:19 Hogy tudsz
01:00:23 ...ilyen pillanatokat átélni,
01:00:30 Szerencsés vagy, hogy
01:00:37 Ez olyan, mint a szellõ.
01:00:40 Nem láthatom, de érzem.
01:00:45 És mit érzel?
01:00:50 Csodát és szépséget...
01:00:55 ...örömet, szeretetet.
01:01:00 Vagyis, mindennek a legjobbját.
01:01:07 Szeretnélek megcsókolni.
01:01:12 Talán nem csókolok olyan jól.
01:01:18 Az lehetetlen.
01:01:44 Szeretlek.
01:01:59 Ez lenne a pillanat,
01:02:06 Mondtam, hogy ne szeress belém.
01:03:17 Jamie. Köszönj el szépen
01:03:23 Landon, menjen haza.
01:03:26 - Jó éjt.
01:03:28 Jó éjszakát, uram.
01:03:34 Jamie, viselkedésed bûnös.
01:03:39 - Úgy viselkedsz vele, mintha--
01:03:43 - Jamie, még gyerek vagy.
01:03:48 - ...már nem vagyok gyerek.
01:03:55 Szeretem õt.
01:04:00 Akkor légy fair vele, Jamie,
01:04:26 - Szia.
01:04:30 - Segítesz?
01:04:33 És mit mondtál apádnak?
01:04:37 Az igazat. Csak kihagytalak belõle.
01:04:42 És, mit szeretnél látni?
01:04:45 A Plútót.
01:04:46 A Plútót pár perccel a napkelte elõtt
01:04:50 Igaz...
01:04:53 ...ezért hoztam
01:05:00 ...és egy pokrócot.
01:05:02 - Ezt kitervelted.
01:05:08 El akarsz csábítani?
01:05:11 Miért? El lehet?
01:05:16 Gondoltam...
01:05:19 ...vagyis hoztam
01:05:22 - Egyet nekem, egyet neked.
01:05:38 - Meg tudod találni ezt a csillagot?
01:05:53 És miért kell megtalálnom
01:05:58 Mert rólad neveztettem el.
01:06:03 Látod?
01:06:05 Hivatalos.
01:06:07 Ez a Nemzetközi Csillag
01:06:16 Ez csodálatos!
01:06:23 Szeretlek.
01:06:38 Jó, jó. Sajnálom.
01:06:50 És, mi az elsõ a listádon?
01:06:58 Hogy ott legyen az esküvõm,
01:07:02 A szüleimnek is ott volt az esküvõje.
01:07:34 - Csak most jöttél haza?
01:07:38 Még szerencse, hogy nem tudtam,
01:07:42 Bocsánat.
01:07:44 Landon, Jamie-vel voltál?
01:07:49 Landon, légy óvatos.
01:07:53 - Anya--
01:07:55 Teljesen más vele.
01:07:58 - Teljesen más vele.
01:08:03 Remélem is, hogy más vele.
01:08:08 A minap mostam
01:08:21 "Megvizsgálni egy követ a Holdról.
01:08:25 Egyetemre bejutni.
01:08:28 Orvosi egyetemre járni."
01:08:35 Édesem, ezek mind szép elképzelések.
01:08:42 - De keményen meg kell dolgozni érte.
01:08:51 Igen, meg tudod.
01:08:57 Mama...
01:09:00 ...Jamie hisz bennem.
01:09:05 Tudod?
01:09:07 Miatta akarok megváltozni.
01:09:12 Jobb lenni.
01:09:16 Olyan spicces voltam,
01:09:24 Nagyszerû.
01:09:30 Az egyetemi felvételid miatt aggódsz?
01:09:35 Nem.
01:09:37 Nem felvételizem az egyetemre.
01:09:39 - Azt hittem, hogy azt mondtad--
01:09:43 Halassz egy évet,
01:09:46 Nem.
01:09:49 Mit fogsz akkor csinálni?
01:09:55 Beteg vagyok.
01:09:57 - Hazaviszlek akkor, és--
01:10:02 Beteg vagyok.
01:10:07 Leukémiám van.
01:10:15 Nem.
01:10:18 - 18 vagy, és tökéletes.
01:10:21 Két éve jöttem rá.
01:10:30 És miért nem mondtad el ezt eddig?
01:10:33 Az orvos azt mondta, hogy éljek
01:10:37 Nem akartam senkit megbolondítani.
01:10:41 - Engem se?
01:10:47 Jól kijöttem mindennel egyedül is.
01:10:56 Nincs szükségem arra, hogy
01:12:09 Apa, nyisd ki az ajtót!
01:12:22 Landon?
01:12:25 - Kell a segítséged.
01:12:28 A barátnõmrõl, Jamie-rõl van szó.
01:12:34 Rákos, érted? Gyere most azonnal
01:12:39 Rendben, nyugodj meg.
01:12:41 - Tudsz segíteni vagy sem?
01:12:45 Nem ismerem a múltját.
01:12:47 Én szívsebész vagyok. Én nem--
01:12:49 Tudod mit... Felejtsd el.
01:12:54 Várj egy kicsit. Landon, várj!
01:14:35 Mamád hívott fel.
01:14:39 Beszélj velem.
01:14:41 Mirõl?
01:14:46 Rólad...
01:14:48 ...Jamie-rõl.
01:14:53 Mit mondhatnék?
01:14:58 Õ a világ legjobb teremtménye,
01:15:05 Ezt nem értettem soha.
01:15:13 Nem baj, pajtás.
01:15:17 Nem baj.
01:15:40 Jó újra látni magát.
01:15:49 Nem megyek sehova.
01:15:51 Kérem mondja meg Jamie-nek is.
01:16:23 Nagyon sajnálom.
01:16:26 Hamarabb kellett volna elmondanom.
01:16:28 Túl sok dologra vettelek rá--
01:16:31 Ha igenis,
01:16:43 Félsz?
01:16:47 Halálosan.
01:16:52 Lazíts egy kicsit.
01:16:54 Ez nem olyan vicces.
01:17:17 Félek, ha nem lehetek veled.
01:17:24 Cicám, ilyen nem fog megtörténni soha.
01:17:37 Itt leszek veled.
01:17:41 Anya.
01:17:45 Kérhetek egy szívességet?
01:19:19 Beszéltem Eric-kel.
01:19:28 Kell egy kis segítség abban?
01:19:32 Persze.
01:20:11 Jamie, mit csinál az a fiú
01:20:16 Jamie, mi a baj?
01:21:25 Landon. Pihend ki magad, fiam.
01:21:30 Nem vagyok fáradt.
01:21:34 Csak egy kis idõt kérek.
01:21:45 - Visszajövök, jó?
01:22:12 Apu...
01:22:16 ...olyan komoly vagy.
01:22:28 Emlékszel, amikor
01:22:34 ...és azt mondtad,
01:22:38 ...de mégis le akartál ugrani
01:22:43 Én meg olyan mérges voltam rád,
01:22:48 Édesem, azért óvtalak mindentõl,
01:22:55 Apa....
01:23:01 Tudod, amikor elvesztettem édesanyád...
01:23:10 ...attól féltem, hogy nem leszek képes
01:23:22 Jamie, rád sem mertem nézni napokig.
01:23:31 De aztán...
01:23:38 Annyira szeretlek.
01:24:09 Ezeket neked akarom adni.
01:24:12 Fényképek a darabból.
01:24:21 - Sajnálom a röpcédulákat.
01:24:28 Szerintem, pontosan azzal vagy,
01:24:32 Mintha csak õ választott volna ki.
01:24:36 Igen, de azt sem tudom miért.
01:24:42 Én igen.
01:25:24 Hogy érzed magad?
01:25:26 - Jól vagyok, és te?
01:25:30 - Kapsz valamit tõlem.
01:25:38 Ne aggódj, ez nem a Biblia.
01:25:42 Édesanyámé volt. Idézetek vannak benne
01:25:48 ...és idézetek híres emberektõl.
01:25:54 - Nyisd ki.
01:26:06 "Mi a barát?
01:26:08 Egyetlen lélek, amely
01:26:14 - Itt.
01:26:18 "Tudd meg, hogy ki vagy...
01:26:21 ...és akarjad is tudni."
01:26:25 Ezt Dolly Parton mondta.
01:26:28 Mindig tudtam, hogy okos nõ.
01:26:41 "A szeretet mindig türelmes és kedves.
01:26:47 A szeretet sosem dicsekvõ vagy öntelt.
01:26:51 Sosem durva vagy önzõ.
01:26:55 Senkit sem bánt meg
01:27:09 - Tudod mire jöttem rá ma?
01:27:16 Talán Istennek...
01:27:20 ...nagyobb tervei vannak velem,
01:27:26 Mintha, ez az utazás sose végzõdne.
01:27:33 Mintha, õk küldtek volna téged hozzám,
01:27:40 Hogy segíts elviselni mindezt.
01:27:54 Te vagy az én angyalom.
01:28:14 Mi történik itt?
01:28:16 Hazamehetek. Kérlek köszönd meg
01:28:21 - Ezt meg hogy érti?
01:28:25 Állni fogja az otthoni ápolás
01:28:58 Köszönöm.
01:29:20 Sajnálom.
01:29:24 Nincs semmi baj, fiam.
01:30:03 - Be kell fejeznem ezt még ma este.
01:30:11 Majdnem kész.
01:30:14 - Igen, ott vannak.
01:30:17 - Mit fogsz használni, amin forogni tud?
01:30:21 És szerinted sikerül mindezt
01:30:27 - Köszönöm.
01:30:30 Nagyon szép.
01:30:33 Jól van, itt az idõ.
01:31:16 Ott van.
01:31:20 Gyere, te is nézd meg.
01:31:26 Gyere, te is nézd meg. Gyorsan.
01:31:38 Nagyon szép.
01:31:50 Szeretsz?
01:31:59 - Akkor megteszel valamit nekem?
01:32:07 Hozzám jössz?
01:33:33 "A szeretet mindig türelmes és kedves.
01:33:40 - Szeretlek.
01:33:45 Sosem durva vagy önzõ.
01:33:48 Senkit sem bánt meg
01:33:53 Szeretet nem neveti ki
01:33:58 ...de dicsõíti a helyeset.
01:34:02 Mindig megbocsát,
01:34:08 ...és kitart...
01:34:11 ...bármi is jöjjön."
01:34:14 - Én, Landon Rollins Carter...
01:34:19 ...ünnepélyesen megígérem,...
01:34:22 - ...hogy elveszem Jamie Sullivan...
01:34:26 - ...feleségemül.
01:34:28 Tisztelem és becsben tartom
01:34:54 Csodálatos nyarunk volt együtt...
01:34:58 ...sokkal több szeretettel, mint amennyit
01:35:03 És aztán itt hagyott,
01:35:30 Már négy éve történt...
01:35:34 ...de Jamie emléke
01:35:39 ...és itt lesz örökre velem.
01:35:43 Jó napot, Mr. Carter. Jöjjön be.
01:35:53 - Üljön le, kérem.
01:36:03 Landon.
01:36:09 - Jól nézel ki.
01:36:12 Öregszem.
01:36:25 - Mi újság, Landon?
01:36:30 Édesanyád elmesélte már.
01:36:33 Olyan büszkék vagyunk rád.
01:36:41 Figyeljen.
01:36:48 Ezt magának akarom adni.
01:37:02 Jóságos.
01:37:07 Köszönöm.
01:37:12 Sajnálom, hogy nem volt soha
01:37:21 De volt.
01:37:25 Te voltál az.
01:37:35 Jamie megmentette az életem.
01:37:39 Mindent megtanított.
01:37:42 Az életrõl, a reményrõl...
01:37:46 ...és a hosszú útról, ami elõttünk áll.
01:37:50 Sosem fogom õt elfelejteni.
01:37:54 De a szerelmünk...
01:37:56 ...olyan, mint a szellõ.
01:38:00 Nem láthatom...
01:38:03 ...de érezhetem.
01:38:37 Danielle Sparks Lewis és