Elephant Walk
|
00:00:21 |
LA SENDA DE LOS ELEFANTES |
00:01:25 |
DIARIO DE LA SENDA DE ELEFANTES |
00:01:29 |
Desde el día en que mi padre mató |
00:01:33 |
el mal quedó flotando |
00:01:35 |
Nuestra casa bloquea |
00:01:37 |
que usaron los elefantes hace siglos |
00:01:39 |
para atravesar la selva y llegar al río. |
00:01:41 |
Aun hoy intentan seguir utilizándola. |
00:01:44 |
Guiados por un gran macho vengativo, |
00:01:49 |
Al igual que mi padre, |
00:01:51 |
¿Cómo pude olvidar totalmente |
00:01:55 |
cuando fui a Inglaterra a ver a Ruth? |
00:01:57 |
Llovía torrencialmente... |
00:01:59 |
"y estaba a punto de cerrar |
00:02:05 |
BIBLIOTECA PÚBLICA |
00:02:15 |
Sé que estás a punto de cerrar, |
00:02:20 |
No se deberían escribir libros |
00:02:23 |
después de todo |
00:02:24 |
Ataques aéreos, misiles y esas cosas. |
00:02:28 |
Déjame echar un vistazo rápido. |
00:02:34 |
Lo sabía. Ella muere. |
00:02:38 |
Tómalo, querida. Me encantaría, |
00:02:42 |
¿Crees que están bien? |
00:02:45 |
Hola. Lo siento. |
00:02:48 |
¿Llego pronto? Es decir, tarde... |
00:02:53 |
Si se da prisa en elegir. |
00:02:56 |
No tardaré nada. Magnífico día. |
00:03:05 |
Es John Wiley. Cultiva té en Ceilán. |
00:03:09 |
Ha venido a ver a sus sobrinos, |
00:03:13 |
¿Ah, sí? |
00:03:15 |
Dice que busca una esposa |
00:03:18 |
No la ha encontrado. |
00:03:20 |
Así que se volverá solo |
00:03:23 |
¿Qué chica civilizada querría vivir |
00:03:26 |
Imagínate. Serpientes, tigres |
00:03:32 |
Me llevaré estos. |
00:03:35 |
- ¿Ha encontrado algo? |
00:03:38 |
Reptiles venenosos de Ceilán. |
00:03:42 |
FLORES SILVESTRES |
00:03:45 |
- Buenas noches, querida. |
00:03:56 |
¿Es de verdad John Wiley, de Ceilán? |
00:03:59 |
¿Es de verdad Ruth Lakin, |
00:04:01 |
¡Sí, lo soy! |
00:04:05 |
Por cierto, Sr. John Wiley, |
00:04:07 |
la biblioteca de Shillingworth |
00:04:11 |
¿No? Lo siento, era la única forma... |
00:04:13 |
de librarte de alguien |
00:04:15 |
Por cierto, tengo algo para ti. |
00:04:19 |
Dos semanas en París, |
00:04:23 |
y luego a casa, |
00:04:25 |
Querido, por fin veré |
00:04:30 |
Hace sólo dos semanas, no conocía |
00:04:35 |
Ruth, ¿estás segura |
00:04:39 |
No, lo supe. |
00:04:42 |
Supe que me podía enamorar de ti |
00:04:46 |
Mi amor. |
00:04:48 |
Pero mamá, debes reconocer |
00:04:51 |
Parece un buen joven, |
00:04:54 |
¿Qué pensará la gente |
00:04:57 |
Me da igual lo que piense la gente. |
00:05:04 |
Rezaré por tu felicidad. |
00:05:07 |
- Buenas noches, cariño. |
00:05:14 |
Pero es que te vas muy lejos. |
00:05:18 |
Lo sé, mami. |
00:05:46 |
AEROPUERTO DE COLOMBO |
00:06:03 |
- Bienvenido, amo. Bienvenida, ama. |
00:06:08 |
John, ¡un Rolls! |
00:06:09 |
Sí. Me temo que ya tiene 15 años. |
00:06:13 |
Perteneció a mi padre. |
00:06:18 |
Para mí es totalmente nuevo. |
00:06:19 |
Ponte cómoda cariño. |
00:06:22 |
Ponte cómoda cariño. |
00:06:38 |
Bueno, ¿te gusta? |
00:06:40 |
Deberías haberme dicho |
00:06:42 |
No quería que te hicieras ninguna idea. |
00:06:45 |
¿Querías que te amara por ti mismo? |
00:06:54 |
¿Esos son campos de té? |
00:06:56 |
No, cariño. El té no crece bajo el agua. |
00:06:58 |
Crece en arbustos en la montaña, |
00:07:01 |
Son arrozales. |
00:07:03 |
Siempre creí que el té crecía |
00:07:18 |
Bienvenido, amo, bienvenido. |
00:07:27 |
- Bienvenido. |
00:07:29 |
Hola, Rong. |
00:07:38 |
¡John, no me lo puedo creer! |
00:07:40 |
Querían impresionarte. |
00:07:51 |
Una comida con champán en mitad |
00:07:56 |
Muy dentro de mi corazón. |
00:07:59 |
Bonitas palabras. |
00:08:07 |
Bueno, vamos a empezar, |
00:08:22 |
¿Qué es ese edificio? |
00:08:24 |
Es mi fábrica, donde procesamos el té. |
00:08:27 |
¿Estamos ahora mismo |
00:08:29 |
Nuestra plantación, querida. |
00:08:33 |
¿Media hora? ¡Eso son muchas millas! |
00:08:36 |
Sí, unas pocas. |
00:08:50 |
Otra vez el viejo macho |
00:08:52 |
- Voy a hacerle una foto. |
00:08:55 |
- ¿Es peligroso? |
00:09:06 |
Tomas, vamos a hacer |
00:09:21 |
Me alegro mucho de que lo entendiera. |
00:09:30 |
¿John? |
00:09:36 |
Debería haber acabado con él. |
00:09:39 |
El problema es que el gobierno |
00:09:42 |
- ¿Para qué? |
00:09:46 |
- Entonces son peligrosas. |
00:09:50 |
Peligrosa y destructiva. |
00:10:12 |
Ahí está, querida. |
00:10:28 |
- Bienvenido, amo. |
00:10:31 |
Bienvenido, amo. |
00:10:35 |
- Bienvenido, amo. |
00:10:37 |
Ruth, Appuhamy. Cuando yo nací |
00:10:42 |
- Es el que dirige todo esto. |
00:10:46 |
Hagamos el rito obligado. |
00:11:00 |
¡Es increíble! |
00:11:05 |
Si esto es una casa baja... |
00:11:07 |
Aquí llaman casa baja a todo. |
00:11:10 |
Siento que sea un poco pequeña. |
00:11:12 |
Me he casado con un millonario. |
00:11:14 |
Me temo que sí. |
00:11:16 |
Debería de haberlo supuesto |
00:11:23 |
¡Qué vista tan magnífica! |
00:11:35 |
Es la Senda de los Elefantes; |
00:11:38 |
Antes que el Gobernador lo creara, |
00:11:40 |
los elefantes llevaban años bajando |
00:11:43 |
Ya no intentan pasar, ¿verdad? |
00:11:46 |
Los elefantes nunca olvidan. |
00:11:48 |
En tiempos del Gobernador, |
00:11:51 |
Quizá sea venganza. |
00:11:53 |
No te preocupes, cariño. |
00:11:56 |
Lo intentan de vez en cuando, |
00:12:00 |
¿Guiados por el gran macho |
00:12:02 |
- ¿Por qué dices eso? |
00:12:06 |
Parece muy fiero. |
00:12:21 |
¿Por qué eligió tu padre |
00:12:25 |
Le gustaba. |
00:12:26 |
- Era muy arriesgado, ¿no? |
00:12:30 |
- ¿Qué es eso, John? |
00:12:32 |
¿Qué es? |
00:12:36 |
Es su tumba. |
00:12:39 |
¿Insinúas que tu padre |
00:12:41 |
¿Por qué no? Eso es lo que quería |
00:12:48 |
- Vamos, cariño. Estarás cansada. |
00:12:52 |
Cabecita curiosa, |
00:12:54 |
haz todas las preguntas que quieras. |
00:13:00 |
Amo, el Sr. Carver solicita |
00:13:03 |
Muy bien, Appuhamy. |
00:13:05 |
Appuhamy, di a los mozos de cuadra |
00:13:08 |
Sí, amo. |
00:13:10 |
Carver es mi ayudante. Es un buen tipo. |
00:13:14 |
¿Va a haber alguna fiesta? |
00:13:16 |
No, sólo lo de todos los sábados. |
00:13:23 |
- Ésta es. Espero que te guste. |
00:13:28 |
El Gobernador la hizo |
00:13:30 |
antes de ir a Inglaterra |
00:13:32 |
- ¿Antes de conocerla? |
00:13:34 |
Creyó que debería tener un heredero, |
00:13:40 |
Debía de esperar que su esposa |
00:13:43 |
Amo, el caballo está ensillado. |
00:13:45 |
- ¿Te importa que baje a la fábrica? |
00:13:51 |
Te encontraré. |
00:14:13 |
¿Desea algo la ama? |
00:14:15 |
No, nada. Gracias, Appuhamy. |
00:14:17 |
Espero que sea muy feliz |
00:14:21 |
Gracias. |
00:14:23 |
Ese peine que lleva es precioso. |
00:14:26 |
Es el peine de mi casta, ama. |
00:14:29 |
Significa que los que lo llevan |
00:14:34 |
Appuhamy, tengo mucho que aprender. |
00:14:45 |
¿Appuhamy? |
00:14:48 |
¿Ama? |
00:14:49 |
¿Está también enterrada |
00:14:53 |
En Inglaterra, ama. No le gustaba esto. |
00:15:53 |
Amo. |
00:16:02 |
Cariño, estás preciosa. |
00:16:10 |
Amigos, ésta es mi esposa. |
00:16:13 |
- Gordon Gregory. |
00:16:14 |
- Charles MacDougal. |
00:16:16 |
- James Strawson. |
00:16:17 |
- Charles Beresford. |
00:16:19 |
- Robbie Norbet. |
00:16:20 |
- Siéntate, cariño. |
00:16:25 |
Tenía muchas ganas de conocerles. |
00:16:29 |
Estaba un poco nerviosa, |
00:16:33 |
Ya verás cuando les conozcas mejor. |
00:16:36 |
- ¿Dónde está el resto? |
00:16:39 |
Sus esposas, claro. |
00:16:40 |
¿Estos tipos casados? Venga ya. |
00:16:43 |
No tenemos tanta suerte como John. |
00:16:46 |
De hecho, no he visto |
00:16:48 |
por aquí desde... |
00:16:50 |
¿Cuándo fue la última vez |
00:16:54 |
Unos dos años. |
00:16:56 |
No te preocupes, cariño. |
00:16:59 |
No. La Senda de los Elefantes |
00:17:03 |
Bueno, es mejor que vivir en un club, |
00:17:05 |
así que no piense |
00:17:08 |
Aquí va a tener más actividad social... |
00:17:10 |
Muy bien, Peter. |
00:17:11 |
Sólo intentaba dar la bienvenida |
00:17:14 |
Muchas gracias. |
00:17:15 |
Es el mejor club del mundo, |
00:17:19 |
el viejo Tom Wiley, el Gobernador. |
00:17:24 |
Me gustaría saber |
00:17:27 |
Era el hombre con mejor corazón |
00:17:29 |
Compartió toda su buena fortuna |
00:17:32 |
Podríamos estar un mes hablando |
00:17:35 |
sobre el Gobernador. Era una leyenda. |
00:17:37 |
Sra. Wiley, lleva muerto muchos años, |
00:17:41 |
La verdad es que hoy en día está |
00:17:44 |
¡Bebamos a la salud del Gobernador! |
00:17:46 |
- ¡Por el Gobernador! |
00:17:51 |
Vamos a cenar. No merece la pena |
00:17:56 |
- ¿Conoce a Dick Carver? |
00:17:58 |
No es un mal tipo. Poco sociable. |
00:18:02 |
Trabaja, cosa que tú no haces. |
00:18:05 |
¿Jubilarte tú? Nunca. |
00:18:07 |
No hasta que estés enterrado |
00:18:15 |
- Esa silla lleva vacía demasiado. |
00:18:35 |
- ¿Cómo estaba todo por Inglaterra? |
00:18:39 |
Espero que pronto acaben |
00:18:41 |
Pero cariño, |
00:18:44 |
Entonces no me imagino |
00:18:47 |
Pues no voy a ensombrecer |
00:18:51 |
Buenas tardes a todos. |
00:18:53 |
Dick, te presento a mi esposa. |
00:18:58 |
Hola. Si lo hubiera sabido, |
00:19:02 |
¿Si hubieras sabido qué, viejo amigo? |
00:19:05 |
Sólo puedo darle la bienvenida. |
00:19:10 |
- Si lo es, es agradable volver a oírlo. |
00:19:13 |
Eso ya lo hemos hecho, |
00:19:16 |
Sra. Wiley, por su felicidad aquí en... |
00:19:25 |
Otra vez el macho de orejas caídas. |
00:19:29 |
Vale, yo mismo me encargo. |
00:19:47 |
Sólo hay una respuesta |
00:19:50 |
Sí, da muchos problemas. |
00:19:55 |
- ¿Perseverancia? |
00:19:56 |
Quiere su senda. |
00:20:00 |
John me la ha enseñado, |
00:20:03 |
¿En la parte de atrás? |
00:20:06 |
La casa se construyó justo en el centro |
00:20:10 |
No es tan grave como parece. |
00:20:14 |
Siempre hay hombres patrullando |
00:20:17 |
- Pero los criados han salido huyendo. |
00:20:21 |
Verá, Sra. Wiley, |
00:20:25 |
Las personas elefantes los llaman. |
00:20:27 |
¿Y se les arrebató su camino, |
00:20:30 |
Carver, quiero que aumentes |
00:20:33 |
De acuerdo. |
00:20:34 |
Ruth, el derecho de paso |
00:20:37 |
No se arrebató nada a los elefantes. |
00:20:46 |
¡Muy bien! |
00:20:48 |
¿Una más por 500 dólares? |
00:20:49 |
¡Buen golpe! Excelente. |
00:21:00 |
¡Buen golpe! |
00:21:05 |
Mi golpe. Querida, mira esto. |
00:21:19 |
Muy bien. |
00:21:51 |
Por favor, no pare. |
00:21:53 |
¿Le gusta? Es Chopin. |
00:21:55 |
Lo sé. |
00:21:59 |
Touché. |
00:22:02 |
¿Es usted de Shillingworth? |
00:22:04 |
No puede llamarse Shillingworth |
00:22:06 |
Debe de ser Shillingworth-on-the algo. |
00:22:09 |
- On the Thames. |
00:22:15 |
- ¡Ya he jugado! |
00:22:22 |
Es un país extraño, ¿verdad? |
00:22:24 |
Todos los países son extraños... |
00:22:28 |
Gracias por eso. |
00:22:31 |
- Ya es suficiente. |
00:22:34 |
Se hace tarde. |
00:22:35 |
Según los hombres, |
00:22:38 |
Es cuando me voy en silencio |
00:22:40 |
No tiene el tamaño de esto. |
00:22:42 |
Me dijeron que era poco sociable. |
00:22:47 |
En su caso sería por otro motivo. |
00:22:51 |
Discúlpeme por mirarla fijamente. |
00:22:53 |
Pero es una novedad ver |
00:22:57 |
Un vestido como ése, |
00:23:04 |
¡Mira eso! |
00:23:13 |
- Hábleme de los elefantes. |
00:23:17 |
Quiero saber más de Ceilán. |
00:23:19 |
Los elefantes llevan 40 años |
00:23:22 |
y seguirán causándolos otros 40 años. |
00:23:24 |
Debe de molestarles mucho esta casa. |
00:23:27 |
- ¿Le molestaría a Ud. Si fuera elefante? |
00:23:32 |
Me pregunto por qué lo hizo. |
00:23:34 |
Por qué construyó en su senda. Por qué |
00:23:39 |
Tom Wiley fue Tom Wiley. |
00:23:41 |
Eso no me dice gran cosa. |
00:23:43 |
Fue el mejor cultivador de té de Ceilán |
00:23:46 |
Pero hablan de él. |
00:23:49 |
A su manera lo fue. |
00:23:51 |
Pero, ¿qué tipo de hombre |
00:23:55 |
Duro y obstinado. |
00:23:59 |
Demasiado obstinado, |
00:24:01 |
No saque conclusiones de Tom Wiley |
00:24:04 |
A diferencia del resto, |
00:24:06 |
Lo sé. Por eso le he preguntado. |
00:24:09 |
¿Puedo darle un consejo de amigo? |
00:24:12 |
Quítese a Tom Wiley |
00:24:14 |
Deje que los demás sean fieles |
00:24:17 |
Recuerde que esa tumba no es más |
00:24:22 |
Está muy muerto. |
00:24:25 |
- Buenas noches. |
00:24:29 |
Antes, cuando le desee que fuera feliz, |
00:24:33 |
Ahora lo hago más de corazón aún. |
00:24:36 |
Gracias. Por favor, |
00:24:39 |
¿No se lo dijo John? |
00:24:42 |
- ¿Se va? |
00:24:44 |
Sólo me he quedado |
00:24:46 |
mientras iba a Inglaterra |
00:24:50 |
Supongo que soy yo quien debería |
00:24:54 |
¿A dónde va? |
00:24:55 |
La primera parada es París, |
00:24:57 |
a compensar lo que echo de menos |
00:25:00 |
Después... |
00:25:01 |
Le deseo mucha suerte, Sr. Carver, |
00:25:06 |
Hasta yo casi lo siento ahora. |
00:25:09 |
Buenas noches, Sra. Wiley. |
00:25:14 |
Buenas noches. |
00:25:24 |
...y el viejo Charlie Mitchell entra al café |
00:25:31 |
A Charlie siempre le interesaron |
00:25:35 |
Espero que me disculpen. |
00:25:38 |
- Cariño, ¿te he descuidado un poco? |
00:25:40 |
¿Te importa mucho que me suba? |
00:25:42 |
En absoluto. Todos lo entendemos. |
00:25:45 |
Buenas noches. |
00:25:47 |
Espero volver a verles. |
00:25:49 |
- Pues claro que lo hará. |
00:25:52 |
Están invitados todo el fin de semana. |
00:25:56 |
Que bien. No lo sabía. |
00:26:00 |
- Buenas noches. |
00:26:06 |
¿Te gustan? |
00:26:08 |
- Son todos muy amables. |
00:26:09 |
- Están encantados contigo. |
00:26:14 |
- ¿Vendrás pronto? |
00:26:22 |
No tardaré mucho. |
00:26:30 |
¡Buen golpe! |
00:27:47 |
Muy bien. Pásasela. |
00:28:01 |
- Por el Gobernador. |
00:28:10 |
¡John! |
00:28:15 |
Amo, le llama la ama. |
00:28:25 |
¿Qué pasa? |
00:28:29 |
Oí el ruido y me... Me asusté. |
00:28:33 |
¿De qué? |
00:28:36 |
Ruth, ya no eres una niña. |
00:28:40 |
No me gusta que me pongan |
00:29:45 |
Perdóname. No quería hacerte daño. |
00:29:47 |
John, cariño. |
00:29:49 |
No sé por qué dije lo que dije. |
00:29:53 |
No digas eso. Te pertenezco. |
00:30:06 |
¿John? |
00:30:19 |
¿John? |
00:30:25 |
Viejo amo, escúcheme, se lo pido. |
00:30:29 |
Su sirviente |
00:30:36 |
...pero en cuanto a la nueva ama, |
00:30:42 |
...como la mujer, su honorable esposa, |
00:30:47 |
Ella no es una de nosotros... |
00:30:50 |
y es fría y extraña. |
00:30:53 |
Appuhamy. |
00:31:02 |
Buenos días, ama. |
00:31:05 |
Buenos días, Appuhamy. |
00:31:07 |
¿Dónde está el Sr. Wiley? |
00:31:10 |
El amo ha ido a trabajar. |
00:31:12 |
¿A estas horas? |
00:31:14 |
Los trabajadores de la Senda |
00:31:18 |
Hasta donde me acuerdo, |
00:31:20 |
el amo de la Senda de los Elefantes |
00:31:25 |
¿Desea tomar un té? |
00:31:29 |
- Sí, gracias. |
00:31:56 |
- Edward. |
00:31:57 |
- Trae todos los jornaleros posibles. |
00:32:00 |
- Recordad, queremos un año récord. |
00:32:03 |
He oído que has tenido |
00:32:06 |
Sí señor. Tres chicos grandotes. |
00:32:08 |
Tú también eres un buen chico. |
00:33:05 |
TÉ SENDA DE LOS ELEFANTES |
00:33:13 |
¿Qué tal funciona |
00:33:15 |
Creo que la fermentación |
00:33:28 |
- Eres bueno con el té. |
00:33:30 |
¿Por qué no te quedas? |
00:33:32 |
Voy a subir al próximo barco |
00:33:36 |
Una pena. |
00:33:37 |
No me gustan los cambios |
00:33:40 |
Pues no lo parece. |
00:33:42 |
Tú mismo has realizado un gran cambio |
00:33:45 |
¿Ruth? Ella no supone ningún cambio. |
00:33:48 |
Es una pena que no haya conocido |
00:33:51 |
Lo hará. |
00:34:00 |
- Buenos días, ama. |
00:34:04 |
Es la del viejo amo, ama. |
00:34:07 |
Está siempre cerrada, ama. |
00:34:09 |
Desde que murió el viejo amo. |
00:34:11 |
Appuhamy es el único que entra |
00:34:21 |
¿Sabéis dónde está Appuhamy? |
00:34:23 |
En la cocina, ama. |
00:35:01 |
Ama. |
00:35:03 |
Parece que vamos a dar de comer |
00:35:06 |
¿Perdón, ama? |
00:35:08 |
- ¿Para quién están cocinado todos? |
00:35:11 |
Discúlpeme, ama. |
00:35:34 |
Nunca he visto tanta comida junta. |
00:35:37 |
La finca está lejos, ama. |
00:35:38 |
- Debemos comprar en abundancia. |
00:35:49 |
¿Madeira, Appuhamy? |
00:35:52 |
Sé que a mi marido no le gusta. |
00:35:54 |
Al viejo amo le encantaba, ama. |
00:36:29 |
- ¡Appuhamy! |
00:36:31 |
Esos puros. Mi marido no fuma puros. |
00:36:35 |
- ¿Hay que derrochar tanto? |
00:36:38 |
Los invitados habituales. |
00:36:41 |
El sábado sólo vi |
00:36:44 |
El viejo amo siempre fumaba puros. |
00:36:50 |
Discúlpeme. |
00:37:08 |
Hola. |
00:37:10 |
Por favor, no dejéis de cantar. |
00:37:14 |
No huyáis. |
00:37:20 |
¿De quién son esos niños? |
00:37:22 |
Sus padres trabajan |
00:37:24 |
¿Y están solos todo el día? |
00:37:26 |
Están seguros, ama, y muy felices. |
00:37:38 |
Parece que me tienen miedo. |
00:37:40 |
Sospechan de todo lo que no conocen. |
00:37:56 |
Appuhamy. |
00:38:00 |
Ama. |
00:38:01 |
¿Por qué tiran toda esa comida? |
00:38:03 |
Nada de lo que se cocina en la Senda |
00:38:07 |
¡Qué despilfarro! |
00:38:09 |
Esa es la ración de seis meses |
00:38:11 |
En la Senda de los Elefantes |
00:38:15 |
Me da igual, |
00:38:19 |
Quizá debiéramos trabajar juntos |
00:38:26 |
Ya tengo hechos los menús |
00:38:56 |
Appuhamy. |
00:39:04 |
Ama. |
00:39:05 |
He decidido continuar la inspección |
00:39:08 |
- ¿Me puedes dar las llaves? |
00:39:11 |
Todas las puertas están abiertas. |
00:39:13 |
Todas menos una. ¿Me das la llave? |
00:39:17 |
Lo siento, ama. |
00:39:19 |
Es el estudio del viejo amo. |
00:39:22 |
No puedo darle la llave |
00:39:27 |
¿Desea algo más? |
00:39:30 |
Eso es todo. |
00:39:39 |
¡Ruth! |
00:39:40 |
Ruth, ¿dónde estás? |
00:39:47 |
Hola, cariño, acabo de llegar. |
00:39:50 |
- Carver ha venido a despedirse. |
00:39:54 |
- ¿Quieres bajar a brindar con nosotros? |
00:39:57 |
Llevo esperando este trago |
00:40:01 |
Desde que he vuelto |
00:40:03 |
Cuando me vaya no voy a añorar |
00:40:10 |
Dick, aquí hay una vista refrescante. |
00:40:12 |
Casi hace que no sea necesario |
00:40:14 |
Cuidado, no te emociones. |
00:40:16 |
¿Cartas? ¿Te has dedicado a escribir? |
00:40:18 |
Sólo por la tarde. |
00:40:20 |
Ya veo. Ya te estás quejando de mí. |
00:40:21 |
"Querida mamá, me he casado |
00:40:24 |
¡Pues claro! |
00:40:25 |
- ¿Un trago, cariño? |
00:40:26 |
¿Sabes por qué no escribo cartas? |
00:40:28 |
Escribes, te responden, |
00:40:30 |
responden tu respuesta, y así... |
00:40:32 |
Deja de tomarme el pelo |
00:40:34 |
Dáselas a Appuhamy. Va a ir |
00:40:38 |
- Estaré encantado de enviarlas. |
00:40:41 |
- Gracias. Es perfecto. |
00:40:43 |
- Cariño, cuéntanos qué has hecho hoy. |
00:40:47 |
- Cosas domésticas. |
00:40:50 |
Pensaba que ibas a trabajar |
00:40:54 |
- Sí. |
00:41:03 |
¿Qué pasa, Ruth? |
00:41:05 |
¿No crees que es un poco aburrido |
00:41:09 |
¿Dick? Es casi de la familia. |
00:41:12 |
Es bastante tarde. |
00:41:13 |
- Será mejor que me vaya. |
00:41:19 |
Ahora sí. |
00:41:22 |
- Lo mismo digo. |
00:41:24 |
- Adiós, Ruth. |
00:41:26 |
No sea buena con él.. |
00:41:29 |
Existe la posibilidad de que vuelva. |
00:41:31 |
Sé que te puedes quedar sin dinero |
00:41:34 |
Hazlo tan deprisa como puedas. |
00:41:36 |
- De acuerdo. |
00:41:38 |
Adiós. |
00:41:40 |
- Toda la suerte del mundo, Dick. |
00:41:46 |
Mis cartas. |
00:41:50 |
¡Dick! |
00:41:54 |
Olvidé darle las cartas. |
00:41:58 |
Por un momento creí que iba |
00:42:03 |
¿Por qué iba a meterme en su vida? |
00:42:06 |
Quizá ya lo haya hecho. |
00:42:11 |
- Adiós, Dick. |
00:42:13 |
Si alguna vez me necesita, |
00:42:16 |
siempre puede ponerse en contacto |
00:42:20 |
- ¿Si le necesitara? |
00:42:23 |
Hasta otra. |
00:42:35 |
¿Dónde está ahora? ¿Dónde está? |
00:43:02 |
Bien. |
00:43:16 |
Vamos. ¿Está el mono en el medio? |
00:43:20 |
Muy bien. |
00:43:25 |
Venga, ahora. |
00:43:37 |
No vuelva a asustarme así. |
00:43:39 |
Disculpe, ama. Un insecto inofensivo. |
00:43:43 |
Por favor, no lo mate. |
00:43:52 |
¡Appuhamy! |
00:43:57 |
¿Qué pasa? |
00:44:00 |
¿Qué ha pasado? ¡John! |
00:44:02 |
No puedo liberar la bicicleta. |
00:44:04 |
- ¿Qué ha pasado? |
00:44:06 |
Appuhamy, llama |
00:44:10 |
- Bastarán unas semanas en cama. |
00:44:13 |
Estoy siendo optimista. |
00:44:16 |
No puedo estar aquí, |
00:44:18 |
Diríjala desde la cama. |
00:44:22 |
Atarme. |
00:44:23 |
Tengo una nueva cosecha |
00:44:26 |
Lo siento, pero la pierna no debe |
00:44:30 |
- Muy divertido. |
00:44:32 |
¿Cómo? Todos están muy liados |
00:44:35 |
y él. elige este momento |
00:44:37 |
- Buenas noches. |
00:44:40 |
¡Si vuelve por aquí, haré que le echen! |
00:44:42 |
Amo, por favor. |
00:44:44 |
Ése no es médico. ¡Unas semanas! |
00:45:00 |
Va a ser un paciente difícil. |
00:45:03 |
¿Conoció al padre de John? |
00:45:04 |
¿Ve esta cicatriz? |
00:45:06 |
Tom Wiley me lanzó una garrafa |
00:45:11 |
Me lo creo. |
00:45:13 |
Debería dormir un poco, joven. |
00:45:15 |
Estoy bien. No se preocupe por mí. |
00:45:17 |
He dado a su marido un fuerte sedante. |
00:45:20 |
No hay motivo |
00:45:23 |
- Lo haré. Se lo prometo. |
00:45:25 |
- Volveré mañana. Buenas noches. |
00:47:17 |
Ella ha traído espíritus malignos. |
00:47:19 |
El amo está en la cama herido. |
00:47:21 |
Hay pena en mi corazón. |
00:47:23 |
La siento desde que llegó ella. |
00:47:25 |
No pertenece |
00:47:55 |
- ¿Cómo está, doctor? |
00:47:59 |
Me temo que va a tardar en sanar |
00:48:02 |
¿Por qué lo dice? |
00:48:03 |
Hasta los huesos rotos |
00:48:05 |
durante la recuperación... |
00:48:07 |
de su dueño, por eso lo digo. |
00:48:09 |
Si lográramos que no se preocupara |
00:48:12 |
Ojalá pudiera ayudarle. |
00:48:17 |
Sra. Wiley, los médicos tienen |
00:48:21 |
Es posible que la única receta precisa |
00:48:26 |
- Adiós, Sra. Wiley. |
00:48:39 |
Querido Dick, espero que esta carta... |
00:48:41 |
te llegue antes de que zarpes |
00:48:43 |
Al irte de la Senda de los Elefantes, |
00:48:46 |
dijiste que si alguna vez te necesitaba |
00:48:49 |
me pusiera en contacto contigo. |
00:49:00 |
Mira aquí. |
00:49:03 |
Aquí. Allí. Todos los campos |
00:49:08 |
Han arruinado el campo a fondo. |
00:49:12 |
Hola, Ruth. |
00:49:14 |
Hola. |
00:49:17 |
Los elefantes entraron anoche |
00:49:21 |
Ya ves lo necesario que era. |
00:49:23 |
¿Sabe John que he vuelto? |
00:49:25 |
Appuhamy se lo ha dicho esta mañana. |
00:49:28 |
Debería de estarlo. |
00:49:30 |
- ¿Va a venir luego a casa? |
00:49:34 |
Cuando hable con John, |
00:49:36 |
No le diga que le mandé a buscar. |
00:49:38 |
Que piense que fue idea suya, |
00:49:42 |
¿Dick Carver al rescate? |
00:49:46 |
Gracias, Dick. |
00:49:48 |
- Le veré en la casa. |
00:49:58 |
- Vamos, chicos. ¿Hay mucho retraso? |
00:50:02 |
Consíguelos. |
00:50:03 |
- Las patrullas estaban de guardia. |
00:50:07 |
Relájate, hombre. |
00:50:10 |
Todos han sido avisados. |
00:50:13 |
¿Qué crees que soy, |
00:50:15 |
¿Qué hacemos con las plantas jóvenes |
00:50:18 |
Replantaremos más de un tercio |
00:50:20 |
¿Cómo? |
00:50:21 |
Hemos puesto a plantar |
00:50:23 |
¿Has detenido la recolecta? |
00:50:25 |
Es lógico. Hasta las lluvias |
00:50:28 |
Todo se está secando. |
00:50:29 |
Aquí hay una regla desde hace 50 años. |
00:50:33 |
Ni elefantes ni tiempo la cambian. |
00:50:35 |
Pon a los recolectores a trabajar. |
00:50:37 |
De acuerdo, John. |
00:50:42 |
Tú eres quien da las órdenes. |
00:50:52 |
¿Qué es esto? |
00:50:53 |
Tu comida. |
00:50:56 |
El menú decía cerdo asado. |
00:50:58 |
Me pareció que era muy pesado |
00:51:01 |
Appuhamy, ¿quieres llevarte esto? |
00:51:02 |
Pero, cariño. No es bueno para ti. |
00:51:05 |
Ruth, de una vez por todas, deja |
00:51:08 |
que lleva varios años funcionando bien. |
00:51:13 |
Te ordeno que dejes de entrometerte. |
00:51:21 |
¿Puedo irme ya, amo? |
00:51:33 |
Si éste es el tipo de ideas que tiene, |
00:51:37 |
Jugar a enfermera de John |
00:51:42 |
¿Le ha comido la lengua el gato? |
00:51:45 |
Pues no. Es sólo que... |
00:51:48 |
¿Prefiere montar solamente? |
00:51:50 |
Durante un tiempo, sí. |
00:51:52 |
Vale. Vamos. |
00:52:13 |
¿Dónde estamos? |
00:52:15 |
Polonnaruwa, capital |
00:52:18 |
O lo que queda de ella. |
00:52:37 |
Es un lugar muy sagrado |
00:52:42 |
Eso es el Buda Durmiente |
00:52:48 |
y su fiel discípulo Ananda. |
00:52:51 |
Es tan bonito, estático. |
00:52:54 |
Siento que estamos pecando. |
00:52:57 |
Les gusta tener compañía. |
00:53:05 |
Son falsas, las verdaderas las guardo |
00:53:09 |
Son preciosas. |
00:53:29 |
Ruth, ¿recuerdas cuando te ofrecí |
00:53:35 |
- ¿La oferta sigue en pie? |
00:53:39 |
Eres el único al que puedo |
00:53:43 |
el único que no idolatra el santuario. |
00:53:47 |
O sea, que es Tom Wiley. |
00:53:50 |
Sé que me dijiste que intentara |
00:53:52 |
pero no es tan fácil. |
00:53:56 |
Está en todas partes. |
00:54:01 |
A veces hasta en John. |
00:54:03 |
- ¿Qué te ha hecho decir eso? |
00:54:07 |
El viejo Tom Wiley aún dirige la Senda |
00:54:15 |
¿Sabes algo de la madre de John? |
00:54:18 |
En lo que a la casa respecta, |
00:54:22 |
Ni siquiera una foto. |
00:54:24 |
Es como si no hubiera estado |
00:54:26 |
Sólo sé lo que cuentan los nativos, |
00:54:30 |
Culpan a Tom Wiley de su muerte, |
00:54:35 |
- ¿Que la mató? |
00:54:39 |
Los médicos de Londres dijeron |
00:54:42 |
podría morir. |
00:54:45 |
Tom Wiley insistió en que su hijo |
00:54:49 |
así que la trajo. |
00:54:52 |
Los doctores tenían razón. |
00:54:53 |
Murió a los pocos días de nacer John. |
00:54:59 |
- ¿Qué hacía en Inglaterra? |
00:55:02 |
Supongo que no aguantó más |
00:55:05 |
La trajo de vuelta. |
00:55:13 |
Lo siento, Ruth. |
00:55:16 |
Además, como he dicho, |
00:55:21 |
Será mejor que volvamos. |
00:55:41 |
Dick. |
00:55:43 |
Ya sabes por qué he vuelto. |
00:55:46 |
Dick, amo a John. |
00:56:09 |
¡Dick! |
00:56:14 |
Quédate aquí. |
00:57:01 |
El viejo orejas caídas y compañía. |
00:57:03 |
Solucionado. Están bajo control. |
00:57:13 |
- Hola, John. |
00:57:17 |
¿No me vas a dar un beso |
00:57:26 |
Siéntate un momento conmigo. |
00:57:31 |
Esta tarde he estado montando |
00:57:35 |
- Nos topamos con elefantes... |
00:57:38 |
Y también que Dick estaba contigo. |
00:57:42 |
Ruth, perdóname... |
00:57:44 |
por los gritos que te he dado. |
00:57:49 |
Te he echado de menos. |
00:57:51 |
John, estoy cansada y sucia. |
00:57:55 |
Deja que me arregle. |
00:57:58 |
Sí, claro. |
00:58:02 |
Mira esto. |
00:58:03 |
- Muletas. |
00:58:05 |
Esto tiene buena pinta. |
00:58:07 |
Vamos. Aún no lo hago muy bien. |
00:58:12 |
¿Qué tal con éstas? |
00:58:14 |
Cariño, ¿no crees |
00:58:16 |
- Sí. Appuhamy. |
00:58:20 |
Incorpórate. |
00:58:22 |
Ya está. |
00:58:24 |
Cariño, ¿cómo puedo agradecerte |
00:58:27 |
Me habían mimado antes, |
00:58:30 |
Aún no he acabado de mimarte. |
00:58:33 |
¿Cuál? |
00:58:34 |
El sábado llega un crucero a Ceilán. |
00:58:36 |
¿Y si lo cogemos, vamos |
00:58:39 |
- Lo siento, cariño. |
00:58:43 |
Nos vendría bien a ambos. |
00:58:46 |
Es una magnífica idea, |
00:58:49 |
Además, tendría que aplazar |
00:58:52 |
- ¿Una sorpresa? |
00:58:55 |
Por eso tenía que levantarme |
00:58:57 |
- Dime qué es. |
00:59:33 |
- John, ¿qué pasa? |
00:59:36 |
Oh, cariño. |
00:59:55 |
- ¿De dónde son? |
00:59:58 |
El resto son gitanos de los pueblos. |
01:00:15 |
¿Te gustan? |
01:00:17 |
- Magníficos. Simplemente geniales. |
01:00:44 |
Hola. |
01:00:45 |
- Mira quien está aquí. |
01:00:48 |
Buenas tardes a todos. |
01:00:49 |
- ¿Una copa? |
01:00:52 |
Whisky, Appuhamy. |
01:01:06 |
- ¿Y cómo está la Sra. Wiley? |
01:01:12 |
¿Han desaparecido los problemas |
01:01:20 |
Le conté a John |
01:01:24 |
Le dije que había sido culpa mía, |
01:02:28 |
¡Dios bendito! |
01:02:33 |
¿Qué tenemos aquí? |
01:02:50 |
Es la estrella del espectáculo, |
01:02:53 |
- ¿Te gusta? |
01:02:56 |
¿No es tu tipo? |
01:02:58 |
No, no lo es. |
01:03:02 |
John, viendo cómo te manejas por aquí, |
01:03:04 |
parece que no tiene mucho sentido |
01:03:09 |
Te estoy muy agradecido por tu ayuda. |
01:03:12 |
- Esta semana, si no te importa. |
01:03:16 |
Estoy en deuda contigo. |
01:03:34 |
- Voy a bailar. |
01:03:37 |
Sé bueno o tendré que zurrarte. |
01:03:38 |
Sé un buen chico |
01:03:46 |
Te envidio. |
01:03:48 |
Tomas decisiones con gran rapidez. |
01:03:51 |
Ruth, esta decisión no la he tomado yo, |
01:04:26 |
¿Qué pasa ahora? |
01:04:28 |
Es la versión en cultivador de té |
01:04:32 |
el viejo Tom Wiley conteniendo |
01:04:35 |
- Y el momento de irme. |
01:04:38 |
Sí. Esto ya lo he visto. |
01:04:40 |
Todos los años desde que estoy aquí. |
01:04:42 |
Esto no ha dejado de hacerse |
01:04:45 |
Casualmente hoy es su cumpleaños. |
01:04:47 |
El viejo amo dejó 30.000 rupias... |
01:04:49 |
para poder renacer todos los años... |
01:04:52 |
en los leales corazones |
01:04:58 |
Bonito, ¿verdad? Una especie |
01:05:05 |
Pero no dejes que esto te afecte. |
01:05:07 |
Acaban de empezar. |
01:06:22 |
Está todo listo, amo. |
01:06:25 |
- Bien. Bueno, reparte los regalos. |
01:06:28 |
Un momento. |
01:06:30 |
La ama subió hace poco. |
01:06:32 |
- Bueno, iré a por ella. Tú sigue. |
01:07:14 |
¡Ruth! |
01:07:24 |
Ruth, ¿dónde estás? |
01:07:30 |
¿Ruth? |
01:07:33 |
Aquí estás. |
01:07:38 |
Tengo tu regalo. |
01:07:41 |
Del Gobernador para ti, |
01:07:45 |
Callaos ahí abajo. |
01:07:47 |
Lo diseñó él. mismo para mi madre... |
01:07:50 |
y para que lo tuviera cada ama |
01:07:53 |
- ¿Te gusta? |
01:08:04 |
Vamos. Bajemos. Quieren verlo. |
01:08:06 |
Ve tú. Yo bajo ahora. |
01:08:08 |
Muy bien. No tardes. |
01:08:12 |
Porque es un chico excelente |
01:08:15 |
Porque es un chico excelente |
01:08:17 |
Porque es un chico excelente |
01:08:21 |
Y siempre lo será |
01:08:25 |
¡Por el Gobernador! |
01:08:26 |
¡Por el Gobernador! |
01:08:50 |
¿Por qué era su caballo tan bonito? |
01:08:54 |
¿Por qué, por qué, por qué? |
01:08:58 |
¿Por qué era su caballo tan bonito? |
01:09:04 |
Por fin le hemos |
01:09:07 |
Nunca creí que pudiéramos hacerlo. |
01:09:10 |
No se preocupe, ama. |
01:09:13 |
Creo que es hora de desayunar algo. |
01:09:16 |
¡Appuhamy! |
01:09:20 |
¡Queremos desayunar! |
01:09:28 |
Creo que otra ronda no nos hará daño. |
01:09:32 |
No van a tomar otra ronda, |
01:09:36 |
- Se van a ir de aquí. |
01:09:39 |
Ya lo han oído. Váyanse a casa. |
01:09:41 |
Pero es el cumpleaños del Gobernador |
01:09:45 |
El Gobernador está muerto |
01:09:49 |
Y no son amigos, ninguno de ustedes. |
01:09:51 |
Son gorrones sanguijuelas que intentan |
01:09:55 |
intentan hacer de él. otro Tom Wiley, |
01:09:59 |
en su gran parque gratuito. |
01:10:01 |
Pues bien, eso se ha acabado. |
01:10:04 |
Esto ya no es la Senda de los Elefantes |
01:10:06 |
Ésta es la casa de John, y la mía. |
01:10:09 |
Y ahora, váyanse de aquí. |
01:10:11 |
Muy bien, Sra. Wiley. |
01:10:36 |
- Buenos días, John. |
01:10:42 |
- Les pedí que se fueran. |
01:10:46 |
Porque no creo que sean amigos tuyos. |
01:10:48 |
Son un grupo de borrachos |
01:10:52 |
Escúchame bien, |
01:10:53 |
esos borrachos, como tú dices, |
01:10:56 |
Se tiran meses sin tomar una copa... |
01:10:58 |
¿y tú te opones |
01:11:01 |
Por favor, John. No discutamos. |
01:11:03 |
En esta casa, hace 50 años que hay... |
01:11:05 |
una tradición de hospitalidad, que crees |
01:11:10 |
No puedo hablar contigo, ¿verdad? |
01:11:12 |
Podía hablar |
01:11:15 |
pero tú no eres ese hombre. |
01:11:17 |
- Eres el hijo de Tom Wiley. |
01:11:21 |
¿No es así? |
01:11:23 |
Le odias, ¿verdad? |
01:11:26 |
No, no le odio. Simplemente... |
01:11:30 |
Dilo. |
01:11:33 |
Odio lo que te está haciendo, |
01:11:37 |
haciendo que seas como él.... |
01:11:39 |
para poder conservar su casa, |
01:11:43 |
¡Ruth, basta! |
01:11:46 |
Niñata estúpida. Estúpida y muy joven. |
01:11:50 |
¿Eso soy, John? |
01:11:52 |
Nunca debería haberte traído aquí. |
01:11:57 |
Tal vez tengas razón, |
01:12:01 |
algo que no podía haber sabido antes. |
01:12:03 |
No eras así en Inglaterra. |
01:12:07 |
Le odias, John. |
01:12:09 |
No lo quieres admitir, |
01:12:19 |
Lo siento. Yo... |
01:12:25 |
- ¡Ruth! |
01:12:30 |
Ruth, vuelve. |
01:12:36 |
¿Qué ha pasado? |
01:12:39 |
No le toques. |
01:12:42 |
Appuhamy, trae inmediatamente |
01:13:09 |
¡Ruth! |
01:13:15 |
¿Qué ha pasado? |
01:13:21 |
He dejado la Senda de los Elefantes. |
01:13:24 |
¿Has dejado la Senda de los Elefantes |
01:13:27 |
Ha ganado él.. |
01:13:30 |
Ha ganado Tom Wiley. |
01:13:32 |
- Entonces John Wiley es un loco. |
01:13:37 |
No puede evitarlo. O no quiere. |
01:13:44 |
Tienes que sacarme de aquí. |
01:13:47 |
Sale un avión el miércoles. |
01:13:51 |
Llévame a Colombo. Esperaré allí. |
01:13:55 |
No puedo volver. |
01:13:57 |
Yo no te dejaría volver. |
01:13:59 |
No te voy a dar ocasión |
01:14:02 |
No. |
01:14:14 |
CÓLERA |
01:14:18 |
- ¿Qué ocurre? |
01:14:26 |
- ¿Qué pasa? |
01:14:28 |
No. Cuarentena. Es el cólera. |
01:14:30 |
- Tendrán que dar la vuelta. |
01:14:34 |
- ¿Adónde vamos? |
01:14:44 |
Espera aquí. |
01:14:55 |
Aunque te deje ir, las autoridades |
01:14:59 |
Otra razón para que te quedes |
01:15:03 |
Chunsa ha muerto. |
01:15:06 |
Vienen enfermeras de Colombo. |
01:15:08 |
Habrá que levantar |
01:15:12 |
Sra. Wiley, necesitamos todas |
01:15:17 |
Hay que rociarlas y colgarlas |
01:15:28 |
Appuhamy. ¿Quieres venir conmigo? |
01:16:43 |
John, el Dr. Pereira quiere verte. |
01:16:46 |
- ¿Mas muertes? |
01:16:49 |
¿Para que son esos barriles? |
01:16:51 |
Queroseno para quemar las chozas |
01:17:02 |
- Llevas dos días sin dormir. |
01:17:05 |
Te estás matando. |
01:17:07 |
Creí haberte oído |
01:17:22 |
¿Cómo están las cosas |
01:17:25 |
No hay hoja nueva |
01:17:27 |
Ni siquiera crece la mala hierba. |
01:17:29 |
Los depósitos de riego están secos |
01:17:32 |
No merece la pena preocuparse |
01:17:34 |
Que los obreros permanezcan |
01:17:37 |
Pete y Robbie intentaron venir, |
01:17:39 |
pero las autoridades |
01:17:41 |
- Querían saber si podían ayudar. |
01:17:43 |
¿Por qué no? Son mis amigos. |
01:17:48 |
¿Oíste anoche los elefantes? |
01:17:50 |
Sí. Ellos también buscan agua. |
01:17:53 |
Mira. Otro pobre diablo. |
01:18:09 |
¡Detenedle! ¡Volved! |
01:18:12 |
¡Volved! |
01:18:15 |
¡John! |
01:18:18 |
¿Qué quieres que haga? |
01:18:21 |
Carver, llévale al hospital |
01:18:25 |
Que le vea la gente como escarmiento, |
01:18:30 |
Es un modo de detener una epidemia: |
01:18:33 |
Tenía que hacerlo, Dick. |
01:18:35 |
Si se hubieran escapado, podrían haber |
01:18:48 |
Amo. |
01:18:49 |
- ¿Quería verme, doctor? |
01:19:12 |
No, cielo. |
01:19:30 |
- ¿La madre de Coru no? |
01:19:35 |
¿Hay algo más |
01:19:38 |
Hacer que estén |
01:19:40 |
Si aguantan 36 horas, suelen sobrevivir. |
01:19:44 |
Asegurarse de que todos se desinfectan |
01:19:47 |
- John. |
01:19:49 |
No quiero presionarte, |
01:19:52 |
- ¿Qué pasa? ¿Qué puedo hacer? |
01:19:55 |
Los hombres tienen miedo. |
01:19:58 |
John, los cuerpos |
01:20:02 |
Está bien. Lo haré yo mismo. |
01:20:36 |
Amo. |
01:20:37 |
Mire, amo. |
01:20:40 |
Mire. |
01:20:58 |
No agua. La gente de los elefantes |
01:21:14 |
Esperamos lluvia. |
01:21:15 |
Todos los días creemos que debe venir, |
01:21:19 |
El monzón nunca se ha retrasado tanto. |
01:21:24 |
Pronto nuestro Señor Buda |
01:21:35 |
Ponlas ahí, Coru, y vete a desinfectarte |
01:21:47 |
¿Ha habido más muertos hoy? |
01:21:51 |
Coru, ¿ha habido? |
01:21:53 |
¡Coru, vuelve! |
01:22:04 |
Ruth. |
01:22:05 |
No deberías levantar |
01:22:08 |
- ¿Dónde te lo pongo? |
01:22:14 |
Coru se ha ido corriendo. |
01:22:17 |
Espero que no intente |
01:22:19 |
No le culpo. No culpo a ninguno. |
01:22:26 |
Nos estamos quedando sin agua. |
01:22:28 |
Ya lo sé. |
01:22:30 |
Está en las últimas. |
01:22:32 |
Rezo. |
01:22:33 |
Rezo a todas horas. |
01:22:35 |
- Como si eso sirviera de algo. |
01:22:37 |
Ruth, ¿para qué? |
01:22:39 |
¿Para qué matarte intentando salvar |
01:22:42 |
que van a morir de todos modos? |
01:22:49 |
Acabo de estar en el hospital. |
01:22:50 |
Pereira dice que hoy |
01:22:54 |
Si sigue así la cosa, levantarán |
01:22:58 |
Podríais iros los dos |
01:23:12 |
- A finales de semana, Ruth... |
01:23:15 |
Si sigue así la cosa. |
01:23:20 |
Appuhamy, hay curry y arroz |
01:23:25 |
- Podríamos comer ahora. |
01:23:39 |
John, debes comer algo. |
01:23:41 |
- Si no quieres dormir, debes comer. |
01:23:47 |
Había un gran nubarrón al norte. |
01:23:52 |
Luego desapareció. |
01:25:07 |
La ama ha estado trabajando mucho |
01:25:11 |
¿No quiere descansar ahora? |
01:25:13 |
- Ya hago yo esto. |
01:25:18 |
Es simplemente el calor. |
01:25:26 |
- ¿Lloverá? |
01:25:29 |
Todos hemos estado rezando. |
01:25:33 |
Seguid rezando, Appuhamy. |
01:25:39 |
- ¿Están listos los suministros? |
01:25:46 |
- ¿Ha oído esos truenos? |
01:25:50 |
En esta parte del mundo, |
01:25:54 |
El Dr. Pereira tiene |
01:25:56 |
Sí. Nos hemos dado una vuelta |
01:25:59 |
- Ni un caso nuevo en tres días. |
01:26:03 |
- Es una noticia maravillosa. |
01:26:06 |
¿Puedes quedarte? |
01:26:08 |
Appuhamy puede hacer té y bocadillos. |
01:26:10 |
Dije a John y a los hombres |
01:26:14 |
¿Dónde está John? |
01:26:15 |
Están quemando la última |
01:26:18 |
Nos vemos dentro de una hora o así. |
01:26:22 |
Podemos irnos mañana, Ruth. |
01:26:26 |
Todavía no, Dick. No deberíamos. |
01:26:30 |
¿Por qué no? Hemos hecho todo lo que |
01:26:36 |
Ahora no podemos dejar solo a John. |
01:26:39 |
Si llega la lluvia, entonces tal vez. |
01:26:44 |
John lo ha hecho genial |
01:26:46 |
y eso tiene su mérito. |
01:26:48 |
Pero no te engañes. |
01:26:51 |
Mientras haya una Senda de Elefantes, |
01:27:35 |
La he juzgado mal, amo. |
01:27:38 |
Perdóneme. He causado |
01:27:41 |
Ahora es la ama de esta casa. |
01:27:46 |
Rezo fervientemente |
01:28:07 |
- Por fin se ha acabado, Appuhamy. |
01:28:12 |
Llegará el día en que mi gente |
01:28:17 |
Escucharán al amo y al Dr. Pereira, |
01:28:23 |
Aprenderán. Están aprendiendo rápido. |
01:28:30 |
¿Quieres hacer té |
01:28:34 |
Los hombres deben de estar al llegar. |
01:28:37 |
- ¿Va a dormirse ahora el ama? |
01:28:47 |
Gracias, Appuhamy. |
01:29:55 |
Chico, sal. Vamos. |
01:30:01 |
¡Amo! ¡Amo! ¡Mire! |
01:30:43 |
¿Dónde está Ruth? |
01:30:46 |
Acabamos de dejarla en la casa. |
01:30:48 |
Los elefantes se dirigen hacia allí. |
01:30:52 |
No. Tú ve al foso e intenta detenerlos |
01:30:56 |
Será mejor que venga, doctor. |
01:31:57 |
Ama. |
01:32:03 |
- ¿Qué pasa? |
01:32:09 |
No. |
01:32:26 |
¡Atrás! |
01:32:39 |
¡Atrás, gente elefante! ¡Atrás! |
01:33:00 |
¡Appuhamy! |
01:35:19 |
¡Ruth! |
01:35:22 |
¡John! |
01:35:38 |
¡Oh, John! |
01:37:34 |
Parece que llego a París tarde, |
01:37:54 |
- Lo siento, cariño. |
01:37:57 |
Que se queden |
01:38:00 |
Ruth, construiremos un sitio nuevo, |
01:38:10 |
Fin |