A Walk To Remember

tr
00:00:13 Çeviri: Aybike.
00:01:02 - Gelmedi mi henüz?
00:01:04 - Onu korkuttun.
00:01:08 Dostum, o şeyi çıkarmak için
00:01:26 Birası olan var mı?
00:01:28 Okuldayken hepsini bitirmiştik.
00:01:33 Bende bir tane var. Soğuk değil,
00:01:37 Yapman gereken dik oturup, yalvarmak,
00:01:41 - Çok teşekkür ederim, Eric.
00:01:44 - Bu çok hoş olacak.
00:01:48 Siz hayvansınız.
00:01:51 Deminden beri saçmalıyorsun.
00:01:55 Nasıl olduğunu biliyorsun.
00:02:00 Ya gelmezse?
00:02:03 Belinda, bir fikrim var.
00:02:08 Ben seninle konuşmuyordum, Dean.
00:02:11 Dans etmediğimi biliyorsun.
00:02:13 Bu doğru. Berbat hareket ettiğini gördüm.
00:02:16 Fakat, benim gibi çılgın bir kardeşi
00:02:21 Birisinin canını yakmadan,
00:02:23 Lafı koydu.
00:02:26 Geldi.
00:02:27 Pekâlâ, geliyor.
00:02:31 Hey, Safari Joe kamyonuna bakın.
00:02:34 Uçmanı görmek için sabırsızlanıyorum!
00:02:43 Hey güzel gömlek, Opie.
00:02:48 Geç kaldın.
00:02:51 Saat 10'da burada olacağını
00:02:54 Eğer ki saat 10'da burada ol diyorsam, burada ol.
00:03:01 Eğer gelecek sefer olursa tabii!
00:03:06 Dean! O her zaman öyle mi?
00:03:09 Her zaman dostum.
00:03:13 Bekle, bebeğim!
00:03:18 Sırtına binmeme müsaade et.
00:03:44 Pekâlâ, olay şu.
00:03:46 Yukarıdan buraya atlayacaksın.
00:03:50 Bu kadar. Ve sonra bizden birisin.
00:03:53 - Hazır mısın?
00:03:55 Pekâlâ, tamam.
00:03:58 Yapalım haydi, tamam mı?
00:04:06 Bu çok basit, dostum.
00:04:11 - Burası ne kadar derin?
00:04:14 Haydi, öğrenelim.
00:04:18 Haydi, yapalım.
00:04:48 Evet, evet!
00:04:51 Haydi, gidelim.
00:04:54 Atlayın!
00:04:58 - Sen bunu yaptın mı?
00:05:01 - Umarım Wheaties'lerinizi yediniz!
00:05:06 Üç dediğimde.
00:05:09 Bir.
00:05:10 İki.
00:05:12 Üç.
00:05:30 Kahrolsun.
00:05:32 Landon yaralandı!
00:05:34 - İyi mi?
00:05:36 - Lanet olsun!
00:05:39 - Çocuklar, o yaralandı!
00:05:41 - Size bunun kötü bir fikir olduğunu
00:05:46 - Çabuk ol!
00:05:51 Bana yardım edin!
00:05:55 - Onu buraya doğru getirin! - Burada
00:06:00 Onu sudan çıkartın.
00:06:03 Kafasına dikkat edin!
00:06:07 Hey, orada kim var?
00:06:09 Tracie, haydi!
00:06:13 Merkez, izinsiz giren bazıları var.
00:06:16 Haydi, Landon.
00:06:19 Haydi!
00:06:21 Haydi çocuklar, götürün onu!
00:06:23 Kollarını bana ver!
00:06:25 Tuttum onu.
00:06:30 Buradan gitmemiz lazım.
00:06:34 - Gidin! Çıkın buradan!
00:06:39 Size bunu yapmayın demiştim!
00:06:42 Sakin ol.
00:06:48 Belinda, haydi gidelim!
00:06:52 Haydi, bin!
00:07:15 Lanet olsun!
00:07:38 Kahrolsun!
00:08:06 Ellerini direksiyona koy.
00:08:38 Biliyor musun anne, bacaklarım
00:08:41 Hiçbir yere gidecek halim yok.
00:08:44 - Belki babanı arasam iyi olur.
00:08:49 Onunla konuşmuyorum.
00:08:51 Aranızdaki gerginliğe bir dur demelisin.
00:08:58 Bugün Tanrı tarafından
00:09:03 Ve bu işe karışanlar için de
00:09:07 Onlar belli ki doğru yolda değiller.
00:10:46 - Bacağın nasıl?
00:10:49 Hapse girdiğine inanamıyorum.
00:10:52 - Onlara ne anlattın? - Arabayla
00:10:55 Çimento fabrikasında son bulduğunu
00:10:59 Ona yardım etmek istediğimi, korktuğumu.
00:11:01 Olayla ilgim olduğunu düşünmelerinden
00:11:04 Hakkını vermem gerek.
00:11:09 Şu Jamie Sullivan'ın
00:11:12 Dördüncü sınıfta da o elbiseyi giyiyordu.
00:11:14 Sessizlerden korkmak lâzım.
00:11:17 İstese, bir erkeğin iliğini kurutabilir.
00:11:20 Biraz kendine baksa,
00:11:24 Güzel kazak.
00:11:26 Sağ ol.
00:11:35 Sağ ol.
00:11:49 Cumartesi akşamı, bir öğrenci
00:11:53 Clay Gephardt konuşmadığı için şanslısın.
00:11:55 Fabrika sahipleri dava açmıyorlar.
00:12:00 Uygun bir ceza ayarlayacağımı söyledim.
00:12:03 Ne yani?
00:12:06 Henüz değil.
00:12:08 Derslere katılmanın yanı sıra, okuldan sonra
00:12:14 - Para karşılığı mı?
00:12:18 Cumartesi sabahları, kardeş okulumuzdaki
00:12:22 Tiyatro grubuyla müsamereye katılacaksın.
00:12:25 İlkbahar oyunu mu?
00:12:29 Başka şeyleri de tecrübe etmenin
00:12:31 Başka tür insanlarla
00:12:35 Berbat etme Landon.
00:12:42 Plastik sargı, askı ve
00:12:48 - Bunun ne olduğunu bilen var mı?
00:12:55 Bu bir yıldız çerçevesi.
00:12:57 Çıplak gözle yıldızların yerini
00:13:00 Günbatımından hemen sonra, ufuk çizgisinin
00:13:06 Bahse girerim, yukarıda uçan
00:13:10 Mucizevi şeyler olduğunu söyleyebiliriz.
00:13:12 Einstein evreni ne kadar çok incelediyse,
00:13:17 Eğer büyük bir güç varsa...
00:13:20 ...o zaman sana neden
00:13:23 Senin beynini aramakla
00:13:29 Gülümse, bu bir espriydi.
00:13:30 - Haydi buradan çıkalım.
00:13:33 Müdür gitti.
00:13:36 Haydi.
00:13:38 Bilmiyorum. Kapıcı şeyi
00:13:42 Sağ ol dostum, teşekkürler.
00:13:49 Haritaya bakarsanız, Halley'in
00:13:56 Pekâlâ, okulda görüşürüz.
00:13:59 Eğer içeri girmek istersen,
00:14:03 Haydi Belinda.
00:14:07 Biliyorum. Sadece düşündüm ki...
00:14:09 Bitti.
00:14:12 Evet, her neyse.
00:14:25 Peki.
00:14:31 Günaydın, Landon.
00:14:34 Landon, uyan!
00:14:36 Haydi, kalk, kalk kalk!
00:14:40 Kalk!
00:14:42 Bugün cumartesi ve okul yok.
00:14:45 Özel ders.
00:15:04 Bunu bir daha deneyelim.
00:15:07 Bunlardan hangisi eşit üçgen?
00:15:11 Ne düşünüyorsun?
00:15:13 Bence bu saçmalık!
00:15:19 Bence de katılıyorum.
00:15:44 Piyango bileti satın almak ister misin?
00:15:46 Jefferson'a yeni bilgisayar almak için
00:15:50 Hayır.
00:15:54 Seni orada Luis'leyken gördüm.
00:15:58 Ve zor olabileceğini biliyorum...
00:16:00 ...fakat belki başka yerde
00:16:08 Clay Gephardt'ı ziyaret etmeye
00:16:14 Sanırım, bu hayır demekti.
00:16:18 Onu hastaneden, rehabilitasyon merkezine
00:16:21 Senin sohbet anlayışın bu mu?
00:16:24 Eğer ki öyleyse, sosyal yeteneklerini
00:16:28 - Buna eş kuvvetli basınç denilir.
00:16:31 Kıymetli kitabında mı okudun?
00:16:37 Lütfen beni tanıyormuş gibi davranma,
00:16:41 Ama tanıyorum.
00:16:44 Anaokulundan beri aynı sınıftayız.
00:16:47 Sen Jamie Sullivan'sın.
00:16:51 Reddedilenlerin masası değil,
00:16:56 Tam bir tane kazağın var.
00:17:01 Zevk için hafta sonlarında
00:17:03 ...ve de Yıldızlar ve Gezegenler
00:17:06 Kulağa nasıl geliyor?
00:17:09 Kolayca tahmin edilebilirlerdi.
00:17:13 - İnsanların hakkında düşündüklerini
00:17:45 Probleminin ne olduğunu bilmiyorum.
00:17:49 Bu saçmalık.
00:17:53 Sahne makyajıyla
00:17:57 - Bir saat içinde dönerim.
00:18:01 Selena'dan güzel büyük popolu
00:18:07 Bu sene ilkbahar müzikali alevli tutkular
00:18:12 Kendi Eddie Zimmerhoff'umuz tarafından yazıldı.
00:18:17 Tommy "Tabanca" Thornton'un New York'taki
00:18:23 Eddie, belki-
00:18:24 Bay Carter, geç gelmek
00:18:28 Elbette.
00:18:32 Şimdi, bakalım bir...
00:18:35 Jamie, Alicia olacak,
00:18:40 - Sally, Carolin'i oynayacak.
00:18:44 Ve Landon'da Tommy Thornton'u okuyacak.
00:18:48 Hayır, hayır. Bakın, ben oyunculuk
00:18:53 Ne zaman anladın, Tommy?
00:18:57 Neyi?
00:18:58 Aşık olduğumuzu.
00:19:02 Aşk?
00:19:05 Bebeğim, benim gibi birine
00:19:10 Çok geç artık Tommy,
00:19:12 Aşkını soluyor, hepsini içime çekiyorum.
00:19:19 Ne çektiğimi bilmiyorum, güzelim,
00:19:24 ...bana bir bardak daha doldur?
00:19:27 Bay Carter, kaba olmaya mı çalışıyorsunuz?
00:19:29 Hayır, kendiliğinden oluyor.
00:19:33 Pekâlâ millet, sonlara geçelim.
00:19:42 Muhteşem olmayacağını düşünme bile.
00:19:45 - Peki, yarın görüşürüz.
00:19:51 Hoşça kal.
00:20:00 - Denersen ölür müsün?
00:20:05 Dersler ve mezuniyet umurunda değil,
00:20:08 ...çünkü popülersin ve bir daha
00:20:12 - Bu tahmin edilebilirdi.
00:20:48 Kendini Hristiyan gibi hissediyor musun?
00:20:50 Emniyet kemeri?
00:21:12 - Vazgeçiyorum.
00:21:15 42.
00:21:17 Ne demek istiyorsun, 42?
00:21:19 42, sevmediğim kişiyle
00:21:24 Yapmam gerekenler listesi, hayatım için.
00:21:28 Yeni bir kişilik yaratmak gibi mi?
00:21:30 Özgürlük Topluluğu'na girmek,
00:21:33 Tutkulu.
00:21:34 Aynı anda iki yerde bulunmak,
00:21:39 Bir numara ne?
00:21:43 Sana söylerim, fakat ondan sonra
00:22:01 Hazır mısın...
00:22:02 ...diye bakmaya geldim.
00:22:04 İyi bak bana. Hazır olduğum tek şey
00:22:08 Kalbinin içine bakmaya hazır mısın,
00:22:10 Söylediklerin duyuldu ve
00:22:15 Biz yürürken...
00:22:19 Kahretsin.
00:22:24 Hiçbir şey tesadüf değildir, bebeğim.
00:22:26 Benim şarkı söylememi sağlayan
00:22:30 Evet bayan Garber!
00:22:33 Eric, sana bütün oyunlarda yer vereceğim.
00:22:36 Haydi ama. Bunları ezberlemem için
00:22:40 Sen bunu üç ayda beceremezsin.
00:22:45 Ben yazmadım, tamam mı?
00:22:46 Ama herkesin önünde kendini
00:22:51 Bak, başka seçimim yok.
00:22:57 Ben sadece sana takılıyordum.
00:23:00 Açılış akşamı ön sırada olacağım.
00:23:05 Domateslerle.
00:23:07 Sağ ol dostum.
00:23:09 Landon? Çocuklar,
00:23:13 - Evet.
00:23:23 Jamie.
00:23:26 Ne istiyorsun?
00:23:28 Seni senelerdir tanıyorum. Hiçbir zaman
00:23:34 Repliklerde yardıma ihtiyacım var.
00:23:37 - Landon Carter benden yardım mı istiyor?
00:23:42 Tamam.
00:23:45 Jamie, bak-
00:23:47 Belli ki; şimdiye kadar kimseden
00:23:51 Çünkü senin isteğin, yağcılık ve
00:23:56 Sadece senin için olmaz.
00:24:00 Kamu yararı için zaten.
00:24:05 - Lütfen?
00:24:09 Nedir o?
00:24:11 Bana aşık olmayacağına söz vermelisin.
00:24:18 - Sorun değil.
00:24:26 Landon Carter buraya mı geliyor?
00:24:29 O tehlikeli, dikkatsiz ve bir zorba.
00:24:32 Baba, affetmeye ne oldu?
00:24:35 Zamanımı ve hayatımı nasıl yaşayacağıma...
00:24:39 ...benim karar vereceğimi
00:24:42 Güvenmediğim o, sen değilsin.
00:24:57 Tüm öğlen beni dışarıda mı bırakacaksın?
00:25:00 Buyur gir.
00:25:06 Benim bölümüm yukarıda. Hemen gelirim.
00:25:11 Tamam.
00:25:13 Pek benzemese de.
00:25:33 Bu çok korkunç bakan bir-
00:25:36 - İsa!
00:25:39 Merhaba Bay Carter. Anladığım kadarıyla
00:25:43 Tebrikler.
00:25:45 Jamie ile replik çalışmamıza müsaade
00:25:48 Ben müsaade etmedim.
00:25:51 Bu bir okul gecesi.
00:25:56 Pazar günleri, durduğum yerden
00:26:02 Fakat ben seni görüyorum.
00:26:07 Ben ofisimde olacağım, hemen şurada.
00:26:10 Hazır mısın?
00:26:13 Evet, haydi.
00:26:20 Landon! Nerede kaldın?
00:26:24 - Hey, buraya gel.
00:26:27 - Aramız iyi mi?
00:26:48 Neler oluyor be?
00:27:04 - Burada ne yapıyorsun?
00:27:08 Geceleri genelde tek başına
00:27:12 Belki.
00:27:14 Nereye gidiyorsun?
00:27:17 Gel de gör.
00:27:24 Peki. O nedir?
00:27:27 Bu benim teleskopum.
00:27:33 Buyur bak.
00:27:39 Satürn.
00:27:42 Daha büyüğünü kurmayı planlıyorum.
00:27:48 Bu baharda gelecek.
00:27:52 Doğanın harikaları.
00:27:55 - Neyi anladın?
00:28:00 Bu şeylere?
00:28:02 İnancım var, imanım var.
00:28:06 Hayır. Bu dünyada yeterince kötü şeyler var.
00:28:10 Istırap olmadıkça, merhamet de olmaz.
00:28:12 Bunu acı çekenlere anlat sen.
00:28:17 Bu yüzden erken gelen bahardan hoşlanıyorum.
00:28:22 - O bir sürtük.
00:28:26 Kılavuz bayan geliyor.
00:28:28 Hey Carter.
00:28:33 Rüyanda belki.
00:28:45 Selam.
00:28:55 Gidelim buradan.
00:28:59 Nasılsın dostum?
00:29:26 Haydi Jamie.
00:29:32 Ne istiyorsun?
00:29:35 - Pek havanda değilsin.
00:29:39 Dinle, birlikte replik çalışırız
00:29:42 Tamam, fakat kimsenin bundan haberi
00:29:46 Ne kadar iyi hazırlandığımı göstererek,
00:29:50 Gizli arkadaşlar olarak mı?
00:29:52 Tamamen!
00:29:56 Harika. Belki,
00:30:04 Jamie, ben senin arkadaşın olamam.
00:30:07 Landon, sende bir şey gördüğümü sanıyordum.
00:30:12 Fakat çok yanılmışım.
00:30:20 Kahrolsun!
00:30:26 Özür dilerim.
00:31:04 Cevabı biliyor musun?
00:31:08 Haydi dostum, bildiğini biliyorum.
00:31:17 Tamam.
00:31:21 Üçgenin üç köşesini oluşturuyoruz.
00:31:24 Çembere doğru bir adım at.
00:31:28 Az öncesine göre,
00:31:32 - Evet.
00:31:34 - Evet.
00:31:40 - Benzer bir üçgen?
00:31:47 Başardın, iki yan da aynı.
00:31:50 Tamam, yeterli.
00:33:58 Özür dilemek için geldim.
00:34:03 Diledin.
00:34:07 Hayır.
00:34:09 Biliyor musun, aslında gerçekten
00:34:17 Ve neden böyle düşündüğümü
00:34:24 O atlayışı ben de bir kez yaptım.
00:34:26 Kendimi çok matah zannediyordum.
00:34:30 Karın üstü düşmeye çalıştığımı
00:34:37 Acıttı mı?
00:34:41 Hem de nasıl.
00:34:44 Güzel.
00:34:54 O zaman okulda görüşürüz.
00:35:01 - Bana içki doldur, Joey.
00:35:04 Bir daha şeytani entrikaların olmayacaktı.
00:35:07 Beni Paris'e götüreceğine söz vermiştin.
00:35:10 Kıçımın üstüne oturup da, kurnazların
00:35:13 Bana güven, bu mutlak bir şey.
00:35:17 Buraya kadar! Artık bitti!
00:35:20 Devam et ve kafayı bul, seni büyük budala.
00:35:23 Umarım içinde boğulursun.
00:35:25 İşe aldığı yeni kız, sen olmalısın.
00:35:29 Şarkıcı mı?
00:35:32 Bu herif hakkında bir nasihat
00:35:37 Ucuz kavgalarda sorun yaratmaktan
00:35:42 Bak, seni suçlamıyorum.
00:35:46 Beni bağışlamanı da dilemiyorum.
00:35:49 Yapmam gerekeni yaptım sadece.
00:35:57 Yağmurdan kaçıp da, kulübüme gelmen...
00:36:03 ...sadece bir rastlantı olamaz, değil mi?
00:36:05 Hiçbir şey rastlantı değildir.
00:36:07 Yüzün... Çok tanıdık geliyorsun.
00:36:12 Bir zamanlar tanıdığım bir kadın gibi,
00:36:17 Bana rüyandaki kızdan bahset.
00:36:24 Hatırlamıyorum.
00:36:31 Bildiğim tek şey...
00:36:37 ...senin çok güzel olman.
00:36:49 Şarkı, şarkı.
00:36:51 Rüya.
00:36:54 Hatırlamama yardımcı ol.
00:36:57 Benim için şarkı söyler misin?
00:40:55 Muhteşemdi.
00:41:01 Merhaba çocuklar.
00:41:03 Canım, inanamıyorum.
00:41:07 Sağ ol, ama lütfen dur.
00:41:09 - Eve geç gelme.
00:41:12 Peki, tamam.
00:41:15 - İlginç bir uyarlama yapmışsın, Carter.
00:41:18 Oyunculuğun da berbat değildi.
00:41:21 - Gitmem lazım. Kolay gelsin dostum.
00:41:25 - Landon, olağanüstüydün!
00:41:32 Landon, iyi performans oğlum.
00:41:34 - Burada ne arıyorsun? - Annen anlattı,
00:41:38 - Aç değilim.
00:41:41 Nasıl yapılacağını sen öğrettin.
00:41:51 Aman Tanrım.
00:41:53 Bak kim gelmiş.
00:42:00 Bakma ona.
00:42:02 Fazla gözlerini dikip bakma.
00:42:06 Sanırım bizimle oturmak istemiyor.
00:42:22 - İnsanlar görebilir.
00:42:26 O ne?
00:42:29 Rothman'in listesinden çağdaş Amerikan
00:42:34 - Kaç tane kitap var?
00:42:38 Fakat İngiliz listesi ve Avrupa listesi var.
00:42:43 Bu kitapların hepsini okumak da
00:42:53 Jamie, deniyorum, tamam mı?
00:42:58 Belki...
00:43:01 Belki seninle vakit geçirmeyi özlüyorum.
00:43:05 - Belki bana ilhâm veriyorsun.
00:43:09 - Nerede saçmaladım?
00:43:11 - Hayır değil.
00:43:22 Jamie!
00:43:24 - Arkadaş olmanın nasıl bir şey olduğunu bilmiyorsun.
00:43:28 - Ne istediğini bilmiyorsun. - Sen de bilmiyorsun.
00:43:32 - Bu beni neden korkutsun?
00:43:37 ...veya lanet teleskopunun
00:43:41 Hayır.
00:43:44 Çünkü sen de benimle
00:44:06 Partiye son gaz devam!
00:44:09 Soul Train'in sesini kısabilir misin?
00:44:13 Tadımızı gerçekten nasıl
00:44:17 Bu çok iyi, çünkü burada Club Landon
00:44:21 Burada ne var?
00:44:24 Tamam, tamam, benim hip-hop'ımı
00:44:30 Jamie bana ödünç verdi.
00:44:32 Şimdi sen, onun insanlarının
00:44:35 - Onun insanları?
00:44:37 İncil-kucaklayan, haç-takan...
00:44:41 ...İsa'yı seviyorsan-şarkı söyle insanları.
00:44:44 - O öyle değil.
00:44:46 Belinda'yı, Jamie ve senin arandaki ufak...
00:44:50 ...dudak hareketinin
00:44:59 Neyin var senin? Gerçek arkadaşlarınla
00:45:04 Bilmiyorum dostum.
00:45:08 Sürekli aynı şeyi yapmaktan
00:45:11 Bu kız seni değiştirmiş ve
00:45:16 - Tahmin edeyim, bunu da mı
00:45:19 Ben dedim.
00:45:32 Sen.
00:45:34 Ben.
00:45:41 Bu nedir?
00:45:42 Sana bir şey getirdim.
00:45:48 Sağ ol.
00:45:53 Okulda görüşürüz.
00:45:56 Tamam.
00:46:07 - Bay Carter.
00:46:32 Bunun gibi erkeklerin...
00:46:36 ...onların...
00:46:42 Onların beklentileri olur.
00:46:45 Buradaki kurallar değişmeyecek.
00:46:48 İyi.
00:46:54 Benim söylediğim umurunda olmayabilir...
00:46:57 ...fakat Tanrı'nın görüşlerini umursamalısın.
00:47:01 O benim mutlu olmamı istiyor.
00:47:07 Baba, sadece bir kazak.
00:47:10 Bizim için biraz yemek hazırlayacağım,
00:47:24 Bugün babanla konuştum.
00:47:26 Seni 10 saniye kadar
00:47:31 Her ay bir çek göndermesi,
00:47:38 - Landon, bir sürü neden var...
00:47:43 Sen de onu bağışlamalısın.
00:47:51 Jamie Sullivan! Aman, aman.
00:47:55 O oyunda çok güzel görünüyordu.
00:47:59 Çekici görünmüyor.
00:48:00 Evet, ama oyun sırasında çok çekici
00:48:06 Aklıma iyi bir fikir geldi.
00:48:09 Bir şey yapabilir misin?
00:48:12 Burasını değiştirirsen...
00:48:15 Al bir tane.
00:48:20 Bir saniye durdurayım.
00:48:26 Hey, buna bak.
00:48:28 Buyur.
00:48:31 Al bir tane.
00:48:38 - Jamie, merhaba
00:48:41 Dinle, sana karşı kötü bir maksadımın
00:48:46 Landon ve ben çoktan ayrıldık.
00:48:49 Gerçekten neden bahsettiğini bilmiyorum.
00:48:56 Jamie, makyajını nasıl yapman...
00:48:58 ...gerektiğini bilsen, çok güzel olurdun.
00:49:03 - Haydi, birlikte yemek yiyelim.
00:49:06 - Şeker ister misin?
00:49:08 Peki.
00:49:20 Vay be.
00:49:23 Bu sen misin?
00:49:30 Güzel vücut.
00:49:59 Bak, bu benimle ilgili, tamam mı?
00:50:04 Burada kal.
00:50:09 Hey adamım, onu
00:50:13 İçinde bunun olacağına dair
00:50:18 - Dean, dur!
00:50:28 - Buraya kadar. Buraya kadar.
00:50:32 - Sonsuza kadar bitti!
00:50:34 - Hata yaptın, Landon!
00:50:37 Buradan uzaklaşalım.
00:50:39 Hey! Sen bir ödleksin!
00:50:43 Bebeğim, özür dilerim.
00:50:46 Onlar hayvan, tamam mı?
00:50:50 Seni eve götürmemi ister misin?
00:50:54 Buradan uzaklaşalım.
00:50:57 - İyi olduğuna emin misin?
00:51:02 - Her şey için teşekkür ederim.
00:51:12 - Sana bir şey sormak istiyorum.
00:51:20 Cumartesi akşamı benimle çıkar mısın?
00:51:27 Özür dilerim, gelemem.
00:51:34 - Başka biri mi var?
00:51:37 - O değil.
00:51:47 Flört etmeme izin yok.
00:51:54 "Aldatmayın, Tanrı ile alay etmeyin."
00:52:00 "İnsan ne ekerse, onu biçer."
00:52:05 "Kimdir ki şehvet gösterecek-"
00:52:10 - Yardımcı olabilir miyim?
00:52:13 Cumartesi akşamı kızınızla
00:52:17 Bu mümkün değil.
00:52:21 Tüm saygıma rağmen, efendim,
00:52:26 Tüm saygıma rağmen, Bay Carter,
00:52:32 Geldiğin yönden çıkabilirsin.
00:52:40 Jamie'ye gerektiği gibi
00:52:44 Bundan çok daha fazlasını hak ediyor.
00:52:48 Bize her gün kilisede öğrettiğiniz...
00:52:50 ...aynı şey için rica ediyorum.
00:52:55 Ve bu da inanç.
00:53:04 Babamdan izin aldığına inanamıyorum.
00:53:06 Sorun değil, zaten çok olgun karşıladı.
00:53:09 - Sağ ol.
00:53:11 - Çok teşekkür ederim.
00:53:15 - Tatlı çay, lütfen.
00:53:17 Hemen.
00:53:21 Bu restoran çok lüksmüş.
00:53:25 - Bunu dert etme bile, tamam mı?
00:53:27 İstediğini seçebilirsin.
00:53:30 Evet, ne seçeceksin?
00:53:34 Her şey arzuladığınız gibi mi?
00:53:37 - Çok teşekkür ederiz.
00:53:47 Dans etmek ister misin?
00:53:50 Üzgünüm, dans etmem.
00:53:54 Ben de öyle. Yani genellikle
00:53:58 Hayır.
00:54:03 Herkes dans edebilir.
00:54:06 Haydi, o kadar kötü olamaz.
00:54:10 Lütfen?
00:54:12 Benim için?
00:54:15 Haydi.
00:54:31 Üzgünüm, sana bu işte
00:54:35 - Bütün samimiyetinle beni uyardın,
00:54:44 Listende birinci sırada ne var?
00:54:49 Peki.
00:54:51 Benim listemdeki bir numara
00:54:57 Çıkmak senin sorunun olmayacaktır.
00:55:00 Bir yerlere vardığında,
00:55:04 Ne demek istiyorsun?
00:55:08 Demek istediğim, her şeyi yapabilirsin.
00:55:27 - Nereye gidiyoruz?
00:55:35 Haydi, haydi, gidelim!
00:55:38 - Ne yapıyoruz?
00:55:41 - Peki, peki, orada dur.
00:55:44 - Ayağının birini oraya, diğerini de buraya.
00:55:50 Bir çılgın gibi davranıyorsun, ne oluyor?
00:55:53 Şu an eyalet çizgisinin üstündesin.
00:55:58 Tamam.
00:56:02 Aynı anda iki yerdesin.
00:56:16 Peki, kelebek mi?
00:56:21 Sen seç.
00:56:25 - Kelebek.
00:56:32 Nerene istiyorsun?
00:56:37 Tam buraya.
00:56:46 Tamam.
00:57:52 Nasıl böyle yerleri görüp de...
00:57:56 ...böyle anları yaşayıp,
00:58:02 Bu kadar emin olduğun için şanslısın.
00:58:09 Aynı rüzgar gibi.
00:58:12 Göremiyorum ama hissedebiliyorum.
00:58:17 Ne hissediyorsun?
00:58:21 Mucize ve güzellik...
00:58:26 ...neşe ve sevgi hissediyorum.
00:58:31 Yani, bu her şeyin merkezi.
00:58:38 Seni öpebilirim.
00:58:42 Pek beceremeyebilirim.
00:58:48 Bu imkansız.
00:59:14 Seni seviyorum.
00:59:28 Şimdi bir şey söylemenin zamanı.
00:59:35 Bana aşık olma demiştim sana.
01:00:43 Jamie. Bay Carter'a iyi geceler dile.
01:00:48 Landon, eve git.
01:00:52 - İyi geceler.
01:00:53 İyi geceler, efendim.
01:00:58 Jamie, günahkâr gibi davranıyorsun.
01:01:03 - O çocukla sanki...
01:01:08 - Jamie, sen bir çocuksun.
01:01:12 ...ben çocuk değilim.
01:01:19 Onu seviyorum.
01:01:23 İşler sarpa sarmadan,
01:01:48 - Hey.
01:01:53 - Bana yardım eder misin?
01:01:56 Babana ne anlattın?
01:01:59 Gerçekleri.
01:02:04 Ne görmek istiyorsun?
01:02:06 Plüton.
01:02:08 Plüton güneş doğmadan
01:02:12 Doğru.
01:02:15 Ben de bize bir termos sıcak kahve...
01:02:21 ...ve battaniye getirdim.
01:02:23 - Bunu planlamışsın.
01:02:29 Beni ayartmaya mı çalışıyorsun?
01:02:32 Neden?
01:02:36 Ben de öyle düşünmüştüm zaten.
01:02:40 Onun için ikinci bir battaniye var.
01:02:42 - Biri benim, biri de senin için.
01:02:58 - Tam şuradaki yıldızı bulabilir misin?
01:03:12 Bu yıldızı neden arıyorum?
01:03:17 Çünkü senin ismini verdim ona.
01:03:21 Gördün mü?
01:03:24 Hem de resmi.
01:03:26 Uluslararası Yıldız Kayıt Bürosu'ndan.
01:03:34 Bu harika!
01:03:41 Seni seviyorum.
01:03:55 Tamam, tamam, özür dilerim.
01:04:07 Bir numaran ne?
01:04:15 Annemin büyüdüğü kilisede evlenmek.
01:04:18 Annemle babam orada evlenmiş.
01:04:49 - Yeni mi geldin?
01:04:53 Tanrı'ya şükür bilmiyordum,
01:04:57 Özür dilerim.
01:04:59 Landon, Jamie'le mi birlikteydin?
01:05:03 Landon, dikkatli ol.
01:05:07 - Anne...
01:05:09 Onunla çok farklı, tamam mı?
01:05:12 - Onunla çok farklı.
01:05:17 Onunla farklı olsa iyi olur.
01:05:22 Geçen çamaşır yıkarken, bunu buldum.
01:05:34 "Bir ay taşını incelemek."
01:05:38 "Üniversiteye gitmek."
01:05:41 "Tıp fakültesine girmek."
01:05:47 Canım, bunlar gerçekten çok güzel tutkular.
01:05:54 - Fakat gerçekten çok çalışman gerekiyor.
01:06:03 Evet, yapabilirsin.
01:06:09 Anne...
01:06:12 ...Jamie bana inanıyor.
01:06:16 Biliyor musun?
01:06:18 Farklı olmamı sağlıyor.
01:06:23 Daha iyi.
01:06:26 O kadar sarhoştum ki,
01:06:35 Aman ne iyi.
01:06:41 Üniversite başvuruna mı kaygılanıyorsun?
01:06:45 Hayır.
01:06:47 Ben müracaat etmiyorum.
01:06:49 - Şey dediğini sanmıştım...
01:06:53 - Bir sene dinlen,
01:06:59 Ne yapacaksın?
01:07:04 Ben hastayım.
01:07:06 - Seni eve götüreyim, sen...
01:07:11 Hastayım.
01:07:16 Kan kanseriyim.
01:07:24 Hayır.
01:07:26 - 18 yaşındasın, mükemmelsin.
01:07:29 İki sene önce bunu öğrendim.
01:07:38 Bana neden anlatmadın?
01:07:40 Doktor, elimden geldiğince normal hayatıma
01:07:45 Yanımda kimsenin
01:07:48 - Ben dahil mi?
01:07:54 Tek başıma iyi idare ediyordum.
01:08:03 Tanrı'ya kızmam için
01:09:13 Baba, kapıyı aç!
01:09:25 Landon?
01:09:28 - Yardıma ihtiyacım var.
01:09:31 Kız arkadaşım, Jamie, o...
01:09:36 Onda kanser var.
01:09:41 Tamam, sakin ol.
01:09:43 - Bana yardımcı olabilir misin? Olamaz mısın?
01:09:47 Onun geçmişini bilmiyorum.
01:09:51 Neyse, boş ver.
01:09:56 Bekler misin?
01:11:33 Annen beni aradı.
01:11:36 Konuş benimle.
01:11:39 Ne hakkında?
01:11:43 Kendin hakkında.
01:11:45 Jamie'nin hakkında.
01:11:50 Konuşacak ne var ki?
01:11:54 O tanıdığım en iyi insan.
01:12:01 Anlamamıştım.
01:12:09 Sorun değil, dostum.
01:12:13 Sorun değil.
01:12:35 Seni tekrar görmek güzel. Memnuniyetle.
01:12:43 Hiçbir yere gitmiyorum.
01:12:46 Lütfen bunu Jamie'ye söyleyin.
01:13:16 Çok özür dilerim.
01:13:22 Sana çok şey yaptırdım-
01:13:24 Eğer bir şey varsa,
01:13:36 Korkuyor musun?
01:13:39 Ölümden mi?
01:13:44 Gülümse biraz.
01:13:46 Komik değil.
01:14:08 Seninle olamamaktan korkuyorum.
01:14:15 Bebeğim, bu asla olmayacak.
01:14:27 Ben burada olacağım.
01:14:31 Anne.
01:14:35 Bir ricada bulunabilir miyim?
01:16:05 Eric'le konuştum.
01:16:14 Şu eşyalar için yardıma ihtiyacın var mı?
01:16:17 Elbette.
01:16:55 O delikanlı ne yapıyor bahçede?
01:17:00 Sorun ne?
01:18:06 Landon. Haydi bakalım, oğlum.
01:18:11 Yorgun değilim.
01:18:14 Onunla sadece bir dakika
01:18:25 - Geri geleceğim, tamam mı?
01:18:51 Baba...
01:18:55 ...çok ciddisin.
01:19:06 Hatırlıyor musun, beş altı yaşlarındaydın...
01:19:12 ...yer çekiminden
01:19:16 ...ve çatıdan atlayıp, uçmak isterdin.
01:19:21 Aşağı inmemi sağladığın için sana
01:19:26 Tatlım, eğer seni çok yakınımda tuttuysam,
01:19:32 Baba...
01:19:38 Biliyorsun, anneni kaybettiğimde...
01:19:47 ...kalbimin bir daha asla
01:19:58 Jamie, sana günlerce bakamadım.
01:20:07 Fakat sonra...
01:20:13 Seni o kadar çok seviyorum ki.
01:20:43 Bunu sana vermek istedim.
01:20:46 Oyundan resimler.
01:20:54 - Resimler için çok üzgünüm.
01:21:01 Sanırım olman gereken
01:21:05 Sanki seni seçmiş gibi.
01:21:09 Evet, nedenini bile bilmiyorum.
01:21:15 Ben biliyorum.
01:21:55 Kendini nasıl hissediyorsun?
01:21:57 - İyiyim. Sen nasılsın?
01:22:00 - Senin için bir şeyim var.
01:22:08 Merak etme, İncil değil.
01:22:12 Annemindi.
01:22:18 ...ve ünlü insanlardan alıntılar var.
01:22:24 - Haydi.
01:22:35 "Arkadaş nedir?"
01:22:37 "Tek bir ruhun,
01:22:43 - Tam burası.
01:22:47 "Kim olduğunu keşfet..."
01:22:49 "...ve bile bile yap."
01:22:53 Dolly Parton'un.
01:22:56 Her zaman onun zeki olduğunu düşünürdüm.
01:23:09 "Sevgi her zaman sabırlı ve candandır.
01:23:15 "Sevgi asla kendini beğenmiş
01:23:19 "Asla kaba ve bencil değildir."
01:23:23 "Saldırgan ve kızgın değildir."
01:23:36 Bugün ne anladım, biliyor musun?
01:23:43 Belki Tanrı...
01:23:46 ...benim kendime planladığımdan,
01:23:52 Sanki bu seyahat hiç bitmeyecek.
01:23:58 Sanki, hasta olduğum için
01:24:05 Tüm bunlarda bana yardımcı olman için.
01:24:19 Sen benim meleğimsin.
01:24:38 Ne oluyor?
01:24:40 Eve gidiyorum.
01:24:45 - Ne demek istedi?
01:24:49 Özel ev bakımını o ödeyecek.
01:25:20 Teşekkür ederim.
01:25:41 Üzgünüm.
01:25:45 Sorun değil, oğlum.
01:26:23 - Bunu bu gece bitirmeliyim.
01:26:30 Neredeyse bitti.
01:26:33 - Evet, şuradalar.
01:26:36 - Ya yan tarafları?
01:26:40 Yarına kadar
01:26:46 - Teşekkür ederim.
01:26:49 Çok güzel.
01:26:51 Tamam, zamanı geldi.
01:27:33 İşte orada.
01:27:37 Buraya gel, gel bak.
01:27:42 Buraya gel. Gel bak, çabuk.
01:27:54 Çok güzel.
01:28:05 Beni seviyor musun?
01:28:14 - O zaman benim için
01:28:21 Benimle evlenir misin?
01:29:44 "Sevgi her zaman sabırlı ve candandır.
01:29:51 - Seni seviyorum.
01:29:56 "Asla kaba ve bencil değildir."
01:29:59 "Saldırgan ve kızgın değildir."
01:30:03 "Sevgi, başka insanların
01:30:08 ...fakat hakikati sever."
01:30:12 "Her zaman bağışlamaya,
01:30:17 "...ve başa gelen her şeye..."
01:30:21 "...tahammül eder."
01:30:24 - Ben, Landon Rollins Carter...
01:30:28 ...resmen yemin ediyorum...
01:30:31 - ...Jamie Elizabeth Sullivan'ı...
01:30:35 - ...karılığa kabul ediyorum.
01:30:37 Hayatımın sonuna kadar
01:31:02 Jamie ve ben birlikte
01:31:05 Başka insanların hayatı boyunca
01:31:10 Sonra hiç azalmayan inancıyla vefat etti.
01:31:36 Dört sene oluyor...
01:31:40 ...fakat Jamie'nin hayali
01:31:44 Ve daima benimle kalacak.
01:31:49 Merhaba bay Carter, buyurun.
01:31:58 - Buyurun oturun, lütfen.
01:32:08 Landon.
01:32:13 - İyi görünüyorsun.
01:32:16 Ben idare ediyorum.
01:32:29 - Ne haber, Landon?
01:32:34 Annen söylemişti bana.
01:32:37 Seninle çok gurur duyuyoruz.
01:32:44 Dinleyin.
01:32:51 Bunu size vermek istiyorum.
01:32:56 Landon.
01:33:04 Tanrım.
01:33:09 Sağ ol.
01:33:15 Mucizesine kavuşmadığı için, üzgünüm.
01:33:23 Kavuştu.
01:33:26 Mucizesi sendin.
01:33:37 Jamie benim hayatımı kurtardı.
01:33:40 Bana her şeyi öğretti.
01:33:43 Hayat hakkında, ümit hakkında...
01:33:47 ...ve önümdeki uzun yolculuk hakkında.
01:33:51 Onu her zaman özleyeceğim.
01:33:54 Fakat bizim aşkımız rüzgar gibi.
01:34:00 Göremiyorum...
01:34:03 ...ama hissedebiliyorum.
01:34:06 Çeviri: Aybike.
00:00:06 Bir saniye durdurayım.
00:00:12 Hey, buna bak.
00:00:14 Buyur.
00:00:17 Al bir tane.
00:00:24 - Jamie, merhaba
00:00:27 Dinle, sana karşı kötü bir maksadımın
00:00:32 Landon ve ben çoktan ayrıldık.
00:00:35 Gerçekten neden bahsettiğini bilmiyorum.
00:00:42 Jamie, makyajını nasıl yapman...
00:00:44 ...gerektiğini bilsen, çok güzel olurdun.
00:00:49 - Haydi, birlikte yemek yiyelim.
00:00:52 - Şeker ister misin?
00:00:54 Peki.
00:01:06 Vay be.
00:01:09 Bu sen misin?
00:01:16 Güzel vücut.
00:01:45 Bak, bu benimle ilgili, tamam mı?
00:01:50 Burada kal.
00:01:55 Hey adamım, onu
00:01:59 İçinde bunun olacağına dair
00:02:04 - Dean, dur!
00:02:14 - Buraya kadar. Buraya kadar.
00:02:18 - Sonsuza kadar bitti!
00:02:20 - Hata yaptın, Landon!
00:02:23 Buradan uzaklaşalım.
00:02:25 Hey! Sen bir ödleksin!
00:02:29 Bebeğim, özür dilerim.
00:02:32 Onlar hayvan, tamam mı?
00:02:36 Seni eve götürmemi ister misin?
00:02:40 Buradan uzaklaşalım.
00:02:43 - İyi olduğuna emin misin?
00:02:48 - Her şey için teşekkür ederim.
00:02:58 - Sana bir şey sormak istiyorum.
00:03:06 Cumartesi akşamı benimle çıkar mısın?
00:03:14 Özür dilerim, gelemem.
00:03:20 - Başka biri mi var?
00:03:23 - O değil.
00:03:33 Flört etmeme izin yok.
00:03:40 "Aldatmayın, Tanrı ile alay etmeyin."
00:03:46 "İnsan ne ekerse, onu biçer."
00:03:51 "Kimdir ki şehvet gösterecek-"
00:03:56 - Yardımcı olabilir miyim?
00:03:59 Cumartesi akşamı kızınızla
00:04:03 Bu mümkün değil.
00:04:07 Tüm saygıma rağmen, efendim,
00:04:12 Tüm saygıma rağmen, Bay Carter,
00:04:19 Geldiğin yönden çıkabilirsin.
00:04:27 Jamie'ye gerektiği gibi
00:04:30 Bundan çok daha fazlasını hak ediyor.
00:04:34 Bize her gün kilisede öğrettiğiniz...
00:04:37 ...aynı şey için rica ediyorum.
00:04:41 Ve bu da inanç.
00:04:50 Babamdan izin aldığına inanamıyorum.
00:04:52 Sorun değil, zaten çok olgun karşıladı.
00:04:55 - Sağ ol.
00:04:57 - Çok teşekkür ederim.
00:05:01 - Tatlı çay, lütfen.
00:05:03 Hemen.
00:05:07 Bu restoran çok lüksmüş.
00:05:11 - Bunu dert etme bile, tamam mı?
00:05:14 İstediğini seçebilirsin.
00:05:16 Evet, ne seçeceksin?
00:05:20 Her şey arzuladığınız gibi mi?
00:05:23 - Çok teşekkür ederiz.
00:05:33 Dans etmek ister misin?
00:05:36 Üzgünüm, dans etmem.
00:05:40 Ben de öyle. Yani genellikle
00:05:44 Hayır.
00:05:49 Herkes dans edebilir.
00:05:52 Haydi, o kadar kötü olamaz.
00:05:56 Lütfen?
00:05:58 Benim için?
00:06:01 Haydi.
00:06:17 Üzgünüm, sana bu işte
00:06:21 - Bütün samimiyetinle beni uyardın,
00:06:30 Listende birinci sırada ne var?
00:06:35 Peki.
00:06:37 Benim listemdeki bir numara
00:06:43 Çıkmak senin sorunun olmayacaktır.
00:06:46 Bir yerlere vardığında,
00:06:51 Ne demek istiyorsun?
00:06:54 Demek istediğim, her şeyi yapabilirsin.
00:07:14 - Nereye gidiyoruz?
00:07:21 Haydi, haydi, gidelim!
00:07:24 - Ne yapıyoruz?
00:07:27 - Peki, peki, orada dur.
00:07:30 - Ayağının birini oraya, diğerini de buraya.
00:07:36 Bir çılgın gibi davranıyorsun, ne oluyor?
00:07:39 Şu an eyalet çizgisinin üstündesin.
00:07:44 Tamam.
00:07:48 Aynı anda iki yerdesin.
00:08:03 Peki, kelebek mi?
00:08:07 Sen seç.
00:08:11 - Kelebek.
00:08:18 Nerene istiyorsun?
00:08:23 Tam buraya.
00:08:32 Tamam.
00:09:38 Nasıl böyle yerleri görüp de...
00:09:42 ...böyle anları yaşayıp,
00:09:49 Bu kadar emin olduğun için şanslısın.
00:09:55 Aynı rüzgar gibi.
00:09:58 Göremiyorum ama hissedebiliyorum.
00:10:03 Ne hissediyorsun?
00:10:08 Mucize ve güzellik...
00:10:12 ...neşe ve sevgi hissediyorum.
00:10:17 Yani, bu her şeyin merkezi.
00:10:24 Seni öpebilirim.
00:10:29 Pek beceremeyebilirim.
00:10:34 Bu imkansız.
00:11:00 Seni seviyorum.
00:11:14 Şimdi bir şey söylemenin zamanı.
00:11:21 Bana aşık olma demiştim sana.
00:12:29 Jamie. Bay Carter'a iyi geceler dile.
00:12:34 Landon, eve git.
00:12:38 - İyi geceler.
00:12:39 İyi geceler, efendim.
00:12:45 Jamie, günahkâr gibi davranıyorsun.
00:12:49 - O çocukla sanki...
00:12:54 - Jamie, sen bir çocuksun.
00:12:58 ...ben çocuk değilim.
00:13:05 Onu seviyorum.
00:13:10 İşler sarpa sarmadan,
00:13:34 - Hey.
00:13:39 - Bana yardım eder misin?
00:13:42 Babana ne anlattın?
00:13:45 Gerçekleri.
00:13:50 Ne görmek istiyorsun?
00:13:53 Plüton.
00:13:54 Plüton güneş doğmadan
00:13:58 Doğru.
00:14:01 Ben de bize bir termos sıcak kahve...
00:14:07 ...ve battaniye getirdim.
00:14:10 - Bunu planlamışsın.
00:14:15 Beni ayartmaya mı çalışıyorsun?
00:14:18 Neden?
00:14:23 Ben de öyle düşünmüştüm zaten.
00:14:26 Onun için ikinci bir battaniye var.
00:14:29 - Biri benim, biri de senin için.
00:14:44 - Tam şuradaki yıldızı bulabilir misin?
00:14:58 Bu yıldızı neden arıyorum?
00:15:03 Çünkü senin ismini verdim ona.
00:15:07 Gördün mü?
00:15:10 Hem de resmi.
00:15:12 Uluslararası Yıldız Kayıt Bürosu'ndan.
00:15:20 Bu harika!
00:15:27 Seni seviyorum.
00:15:41 Tamam, tamam, özür dilerim.
00:15:53 Bir numaran ne?
00:16:01 Annemin büyüdüğü kilisede evlenmek.
00:16:05 Annemle babam orada evlenmiş.
00:16:35 - Yeni mi geldin?
00:16:39 Tanrı'ya şükür bilmiyordum,
00:16:43 Özür dilerim.
00:16:45 Landon, Jamie'le mi birlikteydin?
00:16:49 Landon, dikkatli ol.
00:16:53 - Anne...
00:16:55 Onunla çok farklı, tamam mı?
00:16:58 - Onunla çok farklı.
00:17:03 Onunla farklı olsa iyi olur.
00:17:08 Geçen çamaşır yıkarken, bunu buldum.
00:17:20 "Bir ay taşını incelemek."
00:17:24 "Üniversiteye gitmek."
00:17:27 "Tıp fakültesine girmek."
00:17:34 Canım, bunlar gerçekten çok güzel tutkular.
00:17:40 - Fakat gerçekten çok çalışman gerekiyor.
00:17:49 Evet, yapabilirsin.
00:17:55 Anne...
00:17:58 ...Jamie bana inanıyor.
00:18:02 Biliyor musun?
00:18:04 Farklı olmamı sağlıyor.
00:18:09 Daha iyi.
00:18:12 O kadar sarhoştum ki,
00:18:21 Aman ne iyi.
00:18:27 Üniversite başvuruna mı kaygılanıyorsun?
00:18:31 Hayır.
00:18:33 Ben müracaat etmiyorum.
00:18:35 - Şey dediğini sanmıştım...
00:18:39 - Bir sene dinlen,
00:18:45 Ne yapacaksın?
00:18:50 Ben hastayım.
00:18:52 - Seni eve götüreyim, sen...
00:18:57 Hastayım.
00:19:02 Kan kanseriyim.
00:19:10 Hayır.
00:19:12 - 18 yaşındasın, mükemmelsin.
00:19:15 İki sene önce bunu öğrendim.
00:19:24 Bana neden anlatmadın?
00:19:26 Doktor, elimden geldiğince normal hayatıma
00:19:31 Yanımda kimsenin
00:19:34 - Ben dahil mi?
00:19:40 Tek başıma iyi idare ediyordum.
00:19:49 Tanrı'ya kızmam için
00:20:59 Baba, kapıyı aç!
00:21:11 Landon?
00:21:14 - Yardıma ihtiyacım var.
00:21:17 Kız arkadaşım, Jamie, o...
00:21:22 Onda kanser var.
00:21:27 Tamam, sakin ol.
00:21:29 - Bana yardımcı olabilir misin? Olamaz mısın?
00:21:33 Onun geçmişini bilmiyorum.
00:21:37 Neyse, boş ver.
00:21:42 Bekler misin?
00:23:19 Annen beni aradı.
00:23:22 Konuş benimle.
00:23:25 Ne hakkında?
00:23:29 Kendin hakkında.
00:23:31 Jamie'nin hakkında.
00:23:36 Konuşacak ne var ki?
00:23:40 O tanıdığım en iyi insan.
00:23:48 Anlamamıştım.
00:23:55 Sorun değil, dostum.
00:23:59 Sorun değil.
00:24:22 Seni tekrar görmek güzel. Memnuniyetle.
00:24:29 Hiçbir yere gitmiyorum.
00:24:32 Lütfen bunu Jamie'ye söyleyin.
00:25:02 Çok özür dilerim.
00:25:08 Sana çok şey yaptırdım-
00:25:10 Eğer bir şey varsa,
00:25:22 Korkuyor musun?
00:25:25 Ölümden mi?
00:25:30 Gülümse biraz.
00:25:32 Komik değil.
00:25:54 Seninle olamamaktan korkuyorum.
00:26:01 Bebeğim, bu asla olmayacak.
00:26:13 Ben burada olacağım.
00:26:17 Anne.
00:26:21 Bir ricada bulunabilir miyim?
00:27:52 Eric'le konuştum.
00:28:00 Şu eşyalar için yardıma ihtiyacın var mı?
00:28:03 Elbette.
00:28:41 O delikanlı ne yapıyor bahçede?
00:28:46 Sorun ne?
00:29:52 Landon. Haydi bakalım, oğlum.
00:29:57 Yorgun değilim.
00:30:00 Onunla sadece bir dakika
00:30:11 - Geri geleceğim, tamam mı?
00:30:37 Baba...
00:30:41 ...çok ciddisin.
00:30:52 Hatırlıyor musun, beş altı yaşlarındaydın...
00:30:58 ...yer çekiminden
00:31:02 ...ve çatıdan atlayıp, uçmak isterdin.
00:31:07 Aşağı inmemi sağladığın için sana
00:31:12 Tatlım, eğer seni çok yakınımda tuttuysam,
00:31:18 Baba...
00:31:24 Biliyorsun, anneni kaybettiğimde...
00:31:33 ...kalbimin bir daha asla
00:31:44 Jamie, sana günlerce bakamadım.
00:31:53 Fakat sonra...
00:31:59 Seni o kadar çok seviyorum ki.
00:32:29 Bunu sana vermek istedim.
00:32:32 Oyundan resimler.
00:32:40 - Resimler için çok üzgünüm.
00:32:47 Sanırım olman gereken
00:32:52 Sanki seni seçmiş gibi.
00:32:55 Evet, nedenini bile bilmiyorum.
00:33:01 Ben biliyorum.
00:33:41 Kendini nasıl hissediyorsun?
00:33:43 - İyiyim. Sen nasılsın?
00:33:47 - Senin için bir şeyim var.
00:33:55 Merak etme, İncil değil.
00:33:58 Annemindi.
00:34:04 ...ve ünlü insanlardan alıntılar var.
00:34:10 - Haydi.
00:34:21 "Arkadaş nedir?"
00:34:23 "Tek bir ruhun,
00:34:30 - Tam burası.
00:34:33 "Kim olduğunu keşfet..."
00:34:36 "...ve bile bile yap."
00:34:39 Dolly Parton'un.
00:34:43 Her zaman onun zeki olduğunu düşünürdüm.
00:34:55 "Sevgi her zaman sabırlı ve candandır.
00:35:01 "Sevgi asla kendini beğenmiş
00:35:05 "Asla kaba ve bencil değildir."
00:35:09 "Saldırgan ve kızgın değildir."
00:35:22 Bugün ne anladım, biliyor musun?
00:35:29 Belki Tanrı...
00:35:32 ...benim kendime planladığımdan,
00:35:38 Sanki bu seyahat hiç bitmeyecek.
00:35:44 Sanki, hasta olduğum için
00:35:51 Tüm bunlarda bana yardımcı olman için.
00:36:05 Sen benim meleğimsin.
00:36:24 Ne oluyor?
00:36:26 Eve gidiyorum.
00:36:31 - Ne demek istedi?
00:36:35 Özel ev bakımını o ödeyecek.
00:37:06 Teşekkür ederim.
00:37:27 Üzgünüm.
00:37:31 Sorun değil, oğlum.
00:38:09 - Bunu bu gece bitirmeliyim.
00:38:16 Neredeyse bitti.
00:38:19 - Evet, şuradalar.
00:38:22 - Ya yan tarafları?
00:38:26 Yarına kadar
00:38:32 - Teşekkür ederim.
00:38:35 Çok güzel.
00:38:37 Tamam, zamanı geldi.
00:39:19 İşte orada.
00:39:23 Buraya gel, gel bak.
00:39:28 Buraya gel. Gel bak, çabuk.
00:39:40 Çok güzel.
00:39:51 Beni seviyor musun?
00:40:00 - O zaman benim için
00:40:07 Benimle evlenir misin?
00:41:31 "Sevgi her zaman sabırlı ve candandır.
00:41:37 - Seni seviyorum.
00:41:42 "Asla kaba ve bencil değildir."
00:41:45 "Saldırgan ve kızgın değildir."
00:41:50 "Sevgi, başka insanların
00:41:54 ...fakat hakikati sever."
00:41:58 "Her zaman bağışlamaya,
00:42:03 "...ve başa gelen her şeye..."
00:42:07 "...tahammül eder."
00:42:10 - Ben, Landon Rollins Carter...
00:42:14 ...resmen yemin ediyorum...
00:42:17 - ...Jamie Elizabeth Sullivan'ı...
00:42:21 - ...karılığa kabul ediyorum.
00:42:23 Hayatımın sonuna kadar
00:42:48 Jamie ve ben birlikte
00:42:52 Başka insanların hayatı boyunca
00:42:56 Sonra hiç azalmayan inancıyla vefat etti.
00:43:22 Dört sene oluyor...
00:43:26 ...fakat Jamie'nin hayali
00:43:31 Ve daima benimle kalacak.
00:43:35 Merhaba bay Carter, buyurun.
00:43:44 - Buyurun oturun, lütfen.
00:43:54 Landon.
00:43:59 - İyi görünüyorsun.
00:44:02 Ben idare ediyorum.
00:44:15 - Ne haber, Landon?
00:44:20 Annen söylemişti bana.
00:44:23 Seninle çok gurur duyuyoruz.
00:44:30 Dinleyin.
00:44:38 Bunu size vermek istiyorum.
00:44:42 Landon.
00:44:50 Tanrım.
00:44:55 Sağ ol.
00:45:01 Mucizesine kavuşmadığı için, üzgünüm.
00:45:09 Kavuştu.
00:45:12 Mucizesi sendin.
00:45:23 Jamie benim hayatımı kurtardı.
00:45:26 Bana her şeyi öğretti.
00:45:29 Hayat hakkında, ümit hakkında...
00:45:33 ...ve önümdeki uzun yolculuk hakkında.
00:45:37 Onu her zaman özleyeceğim.
00:45:40 Fakat bizim aşkımız rüzgar gibi.
00:45:46 Göremiyorum...
00:45:49 ...ama hissedebiliyorum.
00:45:52 Çeviri: Aybike.