Elizabeth The Golden Age
|
00:00:50 |
1585 |
00:00:55 |
Испания самая могущественная |
00:01:08 |
Филипп испанский - набожный католик |
00:01:15 |
погрузил Европу в Священную войну |
00:01:21 |
Только Англия противостоит ему |
00:01:31 |
управляемая Королевой протестантов |
00:01:37 |
ЕЛИЗАВЕТА |
00:01:41 |
Золотой век |
00:02:24 |
Подойди, дочь моя. |
00:02:25 |
Изабелла. |
00:02:29 |
Бог говорил со мной. |
00:02:33 |
Время нашего величия пришло. |
00:02:37 |
Англия порабощена дьяволом. |
00:02:42 |
Мы должны освободить ее. |
00:03:19 |
Зачем вы идете в народ, |
00:03:22 |
Я скажу вам просто, |
00:03:24 |
Каждый католик в Англии |
00:03:27 |
Остерегайтесь зверств, |
00:03:30 |
Мы знаем, что католики получают |
00:03:33 |
Испанцы открыто |
00:03:36 |
как о будущей |
00:03:38 |
Они верны |
00:03:40 |
Как много католиков |
00:03:43 |
Бесчисленное число, |
00:03:44 |
Половина нации хранит |
00:03:49 |
И что вы мне прикажете делать? |
00:03:51 |
Повесить половину жителей |
00:03:55 |
Мы должны действовать, |
00:03:58 |
Наше бездействие воспринимается |
00:04:01 |
Если мой народ нарушит закон, |
00:04:04 |
Но до тех пор, |
00:04:07 |
Ваше Величество, у нас есть веская |
00:04:10 |
Страх порождает страх. |
00:04:13 |
Я прекрасно осведомлена |
00:04:17 |
Но я не буду расправляться |
00:04:21 |
Только за проступки. |
00:04:23 |
Я уверена, что народ |
00:04:27 |
И я стремлюсь оправдать |
00:04:31 |
Фотерингхейский замок - |
00:04:59 |
Моя Королева. |
00:05:17 |
Наши друзья пишут |
00:05:20 |
Скоро истинные праведники |
00:05:22 |
против незаконнорожденной |
00:05:25 |
и снимут ее с престола. |
00:05:27 |
Этого достаточно! |
00:05:31 |
Свергнут ее с престола? Пожалуйста. |
00:05:34 |
И когда эта незаконнорожденная |
00:05:46 |
Ваши епископы проповедуют, |
00:05:49 |
потому что Королева, |
00:05:51 |
некоторые открыто |
00:05:55 |
Что за чепуха. |
00:05:56 |
Опасная чепуха. |
00:05:58 |
У Марии Стюарт есть сын. |
00:06:01 |
Почему каждое упоминание |
00:06:04 |
Это не ее вина, она |
00:06:06 |
Не закрывайте лицо. |
00:06:07 |
У таких как вы |
00:06:09 |
Если бы вы произвели |
00:06:11 |
то никто бы не заикнулся |
00:06:13 |
Я слышала обычно обзаводятся |
00:06:18 |
Скоро мы начнем охоту |
00:06:20 |
Не так скоро, |
00:06:22 |
Кандидаты уже имеются. |
00:06:23 |
Ты не хочешь |
00:06:25 |
Я выйду, |
00:06:26 |
Австрия. Франция. |
00:06:28 |
Турция. В Турции есть султан. |
00:06:31 |
Я ограничиваюсь тем, |
00:06:33 |
Так в этом у нас и разногласия, |
00:06:36 |
Я нахожу неосуществимое |
00:06:42 |
Какого типа |
00:06:44 |
Честный человек |
00:06:47 |
И хорошими ногами. |
00:06:49 |
То есть, чтобы целоваться с ним |
00:06:55 |
Такие должно быть |
00:06:57 |
в неизведанных землях |
00:07:02 |
Найдите мне хоть одного |
00:07:21 |
С каких это пор мы обсуждаем |
00:07:24 |
Простите меня, |
00:07:26 |
Мои врачи должны подтвердить |
00:07:31 |
Людям нужна |
00:07:32 |
Я беспокоюсь |
00:07:33 |
Угрозы вполне реальны. |
00:07:36 |
Вы очень хорошо знаете, |
00:07:37 |
то вы опрокинетесь вниз |
00:07:40 |
Защитное сооружение на Дувре |
00:07:42 |
У нас нет денег |
00:07:46 |
Обратите внимание |
00:08:02 |
Если у нас остался здравый смысл, |
00:08:09 |
И иметь крепкий дух в тот день, |
00:08:26 |
Я жертвую лесами Испании... |
00:08:29 |
чтобы построить самый великий флот, |
00:08:35 |
Елизавета... |
00:08:37 |
зачем ты ведешь народ свой в ад? |
00:08:44 |
Шлюха |
00:08:47 |
Мое время наступило, |
00:08:51 |
Отправьте меня обратно в Англию, |
00:09:16 |
Ваше Величество. |
00:09:36 |
Стража! |
00:09:41 |
Лужа у вас на пути, |
00:09:44 |
Ваше Величество. |
00:09:51 |
Лужа. |
00:10:16 |
Лужа. |
00:10:24 |
Вам следует обратиться |
00:10:26 |
К которому? |
00:10:27 |
Он вон там. |
00:10:29 |
Но вам туда нельзя. |
00:10:31 |
Так как мне увидеть его, |
00:10:33 |
Вы должны подождать, |
00:10:36 |
И когда он выйдет? |
00:10:37 |
Нам не дано |
00:10:38 |
Брать испанский корабль на абордаж, |
00:10:44 |
Что если вражеские корабли |
00:10:48 |
Закрыть нельзя, Ваше Величество. |
00:10:50 |
Испанский... |
00:10:56 |
Посол. |
00:11:00 |
Король Эрик из Швеции, |
00:11:02 |
Только не это. |
00:11:04 |
Все еще безумно влюблен в вас. |
00:11:05 |
Все так же безумен, |
00:11:06 |
Иван, Царь |
00:11:09 |
Где Бес? |
00:11:11 |
Известный как |
00:11:21 |
Ты опоздала. |
00:11:22 |
Молю Ваше Величество |
00:11:25 |
Так и быть. |
00:11:30 |
В последний раз. |
00:11:32 |
Эрцгерцог Чарльз из Австрии, |
00:11:39 |
Там снаружи человек, |
00:11:41 |
Мои почитатели. |
00:11:43 |
Младший брат Максмилиана II, |
00:11:46 |
Кузен Филиппа испанского. |
00:11:49 |
И хорош собой. |
00:11:54 |
И сколько же ему лет? |
00:11:55 |
Я полагаю, он молод, |
00:11:59 |
Австрийский альянс |
00:12:01 |
И Филиппа успокоит. |
00:12:04 |
Я вся пылаю |
00:12:07 |
Пошлите за ним. |
00:12:10 |
Спасибо |
00:12:12 |
И сколько я еще смогу играть |
00:12:16 |
Девственность тот товар, |
00:12:21 |
Уолтер Рэйли, |
00:12:22 |
Мерзкий пират! |
00:12:23 |
Ваше Величество, этот человек |
00:12:26 |
Он грабил испанские корабли, |
00:12:35 |
Итак, сэр, что вам угодно? |
00:12:38 |
Я только что вернулся |
00:12:42 |
От вашего имени я заявил свои |
00:12:44 |
и назвал ее Виргиния |
00:12:47 |
в честь нашей |
00:12:50 |
Виргиния? |
00:12:51 |
А когда я выйду замуж, вы |
00:12:57 |
Я прошу ваших |
00:12:58 |
вернуться в Новый Свет |
00:13:01 |
основать колонию |
00:13:04 |
Он хочет денег. |
00:13:06 |
А это кто? |
00:13:08 |
Уроженцы |
00:13:14 |
У них нет своего правителя? |
00:13:16 |
Способного сравниться |
00:13:19 |
Я приветствую этих |
00:13:20 |
Пусть их |
00:13:22 |
В добавок я привез Вашему Величеству дары. |
00:13:24 |
Эти дары, Ваше Величество, |
00:13:29 |
являющиеся собственностью |
00:13:31 |
Давайте посмотрим? |
00:13:43 |
Картофель, Ваше Величество. |
00:13:46 |
Его можно есть. |
00:14:10 |
Табак. |
00:14:13 |
Его курят. |
00:14:16 |
Очень воодушевляет. |
00:14:29 |
Золото. |
00:14:32 |
Подарок испанского корабля, |
00:14:35 |
Простите, Ваше Величество. |
00:14:37 |
Я нахожу, что воздух |
00:14:41 |
Я очень остро чувствую зловония |
00:14:51 |
Я не могу принять пиратские |
00:14:56 |
Филипп испанский не друг |
00:15:00 |
Чем больше золота я возьму у них, |
00:15:04 |
Так, так. |
00:15:07 |
Пират-политик. |
00:15:09 |
И самый верный подданный |
00:15:13 |
С возвращением домой, Мистер Рэйли. |
00:15:18 |
Капитан Рэйли. |
00:15:25 |
Попробуйте... |
00:15:38 |
Вы пираты зашли слишком далеко. |
00:15:42 |
Мой Король очень зол. |
00:15:49 |
Предатель! |
00:15:51 |
Иуда! |
00:15:53 |
Ты пешка Уолсингема! |
00:15:56 |
Не делайте этого! |
00:16:00 |
Ты протестантский пособник! |
00:16:04 |
Не делайте этого! Не надо! |
00:16:16 |
Не надо! |
00:16:17 |
Иуда! Иуда! |
00:16:20 |
Иуда! |
00:16:48 |
Предатель мертв. |
00:16:55 |
Почему мы не наносим удар? |
00:17:02 |
Вы ждете моего приказа. |
00:17:08 |
Уолсингем итак слишком много знает. |
00:17:14 |
Кому теперь доверять? |
00:17:24 |
Вас ждет посетитель, сэр. |
00:17:31 |
Уильям. |
00:17:35 |
Здравствуй, Фрэнсис |
00:17:37 |
Ты всегда были человеком, |
00:17:41 |
Ты выглядишь хорошо, |
00:17:43 |
Да, а ты выглядишь ужасно. |
00:17:47 |
Не раскрыл ли ты секреты |
00:17:51 |
Сердце обманула |
00:17:55 |
Мэри. Уильям. |
00:18:01 |
Уильям. |
00:18:03 |
Ты говорил |
00:18:05 |
Я говорю |
00:18:06 |
Ты слишком много работаешь. |
00:18:08 |
Уильям, иди сюда и сядь со мной. |
00:18:10 |
Уильям, если грешить |
00:18:11 |
так может поговорим |
00:18:12 |
Ты итак сделал достаточно. |
00:18:15 |
Я пока не могу оставить |
00:18:18 |
Никогда ты меня не слушаешь. |
00:18:19 |
Хоть ты поговори с ним, |
00:18:21 |
Уильям, что говорят в Париже |
00:18:25 |
Многие приветствуют это. |
00:18:26 |
Почему мы должны говорить |
00:18:28 |
Расскажи нам хорошие |
00:18:30 |
Ты уже женился? |
00:18:32 |
Мэри, не могла бы ты оставить |
00:18:34 |
Милая, присядь. |
00:18:39 |
Молитва? |
00:18:41 |
Господь, |
00:18:43 |
услышь нашу смиренную благодарность. |
00:18:45 |
Во имя Святой Троицы, аминь. |
00:18:48 |
Аминь. |
00:18:58 |
На лице много морщин. |
00:19:03 |
Откуда они берутся? |
00:19:06 |
От улыбок, миледи. |
00:19:08 |
От улыбок? |
00:19:11 |
Ты видела, как я улыбаюсь? |
00:19:16 |
Вот теперь и у тебя |
00:19:25 |
Красота Вашего Величества |
00:19:31 |
слепит мои глаза. |
00:19:43 |
Я ошеломлен. |
00:19:47 |
Я сражен. |
00:19:50 |
Я умру. |
00:19:53 |
Только ваша любовь, |
00:19:56 |
моя видная Елизавета, |
00:19:58 |
может вернуть меня к жизни. |
00:20:02 |
Для меня это большая честь, |
00:20:13 |
О, Елизавета. |
00:20:16 |
Как я счастлив, что могу стоять |
00:20:23 |
Ах, Елизавета. |
00:20:25 |
Произнося ваше имя |
00:20:31 |
Может этот дивный звук |
00:20:35 |
проведет меня по жизни |
00:20:40 |
Я прибыл сюда |
00:20:45 |
в надежде, что |
00:20:50 |
может |
00:21:06 |
Он заинтересовал меня. |
00:21:11 |
Поговори с ним. |
00:21:13 |
С ним, миледи? |
00:21:16 |
С ним. |
00:21:22 |
Я восхищена вашими туземцами. |
00:21:26 |
Ведь они не опасны, так? |
00:21:27 |
Это зависит от того |
00:21:29 |
Я наряжу его в багровые шелка, |
00:21:32 |
и он будет ходить за мной, |
00:21:43 |
У меня есть секрет, |
00:21:47 |
Я делаю вид, |
00:21:50 |
оконное стекло |
00:21:56 |
Они могут видеть меня, |
00:22:01 |
Может вы попытаетесь. |
00:22:06 |
Ваше Величество, я... |
00:22:19 |
Это нечто незабываемое |
00:22:21 |
выбрать на карте белое пятно |
00:22:26 |
Который вы без сомнения |
00:22:30 |
Без сомнения. |
00:22:39 |
Могу я вас |
00:22:41 |
Конечно. |
00:22:42 |
Как мне стать фаворитом |
00:22:44 |
А что мне за это будет? |
00:22:46 |
Я готов предложить |
00:22:50 |
только скажите. |
00:22:55 |
С Королевой лучше |
00:22:59 |
Все мужчины стараются |
00:23:05 |
Сделайте ей комплимент |
00:23:08 |
Я все еще не знаю |
00:23:10 |
Елизавета Трокмортон. |
00:23:11 |
Еще одна |
00:23:13 |
Все меня зовут Бес. |
00:23:16 |
Ваше безмятежное Величество, |
00:23:21 |
дарим наш скромный спектакль |
00:23:28 |
Его Высочество устал |
00:23:31 |
Не один мужчина |
00:23:35 |
когда рядом такая |
00:23:40 |
Вы играете очень хорошо, мой юный друг... |
00:23:43 |
но разве вас не захватывает непреодолимое... |
00:23:47 |
желание сказать, что вы думаете на самом деле? |
00:23:51 |
Я даже не осмеливаюсь думать об этом. |
00:23:54 |
Вы вероятно думаете... |
00:23:56 |
что дом куда лучше чужбины. |
00:24:02 |
Вы очень мудры, Ваше Величество. |
00:24:12 |
Его Высочество, эрцгерцог сообщил мне, |
00:24:16 |
Он собирается выйти |
00:24:28 |
Я не хочу причинить ему боль |
00:24:32 |
Ну, и как мы |
00:24:34 |
Вероятно |
00:24:39 |
Я подозреваю, |
00:24:44 |
Разве я не права? |
00:24:45 |
Он само очарование, |
00:24:48 |
Да, это |
00:24:52 |
Он тебе нравится, не так ли? |
00:24:54 |
Он человек, который живет |
00:24:59 |
Это привлекает. |
00:25:01 |
Хорошо. |
00:25:03 |
Мы попросим его |
00:25:06 |
Синее. |
00:25:13 |
Вы представляете, |
00:25:17 |
Неделями не видишь ничего, |
00:25:24 |
Ты живешь в состоянии страха. |
00:25:28 |
Страха перед штормами. |
00:25:30 |
Страха перед болезнями. |
00:25:34 |
Страха перед необъятностью океана. |
00:25:37 |
Этот страх нужно загнать поглубже, |
00:25:42 |
Изучать карты. |
00:25:45 |
Смотреть на компас. |
00:25:47 |
Молить о попутном ветре. |
00:25:51 |
И жить, |
00:25:54 |
чистой, |
00:25:56 |
неприкрытой, |
00:25:58 |
хрупкой |
00:26:01 |
надеждой. |
00:26:05 |
Ваше Величество, эрцгерцог |
00:26:08 |
Пусть ждут. |
00:26:11 |
Продолжайте, Мистер Рэйли. |
00:26:15 |
Что там с надеждой. |
00:26:17 |
Поначалу на горизонте |
00:26:26 |
Затем ты всматриваешься. |
00:26:31 |
Ты всматриваешься. |
00:26:37 |
Затем это пятно, |
00:26:41 |
тень на воде. |
00:26:45 |
Проходит день. |
00:26:48 |
Проходит другой. |
00:26:52 |
Пятно медленно растягивается |
00:26:59 |
и вот на третий день |
00:27:05 |
И тогда ты осмеливаешься |
00:27:09 |
Земля. |
00:27:14 |
Земля. |
00:27:16 |
Жизнь. |
00:27:19 |
Возрождение. |
00:27:22 |
Настоящее приключение. |
00:27:25 |
Переход из |
00:27:28 |
из необъятности океана |
00:27:31 |
в совершенно новую жизнь. |
00:27:37 |
Это, |
00:27:39 |
Ваше Величество, |
00:27:52 |
Мне нравятся |
00:27:56 |
Ваш океан, он олицетворяет |
00:28:02 |
Такие необъятные пространства |
00:28:07 |
Так это мы открываем Новый Свет, Мистер Рэйли, |
00:28:10 |
или Новый Свет |
00:28:14 |
Вы говорите как |
00:28:18 |
Вы мне нравитесь, |
00:28:24 |
А вы нравитесь мне. |
00:28:34 |
Вам известно, что тот |
00:28:38 |
Я об этом слышал. |
00:28:42 |
И что вы |
00:28:44 |
Вознаградите мою миссию, |
00:28:46 |
Разве вы не участвовали |
00:28:48 |
Тогда оставьте мне свободу |
00:28:58 |
Продолжайте. |
00:29:02 |
Я думаю это должно быть трудно |
00:29:04 |
познать простое наслаждение, |
00:29:15 |
Вы становитесь скучным. |
00:29:54 |
Давай! |
00:30:22 |
Я первый. |
00:30:25 |
У вас лошадь сильнее. |
00:30:27 |
Зато у вашей ноша |
00:30:29 |
Нет. |
00:30:32 |
Королева никому |
00:30:36 |
Тпру! Тпру! |
00:30:45 |
Прошу меня простить, Ваше Величество. |
00:30:50 |
А вы свое место когда-нибудь знали, Мистер Рэйли? |
00:30:58 |
Догоняйте! |
00:31:31 |
Это от нее. |
00:31:34 |
Мария Стюарт это сердце |
00:31:50 |
Проследи, чтобы это прочитала |
00:31:53 |
Мы ждем ее приказа. |
00:31:57 |
Приказ |
00:32:09 |
Надсмотрщик, мадам. |
00:32:14 |
Мой великодушный надсмотрщик. |
00:32:19 |
Я опасна для Англии, |
00:32:22 |
Как обычно, мэм, мой |
00:32:29 |
Я молюсь за |
00:32:34 |
Вы думаете |
00:32:44 |
Неужели правда |
00:32:48 |
что я никогда не познаю |
00:32:54 |
Поверьте мне, я люблю вас |
00:33:00 |
А разве хоть кого-нибудь любит |
00:33:06 |
Вот ты? |
00:33:09 |
Мужчины любят тебя, |
00:33:15 |
и потому что |
00:33:19 |
Без сомнения. |
00:33:22 |
Ему, тоже. |
00:33:27 |
Он любит тебя, потому что |
00:33:33 |
Ты же это понимаешь. |
00:33:38 |
Да, миледи. |
00:33:42 |
Есть еще одна причина, |
00:33:45 |
Но этого |
00:33:47 |
Все мужчины одинаковы |
00:33:52 |
О, Бес, я тебе завидую. |
00:33:58 |
Ты вольна получить то, |
00:34:03 |
Моя искательница приключений. |
00:34:56 |
Спасибо, что пришла. |
00:34:57 |
Ты не должен слать |
00:35:00 |
Ты ведь понимаешь, что произойдет, |
00:35:02 |
Мне нужна твоя помощь. |
00:35:05 |
Опять деньги? |
00:35:09 |
Мой отец не хочет |
00:35:11 |
Разумеется. |
00:35:12 |
Мы оба хотим вернуть |
00:35:14 |
Это невозможно. |
00:35:17 |
Ты знаешь |
00:35:18 |
Почему невозможно? |
00:35:19 |
У всех при дворе есть |
00:35:22 |
Фрэнсис. |
00:35:24 |
Поговори с Королевой. |
00:35:27 |
Мой отец и я |
00:35:30 |
Кузина Бес. |
00:35:31 |
Мы всю жизнь друг друга знаем. |
00:35:33 |
Я бы никогда не причинил |
00:35:37 |
Почему ты не хочешь помочь нам? |
00:35:53 |
О, не нужно дразнить меня, |
00:35:57 |
Это моя самая |
00:36:00 |
Ну, так осуществите ее? |
00:36:03 |
Хорошо, я осуществлю. |
00:36:08 |
Видите? Вы лжете. |
00:36:10 |
Вы не хотите видеть меня |
00:36:17 |
Бес. Ты хотела бы |
00:36:19 |
Боюсь, это совершенно |
00:36:20 |
Женщина на корабле - |
00:36:23 |
Да, неужели? |
00:36:25 |
Заприте 100 мужчин |
00:36:27 |
на несколько месяцев. |
00:36:30 |
А у них есть потребности. |
00:36:31 |
Красивая женщина |
00:36:34 |
У мужчин есть потребности? |
00:36:40 |
Что ж пусть остаются на суше |
00:36:45 |
Мистер Рэйли жаждет отправиться |
00:36:49 |
Но мы должны уговорить его |
00:37:10 |
Бес? |
00:37:17 |
Нет! |
00:37:18 |
Подождите! Что вам надо? |
00:37:22 |
Пустите, черт возьми! |
00:37:52 |
Если вы не хотите содействовать, |
00:37:57 |
Нет |
00:38:03 |
Хватит. |
00:38:06 |
Хватит. |
00:38:08 |
Хватит. |
00:38:11 |
Да? |
00:38:14 |
Вам уже не |
00:38:19 |
Компания |
00:38:25 |
Посол? |
00:38:29 |
Что вы знаете о Компании |
00:38:31 |
О Компании? Извините, |
00:38:33 |
Две армии высаживаются |
00:38:37 |
Марию Стюарт освобождают |
00:38:40 |
а меня |
00:38:42 |
Не припоминаете? |
00:38:43 |
Я не знаю |
00:38:44 |
Хорошо, даю вам справку, |
00:38:47 |
хотя правильнее назвать - |
00:38:50 |
потому что это испанский план. |
00:38:52 |
План моего бывшего зятя |
00:38:54 |
вашего короля, |
00:38:55 |
На вашу страну? Это |
00:39:01 |
Ваши так называемые пираты |
00:39:04 |
А вы... Вы думаете мы не знаем |
00:39:08 |
Весь мир знает что |
00:39:11 |
и неизбежно попадают |
00:39:23 |
Убирайтесь |
00:39:28 |
Возвращайтесь в свою |
00:39:31 |
Скажите Филиппу, что мне не страшны |
00:39:36 |
Скажите ему, если он хочет |
00:39:39 |
то мы дадим ему такую трепку, |
00:39:40 |
что он пожалеет, что вытащил свои |
00:39:42 |
Вы видите один падающий лист, |
00:39:46 |
Хорошо, этот |
00:39:51 |
и собьет |
00:39:59 |
Я тоже могу повелевать |
00:40:02 |
У меня найдется ураган, который |
00:40:28 |
На что вы пялитесь? |
00:40:31 |
Опустите ваши глаза. |
00:40:36 |
Вы мне не ровня, сэр, |
00:40:48 |
Ваше Величество |
00:40:49 |
Елизавета все знает о нашей компании. |
00:40:51 |
Тогда мы будем атаковать раньше, насколько это возможно. |
00:40:54 |
Господь отвернулся от Елизаветы. |
00:40:57 |
Англия будет сокрушена. |
00:41:02 |
Разумеется, Ваше Величество. |
00:41:03 |
Какие есть новости от иезуита? |
00:41:06 |
Он выполняет задание согласно плану, Ваше Величество. |
00:41:09 |
Через месяц флот должен быть готов к выйти в море. |
00:41:13 |
Это невозможно, Ваше Величество! |
00:41:15 |
Вера не знает слова невозможно. |
00:41:18 |
Но знает слово чудо. |
00:41:19 |
Вот именно... |
00:41:21 |
чудо. |
00:41:25 |
Божественное чудо. |
00:41:28 |
Да, Ваше Величество. |
00:41:58 |
Выстраивание планет |
00:42:03 |
Марс берет свою |
00:42:05 |
через три дня после юбилея |
00:42:09 |
А также, в этот день |
00:42:12 |
которое управляет фортуной |
00:42:17 |
Королевских особ |
00:42:20 |
Я имел ввиду, королевская особа, |
00:42:24 |
Да, Доктор Ди, |
00:42:28 |
И что это означает? |
00:42:30 |
Это означает подъем великой империи, |
00:42:38 |
Потрясения. |
00:42:43 |
Какая же империя поднимется, |
00:42:47 |
Этого я не могу сказать, |
00:42:49 |
Астрология, пока еще, |
00:42:53 |
И ничего больше, Доктор Ди? |
00:42:56 |
Никаких иных бедствий, |
00:42:59 |
Он спрашивает, |
00:43:03 |
Уолсингем, |
00:43:13 |
И какова судьба королевской особы |
00:43:18 |
что предсказывают звезды? |
00:43:21 |
Эти предсказания эмоционального свойства |
00:43:23 |
Наверняка звезды могут |
00:43:28 |
Для такого предсказания мне нужно |
00:43:42 |
Чудесно. |
00:43:46 |
Какая мощь. |
00:43:48 |
В грядущие дни вам понадобятся |
00:43:53 |
Но вы сомневаетесь в себе, |
00:43:57 |
Я уже очень давно не видел |
00:44:01 |
Для этого есть причины? |
00:44:03 |
Кто-то ослабил |
00:44:07 |
Тяжелые дни |
00:44:14 |
Но я ведь не пророк. |
00:44:17 |
Я вижу не более, чем тени призраков. |
00:44:24 |
Посетитель, сэр. |
00:44:38 |
Извините, что я |
00:44:39 |
без приглашения, |
00:44:52 |
Добро пожаловать на борт. |
00:44:55 |
Королева желает |
00:44:59 |
Она просила меня |
00:45:01 |
Мне не нужны |
00:45:04 |
Я не придворный. |
00:45:07 |
Скажите ей об этом |
00:45:17 |
Здесь вся моя жизнь, |
00:45:21 |
Здесь я принадлежу |
00:45:27 |
Жизнь похоже |
00:45:29 |
Иногда. Но я сам ее выбрал. |
00:45:36 |
Я понимаю. |
00:45:54 |
Вы просите дозволения уехать. |
00:45:57 |
Да, Ваше Величество. |
00:45:59 |
Вы планируете вернуться |
00:46:02 |
на два, может быть на три, |
00:46:07 |
Если Ваше Величество даст мне |
00:46:11 |
Это большой срок. |
00:46:14 |
Здесь ничто |
00:46:17 |
В море, я знаю что мне делать. |
00:46:21 |
-А здесь... |
00:46:23 |
Вы нужны здесь. |
00:46:26 |
Как капитан моей |
00:46:28 |
Капитан вашей охраны? |
00:46:30 |
Встаньте на колени. |
00:46:31 |
Ваше Величество. |
00:46:32 |
Я сказала, на колени. |
00:46:39 |
Сэр Уолтер Рэйли. |
00:46:47 |
Ну что ж, можете выразить |
00:46:55 |
Это слишком большая честь. |
00:46:59 |
Если это такая большая честь, то почему |
00:47:03 |
Вы знаете почему. |
00:47:06 |
Теперь вы смотрите |
00:47:08 |
Я так отвратительна, что вы |
00:47:10 |
Почему вы говорите |
00:47:12 |
хотя вы умная |
00:47:15 |
Глупости? |
00:47:19 |
Да, я тщеславная |
00:47:22 |
А вы, вы... |
00:47:25 |
словно из другой эпохи. |
00:47:31 |
Вы живете приключениями. |
00:47:36 |
Я последовала за вами |
00:47:51 |
Надвигается буря. |
00:47:56 |
Вы не можете оставить Англию. |
00:48:30 |
"И тот кто хочет сберечь жизнь, тот потеряет ее." |
00:48:33 |
"А тот кто потеряет жизнь |
00:48:38 |
Бог с нами, |
00:48:43 |
Мы не боимся приближения |
00:49:07 |
Простите, я не хотел |
00:49:10 |
Мне казалось, я молилась |
00:49:12 |
Так и было. |
00:49:23 |
Простите, сэр. |
00:49:26 |
Человек, которого |
00:49:30 |
Был вашим кузеном. |
00:49:35 |
Да. |
00:49:37 |
Извините. |
00:49:46 |
Последний раз, |
00:49:50 |
он просил о помощи. |
00:49:54 |
Я ничего не сделал |
00:49:56 |
А что вы могли |
00:49:59 |
Не знаю. |
00:50:02 |
Теперь он мертв. |
00:50:05 |
Я все время вижу его лицо, |
00:50:09 |
Поверьте, чтобы вы |
00:50:13 |
Я так напугана. |
00:50:14 |
Мы все люди, Бес. |
00:50:18 |
Мы делаем, что мы можем. |
00:51:10 |
У вашей прачки в белье были найдены |
00:51:14 |
Это не ее работа, я так думаю. |
00:51:16 |
А как мне прикажете |
00:51:18 |
Через меня. |
00:51:21 |
С искренним |
00:51:24 |
Я не имею права |
00:51:27 |
Нет. |
00:51:28 |
Вы меня разочаровываете, сэр. |
00:51:31 |
Королева ввела эти |
00:51:33 |
Королева? |
00:51:35 |
Я, королева. |
00:51:49 |
Они ее зовут |
00:51:53 |
Почему это, сэр? |
00:51:56 |
Может, потому что она не нужна |
00:53:33 |
Подпрыгни повыше. |
00:53:35 |
Не нужно бояться. |
00:53:38 |
И прыжок. |
00:53:40 |
Когда я вот так наклоняюсь, |
00:53:45 |
Это вольта. |
00:53:47 |
Я требую, чтобы все миледи |
00:53:50 |
Видите как Бес |
00:53:53 |
Вам нравится как ваши леди |
00:53:56 |
Вы думаете |
00:53:57 |
Нет. Вы Королева. |
00:54:01 |
Сказать вам |
00:54:04 |
я очень, очень устала |
00:54:06 |
Чепуха. |
00:54:08 |
Что? |
00:54:10 |
Вы дышите и |
00:54:14 |
Вы так считаете? |
00:54:20 |
Бес. |
00:54:21 |
Попробуй станцевать |
00:54:23 |
Он хочет |
00:54:26 |
Нет никакого умения, Ваше Величество. |
00:54:29 |
Идемте со мной. |
00:54:37 |
Встаете |
00:54:40 |
положите руки сюда. |
00:54:44 |
И когда она прыгает, |
00:54:46 |
на пятом шаге, |
00:54:50 |
вы поднимаете ее. |
00:54:52 |
Что может быть проще? |
00:54:57 |
Займите вашу позицию, |
00:55:02 |
Ведь мне следует |
00:55:06 |
Как угодно |
00:55:10 |
Держите ее крепче. |
00:55:21 |
Играйте. |
00:55:23 |
На шесть. |
00:55:25 |
Раз, два, три, |
00:56:05 |
Оставьте нас. |
00:56:09 |
Я хочу видеть только их обоих, |
00:57:18 |
Мадам. |
00:57:36 |
Я должна ответить. |
00:57:40 |
"Если наши силы |
00:57:42 |
"как внутри так |
00:57:45 |
"то ваша Королева повелевает вам |
00:57:51 |
Я думаю у нас получится. |
00:58:00 |
Да. |
00:58:07 |
Пусть Божье деянье |
00:58:24 |
Где ты был? |
00:58:25 |
Встречался |
00:58:27 |
Из Парижа, не так ли. |
00:58:30 |
Мы не видели тебя |
00:58:32 |
Да. |
00:58:33 |
И вот ты вернулся. |
00:58:40 |
Ты представляешь, я все еще помню |
00:58:47 |
Мне было тогда 11 лет. |
00:58:52 |
И ты, |
00:58:56 |
Я взглянул на тебя |
00:58:58 |
твое маленькое, |
00:59:01 |
и понял, что люблю |
00:59:05 |
Но я обделил |
00:59:09 |
Прости меня, если я слишком мало тебе ее давал. |
00:59:23 |
Неужели ты думал, что |
00:59:32 |
Мой малыш, Ваше Величество. |
00:59:34 |
Стойте. |
00:59:45 |
Идемте дальше. |
01:00:04 |
Королева отправляет молитву. |
01:00:16 |
Пошел! |
01:00:18 |
Елизавета - шлюха! Мария |
01:00:25 |
Елизавета! |
01:00:30 |
Шлюха! |
01:01:44 |
Вы принесли вести? |
01:01:50 |
На Королеву |
01:01:54 |
Нападавший схвачен. |
01:02:02 |
Королева |
01:02:06 |
не пострадала. |
01:02:08 |
Не пострадала? |
01:02:09 |
А вас, мэм, обвиняют в государственной измене. |
01:02:21 |
Меня? |
01:02:25 |
Какое я имею |
01:02:35 |
Эта проблема |
01:02:38 |
Со многими тайнами, |
01:02:39 |
вы никогда полностью не поймете кто |
01:02:52 |
Уолсингем прочел каждое |
01:03:00 |
Предатель. |
01:03:08 |
Изменники! |
01:03:49 |
Ты готов умереть, |
01:03:52 |
Я сделал то, для |
01:03:55 |
Почему не было |
01:04:16 |
Мне нужна твоя помощь. |
01:04:22 |
Меня тоже постигла |
01:04:26 |
Зачем к нам послан |
01:04:28 |
Я рассказал тебе все что знал. |
01:04:32 |
Убей меня. |
01:04:36 |
Лучший мир |
01:04:42 |
Сочтемся |
01:04:47 |
Даже ты. |
01:04:49 |
Уильям, ты ведь |
01:04:54 |
Из тебя убийца даже |
01:05:01 |
Я вывезу |
01:05:06 |
Никто не узнает об этом. |
01:05:10 |
Но чтобы я никогда |
01:05:16 |
Фрэнсис. |
01:05:19 |
Фрэнсис! |
01:05:20 |
Фрэнсис. |
01:05:24 |
Я никогда не видела ее |
01:05:27 |
Она одна в своей комнате |
01:05:30 |
Она сама меня позвала? |
01:05:31 |
Нет. |
01:05:33 |
Но она нуждается в тебе. |
01:05:37 |
Иди к ней. |
01:05:40 |
Пожалуйста. |
01:06:01 |
Вы пришли сказать мне, |
01:06:05 |
Я не осмеливаюсь советовать моей |
01:06:09 |
Лишь вы знаете, что вам велит ваш долг. |
01:06:15 |
Разве долг повелел моему отцу |
01:06:20 |
Она была королевой |
01:06:24 |
О, я не хотела бы умереть |
01:06:32 |
С каких пор вы стали так бояться? |
01:06:38 |
Я все время боюсь. |
01:06:43 |
Убьете королеву, |
01:06:52 |
У нас смертных |
01:06:55 |
Мы слишком чувствительны. |
01:06:57 |
Слишком ранимы. |
01:06:59 |
Мы все слишком рано умираем. |
01:07:03 |
Но зато нам выпадает |
01:07:12 |
Так ли это? |
01:07:21 |
Я отдала Англии |
01:07:25 |
А теперь ей нужна |
01:07:29 |
Мария Стюарт должна умереть! |
01:07:31 |
Должна? Мария Стюарт должна умереть? |
01:07:34 |
Где это написано? Кто |
01:07:38 |
Ваше, Величество, сейчас |
01:07:40 |
Не учи меня, |
01:07:44 |
Посмотри на себя. |
01:07:49 |
Иди домой к своей жене |
01:07:53 |
Закон должен |
01:07:59 |
Чьей властью |
01:08:03 |
Бог только мне судья. |
01:08:06 |
Закон для простых смертных. |
01:08:11 |
Закон, Ваше Величество, создан |
01:08:24 |
Оставьте меня. |
01:08:31 |
Ваше Величество. |
01:08:41 |
Вы сами не осознаете кто вы и что творите. |
01:08:48 |
Я знаю, кто я. |
01:08:51 |
И если я умру, то точно также как при жизни. |
01:08:58 |
Как королева, |
01:09:00 |
верящая в милосердие |
01:09:10 |
У них есть письма, собственноручно написанные Марией Стюарт. |
01:09:16 |
Вся Англия вопит, требуя ее смерти. |
01:09:25 |
Доченька моя, а хотела бы ты стать Королевой... |
01:09:30 |
Англии? |
01:09:47 |
В котором часу? |
01:09:49 |
Около 8:00. |
01:09:52 |
Завтра утром. |
01:11:00 |
Это нужно остановить! |
01:11:03 |
Я хочу это остановить! |
01:12:02 |
Я прощаю тебя |
01:13:26 |
Милосердная христианка... |
01:13:29 |
пала от богоненавистной, бездетной шлюхи. |
01:13:33 |
Кровью... |
01:13:36 |
нужно платить за кровь. |
01:13:41 |
Елизавета... |
01:13:45 |
незаконнорожденная шлюха. |
01:13:53 |
Я призываю легионы христовы к войне! |
01:14:03 |
Пресытившаяся кровью девственница. |
01:14:08 |
Она заплатит... |
01:14:11 |
своей страной, |
01:14:14 |
своим троном... |
01:14:16 |
и своей жизнью! |
01:14:19 |
Простите меня, Ваше Величество. |
01:14:23 |
Я подвел вас. |
01:14:26 |
Каким образом ты подвел меня? |
01:14:30 |
За что мне |
01:14:32 |
Филипп Испанский |
01:14:34 |
который не может объявить войну |
01:14:39 |
Я перехватывал каждое письмо |
01:14:44 |
но не смог распознать, что Испания |
01:14:50 |
Они ждали ее слова, |
01:14:52 |
который смог бы, в моих глазах, |
01:14:57 |
Простите меня. |
01:14:59 |
Я запутался |
01:15:04 |
А я приказала |
01:15:10 |
Я убила Королеву - |
01:15:16 |
И теперь, самый послушный сын Божий |
01:15:54 |
Мы ведем войну. |
01:15:56 |
Кто знает когда |
01:16:00 |
Если вообще встретимся. |
01:16:04 |
Если Англия падет, то свои последние дни я |
01:16:10 |
Умру вдали от дома. |
01:16:13 |
В полном |
01:16:15 |
Никогда. |
01:16:18 |
Мои мысли темны. |
01:16:25 |
Что делаете вы |
01:16:27 |
когда перед вашим лицом |
01:16:31 |
Чем ближе смерть, |
01:16:33 |
тем больше |
01:16:35 |
тем острее моя жажда |
01:16:38 |
Да. Жить по-совести |
01:16:42 |
Зачем бояться завтра, |
01:16:45 |
Я желаю... |
01:16:49 |
Я никогда не встречал |
01:16:55 |
Где-то в другом мире, |
01:17:02 |
вы могли бы |
01:17:06 |
Я знаю только |
01:17:09 |
И в этом мире, |
01:17:20 |
Сделайте для меня |
01:17:26 |
это было со мной в последний раз |
01:17:34 |
Если конечно вы |
01:17:37 |
Но об этом нельзя |
01:17:43 |
Все придется забыть. |
01:17:47 |
Но только в этот раз... |
01:17:53 |
прошу о поцелуе? |
01:18:30 |
Блаженство. |
01:18:54 |
Я отдал |
01:18:55 |
готовить суда |
01:18:57 |
Когда вы к нему |
01:18:58 |
Мы ждем провизию. Выйдем в море |
01:19:01 |
Хорошо. |
01:19:07 |
Бес. |
01:19:09 |
Я должна тебе |
01:19:12 |
Я ничего не прошу. |
01:19:17 |
Твоя жизнь - принадлежит только тебе. |
01:19:19 |
О чем ты? |
01:19:24 |
Я... |
01:19:27 |
Никто об этом не знает. |
01:19:31 |
Я попрошу у Королевы |
01:19:33 |
И куда ты направишься? |
01:19:35 |
В дом моей матери. |
01:19:37 |
Я фрейлина Королевы. Я не могу |
01:19:40 |
Я не могу жениться |
01:19:42 |
Что же касается ребенка, |
01:19:46 |
твоего ребенка... |
01:19:49 |
Одно я знал точно, |
01:19:53 |
Пожалуйста, послушай. |
01:19:55 |
Когда-то ты сказал мне, "Что я могу |
01:19:58 |
Помнишь? |
01:19:59 |
Конечно, помню. |
01:20:01 |
Поэтому |
01:20:03 |
Иди на свой корабль. |
01:20:06 |
Забудь меня. |
01:20:09 |
Нас зовут. |
01:20:20 |
Итак, испанская армада |
01:20:25 |
А друг Филиппа, |
01:20:28 |
имеет 15 тысячную армию |
01:20:32 |
Они намереваются пересечь пролив |
01:20:36 |
Пока у них нет столько баркасов. |
01:20:39 |
Наши силы защищающие вход |
01:20:44 |
Сколько там? Напомните... |
01:20:49 |
3 тысячи. |
01:20:52 |
Если испанский флот |
01:20:55 |
то их объединенные силы |
01:20:58 |
Тогда мы должны |
01:21:01 |
прежде, |
01:21:04 |
Ваше Величество, |
01:21:05 |
эта гигантская армада несомненно |
01:21:10 |
и опрокинет нас |
01:21:13 |
Мы должны готовиться |
01:21:56 |
Нечем дышать. |
01:22:00 |
Этим кольцом, |
01:22:02 |
С этим кольцом, |
01:22:04 |
Телом своим, |
01:22:07 |
Телом своим, |
01:22:11 |
И все мирское имущество, тебе я вверяю. |
01:22:14 |
И все мирское имущество, тебе я вверяю. |
01:22:18 |
Во имя |
01:22:21 |
и Сына, и Святого Духа, аминь. |
01:22:32 |
Бес! |
01:22:37 |
Бес! |
01:22:39 |
Бес Трокмортон! |
01:22:47 |
Я здесь, миледи. |
01:22:49 |
Скажи мне, |
01:22:52 |
Ты носишь его ребенка? |
01:22:55 |
Ты носишь его ребенка? |
01:22:57 |
Да, миледи. |
01:23:00 |
Ты предательница. |
01:23:03 |
Как ты смеешь |
01:23:05 |
Ты спросила моего позволения, |
01:23:08 |
Прежде чем совокупляться! |
01:23:09 |
Своих потаскух я держу на поводках! |
01:23:13 |
Ты слышишь меня? |
01:23:14 |
Ваше Величество! Пожалуйста |
01:23:17 |
Сейчас не время |
01:23:20 |
Ступай с своему |
01:23:21 |
и не лезь |
01:23:23 |
Это его? |
01:23:25 |
Ответь мне. Скажи. Это его ребенок? Его? |
01:23:29 |
Да. |
01:23:31 |
Миледи, это |
01:23:39 |
Ах ты сучка! |
01:23:40 |
Ваше Величество. |
01:23:43 |
Не такую Королеву я люблю, |
01:23:52 |
Этот человек соблазнил |
01:23:55 |
А она вышла замуж |
01:23:59 |
Такие отвратительные поступки |
01:24:03 |
Живо! |
01:24:10 |
Ты больше не находишься |
01:24:13 |
Как вам угодно, |
01:24:16 |
Убирайся! |
01:24:17 |
Вон! Вон! |
01:24:24 |
Вон! |
01:24:51 |
Падение империи, вы говорили. |
01:24:55 |
Вы имели ввиду |
01:24:56 |
Так или иначе, клянусь Богом, Англия |
01:25:00 |
Если это ваша предсказание, сэр, |
01:25:02 |
Вы хотите, чтобы я |
01:25:04 |
только то, что вы хотите услышать, |
01:25:06 |
Я не буду игрушкой |
01:25:08 |
Ни я ли взглянула убийце в лицо |
01:25:14 |
Только скажите мне, |
01:25:19 |
Что любой исход |
01:25:20 |
Тени призраков, |
01:25:24 |
Прошу вас, дайте мне |
01:25:28 |
Силы правящие нашим миром |
01:25:32 |
Как я могу обещать, что |
01:25:35 |
даже если |
01:25:40 |
Я знаю |
01:25:43 |
Когда надвигается буря, каждый действует |
01:25:49 |
Одни от страха теряют |
01:25:52 |
Некоторые спасаются бегством. |
01:25:55 |
А некоторые |
01:25:58 |
расправляют крылья, как орлы, |
01:26:10 |
Вы мудрый человек, |
01:26:14 |
А вы, мадам, |
01:26:23 |
Зажигай огонь! |
01:27:17 |
Милорды, |
01:27:20 |
к сожалению мне нечем |
01:27:25 |
Эта армада, |
01:27:29 |
несет в своих недрах |
01:27:32 |
Не дай Бог, если это удастся, |
01:27:35 |
ибо тогда больше |
01:27:38 |
ни совести, ни мысли. |
01:27:44 |
Мы не можем потерпеть поражение. |
01:27:48 |
Пусть звонят колокола |
01:27:51 |
Крестьянам надо бросить |
01:27:55 |
Урожай подождет. |
01:27:58 |
Всех заключенных |
01:28:03 |
Англия и их страна тоже. |
01:28:22 |
И освободите Рэйли. |
01:28:29 |
Он прощен. |
01:28:35 |
Я тоже |
01:28:44 |
Сообщите флоту, что мы |
01:28:49 |
А ну-ка дадим |
01:28:53 |
Заряжай, братцы! |
01:28:55 |
По правому борту носа корабля, |
01:28:59 |
По моей команде! |
01:29:02 |
Перезарядить! Вторая! |
01:29:04 |
Третья! Четвертая! |
01:29:32 |
Ваше Величество, мы |
01:29:37 |
Какие вести? |
01:29:38 |
Деремся храбро, |
01:29:42 |
Потеряно два корабля. |
01:29:44 |
Каков результат? |
01:29:45 |
Враг продолжает |
01:29:56 |
Закрепить паруса |
01:30:00 |
Еще четыре |
01:30:02 |
Мы должны продолжать сопротивляться, |
01:30:07 |
Мы в меньшинстве, Дрейк. |
01:30:12 |
Мы потеряли слишком много кораблей. |
01:30:19 |
Если ветер |
01:30:20 |
мы сможем атаковать их |
01:30:22 |
Шесть брандеров |
01:30:25 |
тем самым их силы |
01:30:27 |
Мы даже близко |
01:30:29 |
Мы должны разбить их боевой порядок. |
01:30:35 |
Испанцы всего в одном дне |
01:30:38 |
Мы должны отступить |
01:30:41 |
Я предлагаю трезво оценить |
01:31:23 |
Мои верные поданные. |
01:31:28 |
Мы видим как приближаются |
01:31:32 |
Мы слышим испанские пушки |
01:31:38 |
Уже скоро, мы встретимся с ними лицом к лицу. |
01:31:46 |
Я намерена остаться |
01:31:49 |
чтобы выжить или умереть |
01:31:57 |
Пока мы стоим плечом к плечу, |
01:32:02 |
И пусть приходят со своими армиями |
01:32:09 |
А когда эта |
01:32:13 |
мы встретимся снова на небесах |
01:32:18 |
или на поле нашей победы. |
01:33:05 |
Томас! Вставай! |
01:33:16 |
Помогите! |
01:33:19 |
Помогите! |
01:33:34 |
Мы разобьемся о скалы. |
01:33:36 |
Бросай якорь. |
01:33:38 |
Нам приказано идти вперед. |
01:33:42 |
Если не бросим якорь, то разорвем построение. |
01:33:47 |
Бросай якорь! |
01:33:49 |
Быстрее. |
01:33:53 |
Быстрее! |
01:33:54 |
Шевелись! |
01:33:59 |
Бросай якорь! |
01:34:06 |
Они бросили якорь. |
01:34:07 |
Эти испанские чудища не могут |
01:34:11 |
Ветер к нам |
01:34:15 |
Выходим? |
01:34:19 |
Выходим. |
01:34:21 |
С божьей помощью, мой друг. |
01:34:26 |
Уолтер? |
01:34:27 |
Не забудь прыгнуть. |
01:34:45 |
Кэлли! |
01:34:47 |
Довольно смолы! |
01:34:51 |
Если пушка заряжена, |
01:34:56 |
Увести всех |
01:35:05 |
Покинуть корабль! С корабля! Скорей! |
01:35:07 |
Уходи с корабля! |
01:35:10 |
Ну же, парни! |
01:35:39 |
Горящие корабли! |
01:35:41 |
Горящие корабли! |
01:35:45 |
Поднять якоря! |
01:35:50 |
Поднять якоря! |
01:35:51 |
Быстрее! |
01:35:58 |
Заряжай пушки. |
01:36:00 |
Руби канат! |
01:36:09 |
Испанцы |
01:36:11 |
Горит всего лишь |
01:36:17 |
Этого недостаточно. |
01:38:07 |
Елизавета несет мрак, |
01:38:10 |
я - свет. |
01:40:26 |
О, Господь Всемогущий, умерь свой гнев. |
01:40:31 |
Твой могучий ветер остудил нашу гордыню. |
01:40:35 |
Наши корабли уничтожены. |
01:40:39 |
Наши армии разбиты. |
01:40:42 |
Такова твоя воля, Господи. |
01:40:44 |
Аминь. |
01:41:50 |
Фрэнсис? |
01:42:12 |
Я помогал Вам |
01:42:19 |
Я знаю. |
01:42:23 |
Я вам больше не нужен. |
01:42:40 |
Отдохни, |
01:42:46 |
старый друг. |
01:43:27 |
У Елизаветы есть теперь сын. |
01:43:32 |
Ты должно быть горд. |
01:43:34 |
Весьма. |
01:43:36 |
И удовлетворен. |
01:43:39 |
Как и всякий мужчина. |
01:43:43 |
Ты до сих пор мечтаешь о своем |
01:43:49 |
Всегда. |
01:44:14 |
Я хочу дать вашему сыну |
01:44:18 |
Это большая честь. |
01:45:23 |
Меня называют |
01:45:27 |
Невенчанной, |
01:45:30 |
никому не подчиняющейся. |
01:45:33 |
Бездетной, |
01:45:36 |
но я мать своему народу. |
01:45:40 |
боже дай мне силы |
01:45:48 |
Я ваша Королева. |
01:45:53 |
Я это я. |
01:46:05 |
Потеря армады стала самым |
01:46:12 |
Филипп умер десять лет спустя, оставив Испанию банкротом. |
01:46:19 |
Англия вступила в эпоху мира и процветания. |
01:46:31 |
Елизавета 1533-1603 |