Elsa y Fred Elsa Fred

tr
00:00:40 Çeviri: BitterMoon
00:02:55 Ne?
00:02:57 Bunun Pazartesi günü
00:03:01 Kontratı 40 gün önce
00:03:04 Bak, anlaşılan,
00:03:08 ...kumarhane işletiyorsun!
00:03:11 Kendimiz halledeceğiz.
00:03:13 - Ne? Biz mi?
00:03:14 - Bir alet çantan var mı?
00:03:16 Git, getir o zaman.
00:03:24 - Aletlerimi getir.
00:03:27 Bu kadın beni deli ediyor!
00:03:29 Günaydın, Madam.
00:03:31 Yeni komşuyla kötü bir
00:03:34 O benim komşum değil.
00:03:36 Buraya taşınacak olan, babası.
00:03:38 Evet, görünüşe göre dul.
00:03:41 Gerçi, ölmüş karısı da
00:03:43 - İşte, al kutunu.
00:03:47 Teşekkürler, Madam.
00:04:14 Gördün mü?
00:04:16 - İyi ama, biz...
00:04:20 Yatak odasına.
00:04:22 - Anne!
00:04:24 - Hayır, anne!
00:04:26 Kilitledin mi?
00:04:29 - Ama, anne!
00:04:33 Geri zekalı!
00:04:34 Sinir şey!
00:04:41 Niye cep telefonu taşır ki?
00:05:00 İnanamıyorum!
00:05:04 Bu kadın beni mezara götürecek.
00:05:06 Alfredo, gidelim.
00:05:13 Burada, sehpanın
00:05:16 Bilmiyorum. Büyükbabama sor.
00:05:18 Hey! Hey!
00:05:21 Onları mutfağa götürün!
00:05:25 Nihayet!
00:05:28 Telefonun neden kapalı?
00:05:30 Cuca, arabaya ne yaptın?
00:05:33 Bir saat önce sana verdim
00:05:36 Deli misin?
00:05:39 Öyle mi?
00:05:40 İki ön farı da kırılmış.
00:05:42 Sen sağır mısın?
00:05:43 Ben arabayı çarpmadım!
00:05:46 Koyu kırmızı arabadaki
00:05:49 - Neden bana söylemedin?
00:05:52 Gördün mü! Ne söylediğinden
00:05:55 Cuca! Sana arabayı park
00:05:58 Tabii!
00:06:02 Zaten, her şeyi
00:06:04 Öyle mi?
00:06:09 Arabam haşat oldu!
00:06:25 Apartmanı nasıl buldun?
00:06:28 İyi. Gayet iyi.
00:06:49 Yoldayım.
00:06:50 15 dakika önce
00:06:53 - Bazı engeller çıktı.
00:06:56 Açıklama yapacak değilim.
00:06:59 Bu yüzden aradım, anne.
00:07:01 Acil bir toplantı için,
00:07:04 - Sonra evine uğrarım.
00:07:07 Evet!
00:07:10 Sana bazı sorular sormam
00:07:12 Tamam, kapatmalıyım.
00:07:17 Aynı babası gibi,
00:07:27 Buzdolabını ve mikro dalgayı
00:07:30 Çevreyi biraz dolaştım,
00:07:35 Ayrıca, sana biraz
00:07:37 Mikro dalganın içinde.
00:07:39 Gidelim, Cuca.
00:07:41 Haydi!
00:07:42 Geliyorum.
00:07:44 Javier, köpeği rahat bırak
00:07:48 Kapıcının adı Goyo.
00:07:50 Bir şeye ihtiyacın olursa,
00:07:52 Hoşça kal, büyükbaba.
00:07:54 Yine de, bir şey olursa
00:07:57 Gidelim, Cuca!
00:08:00 Hoşça kal, baba.
00:08:01 Ne zaman istersen ara.
00:08:05 Juan'a yeni telefon
00:08:08 Yarın arayacağım.
00:08:09 - İstersen ben arayayım.
00:08:15 Ara onu. Onunla dışarı çıkman,
00:08:18 - Tatlım!
00:08:29 - Özür dilerim!
00:08:31 - İyi akşamlar.
00:08:34 Hadi, hadi.
00:08:37 Bana ne soracaktın?
00:08:40 Gel, anne.
00:08:50 - Anne!
00:08:54 Senin neyin var?
00:08:55 Bu o.
00:09:00 Şimdi konuşabiliriz, anne.
00:09:02 Bankaya gittim,
00:09:06 O parayı nereye harcadın, anne?
00:09:08 - Benim geçim giderlerim.
00:09:12 Ne ima ediyorsun?
00:09:15 Hayır!
00:09:16 Kartı geri vereceğim,
00:09:19 Anne! Lütfen,
00:09:21 Sadece, bu parayı nasıl
00:09:23 Ama...
00:09:24 Hadi, iş konuşmayı bırakalım.
00:09:28 Basit bir soru!
00:09:30 ...evde hiç yemek yok.
00:09:32 - Anne!
00:09:35 Anne! Sorudan kaçmaya
00:09:38 - Neye cevap vereyim?
00:09:40 Yine Alejo'ya yardım
00:09:42 Alejo mu? Çok saçma!
00:09:44 Kapıda biri var.
00:09:46 Zil canımı kurtardı.
00:09:50 Madam, bu yaptığınız,
00:09:51 ...saygı ve görgü
00:09:54 Yetkililere bildireceğim!
00:09:56 Sadece, malıma zarar
00:09:58 ...ayrıca bir küçüğün
00:10:04 Bu çocuğu hayatımda
00:10:09 Çocuğumu tehdit etmeyi bırakın.
00:10:11 Madam, sakin olun.
00:10:13 Bilmiyorum.
00:10:14 Hayır, Madam,
00:10:16 Bu öğleden sonra...
00:10:19 - Evet.
00:10:20 Anne!
00:10:21 Anneniz, bizim arabamıza
00:10:23 ...ve kaçmış!
00:10:26 - Koyu kırmızı bir arabanız yok mu?
00:10:28 - Anne!
00:10:30 Sizi uyarıyorum,
00:10:32 ...buradan kımıldamıyorum!
00:10:34 - Sakin olun.
00:10:36 Anne, sigorta numaranı getir.
00:10:38 - Getiremem.
00:10:39 Son faturayı ödemedim.
00:10:41 Çok iyi... Tamamıyla
00:10:44 Sigortasız araba kullanamazsınız!
00:10:46 - Ya birini öldürseydiniz?
00:10:49 - Ve o farı da...
00:10:52 - Tamam, iki far.
00:10:55 Madam, ben her şeyi
00:10:58 Bir fiyat çıkarın ve
00:11:02 Size parayı yollayacağım.
00:11:04 Bazılarının ehliyeti
00:11:08 Bazılarına da hiç verilmemeli.
00:11:16 Bu kadın zır deli.
00:11:18 Küçük bir far için
00:11:20 - Anne!
00:11:21 Yarın,
00:11:23 ...bu çeke, miktarı yazarsın...
00:11:26 - ...ve ona verirsin.
00:11:28 Beni duydun anne.
00:11:30 - Evet ama yapamam.
00:11:32 Çünkü yapamam.
00:11:35 O senin komşun değil mi?
00:11:37 Hayır, değil.
00:11:40 Koridordaki daireye taşındı.
00:11:43 O zaman babasına verirsin.
00:11:46 Anne, dikkatini ver, lütfen.
00:11:48 İşte, çek.
00:11:52 Pekâlâ.
00:11:54 - Öz annene?
00:11:57 Evet, ciddiyim.
00:12:03 Hadi git!
00:12:08 Hiç enerjim ve arzum kalmadı.
00:12:11 Hadi, Alfredo.
00:12:13 Kemiklerini kımıldatmak
00:12:16 Bütün gün kapalı kalıp
00:12:18 Kendini cezalandırıyorsun.
00:12:20 - Seni Cuca aradı, değil mi?
00:12:23 Evet, o aradı.
00:12:26 Tamam, aradı,
00:12:30 Seni yarın dokuzda alacağım.
00:12:32 Hayır, Juan. Gerçekten.
00:12:34 Normal hayatına
00:12:37 Bundan sonra hayatım
00:12:40 Sana yardım etmeye çalışıyorum.
00:12:42 Sana minnettarım...
00:12:44 ...fakat arkadaşım olarak
00:12:46 ...beni zorlama.
00:12:51 Nasıl istersen.
00:12:52 "Bugün imkansızı geri getiren
00:12:58 "Bu harika günü kaçırma."
00:13:03 "Her şey senin için burada."
00:13:08 "Pencereden bakınma."
00:13:10 "Şenliğe katıl,
00:13:14 Bu adam da, kızı kadar sıradan...
00:13:21 ...ya da bir yarasa kadar kör.
00:13:46 Hey, oğlum!
00:13:49 Buraya gel.
00:13:51 Yanıma gel.
00:14:37 - Javi!
00:14:39 ...onunla dışarı çıkmak
00:14:42 Ne zamandan beri,
00:14:43 Büyükannem öldüğünden beri.
00:14:46 Hayır, ben gitmiyorum.
00:14:47 Bugün tatil,
00:14:49 ...ve o kadar yol geldim.
00:14:58 Alo?
00:14:59 Anne, bu üçüncü arayışım.
00:15:01 - Niçin cevap vermiyorsun?
00:15:04 - Sen iyi misin?
00:15:06 Anne,
00:15:10 Arabalarının onarımı
00:15:12 Bir yere not et.
00:15:16 O kadın bir hırsız!
00:15:17 Bunu veremezsin.
00:15:19 Fiyatı indirmesi için,
00:15:22 Lütfen, daha fazla
00:15:25 Ona çeki ver ve
00:15:27 - Resmen çalıyor.
00:15:30 Ayın yirmi dördü,
00:15:32 Şimdiden söylüyorum ki,
00:15:35 Ne zaman senin çocuğunun
00:15:38 - Geçen yıl.
00:15:41 Not al.
00:15:44 Hoşça kal.
00:15:46 Seville'deymiş!
00:15:48 Seville'de olduğunu söylüyor.
00:15:51 Tanrım!
00:15:54 Düşün, tamam mı?
00:15:55 Hatırladın mı,
00:15:58 Sana, işin senin olduğunu
00:16:01 ...galeri sahibi, güzel kadını
00:16:04 - Evet, ben gittim.
00:16:06 - Harika!
00:16:07 ...o da bana fiyat çıkardı.
00:16:11 Hayır!
00:16:12 Evet, yer çok güzel ama
00:16:15 - Ne kadar?
00:16:17 Tek başıma ödeyemem.
00:16:19 Üç ya da dört kişi daha lazım.
00:16:21 Hayır!
00:16:22 - O kadar fahiş bir fiyatı ödemek?
00:16:24 Kendi yöntemimle yapmalıyım.
00:16:26 Böyle bir yer?
00:16:28 Gayet güzel,
00:16:32 Ne söylemeye çalıştığını
00:16:34 Sanırım, onunla konuşma
00:16:37 - Ben çoktan konuştum.
00:16:38 - O da pahalı.
00:16:42 - O kadar fazla olamaz.
00:16:44 1,200 Euro, çok.
00:16:47 Gece amirinin bana
00:16:50 Yarın, bir başkasıyla
00:16:53 ...daha iyi tanıdığım biriyle.
00:16:59 Polis.
00:17:00 Alo? Anne?
00:17:02 - Hayır, henüz değil. Evde yoktu.
00:17:06 Evde değilse ne yapabilirim?
00:17:09 - Sen neredesin?
00:17:11 Prado Müzesinde,
00:17:13 - Anne!
00:17:15 Beni takip eden,
00:17:17 - Sen ne söylüyorsun?
00:17:20 Çok tuhaf biri.
00:17:22 Buna inanabiliyor musun?
00:17:24 Beni takip ediyor.
00:17:28 - Peki...
00:17:29 - Hesabı isteyeyim mi?
00:17:31 - Sen mi ödüyorsun?
00:17:34 - Hayır.
00:17:37 Bir Euro bile mi?
00:17:40 Merak etme, ben ödeyeceğim.
00:17:44 Teşekkür ederim.
00:17:45 - Teşekkürler.
00:17:50 Güzel ve yeri de çok iyi.
00:17:53 Bilmiyorum.
00:17:54 Caddenin karşısında
00:17:57 Onlar, karşıda ve bitişikte,
00:18:00 Bu, iyi bir fikir.
00:18:01 Affedersin, bu herkesin
00:18:04 Şehir, internet kafelerle
00:18:06 Başkalarının aklına gelmeyen
00:18:09 Aynısı, stüdyo ve video kulüpte de
00:18:12 Beni tahrik ediyorsun, Cuca.
00:18:15 Hugo ve kuzeni,
00:18:18 Yeri de beğendiler.
00:18:19 Bizden bir işaret bekliyorlar.
00:18:22 Tek karar verecek olan biz değiliz,
00:18:26 Babanla konuştun mu?
00:18:28 Hayır, henüz konuşmadım.
00:18:31 Sana bunu, apartman satıldığında
00:18:34 O zaman taze parası vardı.
00:18:36 Yeni daireyi aldığında da
00:18:39 En azından
00:18:41 Sen bir akbabasın.
00:18:49 - İyi günler.
00:18:51 Bonaparte, sessiz ol.
00:18:53 Bonaparte.
00:18:57 Ben Elsa. Elsa Oviedo.
00:19:01 Joséphine'nin J'si.
00:19:03 Sanırım, Joséphine
00:19:05 - ...ve Bonaparte.
00:19:07 Oh! Ne?
00:19:11 Size nasıl yardımcı
00:19:13 Özür dilerim, bana Elsa deyin.
00:19:16 Bu çek ne için?
00:19:18 Ne? Kızınız size söylemedi mi?
00:19:20 Arabanın masraf ücreti.
00:19:22 Bir dakika.
00:19:25 1,470 Euro, bir soygun.
00:19:28 Affedersiniz?
00:19:30 İki tane ön far,
00:19:32 İthal bile olsa!
00:19:35 Ne ima ediyorsunuz, Madam?
00:19:37 İma etmiyorum,
00:19:39 ...bunu gördüğüm zaman,
00:19:42 ...beş torunumun bir aylık
00:19:44 Ne bir ayı?
00:19:48 Beş çocuk.
00:19:50 Annelerini kaybettiler.
00:19:52 Babaları bir dul ve
00:19:54 - ...ve şimdi bu.
00:19:57 Evet. Hayır, çok şükür,
00:19:59 ...gelinimdi.
00:20:02 Aile parçalandı.
00:20:04 ...yardım ediyorum ve
00:20:07 ...çok az yardım ediyor.
00:20:10 Ve en küçükleri hasta.
00:20:13 Çok garip bir hastalık.
00:20:17 Tek ihtiyacımız olan
00:20:20 Her neyse...
00:20:21 Gerçekten çok üzgünüm.
00:20:22 Ben de öyle,
00:20:26 Resimdeki karınız mı?
00:20:28 Evet.
00:20:32 Yoksa dul musunuz?
00:20:34 Ben de dulum.
00:20:36 27 yıl oldu.
00:20:40 Yedi ay.
00:20:42 Yedi ay mı,
00:20:44 İlk yıl kolay geçmiyor,
00:20:49 Şey, o zaman...
00:20:51 Peki...
00:20:57 - İyi günler.
00:21:03 Soğuk herif!
00:21:06 - Elsa.
00:21:09 Bunu.
00:21:11 Madem paraya ihtiyacınız var...
00:21:14 Hayır, bunu kabul edemem.
00:21:16 Kızınız bana darılır.
00:21:18 Cuca'ya bakmayın.
00:21:20 ...gel git akıllıdır,
00:21:22 - Cuca?
00:21:24 ...ama biz ona Cuca deriz.
00:21:28 Hayır, yapamam. Kalsın.
00:21:29 Alın bunu, imkân bulunca
00:21:34 Parayı kızıma ben vereceğim,
00:21:38 Şimdi önemli olan
00:21:44 Siz bir meleksiniz!
00:21:47 Hiç Cuco'ya benzemiyorsunuz.
00:21:50 Adının Cuca olduğunu biliyorum.
00:21:52 Belli ki hoşunuza gitmedi.
00:21:54 - Sizi gücendirmek istemedim.
00:21:59 Alfredo.
00:22:05 Teşekkürler.
00:22:12 Bu kız annesine çekmiş olmalı...
00:22:15 ...çünkü yaşlı dul,
00:22:26 Neden buradasın, anne?
00:22:27 Yarım saattir seni bekliyorum.
00:22:29 Tamam.
00:22:30 Bar sahibiyle konuşman
00:22:33 İyi, iyi, iyi.
00:22:35 Resimlerle ilgili konuştuk...
00:22:37 - ...fakat bilmiyorum.
00:22:40 Bir Euro'm bile yok...
00:22:41 ...en iyisi,
00:22:45 Hayır! Hiçbir şeyi,
00:22:48 Bak!
00:22:49 Hayır! Soru sormak yok!
00:22:51 Kardeşine de söyleme!
00:22:54 Sevgili yaşlı kadın!
00:22:55 Ayrıca, bana yaşlı deme!
00:22:59 Bunlar, Mayorka'dan.
00:23:02 Çok seveceksin.
00:23:04 Ta oraya mı gittin?
00:23:06 Hayır, Velazquez Caddesine gittim,
00:23:09 - Bizim arabamız yok, Alfredo.
00:23:15 Bu arada, Arjantinli çeki verdi mi?
00:23:19 Hayır.
00:23:20 Nasıl yani?
00:23:23 Parayı nakit olarak getirdi.
00:23:26 O kadının bizi dolandıracağını
00:23:29 Hislerin seni yanıltmış.
00:23:32 Ayrıca, Bayan Elsa çok hoş biri.
00:23:35 Hoş mu? O yaşlı,
00:23:37 Cadı ve Arjantinli
00:23:40 Nerede doğduğunun
00:23:43 Baba, sigortasını bile
00:23:46 Oğluna nasıl davrandığını
00:23:48 Onu sömürüyor.
00:23:50 O konuda da yanılıyorsun.
00:23:55 Oğlu dul ve işsiz...
00:23:57 - ...üstelik beş çocuğu var.
00:24:00 Evet, beş.
00:24:03 Şu dükkânla ilgili
00:24:10 Bu, başlamak istediğimiz
00:24:14 Hazır ve işleyen bir internet kafe.
00:24:16 Sadece kirayı ödememiz
00:24:20 Bir arkadaşımız Hugo
00:24:22 ...işi beraber yapacaklar...
00:24:24 ...ve biz, sana da, işe ortak
00:24:30 Müthiş bir iş, Alfredo.
00:24:33 Evet, ve senin hiçbir şey için
00:24:36 Tek yapacağın, bir miktar
00:24:39 Ne kadar vermem gerekiyor?
00:24:42 Altmış bin.
00:24:44 Doğrusu, bizim ihtiyacımız olan,
00:24:48 İşle biz ilgileneceğiz,
00:24:52 Bilmiyorum.
00:24:55 Bak, baba.
00:24:59 Eğer kendi işimize
00:25:01 ...iyi bir hayat kurmak
00:25:05 Bir süredir Paco'nun
00:25:08 ...bu, yalnızca bizim için değil,
00:25:11 Onun geleceğini düşünmek
00:25:13 Hayır demedim.
00:25:17 Elbette. Çok doğal.
00:25:50 Alo?
00:25:52 Alfredo! Merhaba,
00:25:57 J bloktan,
00:26:00 Oh, sensin!
00:26:02 Çok iyiyim. Teşekkürler.
00:26:03 Nazik jestin için teşekkür
00:26:09 Evet, zaten
00:26:11 Önemli bir şey değildi.
00:26:12 Arayışımın
00:26:14 ...ve ikincisi, bunu yapmalıydım,
00:26:18 Söylesene, akşam yemeğini
00:26:21 Aslında, akşamları çok az yerim.
00:26:23 Evet, biliyorum,
00:26:26 Biraz peynir, et.
00:26:28 Ben biraz daha...
00:26:33 Güzel bir likör,
00:26:36 ...bilmiyorum,
00:26:38 Hiç gerekmez.
00:26:40 Alfredo, bana karşı çok
00:26:43 Sakın geç oldu, deme...
00:26:45 ...çünkü pencerene bakıyordum...
00:26:48 ..ve dün gece, ışıkların geç saate
00:26:52 Ben kaba olabilirim ama
00:27:00 Alfredo bana cevap vermedin.
00:27:02 İçki ve kahve teklifimle
00:27:08 Benim için ne kadar
00:27:11 Alfredo, sana teşekkür etmeme
00:27:18 Tamam.
00:27:21 Çok iyi,
00:27:24 Hoşça kal.
00:27:28 Çok zor bir adam.
00:27:38 Resimdeki benim.
00:27:43 Benimle elli yıl önce
00:27:45 ...inanmakta zorluk çekerdin.
00:27:48 Gerçekten.
00:27:51 Hiç karnım yoktu,
00:27:54 ...aynı boydaydık,
00:27:57 ...bazen, insanlar bizi
00:28:00 Aslında, bu durum eski kocamı
00:28:07 - Yirmi üç yıl boyunca.
00:28:09 Yirmi yedi dediğini sanmıştım.
00:28:13 Hayır! Yirmi yedi
00:28:17 ...bana kur yaptığı
00:28:22 Bazen yirmi üç derim,
00:28:25 ...onu ne kadar özlediğime
00:28:27 Bugün, onu daha az özledim.
00:28:30 - O artistin adı neydi?
00:28:34 La Dolce Vita filminden.
00:28:38 - Şeyle oynadığı...
00:28:40 Hayır!
00:28:41 - Hayır, hayır, Mastroianni ile.
00:28:44 Bütün hayatım boyunca,
00:28:48 Göründüğünden daha küçük.
00:28:51 Nereden biliyorsun?
00:28:53 Evet, bir kaç yıl önce.
00:28:56 Pablo, beni hiç götürmedi.
00:28:58 Asla.
00:29:00 Buraya gelip,
00:29:05 ...şu devrim sürerken.
00:29:09 Roma'ya o kadar yaklaştık!
00:29:12 Fakat nafile!
00:29:13 Bir türlü gitmek istemedi.
00:29:17 Zaten, kısa bir süre sonra öldü.
00:29:19 Şimdi olduğu yerde,
00:29:25 Şimdi, biraz seni tanımak istiyorum.
00:29:27 Bana karını anlat.
00:29:32 - Çok düzenliydi.
00:29:37 Düzenliydi.
00:29:40 Evet, her şeyi organize ederdi.
00:29:42 Eminim, senin hayatını da.
00:29:45 Onun her şeyi düzenlemesi
00:29:49 Sanırım.
00:29:52 Sanıyorsun!
00:29:54 Evet, evet.
00:29:56 Şimdi önemli bir soru.
00:29:59 - Birlikte iyiydik.
00:30:02 Özür dilerim, ama sanırım
00:30:04 Ben özür dilerim. Evet, biliyorum,
00:30:07 Sormamam gerekirdi.
00:30:10 Bu, Bonaparte.
00:30:12 Yeni eve alışamadı.
00:30:15 Ama o bir köpek.
00:30:17 Hayır, gitmeliyim.
00:30:21 Ayrıca, söz verdiğim
00:30:24 Evet, yani,
00:30:26 Bunu yanlış anlama, Elsa.
00:30:28 Hayır, asla.
00:30:30 Git köpeğinle ilgilen.
00:30:39 Peki...
00:30:54 Şirret kızı olmadığı zaman...
00:30:56 ...bu kez de köpeği çıkıyor.
00:31:27 Günaydın.
00:31:30 Bonaparte hiç
00:31:33 Seni arayacaktım...
00:31:34 O çiçekler, özür dilemek için mi?
00:31:38 Hayır, mezarlığa gidiyorum.
00:31:41 Oh, demek onun için.
00:31:44 Pekâlâ, onları karına ver
00:31:48 Merhume çok düzenliymiş ya,
00:32:40 Mezarlığa gitmemelisin.
00:32:42 Ayrıca çok anlamsız.
00:32:44 Nereden bilebilirsin?
00:32:45 Bırak huzur içinde
00:32:48 Tamam, ama heyecanlanma.
00:32:52 İyi olduğum zaman,
00:32:56 Bu ne?
00:32:59 Ben kafeinli kahve yapıyorum.
00:33:00 Ben de sana kafeinli kahve
00:33:03 ...çünkü bana dokunuyor.
00:33:05 Ve ben de sana,
00:33:07 - Benim yüksek tansiyonum var.
00:33:10 Senin yaşındaki herkes
00:33:13 ...daha fazla değil.
00:33:15 Şu aldığın haplara bak!
00:33:17 Sigara içmiyorsun,
00:33:19 ...fakat şu içtiğin ilaçlarla,
00:33:23 Kapa çeneni!
00:33:24 - Yarın yürüyüşe çıkalım mı?
00:33:27 Geçen gün Javi'yle gitmişsiniz.
00:33:29 Sana torunumla konuşmamanı
00:33:39 Pardon, pardon, pardon.
00:33:41 Karınla ilgili o sözlerimle
00:33:46 Dün geceden kalan içkiyi
00:33:52 Misafirin olduğunu
00:33:54 - ...arkadaşın varmış.
00:33:57 - Bu da komşum.
00:34:00 Josephine'nin J'si.
00:34:03 Yüksek sesle söylemeyin.
00:34:08 Peki, buyurun.
00:34:10 Hayır, hayır, olmaz.
00:34:15 Şey, peki.
00:34:19 O memnuniyet bana ait,
00:34:22 - Napoleon dinliyor olabilir.
00:34:26 Bonaparte.
00:34:51 Kim o?
00:34:52 Alfredo, Elsa.
00:34:56 Alfredo!
00:35:00 Bir dakikanı alacağım.
00:35:12 Ona kızgın mıyım?
00:35:20 Bu saatte mezarlığa mı
00:35:22 Bunlar senin için Elsa.
00:35:27 Özür dilerim, dışarıdaydım.
00:35:35 Tamam, başka bir şey var mı?
00:35:39 İçeri girmeyi tercih ederim.
00:35:40 Pekâlâ.
00:35:42 Bir kez gitmeme izin verdi
00:35:46 Benimle mi konuşuyorsun,
00:35:48 Seninle.
00:35:50 Oh, Alfredo.
00:35:53 Tarzını gerçekten
00:35:56 Gir, gir.
00:35:58 Konuştu, hiç durmadan konuştu.
00:36:01 Korkunç şeyler söyledi.
00:36:03 Bir saat, yirmi dakika
00:36:06 Sen ona ne söyledin?
00:36:08 O da tam olarak bunu sordu!
00:36:11 Ben de, "Evet," dedim.
00:36:15 Söylediğim buydu.
00:36:16 Ondan bıkmıştım.
00:36:20 Onunla hiç mutlu oldun mu?
00:36:23 Belki başlangıçta evet,
00:36:28 Bu onun hatasıydı.
00:36:31 Yaptığın en cesurca
00:36:34 Cesurca mı? Bilmiyorum.
00:36:35 Bir çok şey yaptım.
00:36:37 Cuca'yı okuttum...
00:36:40 ...karıma rahat bir hayat
00:36:42 ..ailem için yaşadım.
00:36:47 Aynı telefon şirketinde,
00:36:50 Aynı yerde 40 yıl mı?
00:36:52 Aynı yerde nasıl 40 yıl
00:36:55 - Kaç yaşındasın?
00:36:59 - Ben senden gencim.
00:37:02 O ses tonunu sevmedim.
00:37:04 Evet, senden gencim.
00:37:08 - Çok güler misin?
00:37:11 Gerçekten önemli bir soru.
00:37:15 Çok fazla güldüğümü sanmıyorum.
00:37:18 Çok kötü!
00:37:20 Hâlâ zamanın var.
00:37:24 Bir komşu, bir arkadaş olarak...
00:37:28 Gülüşünün geri geleceğine
00:37:40 Bu yeni köpek maması,
00:37:45 - Hiç yaramamış.
00:37:53 Sana söyledim.
00:37:55 Bak, kaybolan gülüşün
00:37:58 Sebebi sen değilsin!
00:38:01 Evet, Bonaparte.
00:38:04 Çirkin bir şey ama
00:38:07 Şimdi ne yapacağını
00:38:10 İçkini bitireceksin...
00:38:12 ...iki dilim kek yiyeceksin
00:38:15 ...ben de sana Bach çalacağım.
00:39:00 Bravo!
00:39:08 - Nasılsın, Elsa?
00:39:14 Sana söylediklerimi yaptın mı?
00:39:16 Hepsini.
00:39:19 Tamam, hepsini değil.
00:39:21 Cuma günü, yeşil hapı
00:39:24 Neden unuttun?
00:39:25 Geç gelen bir aşk mı, yoksa?
00:39:31 Gerçekten mi?
00:39:34 Şey, daha başlangıç
00:39:38 Şimdilik, tuhaf bir arkadaşlık
00:39:43 Kaç yaşında?
00:39:45 Bilmiyorum. Yirmi yedi, yirmi sekiz...
00:39:48 Fakat kusursuz.
00:39:52 Bilmiyorum...
00:39:56 Mat mı?
00:39:58 Sanki içinin ışığı kaybolmuş.
00:40:01 Tüm hayatı boyunca
00:40:07 Hiç çizgiyi aşmamış...
00:40:10 ...hiç düşüncesizce bir şey
00:40:13 Hasta olmayı seviyor.
00:40:14 Hayır.
00:40:18 Doktor.
00:40:20 Doktor, bu çok ciddi
00:40:23 Beni tanıyan herhangi birisine
00:40:30 ...hiç söz etmiş miyim?
00:40:36 Ama o, başka hiçbir şeyden
00:40:38 Sürekli ölümden konuşuyor.
00:40:40 Bu dinozoru canlandıracağım,
00:40:44 Peki, bu tuhaf arkadaşlık
00:40:50 Çok ilerlemedik, açıkçası.
00:40:53 El ele tutuşma safhasındayız.
00:40:56 El ele tutuşuyoruz.
00:41:00 İşimi zorlaştıran başka
00:41:04 Yakın zamanda dul kalmış.
00:41:06 Bir çok anıyla ve suçluluk
00:41:08 ...bu onun için zor olmalı.
00:41:11 Sabırlı ol.
00:41:15 Yavaş adımlarla gideriz.
00:41:21 Ben başka bir tarafa
00:41:25 ...o yüzden, biraz acele etse
00:41:29 - Elsa, durumun kötü değil.
00:41:36 Sonuçları gördüm.
00:41:41 - Değerler düşüyor.
00:41:46 Bu iyiye işaret değil, değil mi?
00:42:13 Javi, gelip, burada oynamanı
00:42:16 ...annen mi söyledi?
00:42:18 Hayır, daha büyük
00:42:21 Hâlâ eve gelmedi mi?
00:42:25 Neden bahsediyorsun, Javi?
00:42:27 Elsa'dan.
00:42:28 - Ben senin büyükbabanım!
00:42:31 Bana böyle bir soruyu
00:42:34 Canım isterse sorarım, Alfredo.
00:42:57 Haydi, Anita.
00:43:00 Beni hayal kırıklığına uğratma.
00:43:03 Bak, Marcello.
00:43:09 Marcello.
00:43:18 Elsa!
00:43:19 Merhaba! Seni yemeğe
00:43:22 Ne gerek var? Bir şeyler
00:43:27 Öğleden sonrayı bir bayanla
00:43:29 ...daha korkunç bir şey var mı?
00:43:32 Bir ceket giy, kravat tak
00:43:34 Peki, ama böyle gitsem de
00:43:37 - Hayır, olmaz.
00:43:38 Madrid'in en şık restoranında
00:43:41 Zavallı biriyle birlikte
00:43:43 - Bak, bu benim en güzel giysim.
00:43:47 Bilmiyorum.
00:43:50 Bu kadar düşünme!
00:43:53 Çabucak değiş.
00:43:55 Nasıl isterseniz, Madam.
00:44:04 Bu adama çok şeyler
00:44:09 Ama merak etme.
00:44:12 Neden mi?
00:44:15 Çünkü onu seviyorum.
00:44:47 Sorun ne?
00:44:49 Bu, saf ürik asit.
00:44:51 Kim bilir, yarın kendimi
00:44:54 Bu unutulmaz gecenin anısıyla...
00:44:57 ...kendini harika hissedeceksin.
00:45:05 Bu ürik asit, enfes.
00:45:10 Seni seviyorum.
00:45:13 Aşk da, senin yaşlı, kırılgan
00:45:20 Elsa, biz neyiz?
00:45:23 Bu sığır bonfilesinin,
00:45:27 ...konuşan, bir kadın ve
00:45:32 - İşte, buyuz.
00:45:35 Yani, biz.
00:45:36 Tuhaf hissediyorum.
00:45:40 İyi tuhaf mı, kötü tuhaf mı?
00:45:43 Tuhaf.
00:45:44 Bilmeyi ben de isterim,
00:45:47 ...bu benim için çok
00:45:50 Acı çekmek istemiyorum...
00:45:53 ..ama, bilmiyorum,
00:45:56 - Bir yeni yetme gibi konuşuyorsun.
00:45:59 Evet, sen yaşlı bir kadın bedeninin
00:46:04 - Olgunlaşmamış yaşlı bir kadın.
00:46:07 Demek ki, iyi tuhaf hissediyorsun.
00:46:13 Fazla uzak olmayan bir
00:46:19 ...ikimizin arasında
00:46:26 İnanamıyorum.
00:46:30 Yetmiş sekiz yaşındasın,
00:46:33 Sana aşık olmamak imkânsız.
00:46:35 Tanrım,
00:46:49 Sorun ne?
00:46:50 Bu bir kolesterol dağı.
00:46:54 Parmağını içine sok
00:46:57 Bu çok ayıp.
00:46:59 Biliyor musun,
00:47:04 ...yaşamaktan korkuyorsun!
00:47:06 Kendi kendine yardım kitabı gibisin.
00:47:10 - Sen ölmekten korkmuyor musun?
00:47:14 Hayır.
00:47:15 Peki, bu konuya açıklık
00:47:18 Sen, sağlıklı bir adamsın...
00:47:21 ...yaşın gereği,
00:47:23 ..ama bunlar, ciddi şeyler değil.
00:47:25 Bir gün, gerçekten
00:47:29 ...her şeyden zevk
00:47:32 Sanki, senin başına gelmiş gibi
00:47:34 Kocamda başıma geldi...
00:47:37 ...doktor, bir kaç ayı kaldığını söyleyince,
00:47:42 Zavallı adam.
00:47:43 Belki sana da, karınla ilgili,
00:47:46 O, kalp krizinden öldü,
00:47:52 Doğrusunu istersen,
00:47:56 Hayır, sen hastalık hastası
00:48:00 Sana, ne olduğunu söyleyeyim.
00:48:02 Arjantin'de söylendiği gibi
00:48:05 ...pısırığın tekisin!
00:48:07 Sen, pısırığın tekisin!
00:48:08 Madrid'in en lezzetli tatlısını
00:48:12 Parmak!
00:48:14 Parmak.
00:48:19 İşte benim oğlum!
00:48:21 - Hayata!
00:48:23 Güzel olsun!
00:48:31 - Keşke seni daha önce tanısaydım.
00:48:35 Tanıştık ve
00:48:37 - Hayır, izin ver.
00:48:43 Sana söyledim.
00:48:45 Şunu bana ver.
00:48:46 Benim ikramım olduğunu
00:48:53 Bu bir silahlı soygun.
00:48:56 - Paran var mı?
00:48:58 Hayır, korkmuyorum,
00:49:02 ...bir dilim pasta için, bir servet
00:49:04 Bir parça et ve bir dilim kek
00:49:07 ...hayatımın en harika gecesi
00:49:12 Buna değer biçilmez.
00:49:14 Eğer bir şeye değer biçilmiyorsa,
00:49:18 Anlamıyorum.
00:49:20 Üçe kadar sayacağım.
00:49:22 Üç deyince, kalkıp gideceğiz.
00:49:24 Sen delisin!
00:49:25 Hesabı ödemeden mi
00:49:27 Yaşlı ve masum insanlardan
00:49:31 - Bir, iki...
00:49:34 - Hapse atılabiliriz.
00:49:38 Yavaş. Yavaş.
00:49:52 - Arabayı çalıştır.
00:49:54 - Çalıştı.
00:50:05 Evet? Bizi izliyorlar mı?
00:50:10 Tamam, tamam, Fred.
00:50:13 Polisin bizi tutuklayacağını
00:50:17 ...bizi kefaletle serbest
00:50:23 Sorun ne?
00:50:29 Sorun ne?
00:50:31 Benzin mi bitti?
00:50:34 Hayır.
00:50:35 Sen...
00:50:44 Sorun yok. Gittiler.
00:50:47 - Sorun değil.
00:50:50 Sen delisin!
00:50:51 Belki ben, hastalık hastasıyım,
00:50:55 ...fakat sen delisin!
00:50:58 Senin gibi kadınlarla olmaya
00:51:02 Uzun yıllar, çok sıkıcı,
00:51:05 - ...hayat geçirdin.
00:51:08 ...aklı başında ve tutarlıydı!
00:51:10 Sen delisin! Deli!
00:51:12 Beni korkutuyorsun!
00:51:18 Alfredo?
00:51:20 Göğsümde bir ağrı hissediyorum.
00:51:23 Beni hastaneye götür.
00:51:26 Sana öğrettiklerimin
00:51:28 Kahretsin, götür beni!
00:51:30 Tamam ama, bir taksi geçmesini
00:51:33 ...çünkü buraya kadar
00:51:37 Sen delisin!
00:51:44 Her şey normal görünüyor.
00:51:46 Biraz taşikardi var
00:51:50 Çok içki içti mi?
00:51:53 Bir tartışma oldu mu?
00:51:55 İki saatten daha az zamanda,
00:51:57 Tamam.
00:51:59 Tamam, peki,
00:52:03 ...şimdi eve gidip, dinlenin.
00:52:05 Tamam.
00:52:06 Reçeteyle dönerim.
00:52:12 Koleksiyonun için başka
00:52:16 Neden eve gitmiyorsun?
00:52:19 Bu gece için asla
00:52:21 Çoktan pişman oldum bile,
00:52:23 Bu bir yalan.
00:52:25 Bu gece olanlar,
00:52:28 ...en güzel şeydi
00:52:30 ...bunun için
00:52:33 Nereye gidiyorsun?
00:52:35 Gitmemi söylemedin mi?
00:52:37 Beni bekle.
00:52:40 Tamam.
00:53:04 Şefe, hesabı ödemediğimizi
00:53:08 ...garsonun yüzünü
00:53:16 Pekâlâ, seni buraya getirdim...
00:53:21 ...burada bırakıyorum.
00:53:26 - Kalbin nasıl?
00:53:32 Buna alışacaksın.
00:53:36 Sen, benim kalbim için,
00:53:48 Bir iki saniye daha tereddüt
00:54:02 Yanında yatmama izin vermeni
00:54:08 Yalnızca uyuyacağız,
00:54:43 Sabah oldu.
00:54:50 Evet. Sabah oldu.
00:55:29 Evet!
00:55:47 Hapları bırak, Fred.
00:55:51 Bir hafta ilaç alma,
00:55:55 ...söz veriyorum, her tedavinde
00:56:09 Baba?
00:56:13 Baba?
00:56:23 Ne yapıyorsun?
00:56:25 Banyo yapacağım.
00:56:27 Neden kapıyı çalmadan
00:56:29 Endişelendim...
00:56:32 - Sen iyi misin?
00:56:34 Senin küveti kullandığını
00:56:37 - ...üstelik bu saatte.
00:56:43 Ya bu haplar ne?
00:56:45 Mavi, kan basıncı için,
00:56:49 ...ve yuvarlaklar da
00:56:52 Neden keyifli bir banyo yapmam
00:56:56 Baba, bu devrimin amacı ne?
00:56:58 İlaçlarını içmeyi bırakamazsın.
00:57:00 Endişelenmemizden,
00:57:02 Benim için endişelenmenize
00:57:06 Şu andan itibaren, içeri
00:57:10 İçeri girdiğinde,
00:57:14 ...ya da banyodaysam,
00:57:20 ...biliyorsun işte,
00:57:23 ...bütün medeni insanlar gibi.
00:57:27 Bana hastaymışım gibi
00:57:31 Tam olarak iyi değilsin, baba!
00:57:33 Niyetin kendini öldürmek mi?
00:57:36 Niyetim yaşamak.
00:57:40 Git, lütfen.
00:57:46 Kapı!
00:57:49 Kapat.
00:57:56 Ne müzik!
00:57:58 "Bugün harika bir gün olabilir.
00:58:04 - Ne güzel bir şarkı!
00:58:06 - Çok seviyorum!
00:58:09 - Sahi mi? Niçin?
00:58:13 Bugün harika bir gün olabilir...
00:58:15 "Her şeyi keşfetmek üzere
00:58:18 "... Onu son gününmüş
00:58:23 "İçgüdülerini yürüyüşe çıkar,
00:58:28 "Mutluluğunu azaltma,
00:58:32 "Rutinler seni yıpratıyorsa..."
00:58:35 "... de ki bu kadar
00:58:38 "Bugün harika bir gün olabilir,
00:58:41 Selam!
00:58:44 Oh, sen misin?
00:58:46 Ben iyiyim.
00:58:49 Ben de harikayım.
00:58:51 Dışarıda mısın?
00:58:54 Evet, dışarıdayım.
00:58:57 Bu çok iyi.
00:58:59 Bir gün beni de tanıştırmalısın.
00:59:01 Zayıf ihtimal. Onlar benden daha
00:59:04 Onlara, senin yaşlı ve hastalıklı
00:59:07 Fakat bu çok inandırıcı değil.
00:59:09 Sen öyle biriyle nasıl çıkarsın?
00:59:12 Ayrıca onlara, senin
00:59:15 ...önemli telefon şirketinin
00:59:20 Bekle.
00:59:23 Çarptım.
00:59:30 Tahtaya not et,
00:59:39 Yumurta
01:00:44 HÜZÜNLÜ
01:01:06 Hâlâ gelmemiş olması çok ilginç.
01:01:08 Onu bilirsin.
01:01:11 Evet.
01:01:14 - Çok az insan var.
01:01:19 Mendez burada.
01:01:24 Peki, sanırım başlayacağım.
01:01:28 - Evet.
01:01:31 Evet.
01:01:36 Neden cepten aramıyorsun?
01:01:39 Kapatmış.
01:01:41 Uğrayıp,
01:01:43 Kabul etmedi.
01:01:44 Neden? Arabası yok.
01:01:47 Onun nesi var bilmiyorum.
01:01:50 - Çok gizemli davranıyor.
01:01:56 İşte geldi. Bak.
01:02:07 Gecikme için üzgünüm.
01:02:11 Bu benim oğlum Gabriel,
01:02:16 Bu da Alfredo, erkek arkadaşım.
01:02:24 Merhaba!
01:02:27 Geldiğiniz için teşekkürler.
01:02:30 Bu gece benim için
01:02:33 ...çünkü bu örtülerin altında,
01:02:37 ...ve ben onları sizinle
01:02:40 Bu sergiyi, favori eserimle
01:02:45 Eserin adı:
01:02:48 Eserlerim içinde
01:02:52 ...ve umarım onu beğenirsiniz,
01:02:56 ...sizleri de heyecanlandırır.
01:02:58 Pekâlâ, işte!
01:03:39 Yoğunluğu görebiliyor musun?
01:03:44 Beğenmediğini
01:03:46 Şey, ben figüratif
01:03:50 Evet, şey.. Şey...
01:03:52 Bu... demek istediğim,
01:03:55 Bu sanat, çünkü anlayacak
01:04:00 Eğer sanat seni etkiliyorsa,
01:04:04 Eğer etkilemiyorsa...
01:04:07 ...etkilemiyordur.
01:04:09 Elbette.
01:04:13 Satıyor, satıyor...
01:04:16 Bunu düzenleme
01:04:18 Umarım alıcılar
01:04:20 ...onlar resimleri beğenirler.
01:04:24 Öyleyse, bu işle,
01:04:29 Ha?
01:04:30 Soru sormayı boş ver,
01:04:35 ...şu yatay olana,
01:04:38 ...ve nedenini bilmiyorum.
01:04:40 Merkezde bir yatay çizgi...
01:04:42 ...ve onun ortasında da, gelişen
01:04:50 Sanırım, oğlun...
01:04:53 ...ilişkimizi onaylamıyor.
01:04:57 Hayır.
01:04:58 Ona pat diye söyledin.
01:05:02 Öğrendiği zaman, senin kızının
01:05:07 Fred?
01:05:08 Evet! Bu Fred.
01:05:10 Ben, Alfredo Ponce
01:05:14 Çalışmalarımı görmemiştiniz,
01:05:17 Ha?
01:05:18 - Yani, beğendiniz mi?
01:05:22 Çok güçlü.
01:05:25 Hayranlık verici.
01:05:27 Umarım, sanatınıza
01:05:31 Beş çocuklu bir aileye bakmak...
01:05:34 ...çok zor olmalı.
01:05:36 Aile babası olan Gabriel.
01:05:38 - Evet.
01:05:41 Çocuklarınız olsa,
01:05:43 Şey...
01:05:45 - Önemli soru!
01:05:49 Bu olağanüstü şey için
01:05:52 Evet, eleştirmenler.
01:05:54 Birisi terk etti...
01:05:58 Pazar günü, Carla'nın
01:06:01 - Evet, elbette.
01:06:03 - Geliyorsunuz, değil mi?
01:06:12 Yani?
01:06:16 Yani?
01:06:22 Somurtma, ben hazırım.
01:06:24 - Anne?
01:06:25 Neden bana, Alfredo'dan
01:06:28 Oh, Alfredo.
01:06:31 - Yakışıklı, öyle değil mi?
01:06:34 Bu yaşta, böyle bir şeyi
01:06:37 - Şimdi de bana, yaşlı mı diyorsun?
01:06:41 Beni korkuttun.
01:06:44 İki kere evlendin...
01:06:46 ...ve bu seferki senden çok daha
01:06:49 O yüzden, dilini tut.
01:06:51 Anne, Alfredo'yla niyetin ne?
01:06:56 Niyetim...
01:06:59 Birlikte olmak, tamam mı?
01:07:01 Ben ona iyi geliyorum,
01:07:05 Biliyorsun, onunla ilgili
01:07:10 ...fazla zamanım yok,
01:07:13 Alfredo, senin hastalığını
01:07:15 Hayır, bilmiyor,
01:07:18 Şimdi, daha önemli şeylerden
01:07:21 Güzel görünüyor muyum?
01:07:23 Evet, öylesin anne.
01:07:28 - O zaman çıkabiliriz.
01:07:45 - Merhaba.
01:07:46 - Güzel vakit geçiriyor musunuz?
01:07:49 Memnun oldum.
01:07:53 Gelmiş olmam,
01:07:55 Hayır! Tabii ki değil.
01:07:57 Tuhaf görünüyorsun.
01:07:59 Sahi mi?
01:08:02 Merhaba, nasılsın?
01:08:04 Bu ne?
01:08:05 "Kasaba Sabahı".
01:08:07 Bir kıza uygun gibi göründü.
01:08:09 - Öyle mi?
01:08:10 - Senden bir şey isteyemiyorum.
01:08:14 Her yere bakmaktan canım çıktı.
01:08:17 Ona, bir midilli vermeyi
01:08:20 Küçük, sıska bir şey.
01:08:23 - Hazır mısın?
01:08:25 Hadi bakalım.
01:08:27 Laura! Carla!
01:08:28 - Anne, ben hediyeyi veririm.
01:08:33 - Buraya gel. Burada dur.
01:08:37 Anne! Alfredo!
01:08:39 Gidelim.
01:08:42 Gelmek istedin, geldin.
01:08:45 Balonlarla oynayacaksın,
01:08:48 ...İyi ki Doğdun'u söyleyeceksin,
01:08:51 Hadi, anne!
01:08:53 Hadi, gelin!
01:09:02 Bir dakika.
01:09:04 - Büyükbaba eksik.
01:09:12 - O, Laura'nın babası mı?
01:09:22 Beni aldattı!
01:09:25 Haksız yere
01:09:28 Başka birisine aşık olsaydı,
01:09:31 Bir ilişkisi olsa,
01:09:33 Böyle şeyler olur!
01:09:36 - Asla.
01:09:38 Ne demek istiyorsun?
01:09:40 ...başka bir kadına
01:09:43 - Evet. Sana.
01:09:47 Sen bir istisnasın.
01:09:49 Hayır, bunu hiç yapmadın,
01:09:53 İhtiyaç duymadım.
01:09:55 Görünüşe göre Pablo,
01:09:58 O bunu yaptı ve ben,
01:10:01 Sekreteri ya da öyle biriyle.
01:10:04 Sonrasında, yüzüne vurdum
01:10:08 Onu takip ettim...
01:10:10 ...ve iş üzerinde yakaladım,
01:10:13 İşte böyle yaptım.
01:10:15 - Ve onu kapı dışarı ettin.
01:10:20 Ona seçme şansı verdim!
01:10:24 "Başka bir kadına aşıksan, git."
01:10:27 Hayır, şöyle bir şeydi:
01:10:29 "Eğer, başka bir kadına aşıksan...
01:10:31 ...git!"
01:10:33 "Seçme özgürlüğünü kullan!"
01:10:38 Şaşırdı.
01:10:41 İlişkimizi nasıl düzeltiriz diye
01:10:45 - Ama işe yaramadı.
01:10:47 Burama kadar gelmişti.
01:10:50 ...onun yaptığı şeyi anlamaktı.
01:10:55 Ne yapacağımı bilmiyordum,
01:10:59 Arkadaşlarla Londra'ya gittik.
01:11:02 Bir grup kadın, tek başımıza.
01:11:04 Bir gün, arkadaşlarımla
01:11:07 ...striptiz kulüplerinin olduğu
01:11:09 ...erkekler her şeylerini
01:11:11 Onlardan biri, bana yaklaştı,
01:11:14 1.80 m, cennet gibi yeşil
01:11:17 ...harika saçları...
01:11:21 ...bir kaç içki içtik,
01:11:25 ...ve bunu İngilizce sordum.
01:11:28 Mesajı aldı
01:11:31 Tam bir profesyoneldi.
01:11:34 Çok şefkatli...
01:11:37 Neyse, oldu işte
01:11:40 Tek istediğim, yaptığım şeyi
01:11:43 Aynen onun gibi!
01:11:46 İster inan, ister inanma!
01:11:50 Hiç hoşuna gitmedi!
01:11:54 İşte o zaman,
01:11:58 Şu soruyu düşün:
01:12:01 Bunu yapmak için bir sebebim
01:12:09 Eğer arabanıza çarptılarsa,
01:12:12 Babamı arıyorum.
01:12:14 Cuca, bir sorun mu var?
01:12:16 Seni görmeye geldim
01:12:19 ...ve ben de, burada
01:12:22 İşin uzun mu?
01:12:26 Sonra konuşuruz.
01:12:32 Neler oluyor, baba?
01:12:34 Daha annemin mezarı soğumadı,
01:12:38 Elsa'yı küçümsemene
01:12:40 O, Arjantinli bir gaspçı ve...
01:12:42 Ve ben de bir geri zekâlı mıyım?
01:12:44 Söylemeye çalıştığın bu mu?
01:12:46 Dairemin anahtarını geri ver.
01:12:49 Üzgünüm, ve unutma,
01:12:52 ...araman gerekiyor.
01:12:56 Bekle, baba!
01:12:58 Senin neyin var?
01:13:01 Son zamanlarda, bir yabancı gibi
01:13:03 O kadın yüzünden mi?
01:13:04 Baba, bana bunun,
01:13:08 Bunu konuşmak için mi geldin,
01:13:15 Kafe için kontratı perşembe
01:13:19 ...ve neye karar verdiğini
01:13:22 Eğer, daha sonraya bırakmamızı
01:13:24 Hayır, şimdi uygun.
01:13:26 Eğer siz, iyi bir anlaşma olduğunu
01:13:31 Perşembe, imza atmadan önce,
01:13:33 ...ve gelip parayı alın.
01:13:38 - Başka bir şey?
01:13:42 O zaman, Perşembe günü
01:13:46 Hadi git.
01:13:55 Sakin ol, Bonaparte.
01:13:59 - İyi günler.
01:14:02 Bir dakika konuşabilir miyiz?
01:14:04 Ne hakkında?
01:14:06 Girebilir miyim?
01:14:09 Buyurun.
01:14:13 Onunla ilişkinizi bilmiyorum...
01:14:16 ...onun kocası mısınız,
01:14:18 - ...ölü kocası mısınız...
01:14:22 Size öldüğümü mü söyledi?
01:14:24 Evet ama görüyorum ki,
01:14:30 Sorun istemiyorum.
01:14:32 Oturabilir miyim?
01:14:35 Özür dilerim.
01:14:38 Bakın, Elsa son derece
01:14:41 Hikâyeler uydurur,
01:14:43 Onunlayken,
01:14:45 Size söyleyeyim...
01:14:48 Ama onu aldattınız.
01:14:50 O beni aldattıktan sonra.
01:14:55 Benim anladığım,
01:14:58 ...o, sizin bir ilişkiniz olduğunu
01:15:01 Bu yalan!
01:15:02 Size öyle mi dedi?
01:15:05 Olayları kendi lehine çevirecek
01:15:08 Bu daha önceydi.
01:15:09 Bir oteldeymiş,
01:15:12 Bana; bir arkadaşının ona,
01:15:15 Bunu gözlerimle görünce,
01:15:18 Onu gördüm.
01:15:20 Onu mu öldüreyim, kendimi mi,
01:15:23 - Londra'ya mı gittiniz?
01:15:26 Buenos Aires'teydi.
01:15:28 Londra mı dedi?
01:15:30 Oh, lütfen!
01:15:34 - Viski?
01:15:37 Hep benden şikâyet ederdi.
01:15:39 Sıkıcıymışım, kötü alışkanlığım
01:15:42 On yaş daha gencim.
01:15:44 - İhtiyacınız varsa, siz için.
01:15:49 Dikkatli olun, Alfredo.
01:15:52 Bu kadının nerede olduğunu
01:15:54 ...ve sizin hayatınızı mahveder.
01:15:57 - Başka ne konuda yalan söyledi?
01:16:00 - Olamaz.
01:16:02 - Size başka neler anlattı?
01:16:05 İngilizce öğretmeni olduğunu.
01:16:07 Uydurma! Bazı kasetlerden
01:16:09 İtalyanca sınavını veremediğini
01:16:12 - Hiç İtalyanca dersi almadı.
01:16:15 Trevi Çeşmesi'ni görmek için,
01:16:18 ...bunu da söyleyecektir.
01:16:21 Onu zaten anlattı.
01:16:23 - Oda mı yalan?
01:16:26 Elsa'nın tek gerçeği
01:16:28 Bana, sizin onunla Roma'ya
01:16:30 Trevi Çeşmesi'ne
01:16:33 ...o filmdeki piliç gibi,
01:16:37 Bu, su katılmamış delilik,
01:16:39 Ne için?
01:16:42 Tamamen deli!
01:16:45 Bakın...
01:16:51 ...o çok tehlikeli, Alfredo.
01:16:53 - Ondan uzak durun.
01:16:56 Bir şey söylemeyin,
01:16:59 Yalnızca, yapmam gerekeni
01:17:02 Bir başka erkeğin daha, benim
01:17:05 Zaman ayırdığınız için, teşekkürler.
01:17:07 Son bir soru sorabilir miyim?
01:17:11 Anita Ekberg'e benzediği,
01:17:16 Filmdeki sarışına?
01:17:21 Olağanüstüydü.
01:17:24 Muazzam.
01:17:26 Bütün Buenos Aires'teki
01:17:29 Onun sahip olmadığı...
01:17:33 Göründüğü zaman,
01:17:41 Biliyor musunuz?
01:17:44 Kaçmasına izin vermeyin.
01:17:46 İyi günler.
01:17:51 İyi günler.
01:17:56 Yine torunumla konuşmuşsun.
01:17:58 Torununla her gün
01:18:00 Senin maceranı çok yakından
01:18:03 Sana Elsa'yla ilgili,
01:18:06 Artık, J Bloktaki komşu değil...
01:18:09 ...şimdi Elsa olmuş.
01:18:12 Saygılı ol, Juan!
01:18:16 Aşık olmuşsun.
01:18:18 Biraz eğlenmek için...
01:18:20 ...arkadaş aradığını
01:18:22 ...fakat sen aşık olmuşsun.
01:18:25 Ben insanları kullanmam,
01:18:28 Beni, şimdiye kadar
01:18:31 Aşıksın.
01:18:34 Bana uygun.
01:18:36 Bakıyorum, artık fazla
01:18:38 - Doktor bazılarını kesti.
01:18:41 Eskidendi.
01:18:44 - Dışarı mı çıkıyorsun?
01:18:48 Bir kaç arkadaşıyla
01:18:51 ...ve sana neresi
01:18:54 Gidelim.
01:18:57 Beni de götür.
01:18:58 Belki, onun arkadaşlarından
01:19:01 Çok uzak ihtimal!
01:20:16 Elsa!
01:20:24 Elsa!
01:20:25 Banyodayım.
01:20:27 - İyi misin?
01:20:30 Yemek hazır.
01:20:33 Geliyorum.
01:21:11 Hiçbir şey yemedin.
01:21:14 Beğenmedin mi?
01:21:15 Evet ama...
01:21:19 ...aç değilim.
01:21:22 Sana çay yapayım mı?
01:21:26 Hayır.
01:21:30 Bana sarılmanı istiyorum.
01:21:56 Bu çok ilginç.
01:21:57 Bu sahne neredeyse
01:22:00 'La Dolce Vita'yı kiralamak
01:22:06 Anita!
01:22:11 Geçenlerde,
01:22:13 Yaşlanmış...
01:22:14 ...ama hâlâ, platin sarısı
01:22:18 ...ve o göğüsleri yerinde.
01:22:22 Diyalize giren herkes...
01:22:27 ...çok mu hastadır?
01:22:30 Ne?
01:22:31 Diyalize giren herkes...
01:22:35 ...ölüm riski mi taşıyor?
01:22:38 Diyalize mi ihtiyacın var?
01:22:42 Bana cevap verecek misin?
01:22:45 Belli olmaz,
01:22:49 Ya eğer yaşlıysan?
01:22:53 Sorun ne, kardeşim?
01:22:57 Elsa, diyalize giriyor.
01:23:04 Ona ne olabilir?
01:23:07 Bilmiyorum.
01:23:16 Ama ne?
01:23:18 Onun yaşında biri için...
01:23:22 ...pek umut verici değil.
01:23:31 Benim Elsa'm ölecek mi?
01:23:33 Dostum...
01:23:43 Saat kaç?
01:23:46 Beşe çeyrek var.
01:23:49 Alfredo.
01:24:02 Ne yapıyorsun?
01:24:04 Alfredo, ne arıyorsun?
01:24:07 İşin var mı?
01:24:09 Hayır, yıllardır
01:24:12 O zaman, benimle gel.
01:24:15 - Nereye?
01:24:18 Nereye gidiyoruz?
01:24:49 İyi akşamlar.
01:24:50 Bütün öğleden sonra,
01:24:53 Sana, yarın ne yapacağını
01:25:02 Bu nedir?
01:25:15 Uçak biletleri mi?
01:25:22 Roma'ya mı?
01:25:46 Mutlu musun?
01:25:49 Son derece.
01:25:50 Çeşmeye gitmesini
01:25:53 Hayır!
01:25:54 Senin elinden tutarak...
01:25:57 ...kendim bulmak istiyorum.
01:26:00 Zamanımız var.
01:26:18 Onu aradın mı?
01:26:20 Üç kere.
01:26:24 - Baba?
01:26:28 - Neden anahtarını kullanmıyorsun?
01:26:34 Ya hastaysa, Cuca?
01:26:38 Baba?
01:26:42 Ters bir şeyler var.
01:26:45 Kes şunu!
01:26:48 Baba?
01:26:58 - Cuca.
01:27:01 "Sevgili kızım:
01:27:05 ...düşündüm ve kabul etmemeye
01:27:10 O parayı başka bir işte
01:27:12 Mutlu olmaya yatırım
01:27:16 "Umarım, bunu yanlış
01:27:18 ...çok şaşıracağınızı biliyorum.
01:27:20 Bu davranışımı anlamıyorsunuz,
01:27:23 ...ama harika hissediyorum.
01:27:27 Roma'da!
01:27:33 Umarım, size problem
01:27:35 Mutlaka, size yatırım yapacak
01:27:39 İyi bir teklif.
01:27:42 Bizimle oynadı, Cuca!
01:27:47 Ne söylememi istiyorsun?
01:27:50 Haklı mı?
01:27:54 Bilmiyorum.
01:27:56 Ve... Mutluluğuna yatırım
01:28:02 Mutluluğuna mı?
01:28:04 Cuca, parayı o kadınla
01:28:10 Ne istiyorsun?
01:28:11 Senin internet kafen için
01:28:14 Neden?
01:28:16 ...ve çok normal.
01:28:22 Ben de ilgilenmiyorum.
01:28:26 Şimdi, eğer yapmak
01:28:31 Parayı bul ve yap...
01:28:33 ...ama kendi başına yap.
01:28:43 Haydi!
01:28:53 Bu seyahat sana
01:28:57 Birisi, bir zamanlar, bana...
01:28:59 çok yüklü bir faturaya bakarken...
01:29:02 ...hayatta değer biçilemeyecek
01:29:05 Pekâlâ.
01:29:07 - Yani, paran var.
01:29:10 - Borç mu aldın?
01:29:15 Hayır, ciddiyim.
01:29:19 Kendi param.
01:29:24 - Sorun ne?
01:29:26 - Ne?
01:29:29 Ne?
01:29:30 Bu İtalyan kızları çok fena.
01:29:32 Neden bana baksın ki?
01:29:35 Sana bakıyordu!
01:29:39 Onlara gösterdim.
01:29:43 Her Pazartesi,
01:29:46 "Marcello, bu olamaz.
01:29:48 "Birbirimizi göremiyoruz.
01:29:50 "Gelecek hafta,
01:29:53 "...Augustus Café'de
01:29:58 Ve elbette,
01:30:00 İkisi de gitmeyeceklerini bilir,
01:30:03 Ertesi hafta, "Marcello,
01:30:07 Ne oldu?
01:30:11 Buluşmayı planladıkları
01:30:13 Tam burasıymış!
01:30:16 - Bu bir işaret!
01:30:19 Hayır, hiç de değil.
01:30:21 Senin bana söylediğin
01:30:23 Elbette!
01:30:26 Bunu bir kitapta okudum.
01:30:29 - Ama kesin olarak burası mı?
01:30:33 Eminim... Şey, hayır,
01:30:36 Hayır, çok emin değilim.
01:30:41 Hayır, hayır, Augustus değildi.
01:30:44 Titus, Andromacus,
01:30:48 ...çok fazla imparator var.
01:30:51 - Sana inanıyorum.
01:30:56 Yarın gece.
01:30:58 Yarın geceye ne olmuş?
01:31:01 Çeşmeye gitmek istiyorum.
01:31:03 Madem öyle diyorsun.
01:31:04 - Yavru kediyi unuttun mu?
01:31:06 Ne kedisi mi?
01:31:10 - La Dolce Vita'yı izlemedin mi?
01:31:13 Fakat isteyebileceğini
01:31:16 Yanıldın.
01:31:19 Aynen, Anita Ekberg'in
01:31:22 - ...bir kedi istiyorum.
01:31:24 Hayır! Bunu çok uzun yıllardır
01:31:27 - Tıpkı hayal ettiğim gibi istiyorum.
01:31:30 Lütfen!
01:31:33 Sana yeni yetmesin derken,
01:31:37 Teşekkür ederim.
01:31:38 Bu bir kompliman mıydı,
01:31:40 Senin güzelliğin,
01:31:46 Madam, iyi misiniz?
01:31:49 Harikayım!
01:32:13 Günaydın.
01:32:15 Hayır. Bu saatte,
01:32:18 Özür dilerim.
01:32:20 Bana bir kedi lazım.
01:32:25 Kedi mi?
01:32:26 Evet, bir kedi.
01:32:29 Küçük bir tane.
01:32:32 Küçük... ve beyaz.
01:32:35 Evet, kedi nedir biliyorum,
01:32:38 ...bu otelde, hayvan
01:32:41 Biliyorum...
01:32:44 ...fakat bir kediye ihtiyacı var.
01:32:48 Bu acil bir durum.
01:32:51 Çok üzgünüm, anlamıyorum.
01:32:56 Yakınlarda, bir evcil hayvan
01:33:02 Yakınlarda?
01:33:06 Siz bir kedi istiyorsunuz.
01:33:09 Üzgünüm, şu anda
01:33:13 Anladınız mı... kapalı.
01:33:14 Kapalı.
01:33:17 Kedi bulmanın başka...
01:33:22 ...bir yolu var mı?
01:33:27 Küçük ve beyaz.
01:33:29 Kedi yok!
01:33:33 Özür dilerim.
01:33:36 - Hoşça kalın.
01:33:48 Kedi mi arıyorsunuz?
01:33:50 Bana bakmayın.
01:33:52 Bana bakmayın.
01:33:55 - İki yüz Euro.
01:33:59 - Bir kedi istiyor musunuz?
01:34:04 İki yüz Euro.
01:34:05 Küçük ve beyaz mı?
01:34:07 Küçük, beyaz, mavi,
01:34:10 İki yüz Euro.
01:34:11 Tamam, tamam.
01:34:13 Hayır!
01:34:22 Bir buçuk saat sonra,
01:34:26 Bu adam beni dolandırıyor.
01:34:43 Küçük ve beyaz.
01:34:48 Affedersiniz?
01:34:57 - Nasıl görünüyorum?
01:35:01 O nedir?
01:35:02 - Kedi.
01:35:05 Sorun ne?
01:35:06 Tam olarak beyaz değil.
01:35:14 Çok güzel.
01:35:16 Fred! Biz de, Anita
01:35:22 Öyle değil mi?
01:35:28 Gidelim.
01:35:30 Evet, gidelim.
01:35:33 Çok heyecanlıyım.
01:35:41 Buralarda bir yerde olmalı.
01:35:46 Duydun mu?
01:36:04 Kediyi ver.
01:36:06 Gidelim.
01:36:07 Kedi!
01:36:11 - Ve biraz da süt.
01:36:13 - Bir bardak süt.
01:36:15 Evet, buraya geldiklerinde,
01:36:19 ...Anita, Marcello'dan, kedi için
01:36:24 Elsa, lütfen,
01:36:27 Etrafta ruh bile yok.
01:36:29 Ama, Fred,
01:36:32 Her şeyi yaptık,
01:36:35 Marcello, hangi mandıradan...
01:36:37 ...süt bulduysa,
01:36:40 Ama Marcello, mandıradan
01:36:43 Setten biri, ona sütü verdi.
01:36:52 Tamam, tamam,
01:38:58 Haydi! Gel, gir.
01:39:01 Olmaz!
01:39:05 Kimin umurunda?
01:39:06 Bu gece burada ölmenin
01:39:10 Haydi!
01:39:15 Gir!
01:39:32 Bir süreliğine,
01:39:39 Suyun sesi kaybolmaya başlıyor.
01:39:47 Sevgili Marcello,
01:39:55 Seni seviyorum.
01:39:58 Seni, daha önce hiç kimseyi
01:40:10 Teşekkür ederim.
01:40:14 Hayır, ben teşekkür ederim.
01:40:22 Siz ne yaptığınızı
01:40:25 Bizi tutuklayacaklar!
01:41:06 Mezar taşını yazmışlar.
01:41:22 Senden yaşlıymış.
01:41:24 Seksen iki yaşındaymış.
01:41:27 Hiç göstermiyordu.
01:41:33 Neden gülüyorsun, büyükbaba?
01:41:35 Bir nedeni yok.
01:41:41 Seni küçük uydurukçu!