Emma
|
00:02:28 |
En una época en que su |
00:02:31 |
y en que la danza era su |
00:02:34 |
que el movimiento de ejércitos, |
00:02:37 |
allí vivió una joven mujer que |
00:02:42 |
La cosa más hermosa en el mundo |
00:02:46 |
y la unión entre ambos. |
00:02:48 |
Gracias, Emma. Tu pintura |
00:02:53 |
Eres muy amable, |
00:02:55 |
si practicas más mientras te impulsas. |
00:02:58 |
Es muy hermoso. |
00:03:00 |
Nunca debo tomar un lado |
00:03:02 |
pero su amigo está bien. |
00:03:04 |
De hecho es un trabajo bien hecho. |
00:03:06 |
Un trabajo bien hecho, Sr. Elton, |
00:03:10 |
Debe ser una iglesia |
00:03:13 |
Es muy difícil entregar el alma... |
00:03:15 |
cuando uno esta muy |
00:03:18 |
¿Tal vez un poco de té y torta |
00:03:21 |
Srta. Taylor, ¿seguramente no estará |
00:03:25 |
Subirás de peso. Pondrás la salud |
00:03:29 |
¿Dónde está el Sr. Perry, el boticario? |
00:03:32 |
Está aquí, Sr. Woodhouse, |
00:03:36 |
¿Qué? |
00:03:39 |
Lo llevaré a casa. |
00:03:43 |
¡Oh, no! |
00:03:45 |
¡No es más "Srta. Taylor" ! |
00:03:50 |
Y ahora, esto lo pone feliz. |
00:03:53 |
Que disfruten la felicidad. |
00:03:56 |
¡Mi querida Emma! |
00:04:09 |
Pobre Srta. Taylor. |
00:04:12 |
¿Por qué dejaste eso sólo |
00:04:17 |
Ya soy adulta. |
00:04:20 |
No aguantaría mi mal |
00:04:23 |
- Debe querer tener sus hijos. |
00:04:26 |
Su madre, |
00:04:29 |
no era más real que |
00:04:32 |
¿Será que ella quiere |
00:04:36 |
que traerá enfermedades |
00:04:40 |
¡No! Pobre Srta. Taylor, |
00:04:45 |
Como amigo de la familia |
00:04:49 |
¿Quién lloró más en |
00:04:54 |
¿Es mi hermana? ¿Su hermano |
00:04:58 |
que una Woodhouse se merece? |
00:05:00 |
Pobre Isabella. |
00:05:04 |
Sin duda, la Srta. Taylor debe |
00:05:07 |
No juzgues mal a la Srta. Taylor. |
00:05:10 |
Es más fácil cuidar de |
00:05:13 |
Especialmente cuando uno de |
00:05:16 |
Sí, yo... soy así. |
00:05:19 |
Querido Papá, |
00:05:23 |
Al Sr. Knightley le encanta |
00:05:26 |
Para el es una broma. |
00:05:28 |
Soy casi como tu hermano, Emma. |
00:05:31 |
¿Los hermanos no |
00:05:34 |
¿Qué haré contigo? |
00:05:36 |
Emma no lo demuestra. Pero es la que |
00:05:40 |
¿Y cómo no lo sentiría? |
00:05:44 |
Gracias. |
00:05:45 |
Lo sentiré demasiado. |
00:05:48 |
No sé que haré sin ella. |
00:05:51 |
- Ella no está lejos. |
00:05:53 |
Ahora tiene obligaciones. |
00:05:55 |
No puede sentarse y hablar |
00:05:58 |
o caminar conmigo, |
00:06:02 |
Así es. Tú haces lo |
00:06:05 |
Sí. Pero sentiré su |
00:06:09 |
Ella fue mi amiga más devota. |
00:06:13 |
Espero algún día conocer a |
00:06:16 |
que haga la mitad de lo que |
00:06:18 |
Deberías estar feliz |
00:06:20 |
¡Demasiado! |
00:06:22 |
Y aún más porque yo los uní. |
00:06:25 |
La gente decía que el Sr. Weston |
00:06:27 |
- Que triunfo. |
00:06:30 |
- Fue de casualidad. |
00:06:33 |
Si yo no hubiese invitado a |
00:06:35 |
ni dado el valor necesario, |
00:06:38 |
tal vez no hubiese |
00:06:40 |
Entonces, mi querido, |
00:06:43 |
Los casamientos perturban |
00:06:46 |
Uno más, Papá. |
00:06:48 |
Cuando el Sr. Elton |
00:06:51 |
sentí como si lo |
00:06:57 |
Lo invite a cenar. |
00:07:00 |
El Sr. Elton es un hombre de 26 años. |
00:07:05 |
No es bueno generalizar, Sr. Knightley, |
00:07:08 |
pero le aseguro que los |
00:07:11 |
así tengan 26 u 86 años. |
00:07:14 |
Excepto tú, claro, |
00:07:19 |
No. |
00:07:21 |
El Sr. Elton será el próximo |
00:07:25 |
¡Pobre Srta. Taylor! |
00:07:28 |
Es el Sr. Elton |
00:07:36 |
¡Sr. Elton! |
00:07:40 |
Bienvenido a nuestra fiesta. |
00:07:42 |
Srta. Woodhouse, gracias |
00:07:45 |
Una fiesta es una fiesta. ¡Pero una |
00:07:49 |
Me encanta que este aquí. |
00:07:52 |
Tenemos alguien nuevo en el grupo. |
00:07:56 |
Y ella es ex-alumna |
00:07:59 |
No conocía a la Srta. Smith |
00:08:01 |
estoy impresionada con |
00:08:04 |
Me gustaría pedirle... |
00:08:07 |
que haga lo posible para |
00:08:10 |
Si ayudar a la Srta. Smith |
00:08:13 |
estaré feliz de prestar |
00:08:16 |
Vamos. |
00:08:18 |
Srta. Woodhouse, |
00:08:20 |
Oh, Sra. Bates, Srta. Bates. |
00:08:24 |
¡No! El placer es nuestro. |
00:08:27 |
Bien, ¿cómo está, |
00:08:29 |
No sólo por la invitación, |
00:08:32 |
estaba maravilloso |
00:08:35 |
Ha sido como el cielo mismo. |
00:08:39 |
Agradecemos su generosidad. |
00:08:43 |
¡Cerdo! Yo también lo invite |
00:08:45 |
Muy agradecidos. Dile a mamá, |
00:08:49 |
Oh, ¿no es hermoso su cabello? |
00:08:53 |
¡Ángel, mamá! |
00:08:55 |
Oh, hablando de ángeles, |
00:08:59 |
su sermón sobre Daniel en la cueva |
00:09:02 |
Muy poderoso en sus detalles. |
00:09:07 |
Quedamos sin habla, se lo digo. |
00:09:11 |
¿No es una linda fiesta? |
00:09:14 |
¡Encantadora! ¡Encantadora! |
00:09:17 |
¿Dónde vas a vivir ahora que |
00:09:21 |
La Sra. Goddard me invitó |
00:09:24 |
- Ella me ayudó mucho. Permiso. |
00:09:28 |
- Sr. Knightley. |
00:09:32 |
Veo que estás con la difícil tarea |
00:09:37 |
Sí, pero he sido negligente en hacer una cosa... |
00:09:39 |
esto le será muy divertido. |
00:09:41 |
Sr. Elton. |
00:09:43 |
Está es la Srta. Smith? |
00:09:51 |
Cualquier amiga de |
00:10:02 |
Sr. Weston, ¿tuvo noticias |
00:10:06 |
Oh, muchas. |
00:10:08 |
Srta. Smith, estuve casado |
00:10:12 |
con una mujer la cual perdió la vida, |
00:10:14 |
tres años después de dar |
00:10:18 |
Como no podía dedicarme a los |
00:10:22 |
fue criado por el hermano de mi esposa... |
00:10:25 |
y por su esposa, los Churchill. |
00:10:27 |
Él vive en Londres ahora, |
00:10:30 |
y nunca estuvo aquí. |
00:10:32 |
Su tía no está bien |
00:10:36 |
La llegada de él sería una bendición |
00:10:39 |
Tuve la suerte de ser |
00:10:42 |
Creía que sólo se amaba una vez. |
00:10:45 |
Estoy feliz de estar equivocada. |
00:10:47 |
No tanto como yo, Srta. Smith. |
00:10:50 |
Recibí una hermosa carta de |
00:10:54 |
La tengo aquí. |
00:10:56 |
Una carta encantadora y gentil. |
00:11:01 |
Ya leí una carta parecida, |
00:11:04 |
No sé, esto... esto me recuerda |
00:11:07 |
Es un estilo delicado, |
00:11:09 |
pero es una buena señal |
00:11:11 |
Bien dicho. |
00:11:15 |
Pero suena como que |
00:11:19 |
No es solo un sentimiento. |
00:11:22 |
El estilo de él es seguro. |
00:11:25 |
- ¿No es adorable Srta. Smith? |
00:11:29 |
No es por su voluntad, |
00:11:33 |
presentarla, a la |
00:11:38 |
Jamás podré guiarla |
00:11:40 |
¡Oh! |
00:11:42 |
Pero puedo enseñarle un |
00:11:44 |
Estaré encantada. |
00:11:47 |
Vamos, Sr. Weston, |
00:11:51 |
Buenas noches, Sr. Woodhouse. |
00:11:54 |
Buenas noches, Sr. Woodhouse. |
00:11:56 |
Buenas noches, Emma. |
00:11:58 |
- Buenas noches, Srta. Taylor. |
00:12:04 |
Buenas noches. |
00:12:06 |
Pobre Srta. Taylor. |
00:12:13 |
Interesante, Srta. Smith. |
00:12:17 |
No sé. |
00:12:19 |
La Sra.. Goddard me dijo que no debo |
00:12:24 |
Por su dedicación todos estos años, |
00:12:28 |
Apúrate, querida. |
00:12:31 |
El martes... |
00:12:33 |
ella va a querer leer la carta |
00:12:35 |
y leer cada palabra. |
00:12:37 |
- Oh, no conozco a la Srta. Fairfax. |
00:12:41 |
Se diría que es elegante. |
00:12:50 |
Además de la Sra.. Goddard y tú, |
00:12:54 |
sólo conozco los Martin de |
00:12:58 |
¡La Sra. Martin tiene dos paletas, |
00:13:03 |
El Sr.. Martin usa colonia |
00:13:07 |
Qué suerte tiene la Sra.. Martin |
00:13:11 |
Oh, Srta. Woodhouse, el Sr.. Martin |
00:13:16 |
¡Ah! Veo. |
00:13:20 |
Y el es... |
00:13:23 |
soltero. |
00:13:25 |
Hm. No entiendo por qué. |
00:13:28 |
Él parece perfecto en todo. |
00:13:31 |
Él busco almendras, |
00:13:34 |
porque oyó que me gustaban. |
00:13:37 |
¿No fue gentil? |
00:13:44 |
Dime acerca del Sr.. Martin. |
00:13:47 |
Oh, sí. |
00:13:50 |
Y le recomendé "Los romances |
00:13:54 |
¿Y la apariencia? |
00:13:56 |
Mm. Al comienzo, creí |
00:14:00 |
pero no tanto. |
00:14:02 |
¿Nunca vio una ciudad? |
00:14:04 |
Los Martin... |
00:14:06 |
son el tipo de familias que |
00:14:08 |
Puedo ser útil ayudando |
00:14:12 |
Pero un granjero no |
00:14:14 |
y esto está por encima de |
00:14:17 |
- De hecho... |
00:14:25 |
- ¿Cómo estoy? |
00:14:28 |
Bastante para el Sr.. Martin. |
00:14:30 |
Buen día. Qué coincidencia, ¿no? |
00:14:33 |
Buen día, Sr.. Martin. Srta. Woodhouse, |
00:14:36 |
- Es la Srta. Woodhouse. |
00:14:40 |
Oh. ¿Recuerda |
00:14:45 |
¡Oh, claro! Ya lo recuerdo. |
00:14:48 |
Pero yo volveré mañana, |
00:14:50 |
e intentaré no recordarlo. |
00:14:54 |
¿Cómo está tu madre? |
00:14:56 |
En serio, Harriet, |
00:15:00 |
Puedes empujar así, querida, |
00:15:03 |
encontrarás la forma de |
00:15:08 |
¡Por supuesto! |
00:15:12 |
¿Qué crees de mi amigo, Robert Martin? |
00:15:16 |
Bueno, querida, |
00:15:18 |
Me imaginaba casi un noble. |
00:15:23 |
Es verdad. No es tan fino como |
00:15:27 |
¡No! |
00:15:28 |
Ningún hombre es tan "caballero"... |
00:15:31 |
como el Sr.. Knightley. |
00:15:34 |
Pero comparándolos hombre |
00:15:40 |
Sr.. Elton es un buen hombre. |
00:15:42 |
Delicado como el |
00:15:45 |
Srta. Woodhouse, con todos sus defectos, |
00:15:48 |
Veo. |
00:15:50 |
¿Leyó el libro que le recomendaste? |
00:15:56 |
Um... |
00:15:59 |
Bueno... no. |
00:16:02 |
Sí. |
00:16:04 |
¡Sí! |
00:16:06 |
Es curioso que no lo |
00:16:09 |
Oh, bueno. |
00:16:13 |
Sr.. Elton dijo cosas |
00:16:20 |
- ¿Puedes contarme? |
00:16:22 |
No acostumbro a meterme |
00:16:34 |
Pero, como tu amiga, puedo |
00:16:47 |
Srta. Smith |
00:16:50 |
Pero sus encantos aumentaron |
00:16:53 |
Oh, hice muy poco. |
00:16:56 |
No puedo contradecir a una dama... |
00:16:58 |
No creo en su belleza, |
00:17:02 |
Acaba de venirme una idea, |
00:17:06 |
¿Qué tal si ejercitas tu |
00:17:09 |
y haces un retrato |
00:17:11 |
Me encantaría ver eso. |
00:17:13 |
Sr.. Elton, tengo poco talento, |
00:17:16 |
y recuerde lo tímida que |
00:17:19 |
Oh. |
00:17:20 |
¿Ayudaría si yo le pidiese |
00:17:36 |
Oh, Srta. Woodhouse, |
00:17:38 |
No puedo esperar más. |
00:17:45 |
Increíble. |
00:17:48 |
El retrato está perfecto. |
00:17:52 |
¡En serio...Sr.. Elton! |
00:17:54 |
Estás exagerando. |
00:17:56 |
No, para nada. No podría. |
00:18:00 |
Hace mucho tiempo que no |
00:18:02 |
porque las modelos siempre |
00:18:05 |
Como no hay maridos ni esposas, |
00:18:11 |
Ni maridos ni esposas... |
00:18:23 |
Es demasiada alta. |
00:18:28 |
Este... puede no ser la altura |
00:18:33 |
pero es la medida de |
00:18:41 |
Mi querida, yo pintaría sobre |
00:18:44 |
tengo la impresión que |
00:18:49 |
Fuera de eso, |
00:18:52 |
Si quiere el marco exacto. |
00:18:55 |
Debes comprarlo en Londres. |
00:18:57 |
¿Puedo asumirlo como una comisión? |
00:19:01 |
Me quedaría sin palabras |
00:19:29 |
¡Quiere casarse conmigo! |
00:19:33 |
¡Ciertamente no! ¡No puedo creer |
00:19:37 |
- Seguramente... - El Sr.. Elton, |
00:19:46 |
¿La carta es buena o |
00:19:50 |
¡Es una buena carta! |
00:19:52 |
Una de sus hermanas debe |
00:19:55 |
Este no es el estilo |
00:19:58 |
Bien, es una buena carta, |
00:20:02 |
Debe decepcionarse y moverse. |
00:20:06 |
Bien, ¿piensas que |
00:20:09 |
¿No pensarás hacerlo, no? |
00:20:13 |
No, no. |
00:20:15 |
Eso es, no pienso... |
00:20:18 |
Um, bueno... no estoy segura. |
00:20:22 |
- ¡No debo meterme! |
00:20:25 |
¡No puedo orientarte! |
00:20:30 |
Si lo prefieres el Sr.. Martin a |
00:20:34 |
si piensas que es más agradable |
00:20:38 |
la compañía, ¿por qué excitarse? |
00:20:45 |
Pero sin tu opinión, |
00:20:50 |
Entonces... |
00:20:54 |
Bien, estoy decidida. |
00:20:57 |
¿Y realmente casi decidida... |
00:21:03 |
a rechazar al Sr.. Martin? |
00:21:06 |
Oh, ¿Piensas que está bien o |
00:21:09 |
Ahora que ya te decidiste, voy |
00:21:13 |
Pienso que estás perfectamente |
00:21:15 |
Sí. Pero... |
00:21:18 |
Oh, querida, su madre y sus |
00:21:21 |
Piensa ahora en las otras |
00:21:23 |
que estarán contentas en |
00:21:26 |
Creo que el Sr.. Elton estará mostrando |
00:21:29 |
diciéndole que eres el |
00:21:34 |
Si lo hace, estoy segura |
00:21:38 |
Si crees eso, |
00:21:42 |
Mostrándolo, |
00:21:45 |
que reprodujo en su carta. |
00:21:50 |
¡Oh! |
00:21:56 |
Muy bien, lo admito. |
00:21:58 |
Haz improvisado a |
00:22:02 |
Espero que no seas el |
00:22:05 |
Yo no. |
00:22:07 |
Creo que tu amigo, en breve |
00:22:11 |
Algo ventajosa. |
00:22:12 |
¿De quién? |
00:22:14 |
Tengo una razón para creer que |
00:22:17 |
de casamiento de un hombre |
00:22:21 |
Robert Martin. |
00:22:24 |
Él vino a consultármelo |
00:22:27 |
Es mi inquilino, sabes, |
00:22:30 |
Me pregunto si era imprudente |
00:22:34 |
También si era demasiado |
00:22:37 |
Yo no hubiera escogido |
00:22:42 |
Robert Martin es muy sensato. |
00:22:46 |
Probó tener condiciones, |
00:22:49 |
y no podría haber escogido mejor. |
00:22:53 |
No, de hecho, no podría. |
00:22:57 |
Vamos. Voy a contarte una |
00:23:01 |
- Él le escribió ayer a Harriet. |
00:23:04 |
Sí. Ella lo rechazo. |
00:23:08 |
No sé si entendí. |
00:23:10 |
Él se lo propuso y ella lo rechazó. |
00:23:14 |
Es más grandiosa de lo |
00:23:18 |
La cosa más incomprensible en |
00:23:21 |
es que una mujer no acepte |
00:23:23 |
No comprendo por qué esa locura. |
00:23:26 |
- ¡Espero que estés equivocada! |
00:23:30 |
¿Viste la respuesta? |
00:23:33 |
Emma. |
00:23:37 |
Tú la aconsejaste, |
00:23:39 |
Si no fue así, |
00:23:42 |
Él no es como Harriet. |
00:23:44 |
- Estoy de acuerdo, él no es como ella. |
00:23:46 |
Es superior en sentimientos |
00:23:50 |
¿Qué tiene Harriet Smith en términos |
00:23:54 |
para ser superior a Robert Martin? |
00:23:57 |
Es hija natural de desconocidos. |
00:24:00 |
Las ventajas de la unión |
00:24:05 |
¿Qué? ¿Un granjero? |
00:24:07 |
¿Buen partido para mi amiga? |
00:24:11 |
Sería degradante casarse con |
00:24:13 |
por debajo de nuestro |
00:24:15 |
¿Degradante? |
00:24:19 |
poder casarse, |
00:24:21 |
Ella es la hija de un caballero. |
00:24:24 |
Sus padres, no la prepararon |
00:24:28 |
La dejaron con la Sra.. Goddard |
00:24:33 |
Todos querían lo mejor |
00:24:36 |
¡Y ella también hasta que |
00:24:40 |
La vanidad produce deformaciones |
00:24:45 |
Hm. Reniegas de la belleza |
00:24:47 |
Aún cuando su sexo en general... |
00:24:50 |
creen que estas son las |
00:24:53 |
Hombres con buenos sentimientos, |
00:24:56 |
no quieren esposas tontas. |
00:25:01 |
Por mis palabras, Emma, |
00:25:03 |
es mejor no opinar que |
00:25:12 |
Intenta no matar mis perros. |
00:25:16 |
Mejor será no discutir |
00:25:19 |
¡Sólo vamos a enojarnos! |
00:25:22 |
Ah, el té está listo. |
00:25:25 |
Paremos y vamos a servirnos. |
00:25:38 |
Claramente, Emma, tienes otra |
00:25:42 |
Pero si ese caballero |
00:25:45 |
todo será en vano. |
00:25:48 |
Como pastor, Elton es incapaz |
00:25:52 |
especialmente con una joven |
00:25:57 |
En momentos de intimidad, |
00:25:59 |
Oí hablar de una familia |
00:26:03 |
cada una con un dote de $20,000. |
00:26:08 |
Créeme cuando te digo que el |
00:26:12 |
pero actuará racionalmente. |
00:26:16 |
Si mi corazón fuese del Sr.. Elton, |
00:26:18 |
me hubieras advertido y |
00:26:21 |
- Pero sólo quiero verla crecer. |
00:26:41 |
Bravo. |
00:26:43 |
Gracias, Charles. |
00:26:47 |
- Sr.. Elton. |
00:26:49 |
Harriet colecciona frases |
00:26:52 |
y creo que debe saber alguna. |
00:26:54 |
No, no, no. |
00:26:57 |
Emma, no me pediste ninguna frase. |
00:27:00 |
Su personalidad ya es una. |
00:27:12 |
- Alto. |
00:27:15 |
Buen día, Peter. |
00:27:22 |
Es del Sr.. Elton. |
00:27:24 |
Él dice que es una frase |
00:27:27 |
pero pienso que es mucho mejor! |
00:27:39 |
- ¿Es sobre tiburones? |
00:27:42 |
Oh, por favor, es tremendo. |
00:27:45 |
Vamos a leerla y a descifrarla. |
00:27:48 |
"Para la Srta...." |
00:27:50 |
Pienso que puedo poner Smith. |
00:27:53 |
Línea 1. "Exhibir la riqueza con |
00:27:57 |
el lujo y sus lazos." |
00:28:02 |
- Un rey exhibe su pompa en la corte. |
00:28:06 |
Siguiente línea. |
00:28:09 |
el monarca de los mares!" |
00:28:12 |
- ¿Eso es? |
00:28:15 |
- Oh, ¿qué piensas? |
00:28:18 |
Creo que el "El rey de los mares" |
00:28:22 |
Ahora el defecto. |
00:28:26 |
- ¡Las dos palabras tienen |
00:28:29 |
El barco y la corte... |
00:28:32 |
Corte... |
00:28:34 |
Cortejar. |
00:28:38 |
Harriet, pienso que no hay dudas |
00:28:41 |
Te desea. |
00:28:43 |
Sólo pienso que esta buscando |
00:28:46 |
Debemos encontrar la manera |
00:28:49 |
¡Leámosla de nuevo! |
00:28:51 |
Sólo deseo que el Sr. Knightley |
00:29:01 |
- ¡Buenas tardes! |
00:29:05 |
¿Sra.. Clark, cómo está? |
00:29:09 |
- No me quejo. |
00:29:16 |
¿Qué trajiste? |
00:29:43 |
Lo siento, no puedo ayudarte más. |
00:29:45 |
Tengo miedo que de la enfermedad |
00:29:48 |
¡No todo! |
00:29:58 |
Mira, Harriet. |
00:30:01 |
Oh, siento no tener |
00:30:08 |
Tengo una duda, Srta. Woodhouse, |
00:30:12 |
No tengo motivos. |
00:30:14 |
Tengo recursos y una posición, |
00:30:17 |
y a nadie le importo tanto |
00:30:22 |
Pero se quedará como |
00:30:24 |
Ella es pobre, |
00:30:26 |
y la pobreza torna al |
00:30:30 |
Una mujer soltera y rica |
00:30:40 |
- ¡Sr.. Elton! |
00:30:42 |
¡Srta. Woodhouse! ¡Srta. Smith! |
00:30:45 |
¡Qué afortunado! |
00:30:48 |
Iba a visitar a los Clark. |
00:30:50 |
- Venimos de allí. |
00:30:52 |
Harriet me llamó para acompañarla. |
00:30:55 |
Ah, Srta. Woodhouse... |
00:30:57 |
Um, ¿puedo acompañarlas? |
00:30:59 |
¡Claro! |
00:31:06 |
Harriet, |
00:31:09 |
Dile al Sr.. Elton |
00:31:13 |
Oh. |
00:31:21 |
Um... |
00:31:25 |
Bien, ella sentía frío, |
00:31:28 |
Vio... |
00:31:29 |
como Harriet tomaba |
00:31:33 |
y la coloco en la cama, la cubrió |
00:31:38 |
- Cuéntale lo de la sopa, querida. |
00:31:44 |
¡Oh! Lo siento. |
00:31:47 |
Oh, bueno, |
00:31:51 |
- No seas modesta. |
00:31:54 |
- Hice un poco de... |
00:31:57 |
- Sí, sopa. |
00:32:01 |
Mi pierna. Oh. |
00:32:04 |
Por favor, sigan. |
00:32:10 |
Bueno, después de la sopa, |
00:32:14 |
- y la lleve hasta la... |
00:32:18 |
- Fuego. |
00:32:20 |
Buenas tardes. |
00:32:23 |
A la ciudad, señora. |
00:32:27 |
¿Puedo ir contigo? |
00:32:31 |
¿Necesitas ir tan rápido? |
00:32:34 |
- Mi mamá me dijo que me apure. |
00:32:37 |
- ¿Eso piensas? |
00:32:40 |
- ¡Oh, es maravilloso! |
00:32:43 |
¿Podría ser? ¿Una declaración? |
00:32:47 |
¡Simplemente lo amo... |
00:32:51 |
Y ellos servirían exactamente... |
00:32:53 |
¡Raíces de apio! |
00:33:02 |
¡Emma, cuidado! ¡El bebé! |
00:33:05 |
Puede tener alguna infección. |
00:33:09 |
- Este es el mejor de los Knightley. |
00:33:12 |
Tú e Isabella deberían |
00:33:14 |
Y ella se quedará en los |
00:33:17 |
Sí, ¿no hacen una linda pareja? |
00:33:19 |
El viaje a Londres, |
00:33:22 |
Si aceptas a los adultos |
00:33:24 |
estaríamos de acuerdo. |
00:33:27 |
Es fascinante que cualquier |
00:33:29 |
se debe a que siempre |
00:33:31 |
No es fascinante, |
00:33:34 |
Tal vez es el fruto |
00:33:37 |
Tenía 16 años cuando tú nacías. |
00:33:39 |
Sin duda, eres superior. |
00:33:42 |
¿Pero el lapso de 21 años no |
00:33:45 |
Disminuirán. |
00:33:50 |
Vamos, querida Emma, seamos amigos |
00:33:54 |
Muy bien. |
00:33:56 |
Teníamos razón en cuanto |
00:34:00 |
Sólo espero que el Sr.. Martin |
00:34:03 |
Hmm. |
00:34:06 |
Lo siento mucho. |
00:34:08 |
Vamos... |
00:34:16 |
- La cena esta servida. |
00:34:18 |
John. |
00:34:22 |
Querida hermana, ¿cuando |
00:34:25 |
El viernes en la fiesta |
00:34:29 |
Será una fecha muy |
00:34:50 |
Estaba ansioso por esta noche. |
00:34:52 |
¡Una fiesta es una fiesta, |
00:35:01 |
¿Dónde está la Srta. Smith? |
00:35:04 |
Tengo malas noticias. |
00:35:06 |
La Srta. Smith no podrá estar |
00:35:12 |
Es una perdida terrible |
00:35:14 |
Sentiremos su ausencia. |
00:35:23 |
De todas maneras, siento, |
00:35:28 |
que las pequeñas fiestas |
00:35:30 |
Es mejor que falten dos |
00:35:32 |
Y que afortunado... |
00:35:35 |
que nieve ahora y no ayer |
00:35:38 |
Hubiese sido una pena, ¿no? |
00:35:47 |
- Sí, ¿un whisky? |
00:35:52 |
Oh, gracias, gracias, sí. |
00:35:54 |
Este clima no me |
00:35:58 |
Lo sé muy bien, |
00:36:02 |
Mi hijo Frank me escribe |
00:36:07 |
- Srta. Woodhouse, ¿está acalorada? |
00:36:11 |
- ¿Cuándo recibió las novedades? |
00:36:14 |
Y al abrirla, una maravillosa |
00:36:18 |
Algunas señoras sienten frío. |
00:36:21 |
Estoy bien. |
00:36:24 |
Vi apagado el fuego y |
00:36:27 |
Sr.. Elton, estoy con |
00:36:32 |
Al principio no podía creerlo, |
00:36:34 |
le pedí a la Sra.. Weston |
00:36:38 |
para asegurarme que no estaba soñando, |
00:36:42 |
Srta. Woodhouse, ¿hay algo |
00:36:45 |
para que su padre este cómodo? |
00:36:47 |
Es muy gentil, pero el está bien. |
00:36:51 |
Gracias por la gentileza. |
00:36:54 |
No. Gracias por |
00:37:00 |
¿Será posible... |
00:37:03 |
que me traiga un poco de ponche? |
00:37:06 |
Espero que sea rápido y bastante. |
00:37:10 |
Por favor... No me gustaría |
00:37:16 |
Emocionante. Simplemente emocionante. |
00:37:18 |
Y así fue el final de la carta. |
00:37:21 |
Cranberry, madre. |
00:37:24 |
Emma, no estoy seguro si tenía |
00:37:28 |
disfrutando de la compañía, |
00:37:30 |
pero quiero decirles que |
00:37:34 |
Ansío conocerlo, |
00:37:36 |
si pudieran compartirlo. |
00:37:38 |
Si su tía lo compartirá con |
00:37:42 |
Ella está de acuerdo, |
00:37:45 |
Muy prudente. Este clima es |
00:37:48 |
Oh, no. No, no, no. |
00:38:01 |
- Espero no interrumpir. |
00:38:04 |
Pero no paro de pensar en |
00:38:08 |
Ella estará feliz de |
00:38:10 |
¿Cómo no preocuparme? |
00:38:12 |
Es una situación alarmante. |
00:38:16 |
Nada es peor que un |
00:38:18 |
Sus efectos son desoladores. |
00:38:21 |
Y es por eso, |
00:38:23 |
por la presencia de sus amigos, |
00:38:25 |
- ¿Qué? |
00:38:27 |
y no puedo permitirlo, |
00:38:30 |
Pienso, ¿eso es justo? |
00:38:34 |
¿No debo oponerme? |
00:38:37 |
Emma, tu padre |
00:38:40 |
Él quiere irse. Isabella y yo |
00:38:43 |
- Nosotros... |
00:38:45 |
- Le garantizo la seguridad |
00:38:49 |
¿Sr.. Weston? |
00:38:52 |
Vamos, Sr.. Woodhouse. |
00:39:11 |
- Con este clima... |
00:39:15 |
- El destino nos dejo solos. |
00:39:17 |
Aprovecho esta oportunidad para... |
00:39:21 |
- ¡Por favor, apártese! |
00:39:25 |
Espero... |
00:39:27 |
No, temo... |
00:39:31 |
Morir si me rechazas. |
00:39:33 |
Seguramente, |
00:39:36 |
mi amor y mi pasión deben haberle |
00:39:39 |
- Sr.. Elton, soy yo, la Srta. Woodhouse. |
00:39:42 |
La bebida lo dejo confuso. |
00:39:45 |
Estaré encantada de darle su |
00:39:48 |
- Pero ahora debo irme. |
00:39:52 |
¿Qué le diría yo a ella? |
00:39:56 |
- ¿Srta. Smith? |
00:39:58 |
¡El vino me causo efecto, pero me dio |
00:40:02 |
Estoy totalmente perpleja. |
00:40:05 |
Después de como se movió |
00:40:08 |
Nunca me importo la Srta. Smith |
00:40:11 |
excepto su amiga. |
00:40:13 |
¿No puede pensar en la Srta. Smith |
00:40:16 |
Oh, no. |
00:40:18 |
Todo lo que dije e hice fue |
00:40:23 |
¿Por qué iría a Londres |
00:40:34 |
Permítame... |
00:40:37 |
Permíteme interpretar tu silencio. |
00:40:41 |
¡Siéntate y muéstrame tu intimidad! |
00:40:45 |
¿Nunca cortejaste a la Srta. Smith? |
00:40:49 |
¿Por qué la sorpresa? ¿No |
00:40:53 |
¡Era para Harriet! |
00:40:55 |
No fue para ella, |
00:40:59 |
Pero... Oh. |
00:41:01 |
Ella es una buena muchacha. Estoy |
00:41:07 |
Es de otro nivel. |
00:41:09 |
Pero no estoy desesperado ni |
00:41:11 |
pedirle algo a la Srta. Smith. |
00:41:14 |
- Señor. |
00:41:16 |
Era tu afecto el que buscaba. |
00:41:19 |
Señor, yo lo veía como |
00:41:21 |
No puedo creerlo. |
00:41:23 |
- Es una equivocación que acaba aquí. |
00:41:25 |
- Mía también. |
00:41:28 |
Escúchame. |
00:41:32 |
¿Qué me dices? |
00:41:37 |
Sr.. Elton, |
00:41:39 |
mis esperanzas eran por el señor |
00:41:43 |
y solo por Harriet. |
00:42:16 |
Mi querida. |
00:42:22 |
- ¿Qué es? |
00:42:31 |
Vengo porque este es el fin |
00:42:34 |
para Harriet y el Sr.. Elton. |
00:42:37 |
Una novedad muy desagradable |
00:42:42 |
¡Oh, querida! |
00:42:44 |
No vas a creerlo, |
00:42:47 |
Sr.. Elton, |
00:42:52 |
el Sr.. Elton |
00:42:55 |
¿Lo sabías? |
00:42:57 |
Lo sospechaba, |
00:43:01 |
Y yo la convencí |
00:43:04 |
No es por eso, soportaría |
00:43:10 |
- El Sr.. Knightley me aviso. |
00:43:13 |
Le dije a Harriet que rechazará |
00:43:17 |
- ¿Del gran granjero? |
00:43:20 |
¡Muy bien, Emma! |
00:43:22 |
Pero el resto fue un |
00:43:26 |
Intente conectar a dos personas |
00:43:31 |
Esa pobre chica. |
00:43:34 |
Se va a recuperar. |
00:43:36 |
Quería que conociese a alguien. |
00:43:39 |
- ¿William Coxe? |
00:43:41 |
¿Demasiado arrogante? |
00:43:43 |
Querida, dijiste que nunca más |
00:43:47 |
Sí, es verdad. |
00:43:50 |
Quería que hubiese un modo más |
00:43:54 |
El mejor modo es siempre |
00:43:58 |
Sí. |
00:44:02 |
Se supone que diga, |
00:44:05 |
traigo nuevas noticias |
00:44:11 |
Él... |
00:44:14 |
- va a dejar la ciudad. |
00:44:18 |
En la carta de su padre, |
00:44:20 |
dice que iba a Bath |
00:44:25 |
Y eso me lleva a |
00:44:29 |
Srta. Woodhouse, nada de lo que |
00:44:34 |
Es que, debo admitir una |
00:44:39 |
en el asunto que nos a |
00:44:46 |
¿Sr.. Elton? |
00:44:53 |
En cuanto él expresaba su |
00:44:57 |
infelizmente, se enamoro de mí. |
00:45:01 |
Claro que no es recíproco, |
00:45:03 |
pero no es por eso menos embarazoso. |
00:45:05 |
Y asumo toda la responsabilidad. |
00:45:10 |
¡Oh, no! |
00:45:14 |
Creo que no merecía el |
00:45:18 |
por eso no puedo culparlo |
00:45:23 |
Y jamás lo culparía, |
00:45:25 |
sólo una buena amiga |
00:45:31 |
Harriet, |
00:45:33 |
siempre creí que tuviese |
00:45:38 |
Pero tendría suerte si |
00:45:51 |
Acaba de hacerlo. |
00:45:55 |
No puedo ayudarla, |
00:45:57 |
¿Creo que el Sr.. Elton está |
00:46:00 |
No sé. |
00:46:03 |
No lo culpo. |
00:46:06 |
Cuando regresará. |
00:46:08 |
Querida, debes intentar sacarte |
00:46:13 |
Oh, sí, lo siento. |
00:46:17 |
¡Mira sus ojos! |
00:46:23 |
El Sr.. Elton también |
00:46:28 |
¡Oh! Harriet, |
00:46:30 |
solo hay un lugar donde dejarás |
00:46:34 |
De hecho, donde no puedas hablar. |
00:46:36 |
¡Oh, Srta. Woodhouse, |
00:46:41 |
Qué encanto que venga a |
00:46:46 |
Pero lo mejor, |
00:46:50 |
es que hablaremos de un tema |
00:46:53 |
Por favor, por qué no lees la |
00:46:57 |
¡Sí, aquí esta, |
00:47:02 |
con noticias sobre el Sr.. Elton! |
00:47:04 |
Um, ahora. |
00:47:06 |
Sí, veamos. |
00:47:09 |
para los ojos de todas |
00:47:13 |
Claro que eso no nos sorprende. |
00:47:15 |
Oh querida, Srta. Smith, está pálida. |
00:47:19 |
Qué tal un poco de pastel. |
00:47:23 |
Algo extraño sucedió. |
00:47:26 |
Mamá preguntaba sobre Jane Fairfax, |
00:47:31 |
pero sabia que Jane no |
00:47:34 |
¿Te acuerdas, mamá? ¡No era ese día! |
00:47:37 |
Ves, siempre llega una carta |
00:47:41 |
y hoy, como sabes, |
00:47:45 |
Entonces dije, "Mamá, recibimos una |
00:47:50 |
Y mi mamá me dijo, |
00:47:53 |
Bueno, ves, Jane escribe los martes |
00:47:57 |
Y, le dije, |
00:48:06 |
Aquí, Srta.... Oh. |
00:48:09 |
¿No se puede resumir la |
00:48:14 |
¿Oh, y privarlas del placer |
00:48:16 |
como Jane se expresa? |
00:48:18 |
Absolutamente. |
00:48:22 |
Um, y ahora. Oh, sí. |
00:48:26 |
La mala noticia es que |
00:48:30 |
¡Oh, no! |
00:48:31 |
Oh, sí. Pero la buena noticia es |
00:48:36 |
¡Ella viene a visitarnos! |
00:48:38 |
Debe ayudarme, Srta. Woodhouse, |
00:48:42 |
o no sería una visita apropiada. |
00:48:45 |
Debe sentarse aquí mismo. |
00:48:49 |
Es un placer conocerla. |
00:48:53 |
¿Cómo estuvo el viaje? |
00:48:55 |
Los Campbell salen de |
00:48:58 |
Vine para acá, es la |
00:49:03 |
Hm. Ella es más altruista |
00:49:06 |
Dígame Srta. Woodhouse |
00:49:09 |
Frank Churchill. Eso es lo que vio. |
00:49:13 |
Oh, oímos hablar de él, pero |
00:49:17 |
Dicen que lo es. |
00:49:19 |
- ¿Fue agradable? |
00:49:23 |
¿Es un hombre informado? |
00:49:26 |
Todo lo que dice parece estar bien. |
00:49:29 |
Retiro lo que dije. Ella es... |
00:49:32 |
¡Absolutamente imposible! |
00:49:35 |
No te contó nada acerca |
00:49:39 |
¿Por qué te interesa |
00:49:43 |
Sólo intento ser sociable, |
00:49:48 |
No te gusta pero divide |
00:49:52 |
En serio, Sr.. Knightley, |
00:49:55 |
Debería presentarse en público. |
00:49:59 |
Oh, tengo noticias. |
00:50:02 |
¡Oh, sí! |
00:50:06 |
El Sr.. Elton |
00:50:13 |
No sé que decir, |
00:50:17 |
¡En un estado de |
00:50:20 |
- ¿Ya escuchaste? |
00:50:22 |
¡Oh! Escucha. |
00:50:25 |
Venía para acá de visitas. |
00:50:28 |
Cuando empezó a llover, entonces |
00:50:33 |
- Srta. Smith. |
00:50:35 |
Buenos días, Sr.. Ford, |
00:50:39 |
En cuanto admiraba su fábrica, |
00:50:42 |
Elizabeth Martin |
00:50:46 |
Pensé que me iba a desmayar. |
00:50:50 |
Y allí, oh, Srta. Woodhouse, |
00:50:53 |
No puedo creerlo. |
00:50:59 |
Lo siento no nos conocemos. |
00:51:02 |
- Y yo dije... |
00:51:07 |
Entonces, allí lo vi, |
00:51:09 |
mi Sr.. Martin, |
00:51:13 |
- Buenos días, Srta. Smith. |
00:51:17 |
Leí "El romance del bosque". |
00:51:21 |
Finalmente le dije que me |
00:51:25 |
No había dado ni tres pasos |
00:51:27 |
¡Srta. Smith! |
00:51:32 |
Mejor siga por el |
00:51:35 |
La entrada esta cerca. |
00:51:39 |
Gracias. |
00:51:41 |
Srta. Woodhouse, |
00:51:45 |
Supuse que no era buen momento... |
00:51:48 |
para mencionar el |
00:51:51 |
Fue algo muy extraño porque |
00:51:54 |
- que vi al Sr.. Martin |
00:51:57 |
¡Debemos reconocer que |
00:52:02 |
Ahora, lo mejor que puedes |
00:52:06 |
sacarte al Sr.. Martin |
00:52:12 |
Sí, voy a sacarlo. |
00:52:16 |
Tengo que hacerlo inmediatamente. |
00:52:19 |
- Ya está. |
00:52:22 |
Voy a pintar. |
00:52:25 |
¡Oh, sí, por favor! |
00:52:27 |
Fue muy gentil en avisarme |
00:52:31 |
- Sí, querida. |
00:52:35 |
Este saco que la Sra.. Martin |
00:52:40 |
Espero que no se resfríe. |
00:53:04 |
Oh, Dios mío. |
00:53:19 |
¿Tú caballo se está lavando las |
00:53:22 |
Es tarde, tengo miedo. |
00:53:26 |
Algo paso con la rueda y |
00:53:29 |
Entonces tendrás que vivir allí. |
00:53:41 |
No puedo hacerlo. |
00:53:43 |
Te ayudaré a llegar a casa. |
00:53:47 |
Muchas gracias, Sr.... |
00:53:51 |
Churchill. |
00:53:53 |
Oigo su nombre tanto como el mío. |
00:53:57 |
La mujer de su padre |
00:53:59 |
¡Eres la Srta. Woodhouse! |
00:54:02 |
Es un placer. |
00:54:05 |
La Sra.. Weston, |
00:54:09 |
Es un placer sorprender a los |
00:54:13 |
No debería presumir en estos |
00:54:16 |
pero ya estoy llegando a casa, |
00:54:18 |
¿Los viste? |
00:54:20 |
Vamos para allá. |
00:54:24 |
Iremos juntos. |
00:54:27 |
Es un honor. |
00:54:32 |
Oh, Srta. Woodhouse, |
00:54:35 |
- ¡Frank Churchill está aquí! |
00:54:39 |
- Lo conocí ayer. |
00:54:41 |
Sí. Me ayudo con el caballo... |
00:54:43 |
¿Es atractivo? |
00:54:45 |
Aún no lo vi, |
00:54:49 |
y dijo que no era una |
00:54:52 |
Creo que no lo veré hasta |
00:54:55 |
y para eso falta demasiado. |
00:54:58 |
Pero estoy segura, simplemente |
00:55:01 |
bien, que estemos preparadas. |
00:55:04 |
¿Llego la invitación para |
00:55:07 |
¡No, gracias a Dios! |
00:55:09 |
Los Cole son buena gente, |
00:55:13 |
Claro que tendríamos |
00:55:16 |
Pero no quiero crear |
00:55:28 |
- ¿James trajo las cartas? |
00:55:31 |
Nunca presto atención |
00:55:47 |
¿Por qué no escriben? |
00:55:50 |
Tal vez saben que la rechazaría. |
00:55:52 |
Aún, como amigos |
00:55:54 |
deberían tener la cortesía de |
00:55:57 |
A menos que no me quieran. |
00:56:01 |
No sabe el placer que fue |
00:56:07 |
- ¿No es atractivo? |
00:56:10 |
Pero hay uno más atractivo |
00:56:13 |
- Enviado a Jane Fairfax. |
00:56:17 |
¡Esa es la mejor parte! El |
00:56:21 |
- Debe ser el Coronel Campbell. |
00:56:25 |
Y los Bates, claro, no tienen |
00:56:28 |
Y el Coronel Campbell fue un |
00:56:30 |
él y su familia la criaron. |
00:56:33 |
Bueno, entonces deber |
00:56:35 |
En la última carta de Jane, |
00:56:39 |
Tal vez sea una sorpresa. |
00:56:41 |
La Srta. Fairfax llegará pronto. |
00:56:46 |
¿Por qué te ríes? |
00:56:48 |
Me río porque, ¿pienso si ella |
00:56:51 |
patrón? |
00:56:54 |
- ¿Tú la conoces? |
00:56:57 |
La Sra.. Dixon, es la hija del |
00:57:01 |
Tal vez la Sra.. Dixon |
00:57:03 |
¿La Sra.. Dixon? |
00:57:05 |
¿Tanto como el Sr.. Dixon? |
00:57:08 |
Creo que después de pedir la |
00:57:11 |
la dulce muchacha, |
00:57:14 |
el Sr.. Dixon se enamoro de la |
00:57:17 |
muy elegante, sí. |
00:57:19 |
Bien, ella debe saberlo también. |
00:57:21 |
Por eso no acompaño a los Campbell |
00:57:24 |
En vez de eso, vino para acá. |
00:57:27 |
Ahora que el Sr.. Dixon es miembro de |
00:57:31 |
Pienso que vino aquí, la Srta. |
00:57:34 |
que quería olvidarlo. |
00:57:36 |
Por eso pienso que para evitar eso, |
00:57:42 |
Sra.. Bates, Srta. Bates, |
00:57:47 |
Claro que es solo una teoría. |
00:57:49 |
Pero veamos como reacciona ella |
00:57:56 |
Querida, ¿sabes como la Srta. Bates |
00:58:01 |
El Sr.. Knightley |
00:58:04 |
Bien, sí, él es muy gentil. |
00:58:07 |
Considéralo más desinteresado |
00:58:10 |
Tengo una sospecha que no me |
00:58:14 |
El Sr.. Knightley y |
00:58:17 |
La Sra.. Weston, como |
00:58:22 |
¿Jane Fairfax y el Sr.. Knightley? |
00:58:26 |
- Aparte de todo... |
00:58:28 |
¿Es el piano del Sr.. Knightley? |
00:58:31 |
Llevas tus ideas demasiado lejos. |
00:58:36 |
Ella está con Frank, pobre hombre. |
00:58:39 |
Tal vez estén separados pero |
00:58:44 |
Quieta, amiga. |
00:58:48 |
Srta. Woodhouse, ¿nos dará |
00:58:52 |
Oh. |
00:58:55 |
Me falta talento. |
00:58:57 |
¿Tal vez la |
00:59:08 |
* No viste a mi doncella * |
00:59:13 |
* Descender por el jardín cantando * |
00:59:18 |
* Mirlos y Tordos estaban en silencio * |
00:59:22 |
* Para oír el canto del amanecer * |
00:59:26 |
* Oh, no viste a mi doncella * |
00:59:31 |
* Allí fuera en el jardín * |
00:59:37 |
* Adornando la rosa y el lirio * |
00:59:41 |
* Por ella dos veces más bella * |
00:59:51 |
* Ahora no soy nada para ella * |
00:59:55 |
* Ahora raramente ella se fije en mi * |
00:59:59 |
* Y ahora yo nunca podré cortejarla * |
01:00:04 |
* La amaré hasta morir * |
01:00:10 |
* Seguramente viste a mi doncella * |
01:00:14 |
* Descender por el jardín cantando * |
01:00:18 |
* Silenciando el canto de los pájaros * |
01:00:22 |
* Y dando inicio al canto |
01:00:27 |
* Pero seguro que no |
01:00:33 |
* Allí afuera en el jardín * |
01:00:39 |
* Compitiendo con el reluciente sol* |
01:00:43 |
* Con la gloria de su |
01:01:11 |
Perdóneme. |
01:01:15 |
¿Conoces la ópera "The Beggar"? |
01:01:18 |
- Oh, sí. |
01:01:25 |
* Las vírgenes son como una |
01:01:29 |
* En su brillo * |
01:01:32 |
* Con el jardín * |
01:01:35 |
* Lo adorna * |
01:01:39 |
* Pronto las abejas juegan * |
01:01:42 |
* Se agitan y se reúnen * |
01:01:46 |
* Y vistosas mariposas * |
01:01:50 |
* Vuelan a su alrededor * |
01:01:54 |
¿Toca maravilloso, no? |
01:01:57 |
Sí. |
01:02:00 |
Fue muy gentil al |
00:00:04 |
Tocas muy bien. |
00:00:07 |
- Muy inferior a la Srta. Fairfax. |
00:00:11 |
No. |
00:00:14 |
* Se pudren, apestan y mueren * |
00:00:20 |
¿No fue un presente |
00:00:25 |
No apruebo las sorpresas. |
00:00:27 |
Nunca aumenta el placer, |
00:00:32 |
Un error de los Campbell. |
00:00:36 |
Srta. Fairfax, |
00:00:38 |
Él quiere mostrarse. |
00:00:42 |
¿Jane quedará como una roca. |
00:00:45 |
- ¿Sí, Sr. Knightley? |
00:00:48 |
- Ella lo hará. |
00:00:51 |
- Sí. |
00:00:53 |
- ¿Sí, tía? - Querida, espero |
00:00:56 |
antes que tú y el Sr. Churchill |
00:00:58 |
Su voz es encantadora, Jane, |
00:01:00 |
Pienso que deberíamos... |
00:01:07 |
Srta. Woodhouse, |
00:01:09 |
perdone mi entrometimiento, |
00:01:11 |
Nada serio, pero mi presencia |
00:01:15 |
Debo regresar. Y ahora |
00:01:19 |
Tenía que venir a despedirme. |
00:01:21 |
¿En cinco minutos de sus amigas, |
00:01:25 |
- ¡Qué pena! |
00:01:29 |
Ellos son tan gentiles, |
00:01:33 |
Pero no son los Bates es mi |
00:01:36 |
como la preparo para irse. |
00:01:38 |
Hay algo más personal |
00:01:42 |
Debo sospechar que todo |
00:01:45 |
sentimientos de una muchacha |
00:01:49 |
que hasta ahora solo |
00:01:52 |
Aún cuando me he sentido |
00:01:55 |
como una amiga, |
00:01:58 |
no me parece honroso |
00:02:01 |
Resumiendo, Srta. Woodhouse, |
00:02:04 |
Sr. Weston. |
00:02:10 |
La Sra. Weston |
00:02:12 |
La bendición de una carta |
00:02:16 |
En sus cartas |
00:02:18 |
y aquí... contigo. |
00:02:23 |
Bien, el me ama. |
00:02:28 |
Me lo dijo cuando el padre llego. |
00:02:32 |
Me quede nerviosa y con |
00:02:35 |
entonces debo amarlo. |
00:02:38 |
Confieso que esperaba que |
00:02:43 |
Descubrí cuanto lo amo |
00:02:48 |
Quería que él estuviese aquí mañana, |
00:02:53 |
El Sr. Elton traerá a su |
00:02:59 |
Oh, sabes, tu casa |
00:03:03 |
- donde nació mi hermano, Sr. Suckling. |
00:03:07 |
- ¿El hall? ¿Y una ampliación |
00:03:11 |
Estoy realmente impresionada. |
00:03:13 |
Casi me veo aquí. |
00:03:16 |
Que bueno que se sienta cómoda. |
00:03:18 |
Mis hermanos estarán encantados |
00:03:24 |
La gente con grandes propiedades |
00:03:28 |
con grandes propiedades. |
00:03:30 |
Esta sobre valorizando a Hartfield. |
00:03:35 |
¡No me hable de Surrey! Siempre dicen |
00:03:39 |
Sí, pero muchos lugares son |
00:03:42 |
¿Oh? No creo. |
00:03:45 |
Por lo que sé sólo Surrey. |
00:03:48 |
Hmm. |
00:03:53 |
¡Oh! Ah. |
00:03:56 |
Bien, no conozco muchos lugares. |
00:04:00 |
Somos gente que le |
00:04:05 |
- Y de quedarse en casa. |
00:04:07 |
La salud de tu padre debe |
00:04:12 |
¿Por qué no lo llevan a Bath? |
00:04:16 |
Ya lo intentamos, pero |
00:04:19 |
Oh, pero lo hará, |
00:04:22 |
qué, por lo que sé, |
00:04:25 |
¡Debes llevarlo! |
00:04:28 |
estarás en contacto con la |
00:04:31 |
Y en particular mi amiga, |
00:04:33 |
Gracias, pero su ida a Bath |
00:04:49 |
Sra. Elton, no le |
00:04:53 |
y por la reputación que |
00:04:56 |
Oh, bueno... |
00:04:57 |
Todos en la ciudad la |
00:05:00 |
- Bien, apreció la música. |
00:05:03 |
Y mis amigos dicen que no |
00:05:06 |
De hecho, le dije al Sr. "E" |
00:05:09 |
le dije que no necesitaba |
00:05:12 |
y que aceptaba una casa pequeña. |
00:05:14 |
Mi casa anterior era muy |
00:05:17 |
Pero, no, el mundo no es |
00:05:21 |
porque soy bendita por otros |
00:05:26 |
"Pero," Digo, "sin la música |
00:05:31 |
De hecho, ¡tú y yo |
00:05:34 |
Nos reuniríamos en tu casa |
00:05:36 |
Porque no quiero parar de tocar. |
00:05:39 |
- ¿Sí? |
00:05:41 |
Sería algo más dramático |
00:05:44 |
para afectar su gran talento. |
00:05:47 |
Oh, bueno, |
00:05:51 |
Sólo es lo que mis amigos piensan. |
00:06:14 |
¡Oh! Mmm. |
00:06:17 |
Conocí a los Weston. |
00:06:19 |
Mmm, es mi favorita. |
00:06:22 |
Y quede impresionada, |
00:06:25 |
¿No fue tu preceptora? |
00:06:27 |
La modestia de ella es un |
00:06:31 |
¿Sabes quién se apareció |
00:06:33 |
No me imagino. |
00:06:37 |
Knightley. |
00:06:40 |
¿Knightley? |
00:06:41 |
¡Knightley! |
00:06:45 |
Bueno, un amigo del cual |
00:06:48 |
Es un caballero. |
00:06:50 |
¿Knightley? |
00:06:53 |
- ¡Nunca lo vio y lo llama Knightley! |
00:06:56 |
- Parecía... |
00:06:59 |
- ¿Cómo está, Sra. Starr? |
00:07:03 |
Quedo sorprendida al descubrir que el |
00:07:07 |
Dudo que la haya |
00:07:11 |
- Sr. Simons, buenos días. |
00:07:15 |
Ella propuso que fundáramos |
00:07:19 |
Es imposible que el Sr. Elton |
00:07:22 |
de una clínica mental? |
00:07:26 |
Sólo hay una cosa que hacer |
00:07:30 |
- ¿Qué? |
00:07:33 |
que todos sepan que |
00:07:39 |
Estamos encantados |
00:07:42 |
¿Saben a quién adoro? |
00:07:46 |
- ¿A quién quiero tener en mi bolsillo? |
00:07:49 |
¡Jane Fairfax! ¡Oh! ¡Ah! |
00:07:52 |
Estoy loco por ella. |
00:07:55 |
¿Saben lo que más admiro de ella? |
00:07:57 |
Qué es tímida. |
00:08:01 |
Pero tengo la osadía de usar |
00:08:04 |
"Cuantas flores nacen y |
00:08:09 |
Eso no puede ocurrir |
00:08:12 |
Eso no es peligroso. |
00:08:16 |
De todas lo que los |
00:08:19 |
Pero si damos el ejemplo, |
00:08:23 |
Oh, nuestro estilo de vida torna |
00:08:26 |
inconveniente. |
00:08:28 |
Voy a adoptarla, |
00:08:30 |
y pienso que debería |
00:08:34 |
Por primera vez en mi vida, |
00:08:36 |
sentí pena por Jane Fairfax. |
00:08:39 |
Lo que sea que haya hecho |
00:08:43 |
A Jane le debe gustar la |
00:08:46 |
desde que no tuvo a nadie más. |
00:08:51 |
Parece tener toda tu atención. |
00:08:54 |
- Lo considero demasiado. |
00:08:58 |
¿Cuánto? |
00:09:06 |
Oh, entonces, ¿ustedes |
00:09:10 |
- debo casarme con Jane Fairfax? |
00:09:13 |
No podrías estar con nosotros |
00:09:23 |
Jane Fairfax |
00:09:28 |
Pero le falta temperamento, que es |
00:09:38 |
La admiro, |
00:09:41 |
pero eso, es todo. |
00:09:47 |
No. |
00:09:53 |
Ah, el Sr. Weston llego. |
00:10:00 |
Bueno, Sra. Weston, ¿dice que |
00:10:08 |
Él se preocupa tanto en |
00:10:13 |
que yo diría que lo esta. |
00:10:21 |
- Ayúdame. |
00:10:26 |
Fue muy amable en invitar |
00:10:30 |
Tus palabras de los otros |
00:10:33 |
No me tuve que esforzar. |
00:10:35 |
Tú puedes ser muy gentil. |
00:10:39 |
Cayendo tan bajo. |
00:10:43 |
Y no dudo que ella lo |
00:10:46 |
Jane, eres muy, eres |
00:10:49 |
Tienes que cuidarte de |
00:10:54 |
Jane. ¡Knightley! |
00:10:56 |
¡Acompáñenos! ¡Knightley! |
00:10:59 |
Jane fue hoy a la oficina |
00:11:02 |
¡es un gran riesgo |
00:11:05 |
¡Oh, Jane, pobre chica! |
00:11:09 |
Es señal que no estaba allí |
00:11:12 |
¡Knightley! |
00:11:13 |
Díselo. ¡Díselo! |
00:11:16 |
Estoy segura que ella |
00:11:21 |
Pero, por supuesto. |
00:11:24 |
Cuídate. |
00:11:26 |
Gracias. |
00:11:34 |
Sr. Weston. |
00:11:37 |
Dejamos de esperarlo. |
00:11:41 |
Oh, olvídeme, Sr. Woodhouse, Emma. |
00:11:45 |
El viaje desde Londres fue lento |
00:11:50 |
pero traigo buenas noticias. |
00:11:53 |
La tía de Frank mejoro, |
00:11:55 |
y Frank la traerá a vivir |
00:11:58 |
¡Oh! |
00:11:59 |
- ¡Grandes noticias! |
00:12:02 |
Ahora haremos algo junto al |
00:12:05 |
- ¿Sr. "E"? |
00:12:07 |
Highbury cambio un poco desde |
00:12:10 |
Fue una adicción, |
00:12:12 |
si se puede llamar así. |
00:12:16 |
Personalmente no lo |
00:12:19 |
Simplemente repito lo que dicen. |
00:12:21 |
Pero pienso que el Sr. Frank Churchill |
00:12:24 |
que en sus dos ultimas |
00:12:31 |
Frank Churchill. |
00:12:35 |
Debo confesar que no estoy enamorada |
00:12:39 |
Excepto cuando Harriet hablo |
00:12:43 |
¡Harriet! ¡Y Frank! |
00:12:46 |
¿Oh, no serían perfectos? |
00:12:56 |
Sería un alivio ver a Harriet |
00:13:00 |
Tal vez pueda unirlos |
00:13:03 |
Suerte para el hombre que |
00:13:06 |
Pienso que no hay nada |
00:13:08 |
que mirar a las parejas |
00:13:11 |
- ¡Ve! |
00:13:14 |
No me gusta esto. |
00:13:18 |
Llevaré a alguien a la fiesta. |
00:13:24 |
Prefiero quedarme es |
00:13:28 |
- Srta. Woodhouse. |
00:13:32 |
Vine temprano para ayudar |
00:13:35 |
Llego tarde. Todos vinieron |
00:13:40 |
Hasta Hampstead. |
00:13:46 |
- ¿Espera a alguien? |
00:13:50 |
- ¿La Sra. Elton? ¿Para qué? |
00:13:55 |
Ella traerá a Jane Fairfax |
00:13:58 |
Tal vez está noche pueda preguntarle |
00:14:02 |
¿Adquiriste coraje en mi ausencia? |
00:14:05 |
¿Oh, son ellas? |
00:14:07 |
Discúlpame. |
00:14:12 |
- Frank me contó algo fascinante. |
00:14:15 |
Escucho algo acerca de la Sra. Elton |
00:14:21 |
Siempre digo, siempre, |
00:14:23 |
en ningún lugar son tan |
00:14:27 |
No damos dos pasos fuera del |
00:14:30 |
y Frank Churchill, |
00:14:33 |
Es tan amable, te digo, |
00:14:36 |
- Es tan amable. |
00:14:39 |
Oh, Sr. Churchill, estaba contándole a |
00:14:44 |
lo amable que es. |
00:14:46 |
Nunca escuche de tal gentileza, |
00:14:50 |
Mamá tampoco. |
00:14:52 |
Desde que cambio las lentes |
00:14:56 |
ellos quedaron mejores |
00:14:59 |
Se lo agradecemos. |
00:15:02 |
¡Oh, miren! ¿No parece |
00:15:06 |
¿El cabello de Jane? |
00:15:09 |
¡Oh, miren! Es Hugheses. |
00:15:53 |
Harriet está sola. |
00:16:13 |
¿No baila, |
00:16:16 |
Será un placer, Sra. Weston, |
00:16:18 |
Querido, no bailo. |
00:16:21 |
No, soy un hombre casado, |
00:16:24 |
pero será un placer |
00:16:27 |
La Sra. Gilbert no bailará hoy, |
00:16:29 |
Pero me encantaría verlo |
00:16:34 |
La Srta. Smith. |
00:16:40 |
No la he visto. |
00:16:44 |
Bien, fue muy amable, |
00:16:47 |
y si no fuera un hombre casado, |
00:16:54 |
Pero mis días de bailarín terminaron. |
00:18:35 |
Cuando me lo dijo en ese |
00:18:37 |
Sentí un orgullo de |
00:18:40 |
Los Elton son imperdibles. |
00:18:43 |
Debo decir, que no |
00:18:46 |
Ellos ven lo que quieren de ti, |
00:18:55 |
Ciertamente la Sra. Elton tiene |
00:19:03 |
Confiesa, amiga. |
00:19:07 |
Querías casarlo con Harriet. |
00:19:09 |
Quería y no me lo perdono. |
00:19:12 |
Oh, querido. ¿cómo pude |
00:19:17 |
¿Cual es la ventaja de |
00:19:19 |
si aún tienes tanto |
00:19:22 |
Sabes más de lo que haces. |
00:19:24 |
Sabía que estaba completamente |
00:19:29 |
Había cierta vulgaridad |
00:19:33 |
En el regreso, |
00:19:36 |
que sus elecciones |
00:19:40 |
Pero Harriet Smith tiene |
00:19:43 |
a la Sra. Elton. |
00:19:46 |
Su amiga me sorprendió |
00:19:48 |
Emma, es el último baile. |
00:19:52 |
Será un placer. |
00:19:55 |
¿Con quién bailarás? |
00:20:00 |
Contigo, |
00:20:03 |
Eres buen bailarín a |
00:20:07 |
y no es inapropiado |
00:20:09 |
Después de todo, no somos |
00:20:12 |
¿Hermano y hermana? |
00:20:19 |
Definitivamente no. |
00:21:41 |
¿Y las novedades? |
00:21:43 |
Espera a que estemos en casa |
00:21:46 |
- Tiene que ser allá. |
00:21:50 |
¿El baile no estuvo encantador? |
00:21:52 |
Me divertí mucho. |
00:21:59 |
Está bien, querida. |
00:22:04 |
- Cuéntame del baile. |
00:22:10 |
- Fue muy... |
00:22:12 |
¡Abárrala, maldición! |
00:22:14 |
¡Para! ¡Para! |
00:22:21 |
¡Salgan! |
00:22:32 |
¿Cómo puedo agradecerte? |
00:22:35 |
- ¡Estoy muy agradecida! |
00:22:39 |
Si no me necesitan más, |
00:22:42 |
Claro. Dios te bendiga. |
00:22:53 |
Dios mío. |
00:22:56 |
¡Qué tarde! |
00:22:59 |
Todo esto por hacer algo |
00:23:04 |
Tome una decisión acerca |
00:23:07 |
Me olvidaré de él. |
00:23:09 |
Nunca olvidaré lo que hizo |
00:23:13 |
Para probar mi sinceridad, |
00:23:17 |
que guardo como un tesoro. |
00:23:22 |
Sabes lo que es, por supuesto. |
00:23:27 |
¿Puedes olvidarlo? |
00:23:29 |
El Sr. Elton se cortó un dedo, |
00:23:34 |
El corte era demasiado, |
00:23:37 |
el jugaba con el pequeño |
00:23:41 |
Él lo dejo en la silla. |
00:23:43 |
Y yo, atontada, |
00:23:48 |
- Querida Harriet. |
00:23:51 |
Pero algo parecido paso con él. |
00:23:57 |
Él lo dejo aquí y yo lo guarde. |
00:24:02 |
Acostumbraba a usarlo... |
00:24:04 |
y a guardarlo. |
00:24:06 |
Pero no más. |
00:24:09 |
Voy a dejarlo afuera y te |
00:24:12 |
Voy a quemarlo. |
00:24:16 |
Sería una actitud sabia |
00:24:34 |
Adiós, Sr. Elton. |
00:24:36 |
Hola, Sr. Churchill. |
00:24:52 |
Mm. |
00:24:53 |
En tu casamiento, |
00:24:57 |
Nunca me casaré. |
00:24:59 |
¿En serio? |
00:25:01 |
Creí que te gustaba alguien. |
00:25:05 |
Después de lo que él hizo |
00:25:07 |
Oh, no sabes como me |
00:25:11 |
¡Pasé de la agonía a |
00:25:15 |
Él es una buena |
00:25:17 |
Pero espera para saber |
00:25:21 |
Digo esto porque estoy |
00:25:25 |
No te diré su nombre. |
00:25:27 |
Pero pensaba en él y una |
00:25:46 |
Tengo grandes noticias. |
00:25:49 |
Conseguí un empleo para ti. |
00:25:52 |
Con una gran familia de Bath, |
00:25:54 |
- y el trabajo es uno... |
00:25:56 |
pero jamás dejaría Highbury. |
00:26:00 |
Como tu protectora, no |
00:26:03 |
Estoy segura que todos |
00:26:06 |
¿Qué opciones tienes, Jane? |
00:26:09 |
Estos sándwiches |
00:26:12 |
Es realmente una gourmet. |
00:26:16 |
Bueno, nunca me elogiaría, pero... |
00:26:18 |
mis amigos me dicen que hago |
00:26:22 |
- Ahora, Jane... |
00:26:27 |
Cada una le cuenta algo |
00:26:31 |
Cosas muy inteligentes, |
00:26:33 |
dos moderadas, |
00:26:36 |
o tres cosas muy tontas. |
00:26:38 |
Su turno, la Srta. Woodhouse |
00:26:42 |
No soy pretenciosa, |
00:26:44 |
ahora tengo una vivacidad |
00:26:48 |
Estos pasatiempos son tolerables |
00:26:53 |
Pero in mi opinión, son una |
00:26:57 |
Srta. Woodhouse, |
00:26:59 |
Y yo. |
00:27:01 |
Soy un hombre casado. |
00:27:04 |
Y nada de lo que diga le |
00:27:06 |
o a cualquier otra dama. |
00:27:09 |
Oh, |
00:27:12 |
Tenemos derecho a tres |
00:27:15 |
Muy indignantes, de hecho. |
00:27:18 |
tan pronto abra la boca, ¿OK? |
00:27:21 |
Debe ser difícil. |
00:27:24 |
No lo dudo. Estoy seguro que |
00:27:27 |
Sí, querida, pero el número |
00:27:30 |
¡Oh! |
00:27:39 |
Seguro. |
00:27:41 |
Sí. |
00:27:45 |
Yo, yo... |
00:27:47 |
Yo, yo... |
00:27:51 |
Yo, Veo. Lo veo. |
00:27:55 |
Hm. Intentaré callarme. |
00:27:59 |
Oh, debe ser muy... desagradable. |
00:28:04 |
O, o no dirías eso a |
00:28:11 |
Bien, |
00:28:16 |
Sí. |
00:28:24 |
Srta. Bates, ¿puede darme el |
00:28:28 |
- mientras recojo frutillas? |
00:28:31 |
Sr. Knightley. |
00:28:33 |
Sería un placer. |
00:28:46 |
¿Emma? |
00:28:48 |
¿Cómo puedes ser tan ruda |
00:28:53 |
¿Tan insolente con alguien de |
00:28:56 |
No es posible. |
00:28:58 |
¿Cómo evitarlo? |
00:29:02 |
Te aseguro que lo entendió. |
00:29:05 |
No hablo de otra cosa. |
00:29:07 |
Desearía que tuvieras el honor |
00:29:11 |
y la altura de su compañía! |
00:29:13 |
No conoces a una criatura mejor |
00:29:15 |
admitir que también tiene |
00:29:19 |
Si fuera rica o tuviese |
00:29:22 |
no estarías discutiendo esto. |
00:29:25 |
¡Pero ella es pobre! |
00:29:28 |
¡Más que cuando nació! |
00:29:30 |
Y cuando ella sea una vieja dama, |
00:29:34 |
¡Su situación está por debajo de la |
00:29:39 |
Lamentablemente, Emma. |
00:29:43 |
Lamentablemente. |
00:29:48 |
Ella te vio crecer considerando |
00:29:54 |
de ser. |
00:29:57 |
Humillada y ridiculizada... |
00:30:00 |
frente a la gente que |
00:30:10 |
¡Ah! |
00:30:16 |
No te gusta cuando digo esto. |
00:30:21 |
Pero debo decirte la |
00:30:27 |
Como amigo y con el |
00:30:34 |
espero que en algún momento |
00:30:38 |
que la que haces ahora. |
00:30:59 |
Oh, buenas tardes, |
00:31:01 |
Por favor entra. |
00:31:09 |
Sólo un momento, por favor. |
00:31:12 |
Dile que estoy enferma, mamá, |
00:31:41 |
Tenía planeada una visita... |
00:31:47 |
...primero y luego decir adiós. |
00:31:50 |
- todo el camino, con este resfrío? |
00:31:53 |
Querida, ¿cómo está |
00:31:58 |
Emma fue a visitar a la |
00:32:01 |
- Siempre fue gentil con ellas. |
00:32:05 |
Ellas son gentiles conmigo. |
00:32:08 |
¡Tonterías, hija! |
00:32:12 |
Caridad, |
00:32:16 |
es una virtud que algunas |
00:32:22 |
Soy tu mejor amigo, no lo dudes... |
00:32:26 |
eso espero. |
00:32:40 |
Debo irme. |
00:32:42 |
Voy a visitar a John y a Isabella. |
00:32:47 |
Siento no haber llegado |
00:32:50 |
así conversábamos. |
00:32:54 |
Yo también. |
00:32:58 |
¿Cuándo piensas volver? |
00:33:01 |
No sé. |
00:33:03 |
Voy discutir un tema muy delicado... |
00:33:06 |
con mi hermano. |
00:33:12 |
Bueno, entonces... |
00:33:16 |
Bueno, entonces... |
00:33:26 |
La tía de Frank Churchill |
00:33:30 |
Esto aumenta las chances de |
00:33:34 |
Continúo intentando disculparme |
00:33:38 |
Y en el futuro, |
00:33:40 |
siento que habrá una |
00:33:44 |
Sobre todo, |
00:33:47 |
que si el Sr. Knightley... |
00:33:54 |
Sr. Knightley... |
00:33:57 |
Hmm. |
00:33:58 |
Supiese de mis esfuerzos, |
00:34:02 |
Pienso que, en está ocasión, |
00:34:13 |
Frank... esta de novio. |
00:34:16 |
¡No puedo creerlo! |
00:34:20 |
¿Rápido? El estaba de novio |
00:34:25 |
Emma, Frank estaba de |
00:34:29 |
con Jane Fairfax. |
00:34:31 |
¡Dios mío! |
00:34:33 |
- ¡No puede ser verdad! |
00:34:36 |
en Weymouth |
00:34:40 |
¡Sr. Dixon! |
00:34:42 |
Lo tenía en secreto porque |
00:34:47 |
Defraudo a mi padre y a mí, |
00:34:50 |
especialmente a mucha gente. |
00:34:56 |
No fingiré que no entiendo |
00:35:00 |
Para poder estar aliviada. |
00:35:03 |
Me sentí atraída por Frank. |
00:35:07 |
Pero afortunadamente, ya pasó |
00:35:12 |
Eso era lo que me preocupaba. |
00:35:17 |
Sabía que esta unión |
00:35:20 |
- Imagina como nos sentimos. |
00:35:25 |
¿Pero como puede tratarme así? |
00:35:29 |
¡Esto es cruel! |
00:35:31 |
Sí, querida. Pero dijiste que no |
00:35:35 |
Sí, pero él no sabía. |
00:35:37 |
Se beneficio de |
00:35:40 |
Ahora, Emma, él es un buen hombre, |
00:35:42 |
cometiendo un acto equivocado. |
00:35:49 |
Querido, el Sr. Weston no |
00:35:53 |
Él está tan preocupado como yo. |
00:35:56 |
¿Dime que estás feliz que Frank... |
00:35:58 |
encontró una muchacha con carácter? |
00:36:01 |
No se si tiene el carácter, para |
00:36:04 |
que finge no estar de novio, |
00:36:06 |
y engaña a otras mujeres. |
00:36:10 |
¡Su padre es el hombre |
00:36:17 |
Gracias. |
00:36:21 |
No es una extraña noticia... |
00:36:25 |
¿El Sr. Churchill y |
00:36:27 |
- ¿Tienes alguna idea? |
00:36:30 |
¿Como si yo le diera coraje |
00:36:32 |
Lo sabía, |
00:36:34 |
¿Advertido? ¿Por qué? |
00:36:36 |
¡Crees que me gusta |
00:36:40 |
¿Qué quieres decir? |
00:36:43 |
- Tú, dijiste que amabas a un hombre... |
00:36:47 |
pero es mucho mejor |
00:36:52 |
Frank Churchill. |
00:36:54 |
No sonaría como él... |
00:36:56 |
excepto que tú no dijeras |
00:36:58 |
Sí, pero sentí... |
00:37:01 |
Dijiste que tenía buen gusto. |
00:37:03 |
- En sus palabras. |
00:37:06 |
Sin eso, |
00:37:09 |
¡Harriet, por favor! |
00:37:11 |
Antes de irme, |
00:37:16 |
Sería posible si le |
00:37:20 |
¿Al Sr. Knightley? |
00:37:22 |
Claro. |
00:37:25 |
Pero, hablaste de la |
00:37:29 |
- salvarnos de los gitanos. |
00:37:32 |
Me acuerdo claramente. |
00:37:34 |
El Sr. Knightley me salvó... |
00:37:37 |
cuando el Sr. Elton |
00:37:40 |
Y descubrí que es |
00:37:43 |
¡Dios mío! |
00:37:47 |
¿Qué haremos? |
00:37:50 |
¿Cómo? |
00:37:59 |
Debes creerlo muy superior a mi, |
00:38:02 |
- Todavía, dices... |
00:38:06 |
Tengo... |
00:38:09 |
¿Tengo una idea del Sr. Knightley |
00:38:13 |
Sí, debo decir que sí. |
00:38:18 |
me guío por su comportamiento, |
00:38:21 |
¿No debo tener esperanzas? |
00:38:29 |
Harriet, |
00:38:31 |
No puedo decirte que |
00:38:36 |
es el último hombre en la tierra |
00:38:41 |
la idea de este sentimiento es |
00:38:48 |
Esto es trágico. |
00:38:50 |
¿Por qué es tan trágico |
00:38:53 |
alguien que tanto admiras? |
00:38:56 |
Me preguntes varias veces |
00:38:59 |
y veo que no admiro al |
00:39:07 |
Lo amo... |
00:39:09 |
tanto, tan profundamente. |
00:39:13 |
Afuera tú y su padre, |
00:39:16 |
- ¡Oh, mi querida niña! |
00:39:18 |
pobre Harriet, lo ignoraba hasta que |
00:39:21 |
Entonces sentí perderlo, |
00:39:24 |
y vi que nadie debía casarse |
00:39:28 |
- excepto yo. |
00:39:33 |
Pero es demasiado tarde. |
00:39:35 |
Antes de partir, él dijo... |
00:39:37 |
Voy a discutir un tema |
00:39:41 |
Espero que su hermano |
00:39:43 |
Después de todo, no conocemos a |
00:39:46 |
Querida, me gusta mucho Harriet. |
00:39:51 |
Pero recuerda, sus sentimientos |
00:39:54 |
Nada podremos saber hasta que |
00:39:57 |
Oh, lo que más quiero |
00:40:02 |
No sabré como comportarme. |
00:40:05 |
- Déjame ser tu guía. |
00:40:09 |
Si está feliz, sabré que |
00:40:12 |
y si no, sabré que no voy |
00:40:18 |
No soportaría oír las palabras. |
00:40:21 |
Si esta triste, sabré que John |
00:40:25 |
¡Amo a John! |
00:40:27 |
O, puede estar triste, |
00:40:32 |
¿Como John pudo hacer esto? |
00:40:35 |
Querida, nada puedes |
00:40:37 |
Hasta entonces, necesitas |
00:40:41 |
¿Puedes? |
00:40:43 |
Ciertamente, puedo. |
00:40:45 |
Lo amo, |
00:40:51 |
Querido diario. |
00:40:53 |
Hoy intente no pensar en |
00:40:58 |
Mientras discutía con la cocinera. |
00:41:02 |
- ¿Oh, el Sr. Knightley vendrá? |
00:41:05 |
El cordero es su favorito. |
00:41:07 |
Evite pensar en él en el jardín... |
00:41:10 |
contando pétalos... |
00:41:13 |
para saber si él ama a Harriet. |
00:41:16 |
No deberíamos tener margaritas. |
00:41:19 |
No le dan gracia al jardín |
00:41:22 |
Intente no pensar en él cuando |
00:41:26 |
Pero algo tenía que hacer. |
00:41:52 |
Querido señor, si él no |
00:41:57 |
¿es un error pedir que |
00:42:00 |
Qué todo continúe como ahora, |
00:42:03 |
con visitas inesperadas, |
00:42:06 |
siempre la parte más |
00:42:09 |
y naturalmente casi un |
00:42:14 |
Estaría feliz si el |
00:42:17 |
Eso es. Estaría feliz si el |
00:42:20 |
si fuese así, estaré |
00:42:26 |
Casi. |
00:42:28 |
Amen. |
00:42:55 |
¡Emma! |
00:42:57 |
Perdóname. |
00:43:00 |
Estaba... |
00:43:05 |
¿Y cómo estás? |
00:43:08 |
¿Feliz? |
00:43:11 |
Bueno, estoy... |
00:43:14 |
- feliz de verte, como siempre. |
00:43:18 |
- No sabía que habías vuelto. |
00:43:21 |
Oh. |
00:43:24 |
- Sí, solamente. |
00:43:29 |
Estoy yendo para casa. |
00:43:32 |
Estuve allí. |
00:43:36 |
- ¿Puedo acompañarte? |
00:43:46 |
Oh, querido. |
00:43:48 |
- ¿Qué? |
00:43:51 |
Pensaba en el ciervo que |
00:43:57 |
Uh-huh. |
00:44:02 |
- Necesito preguntarte algo. |
00:44:06 |
Al regreso, estarás sorprendido |
00:44:11 |
¿De la naturaleza de las noticias? |
00:44:14 |
De lo mejor. |
00:44:17 |
Oh, sí, entre Jane |
00:44:23 |
La Sr. Weston me escribió. |
00:44:26 |
- No estás sorprendido. |
00:44:30 |
Pero estoy demasiado ciega. |
00:44:35 |
El tiempo curará las heridas. |
00:44:40 |
- ¿Las heridas? |
00:44:44 |
muy decepcionante su secreto. |
00:44:47 |
Él es un cobarde. |
00:44:52 |
Eres un niño. |
00:44:55 |
Pero te digo rápidamente que percibí |
00:44:57 |
honestidad por ejemplo, que es |
00:45:05 |
Emma... ¿es verdad? |
00:45:11 |
Él se insinuó, |
00:45:14 |
Sí. |
00:45:16 |
Consiguió lo que quiso |
00:45:19 |
sin pagar nada. |
00:45:24 |
Me ofendió. |
00:45:28 |
Pero me veo en su situación. |
00:45:32 |
¿Te conté que teníamos una |
00:45:37 |
¿No quieres saber por qué? |
00:45:45 |
Bien, tal vez ya sabías. |
00:45:48 |
Pero yo... |
00:45:51 |
No puedo ser. Emma, |
00:45:57 |
- si estas arrepentida en este momento. |
00:46:00 |
No digas nada que me |
00:46:15 |
Muy bien. |
00:46:21 |
Muy bien... buen día. |
00:46:52 |
¿Sr. Knightley? |
00:46:57 |
¿Sr. Knightley, |
00:47:00 |
lo interrumpí en este |
00:47:04 |
Si hay algo que quiera contarme, |
00:47:07 |
como tu amiga no me puedo negar. |
00:47:11 |
Como tu vieja amiga, |
00:47:14 |
me gustaría que me contarás. |
00:47:18 |
¡Emma! |
00:47:19 |
Quieres que nuestra amistad |
00:47:25 |
- Por qué no puedo desear eso. |
00:47:29 |
Sé que cometí un error, pero |
00:47:32 |
tendría que haber cambiado. |
00:47:34 |
Por favor, dime que soy tu amiga. |
00:47:37 |
No quiero llamarte amiga... |
00:47:40 |
porque espero poder llamarte |
00:47:48 |
¿No ves que nunca tuve amistad |
00:47:54 |
Fue porque deseaba tu mano. |
00:48:00 |
Cuando insultaste a la |
00:48:06 |
Vi en evidencia una influencia |
00:48:11 |
Y no podía soportarlo. |
00:48:14 |
Entonces me aparte. |
00:48:18 |
Pero fui al lugar equivocado. |
00:48:24 |
La casa de mi hermano es un |
00:48:28 |
pero ver a tu hermana |
00:48:34 |
Y la tortura, |
00:48:37 |
fue intensa. |
00:48:39 |
Sentía solamente esperanza de |
00:48:42 |
oyera hablar del compromiso |
00:48:48 |
Y yo corría detrás, |
00:48:51 |
ansioso por tus sentimientos. |
00:48:55 |
De estar cerca tuyo. |
00:49:00 |
Vine cabalgando bajo la lluvia. |
00:49:07 |
Cabalgaría por algo peor |
00:49:10 |
si al menos pudiera oír |
00:49:14 |
que al menos pueda |
00:49:17 |
alguna oportunidad contigo. |
00:49:22 |
Sr. Knightley, |
00:49:25 |
es porque tengo miedo de |
00:49:30 |
Y que no sea verdad. |
00:49:35 |
Pero siento que fue un error, un error |
00:49:40 |
¿Cual de mis defectos? |
00:49:42 |
Le he humillado |
00:49:45 |
y tú no has podido sobrellevarlo. |
00:49:54 |
Tal vez nuestras imperfecciones |
00:50:07 |
¿Cásate conmigo? |
00:50:15 |
Cásate conmigo, |
00:50:48 |
Déjame ir con tu padre. |
00:50:50 |
- Oh, querido. |
00:50:53 |
- No puedo casarme contigo. |
00:50:56 |
Mi padre. Primero mi hermana, |
00:50:59 |
No pienso que podría sobrellevarlo, |
00:51:02 |
No puedo casarme contigo. |
00:51:07 |
No puedo asegurarte felicidad |
00:51:12 |
Su larga alegría requiere |
00:51:17 |
déjame que sea mi hogar también. |
00:51:23 |
Gracias. |
00:51:25 |
Gracias. |
00:51:29 |
Ahora que no necesito llamarte |
00:51:32 |
Puedo llamarle mi Sr. Knightley. |
00:52:10 |
El compromiso del Sr. Woodhouse |
00:52:20 |
Mientras estos intercambios |
00:52:23 |
esta fue una visita |
00:52:39 |
Emma sabía que la mejor oportunidad |
00:52:41 |
era que ella se pudiera |
00:52:43 |
Pero parecía demasiado esperar |
00:52:48 |
pudiera enamorarse de tres |
00:52:56 |
¿Srta. Woodhouse, |
00:52:59 |
Sabes que no necesitas preguntar. |
00:53:02 |
Por favor, dime como has estado. |
00:53:06 |
Hace unas semanas desde |
00:53:08 |
Sí. Al principio permanecí lejos |
00:53:14 |
Entonces estuve lejos porque |
00:53:16 |
y tengo miedo de que no le guste. |
00:53:18 |
Harriet, no podría decirte nada |
00:53:22 |
Eso es. Es que estaba asustado |
00:53:26 |
aunque lo pienso tan |
00:53:32 |
Tengo el consentimiento para |
00:53:37 |
- ¿Cómo sucedió? - Después de que |
00:53:41 |
Vi a su hermana en una fiesta. |
00:53:43 |
Caí fácilmente en una |
00:53:46 |
y pronto ella me invito a cenar. |
00:53:48 |
El Sr. Martin estaba allí, |
00:53:50 |
y hablamos como si nunca |
00:53:54 |
Y antes de irnos, me pregunto |
00:53:58 |
Le dije que podía, |
00:54:03 |
me pregunto si podía verme |
00:54:06 |
Y al día después de ese, |
00:54:08 |
me pregunto si podía verme |
00:54:12 |
- Harriet. |
00:54:15 |
Harriet, me confundes. |
00:54:17 |
Este es mi perfecto final para |
00:54:21 |
es un rol que abandono alegremente |
00:54:28 |
Espero que sepas que solo |
00:54:33 |
Ahora que la has encontrada, |
00:54:54 |
Allí están todos los que |
00:54:58 |
No profeso ser una experta |
00:55:02 |
aunque mis amigos no me |
00:55:04 |
Pero puedo decirte, |
00:55:25 |
¡Bravo! ¡Bravo! |
00:55:38 |
Sin embargo, te deseo, |
00:55:41 |
del pequeño grupo de amigos |
00:55:45 |
contesten completamente a la |