Emma

gr
00:02:27 Σε μια εποχή όπου η πόλη κάποιου
00:02:30 και όσα συνέβαιναν σε ένα χορό
00:02:33 από ότι οι κινήσεις των στρατών,
00:02:36 ζούσε μια νέα γυναίκα που ήξερε
00:02:42 Το καλύτερο πράγμα στον κόσμο
00:02:45 και ένας ευτυχισμένος γάμος και για
00:02:47 Σ' ευχαριστώ, Έμμα. Η ζωγραφική σου
00:02:52 Είσαι πολύ ευγενική,
00:02:54 αν εξασκούμουν περισσότερο, όπως με συμβούλεψες.
00:02:57 Είναι πολύ όμορφο.
00:02:59 Δεν θα σας έφερνα ποτέ αντίρρηση, δις Γούντχαους,
00:03:01 αλλά η φίλη σας έχει δίκιο.
00:03:03 Έχετε πράγματι κάνει πολύ καλή δουλειά.
00:03:05 Πολύ καλή δουλειά κάνατε εσείς, κ. Έλτον,
00:03:09 Έπρεπε η εκκλησία είναι τόσο
00:03:12 Είναι πολύ δύσκολο να παραδώσει κανείς
00:03:15 όταν ανησυχεί για τον λαιμό του.
00:03:17 Ίσως λίγο τσάι και λίγη τούρτα
00:03:20 Δις Τέιλορ, δεν πιστεύω να σερβρίρετε
00:03:24 Είναι πολύ βαριά. Μας βάζετε όλους σε κίνδυνο.
00:03:28 Που είναι ο κ. Πέρρυ, ο φαρμακοποιός;
00:03:31 Εκεί είναι, κ. Γούντχαους,
00:03:35 Τι;
00:03:38 Πρέπει να πάω τον πατέρα σπίτι.
00:03:42 Αχ, όχι !
00:03:44 Δεν είσαι πια η "δις Τέιλορ" !
00:03:49 Και πόσο χαρούμενη πρέπει να σε κάνει αυτό!
00:03:52 Πόση ευτυχία φέρνει σε όλους μας!
00:03:55 Αγαπημένη μου Έμμα!
00:04:08 Καημένη διδα Τέιλορ.
00:04:11 Γιατί να παραιτηθεί από το να είναι η γκουβερνάντα
00:04:17 Έχω μεγαλώσει πια.
00:04:19 Δεν μπορεί να ανέχεται τις κακές ιδιοτροπίες μου.
00:04:22 - Πρέπει να εύχεται να κάνει δικά της παιδιά.
00:04:25 Ακόμα και η ίδια σου η μητέρα,
00:04:29 δεν θα μπορούσε να είναι πιο αληθινή
00:04:31 Επιθυμεί στ' αλήθεια να δώσει ζωή σε ένα
00:04:35 που θα αρρωσταίνει κάθε φορά που
00:04:39 Όχι ! Είπα καημένη δις Τέιλορ
00:04:44 Ως παλιός φίλος της οικογένειας
00:04:49 Ποιός έκλαψε περισσότερο στο γάμο;
00:04:53 Πως είναι η αδερφή μου;
00:04:57 όσο εμείς οι Γούντχαους αξίζουμε;
00:04:59 Καημένη Ιζαμπέλα.
00:05:03 Αναμφίβολα, από αυτό πήρε η δις Τέιλορ
00:05:06 Μην είστε τόσο σκληρός με την δις Τέιλορ.
00:05:09 Πρέπει να είναι πιο εύκολο για αυτήν να έχει
00:05:12 Ειδικά αφού ένας από μας είναι ένα
00:05:15 Ναι, είμαι... πολύ ενοχλητικός.
00:05:18 Αγαπητέ μπαμπά, δεν θα μπορούσα να εννοώ εσένα.
00:05:22 Ο κ. Νάιτλεϋ λατρεύει να μου βρίσκει
00:05:25 Είναι η δική του αντίληψη του αστείου.
00:05:27 Είμαι πρακτικά σαν αδερφός σου, Έμμα.
00:05:30 Δεν είναι δουλειά ενός αδερφού να βρίσκει
00:05:33 Μα ποιό είναι το δικό σου ελάττωμα;
00:05:35 Η Έμμα το κρύβει καλά. Αλλά είναι πολύ
00:05:40 Δεν θα την συμπαθούσαμε τόσο αν
00:05:43 Σ' ευχαριστώ.
00:05:45 Θα μου λείψει τόσο πολύ.
00:05:47 Δεν ξέρω τι θα κάνω χωρίς αυτήν.
00:05:50 - Δεν είναι και μακριά.
00:05:52 Οι υποχρεώσεις της είναι εκεί τώρα.
00:05:54 Δεν θα μπορεί να κάθεται και συζητά
00:05:57 ή να περπατά μαζί μου,
00:06:01 Αυτό μάλλον δεν έχει σημασία, καθώς
00:06:05 Ναι. Αλλά θα μου λείψουν οι παρακινήσεις της.
00:06:08 Ήταν η πιο ανιδιοτελής φίλη που είχα ποτέ.
00:06:12 Ελπίζα κάποτε να μπορώ να πω ότι
00:06:15 από όσα η κα. Γουέστον έκανε για μένα.
00:06:17 Πρέπει να είσαι χαρούμενη που
00:06:20 Πράγματι!
00:06:21 Ένα πράγμα που με ευχαριστή σε αυτό είναι
00:06:24 Όλοι λέγανε ότι ο κ. Γουέστον δεν
00:06:27 - Και τι θρίαμβος.
00:06:29 - Απλά έκανες μια τυχερή εικασία.
00:06:33 Αν δεν υποβοηθούσα τις
00:06:35 και δεν έδινα ενθάρρυνση κάθε φορά
00:06:37 μπορεί και να μην είχαμε γάμο σήμερα.
00:06:39 Τότε σε παρακαλώ, αγαπητή μου,
00:06:43 Ο γάμος είναι μια αναστάτωση στον
00:06:45 Μόνο μια φορά ακόμα, μπαμπά.
00:06:47 Όταν ο κ. Έλτον ένωσε τα χέρια τους σήμερα,
00:06:50 φαινόταν πολύ σαν να ήθελε η ίδια
00:06:56 Κάλεσέ τον για δείπνο.
00:06:59 Ο κ. Έλτον είναι ένας άντρας στα 26.
00:07:04 Αν και κανείς δεν θα πρέπει να γενικεύει
00:07:07 αλλά να είσαι σίγουρος ότι οι άνδρες
00:07:10 είτε είναι είκοσι έξι είτε είναι ογδόντα έξι.
00:07:14 Εκτός από σένα, φυσικά, πατέρα.
00:07:18 Όχι.
00:07:21 Ο κ. Έλτον θα είναι το επόμενο άτομο
00:07:24 Καημένη δις Τέιλορ, πράγματι!
00:07:27 Αλλά είναι ο κ. Έλτον που αξίζει τη λύπησή μας.
00:07:35 Κύριε Έλτον !
00:07:39 Καλως ήλθατε στο πάρτυ μας.
00:07:41 Δις Γούντχαους, σας ευχαριστώ
00:07:44 Ένα πάρτυ είναι ένα πάρτυ.
00:07:48 Με ανακουφίζει πολύ το ότι είστε εδώ.
00:07:51 Γιατί υπάρχει κάποιο νέο μέλος στην ομάδα μας.
00:07:55 Και είναι η πρώην κηδεμονευόμενη
00:07:58 Δεν είχα συναντήσει ποτέ την
00:08:00 και είμαι ήδη εντυπωσιασμένη
00:08:03 Αναρρωτιώμουν αν θα μπορούσα να σας ζητήσω...
00:08:06 να φροντίσετε ώστε να νιώσει άνετα
00:08:09 Αν με το να βοηθήσω την διδα Σμίθ
00:08:12 τότε είμαι χαρούμενος να
00:08:15 Ελάτε. Θα σας συστήσω.
00:08:17 Δις Γούντχαους, ερχόμαστε καταβεβλημένες.
00:08:19 Αα, κα. Μπέιτς, δις Μπέιτς.
00:08:24 Όχι ! Εμείς είμαστε που χαιρόμαστε.
00:08:26 Ω, ω, πως είστε, κ. Έλτον;
00:08:28 Εμείς είμαστε αυτοί που χαίρονται,
00:08:31 αλλά και για το υπέροχο μπούτι
00:08:34 Ήταν υπέροχο. Απο τι υπέροχο
00:08:38 Σας είμαστε τόσο υπόχρεες που μας το στείλατε.
00:08:42 Χοιρινό ! Και είμαστε τόσο υπόχρεες
00:08:45 Πράγματι, πολύ υπόχρεες. Έλεγα μόλις στην μητέρα
00:08:48 Ωω, τα μαλλιά σας φαίνονται όμορφα!
00:08:52 ’γγελος, μητέρα!
00:08:54 Αα, μιλώντας για αγγέλους, κ. Έλτον,
00:08:58 το κύρηγμά σας για τον Δανιήλ στην σπηλιά
00:09:01 Τόσο ισχυρό σε όλες τις λεπτομέρειές του.
00:09:06 Εντελώς άναυδους, σας λέω.
00:09:11 Δεν είναι αυτό ένα ωραίο πάρτυ;
00:09:13 Ωραίο! Ωραίο! Ωραίο!
00:09:16 Που θα ζήσετε τώρα που ολοκληρώσατε
00:09:20 Η κα. Γκόνταρντ είχε την καλωσύνη να
00:09:23 - Είναι μεγάλη βοήθεια για μένα. Με συγχωρείτε.
00:09:27 - Κύριε Ναίτλεϋ.
00:09:32 Αλλά τώρα βλέπω ότι είχες δύσκολη δουλειά,
00:09:36 Ναι, αλλά αμέλησα να κάνω ένα πράγμα...
00:09:38 που θα του έφερνε την μεγαλύτερη ευχαρίστηση.
00:09:40 Κύριε Έλτον.
00:09:42 Να σας συστήσω την δίδα Σμιθ.
00:09:50 Κάθε φίλος της δις Γούντχαους είναι...
00:10:02 Κ. Γουέστον, είχατε νέα από τον γιό σας;
00:10:05 Ναι, πράγματι.
00:10:07 Δις Σμίθ, ήμουν παντρεμένος πολλά χρόνια πριν...
00:10:11 με μια γυναίκα που έχασε
00:10:13 μόλις τρια χρόνια μετά την γέννηση
00:10:18 Καθώς δεν μπορούσα να φροντίζω τις δουλειές μου
00:10:21 το έδωσα να ανατραφεί από τον
00:10:24 και την γυναίκα του, τους Τσέρτσιλ.
00:10:26 Ζει στο Λονδίνο τώρα, είναι νέος άντρας πια,
00:10:29 και δεν έχει έρθει ποτέ εδώ.
00:10:31 Η θεία του δεν είναι καλά στην υγεία της
00:10:35 Ο ερχομός του θα ήταν η τελική
00:10:38 Τι τυχερός να έχει κανείς ευλογηθεί
00:10:41 Ήταν πεποίθησή μου ότι κανείς
00:10:44 Χαίρομαι που έκανα λάθος.
00:10:47 Όχι όσο χαίρομαι εγώ, δις Σμίθ.
00:10:49 Έλαβα το πιο ευχάριστο γράμμα από αυτόν
00:10:53 Το έχω μαζί μου αν κάποιος
00:10:56 Πολύ χαριτωμένο και ευγενικό γράμμα.
00:11:00 Έχετε, έχετε διαβάσει ποτέ ξανά
00:11:03 Ξέρετε, αυτό... αυτό μου θυμίζει
00:11:06 Είναι πολύ εκλεπτυσμένο στυλ
00:11:08 αλλά και καλό σημάδι σε έναν άντρα, πιστεύω.
00:11:10 Εκφράζεται πολύ καλά.
00:11:14 Αλλά φαίνεται σαν να έχει φάει
00:11:18 Δεν είναι απλώς η αίσθησή που σου δίνει.
00:11:22 Ο τρόπος γραφής εμπνέει τόση αυτοπεποίθηση.
00:11:24 - Η δις Σμίθ δεν είναι πολύ μαγευτική;
00:11:28 Είναι ανασφαλής σε αυτό το περιβάλλον,
00:11:32 θα μπορούσε να την εξυπηρετήσω, και να αναλάβω
00:11:37 Δεν θεωρώ ότι θα μπορύσα ποτέ να την
00:11:39 Ω !
00:11:41 Αλλά ίσως θα μπορούσα να μοιραστώ
00:11:43 Δεν θα μπορούσε να είχε ζητήσει κάτι καλύτερο.
00:11:46 Ελάτε, κ. Γουέστον, πρέπει
00:11:50 Καληνύχτα κ. Γούντχαους.
00:11:53 Καληνύχτα, κ. Γούντχαους.
00:11:55 Καληνύχτα, Έμμα.
00:11:57 - Καληνύχτα, δις Τέιλορ.
00:12:03 Καληνύχτα.
00:12:05 Την καημένη την διδα Τέιλορ.
00:12:12 Πολύ ενδιαφέρον, δις Σμίθ. Και τι είδους
00:12:16 Δεν γνωρίζω.
00:12:18 Η κα. Γκόνταρντ είπε ότι δεν μπορώ να τους
00:12:23 Λόγω των φροντίδων της όλα αυτά τα χρόνια,
00:12:27 Βιάσου αγαπητή μου.
00:12:30 Καθώς σήμερα είναι Τρίτη...
00:12:32 θα έχει λάβει γράμμα από την ανηψιά
00:12:35 και θα θέλει να μας διαβάσει κάθε λέξη.
00:12:37 - Ω, δεν γνωρίζω την δις Φαίρφαξ.
00:12:41 Αν επιμείνει κανείς, θα έλεγα ότι είναι καλαίσθητη.
00:12:49 Εκτός από σένα και την κα. Γκόνταρντ,
00:12:53 οι μόνοι άλλοι άνθρωποι που γνωρίζω εδώ
00:12:57 Η κα. Μάρτιν είχε δυο σαλόνια και
00:13:02 Ο κ. Μάρτιν συνήθιζε να κόβει
00:13:07 Πόσο τυχερή η κα. Μάρτιν να έχει
00:13:11 Μα, δις Γούντχαους, ο κ. Μάρτιν δεν
00:13:15 Ωωω ! Κατάλαβα.
00:13:19 Και είναι...
00:13:22 ανύπαντρος.
00:13:25 Μμμ. Αν και δεν καταλαβαίνω γιατί.
00:13:27 Φαίνεται τέλειος από κάθε άποψη.
00:13:30 Μου έφερε καρύδια μια φορά, και πήγε
00:13:34 μόνο και μόνο επειδή με άκουσε
00:13:36 Δεν ήταν πολύ ευγενικό αυτό;
00:13:43 Πες μου περισσότερα για τον κ. Μάρτιν.
00:13:46 Ω, ναι. Διαβάζει τις γεωργικές ειδήσεις.
00:13:49 Και εγώ του σύστησα να διαβάσει το
00:13:53 Και στην εμφάνιση πως είναι;
00:13:56 Μμμ. Στην αρχή έβρισκα το
00:13:59 αλλά δεν πιστεύω το ίδιο τώρα.
00:14:01 Δεν τον έχεις δει ποτέ στην πόλη;
00:14:03 Μια οικογένεια σαν τους Μάρτιν...
00:14:05 είναι ακριβώς το είδος των ανθρώπων
00:14:08 Μια ή δυο βαθμίδες κατώτεροι, και θα μπορούσε
00:14:11 Αλλά ένας αγρότης δεν χρειάζεται
00:14:13 και για τον λόγο αυτό δεν
00:14:17 - Στην πραγματικότητα...
00:14:24 - Πως φαίνομαι;
00:14:27 Σίγουρα μια χαρά για τον κ. Μάρτιν.
00:14:29 Καλη σας μέρα.
00:14:32 Καλή σας μέρα, κ. Μάρτιν. Δις Γούντχαους,
00:14:35 - Απο δω η δις Γούντχαους.
00:14:40 Αα. Καταφέρατε να βρείτε το
00:14:44 Να πάρει η οργή! Το ξέχασα.
00:14:47 Αλλά θα ξαναπάω αύριο,
00:14:49 και θα προσπαθήσω πολύ να βάλω
00:14:53 Πως είναι η μητέρα σας;
00:14:55 Στ΄αλήθεια, Χάριετ,
00:14:59 Αν τραβήξεις έτσι, αγαπητή μου,
00:15:02 θα δεις ότι καταφέρνεις πιο συμμετρική ραφή.
00:15:07 Φυσικά !
00:15:11 Μπορώ να σε ρωτήσω πως σου φάνηκε
00:15:15 Να σου πω, αγαπητή μου,
00:15:17 τον φανταζόμουν λίγο περισσότερο ευγενή.
00:15:22 Αλήθεια. Δεν είναι τόσο ευγενής όσο
00:15:26 Όχι !
00:15:28 Ούτε ένας στους εκατό άνδρες
00:15:30 τόσο ολοφάνερα γραμμένο πάνω του
00:15:33 Αλλά ας τον κρίνουμε με βάση κάποιον
00:15:39 Ο κ. Έλτον είναι εξαίρετος άνδρας.
00:15:41 Ευγενικός όσο ο κ. Μάρτιν δεν θα
00:15:44 Δις Γούντχαους, όποια κι΄αν είναι τα ελαττώματά
00:15:47 Κατάλαβα.
00:15:49 Ακολούθησε την συμβουλή σου να πάρει
00:15:55 Εεε...
00:15:58 Εεε... όχι.
00:16:01 Μάλιστα.
00:16:03 Ναι !
00:16:06 Αναρρωτιέμαι πως και δεν το θυμήθηκε.
00:16:08 Τέλος πάντων.
00:16:13 Ο κ. Έλτον είπε τις προάλλες
00:16:19 - Μπορείς να μου πεις τι ήταν;
00:16:21 Δεν είναι θέση μου να εισβάλλω
00:16:33 Αλλά, ως φίλη σου, θα μπορύσα να κάνω
00:16:47 Η δις Σμιθ ήταν πάντα ένα υπέροχο πλάσμα.
00:16:49 Αλλά τα θέλγητρα που της έχετε
00:16:53 Ω, μα έχω κάνει πολύ λίγα.
00:16:55 Αν ήταν επιτρεπτό να διαψεύσω
00:16:57 Δεν μπορώ να πιστωθώ για την ομορφιά της,
00:17:01 Μου ήρθε μια ιδέα στο νου,
00:17:05 Τι θα λέγατε να εξασκήσετε το
00:17:08 και να ζωγραφίσετε ένα πορτραίτο
00:17:10 Πόσο πολύ θα ήθελα να σας
00:17:13 Κ. Έλτον, η δεξιοτεχνία μου
00:17:15 και δεν πρέπει να ξεχνάμε πόσο
00:17:18 Ωω.
00:17:19 Πιστεύετε ότι θα βοηθούσε αν
00:17:35 Ω, δις Γούντχαους, μπορώ σας
00:17:37 Δεν μπορώ να περιμένω ούτε στιγμή.
00:17:45 Καταπληκτικό.
00:17:47 Την έχετε αποδώσει απόλυτα.
00:17:51 Ελάτε κ. Έλτον!
00:17:53 Υπερβάλετε.
00:17:55 Στ΄αλήθεια όχι. Ούτε θα μπορούσα.
00:17:59 Ο λόγος που δεν έχω κάνει
00:18:01 είναι γιατί ο σύζυγος πάντα παραπονιέται.
00:18:04 Καθώς δεν υπάρχουν σύζυγοι εδώ,
00:18:10 Δεν υπάρχουν σύζυγοι...
00:18:22 Την έκανες πολύ ψηλή.
00:18:27 Μπορεί... να μην είναι το ύψος της
00:18:32 αλλά είναι σίγουρα το μέγεθος
00:18:40 Αγαπητή μου, θα ζωγράφιζα ένα
00:18:44 καθώς κανείς δεν μπορεί να μην
00:18:48 Κατά τ' άλλα, είναι απόλυτα έξοχο.
00:18:51 Του χρειάζεται μόνο το κατάλληλο πλαίσιο.
00:18:54 Πρέπει να το πάρουμε από το Λονδίνο.
00:18:56 Θα μπορούσατε να εμπιστευθείτε σε
00:19:00 Θα ήμουν ικανοποιημένος περισσότερο
00:19:28 Θέλει να με παντρευτεί!
00:19:32 Φυσικά όχι!
00:19:36 - Είναι σίγουρα...
00:19:45 Είναι καλό γράμμα ή μήπως πολύ... σύντομο;
00:19:49 Είναι καλό γράμμα!
00:19:52 Κάποια από τις αδερφές του
00:19:54 Κι όμως, δεν είναι στο στυλ μια γυναίκας.
00:19:57 Λοιπόν, είναι ένα καλό γράμμα, και
00:20:01 Πρέπει να λάβει την απογοήτευσή του
00:20:05 Εε, πιστεύεις ότι πρέπει να του αρνηθώ;
00:20:08 Δεν σκόπευες να του δώσεις μια απάντηση
00:20:12 Όχι, δεν σκόπευα.
00:20:14 Δηλαδή, δεν σκόπευα...
00:20:17 Ε, να... Δεν ήμουν σίγουρη.
00:20:21 - Δεν είναι κάτι που μπορώ να ανακατευτώ!
00:20:24 Δεν θα σε συμβούλευα με τίποτα στον κόσμο!
00:20:30 Αν προτιμάς τον κ. Μάρτιν από κάθε άλλο
00:20:34 αν τον θεωρείς τον πιο ευάρεστο άνδρα
00:20:37 ή που πρόκειται ποτέ να κάνεις παρέα,
00:20:44 Αλλά αν δεν πρόκειται να με επηρεάσεις,
00:20:49 Οπότε...
00:20:53 Λοιπόν, σκοπεύω να το κάνω.
00:20:56 Και έχω στ' αλήθεια σχεδόν αποφασίσει να...
00:21:02 απορρίψω τον κ. Μάρτιν;
00:21:05 Ωω, πιστεύεις ότι είναι σωστό ή λάθος;
00:21:08 Τώρα που αποφάσισες, θα μοιραστώ τις σκέψεις
00:21:12 Πιστεύω ότι έχεις απόλυτο δίκιο.
00:21:14 Ναι. Αλλά...
00:21:17 Ω, αγαπητή μου, θα έκανε την μητέρα
00:21:20 Ας σκεφτούμε άλλες μητέρες και αδερφές...
00:21:22 που θα μπορούσαν αυτή τη στιγμή να είναι
00:21:25 Πιστεύω ότι ο κ. Έλτον δείχνει το πορτράιτο
00:21:29 λέγοντάς τους πως το θέμα είναι
00:21:33 Αν το δείξει, είμαι σίγουρη ότι θα το κάνει
00:21:37 Αν είσαι σίγουρη, τότε σίγουρα κάνεις λάθος.
00:21:41 Με το να τους το δείξει, αποκαλύπτει
00:21:44 που μπορεί να παράγουν ένα δικό του γράμμα.
00:21:49 Ωωω !
00:21:55 Πολύ καλά, το παραδέχομαι.
00:21:57 Έχεις βελτιώσει την Χάριετ Σμίθ.
00:22:01 Ελπίζω να μην είσαι ο μόνος άνδρας
00:22:04 Δεν είμαι.
00:22:06 Πιστεύω ότι η φίλη σου σύντομα
00:22:10 Κάτι που θα είναι προς όφελός της.
00:22:12 Ποιός σε έχει κάνει έμπιστό του;
00:22:14 Έχω λόγους να πιστεύω ότι η Χάριετ
00:22:16 μια πρόταση γάμου από έναν άνδρα
00:22:20 Τον Ρόμπερτ Μάρτιν.
00:22:24 Είχε έρθει εδώ πριν από δυο βράδια
00:22:27 Είναι ενοικιαστής, ξέρεις,
00:22:29 Ρώτησε αν θα ήταν απερίσκεπτο από
00:22:33 Για το αν είναι πολύ νέος ακόμα ή
00:22:36 Καλύτερες ερωτήσεις από τον κ. Μάρτιν
00:22:41 Ποτέ δεν έχω ακούσει πιο λογικά πράγματα
00:22:45 Απόδειξε ότι είναι σε θέση να παντρευτεί,
00:22:49 και εγώ είπα ότι δεν θα μπορούσε
00:22:52 Όχι, πράγματι, δεν θα μπορούσε.
00:22:56 Έλα. Θα σου πω κάτι για να σου ανταποδώσω.
00:23:00 - Έγραψε στην Χάριετ χθες.
00:23:03 Ναι. Απορρίφθηκε.
00:23:07 Δεν είμαι σίγουρος ότι καταλαβαίνω.
00:23:09 Τη ζήτησε και αυτή τον απέρριψε.
00:23:14 Τότε είναι μεγαλύτερο κουτορνίθι
00:23:17 Το πιο ακατανόητο πράγμα στον
00:23:20 είναι μια γυναίκα που αρνείται
00:23:22 Δεν το κατανοώ γιατί είναι παραφροσύνη.
00:23:25 - Ελπίζω να κάνεις λάθος!
00:23:30 Είδες την απάντησή της;
00:23:32 Έμμα.
00:23:36 Εσύ έγραψες την απάντησή της, έτσι;
00:23:38 Αν το έκανα, δεν θα είχα κάνει λάθος.
00:23:41 Δεν είναι αντάξιος της Χάριετ.
00:23:43 - Συμφωνώ, δεν είναι αντάξιός της.
00:23:45 Είναι ανώτερός της σε μυαλό και θέση.
00:23:49 Ποιές είναι οι αξιώσεις της
00:23:53 που την κάνουν ανώτερη του Ρόμπερτ Μάρτιν;
00:23:56 Είναι η εκ γενετής κόρη κανείς δεν ξέρει ποιού.
00:24:00 Το πλεονέκτημα του ταιριάσματος αυτού
00:24:04 Τι; Ένας αγρότης;
00:24:06 Ακόμα και με όλα τα προσόντα του,
00:24:10 Θα ήταν ξεπεσμός για αυτή να
00:24:12 το οποίο εγώ δεν θα δεχόμουν
00:24:14 Ξεπεσμός;
00:24:18 να παντρευτεί έναν ευυπόληπτο,
00:24:21 Είναι η κόρη ενός ευγενή.
00:24:23 Όποιοι κι΄αν είναι οι γονείς της, δεν κάνανε
00:24:27 Αφέθηκε στην κα. Γκόνταρντ για μια μέτρια μόρφωση.
00:24:32 Οι φίλοι της προφανώς σκέφτηκαν ότι
00:24:35 Και το ίδιο πίστευε και αυτή, μέχρι που
00:24:40 Όταν η έπαρση δουλεύει πάνω σε ένα αδύναμο
00:24:44 Μμμ. Αγνοείς την ομορφιά και
00:24:46 Κι όμως θα έκανα μεγάλο λάθος
00:24:49 δεν θεωρεί αυτές τις αξιώσεις τις υψηλότερες
00:24:52 Οι λογικοί άντρες, ό,τι κι' αν λες,
00:24:55 δεν θέλουν ανόητες γυναίκες.
00:25:00 Στο λόγο μου, Έμμα,
00:25:03 καλύτερα να μην έχει κανείς λογική παρά να την
00:25:12 Προσπάθησε να μην σκοτώσεις τα σκυλιά μου.
00:25:15 Έχουμε τόσο διαφορετική άποψη για το θέμα αυτό
00:25:18 Το μόνο που θα πετύχουμε είναι
00:25:21 Αα, το τσάι βλέπω είναι έτοιμο.
00:25:24 Ας σταματήσουμε να πάρουμε λίγο.
00:25:37 Σίγουρα, Έμμα, έχεις κάποιον άλλον
00:25:41 Αλλά αν ο κύριος τον οποίο
00:25:44 ο κόπος σου είναι μάταιος.
00:25:47 Ως εφημέριος, ο Έλτον είναι απίθανο
00:25:51 ειδικά με ένα ταπεινό κορίτσι
00:25:56 Σε στιγμές ειλικρίνειας, όπου μόνο
00:25:59 τον άκουσα να μιλάει για μια μεγάλη
00:26:03 που όλες έχουν 20.000 λίρες έκαστη.
00:26:07 Πίστεψέ με όταν σου λέω ότι μπορεί
00:26:11 αλλά θα πράξει ορθολογικά.
00:26:15 Αν είχα θέσει την καρδιά μου στον κ. Έλτον,
00:26:17 τότε το να μου ανοίξεις τα μάτια
00:26:21 - Αλλά νοιάζομαι μόνο να την δω να ευτυχήσει.
00:26:40 Μπράβο.
00:26:42 Σ' ευχαριστώ, Τσάρλς.
00:26:46 - Κ. Έλτον.
00:26:48 Η Χάριετ μαζέυει γρίφους για ένα μικρό βιβλίο,
00:26:51 και ξέρουμε ότι θα μπορούσατε
00:26:53 Όχι, όχι, όχι.
00:26:56 Έμμα, εμένα δεν μου ζήτησες
00:26:59 Η προσωπικότητά σου όλη είναι ένας γρίφος.
00:27:12 Καλημέρα, δις Γούντχαους.
00:27:14 Καλημέρα, Πήτερ.
00:27:21 Αυτό μόλις ήρθε από τον κ. Έλτον.
00:27:23 Ισχυρίζεται ότι είναι ένας γρίφος
00:27:26 αλλά νομίζω ότι είναι κάτι πολύ καλύτερο!
00:27:38 - Έχει να κάνει με καρχαρίες;
00:27:41 Ω, σε παρακαλώ, μ' έχει πιάσει τρέμουλο.
00:27:44 Πρέπει να το διαβάσουμε φωναχτά
00:27:47 "Για την δις ---"
00:27:49 Νομίζω ότι είναι ασφαλές να βάλουμε το όνομα Σμίθ.
00:27:52 Πρώτη γραμμή: "Το πρώτο φανερώνει τον
00:27:57 άρχοντες της γής η πολυτέλεια και η βολή τους".
00:28:01 - Ένας βασιλιάς φανερώνει την μεγαλοπρέπειά του στην αυλή του.
00:28:05 Επόμενη γραμμή:
00:28:08 κοιτάξτε τον εκεί, τον μονάρχη των θαλασσών!".
00:28:11 - Το οποίο είναι;
00:28:14 - Ωω, πιστεύεις ότι θα το βρούμε ποτέ;
00:28:17 Αυτό που φέρνει τον "βασιλιά της θάλασσας"
00:28:21 Και τώρα το καλύτερο.
00:28:25 - Οι δυο όροι πρέπει να ενωθούν!
00:28:28 Το πλοίο [ship] και η αυλή [court]...
00:28:31 Αυλή [court]...
00:28:34 Φλερτάρισμα [Courtship].
00:28:37 Χάριετ, νομίζω ότι δεν μπορούμε να αμφιβάλλουμε
00:28:40 Είσαι ο πόθος του.
00:28:42 Το μόνο πράγμα που απομένει να κάνει είναι να
00:28:46 Πρέπει να βρούμε έναν τρόπο για
00:28:48 Έλα να το διαβάσουμε ξανά και ξανά!
00:28:50 Εύχομαι μόνο ο κ. Νάιτλεϋ να περνούσε
00:29:00 - Καλο απογευμα!
00:29:04 Κα. Κλάρκ, πως είμαστε;
00:29:08 - Δεν πρέπει να παραπονιέμαι.
00:29:15 Τί μας έφερες;
00:29:42 Λυπάμαι που δεν μπόρεσα να βοηθήσω περισσότερο..
00:29:44 Πάντα φοβάμαι ότι με κάποιο τρόπο θα κάνω
00:29:47 Καθόλου!
00:29:57 Κοίτα, Χάριετ. Το σπίτι του κ. Έλτον.
00:30:00 Ωω, κρίμα που δεν μπορώ να επινοήσω
00:30:07 Αναρρωτιέμαι πάντως, δις Γούντχαους,
00:30:11 Δεν έχω κάποιο κίνητρο για να παντρευτώ.
00:30:13 Δεν μου λείπει ούτε η περιουσία
00:30:16 και δεν θα μπορούσα ποτέ να είμαι τόσο σημαντική
00:30:21 Αλλά να γίνεις μια γεροντοκόρη όπως η δις Μπέιτς.
00:30:23 Είναι μια φτωχή γεροντοκόρη,
00:30:26 και είναι μόνο η φτώχια που κάνει
00:30:29 Μια ανύπαντρη γυναίκα με καλή περιουσία
00:30:39 - Κ. Έλτον!
00:30:41 Δις Γούντχαους! Δις Σμίθ!
00:30:44 Τι ευχάριστο!
00:30:47 Πήγαινω να επισκεφτώ τους Κλαρκ.
00:30:49 - Ήμαστε μόλις εκεί.
00:30:51 Η Χάριετ ήταν αρκετά ευγενική ώστε
00:30:54 Αα, δις Γούντχαους...
00:30:56 Ε, μπορώ να σας συνοδέψω προς το σπίτι σας;
00:30:58 Βεβαίως !
00:31:05 Χάριετ,
00:31:08 πες στον κ. Έλτον τι έκανες
00:31:12 Ωωω.
00:31:20 Εεε...
00:31:24 Να, φάνηκε να έχει ρίγη,
00:31:27 Έβλεπα...
00:31:28 καθώς η Χάριετ τακτοποιούσε και σκέπαζε
00:31:32 ζεσταίνοντάς την με μια κουβέρτα
00:31:37 - Πες του για την σούπα, αγαπητή μου.
00:31:43 - Ωω! Συγνώμη.
00:31:46 Ωω, λοιπόν, δεν θα μπορούσα να πω κάτι.
00:31:50 - Μην είστε τόσο μετριόφρων.
00:31:53 - Ζέστανα λίγη...
00:31:57 - Ναι, σούπα.
00:32:00 Η δαντέλα μου. Ωω.
00:32:03 Σας παρακαλώ, έχετε την καλοσύνη να
00:32:09 Λοιπόν, αφού την τάισα με τη σούπα,
00:32:13 - και την μετέφερα στην, ε...
00:32:17 - Φωτιά.
00:32:19 Καλό απόγευμα.
00:32:22 Στην πόλη, δεσποινίς, να πάρω λίγο ζωμό.
00:32:26 Μπορώ να περπατήσω μαζί σου;
00:32:30 Αγαπητέ μου, είναι απαραίτητο
00:32:33 - Η μαμά είπε να βιαστώ.
00:32:36 - Το εννοείς;
00:32:39 - Ωω, είναι τόσο υπέροχο!
00:32:42 Είναι δυνατόν; Η εξομολόγηση;
00:32:46 Απλά αγαπώ... το σέλινο!
00:32:50 Και τι άλλο σέρβιραν, παρά....
00:32:52 Σέλινο !
00:33:01 Έμμα, πρόσεξε! Το μωρό!
00:33:04 Μπορεί να έχει καμμιά ίωση.
00:33:08 - Πρέπει να είναι η καλύτερη των Νάιτλεϋ.
00:33:11 Εσύ και η Ιζαμπέλα έπρεπε
00:33:13 Και φαίνεται τόσο γοητευτική
00:33:16 Ναι, δεν είναι υπέροχο ζευγάρι οι δυο τους;
00:33:18 Το ταξίδι από το Λονδίνο, πως ήταν;
00:33:21 Αν φερόσουν στους ενήλικες με λιγότερη
00:33:24 ίσως πάντα να συμφωνούσαμε.
00:33:26 Τι συναρπαστικό που κάθε μεταξύ μας διαφωνία...
00:33:28 πρέπει πάντα να πηγάζει από δικό μου λάθος.
00:33:30 Δεν είναι συναρπαστικό, αλλά είναι αλήθεια.
00:33:34 Ίσως έχει να κάνει με τη
00:33:36 Ήμουν 16 χρονών όταν γεννήθηκες.
00:33:38 Αναμφισβήτητα είσαι ανώτερός μου τότε.
00:33:41 Αλλά η πάροδος 21 χρόνων
00:33:44 Το έχει στενέψει.
00:33:49 Έλα, αγαπητή Έμμα, ας είμαστε φίλοι
00:33:53 Πολύ καλά.
00:33:55 Και θα μπορούσα να πω ότι είχαμε και οι δυο
00:33:59 Ελπίζω μόνο ο κ. Μάρτιν να μην
00:34:02 Μμμ. Κανένας άνδρας δεν θα μπορούσε
00:34:05 Λυπάμαι πολύ.
00:34:07 Έλα...
00:34:15 - Το δείπνο έχει σερβιριστεί.
00:34:17 Τζων.
00:34:21 Αγαπητή αδερφή, πότε θα γνωρίσουμε
00:34:25 Θα είναι μαζί μας την Παρασκευή,
00:34:28 Και φαίνεται ότι θα είναι μια γιορτή
00:34:49 Ανυπομονώ τόσο πολύ για απόψε.
00:34:51 Ένα πάρτυ είναι ένα πάρτυ,
00:35:00 Που είναι η διδα Σμιθ;
00:35:03 Έχω άσχημα νέα.
00:35:06 Η δις Σμιθ είναι άρρωστη και δεν
00:35:11 Πολύ λυπηρή απώλεια για το πάρτυ μας.
00:35:14 Θα μας λείψει κάθε στιγμή.
00:35:22 Πάντως, νιώθω, και ελπίζω ότι θα συμφωνήσετε...
00:35:27 πως τα μικρά πάρτυ είναι τα καλύτερα.
00:35:29 Καλύτερα να έχουμε δυο λιγότερους
00:35:31 Και τι ευτυχές...
00:35:34 που το χιόνι ήρθε τώρα αντί για χθες που
00:35:37 Αυτό θα ήταν πραγματική αιτία για
00:35:46 - Ναι, θα ήθελες ένα ουίσκι;
00:35:51 Ω, σ' ευχαριστώ, σ' ευχαριστώ, ναι.
00:35:53 Ένας καιρός τόσο κακός, δεν
00:35:57 Το ξέρω καλά αυτό, κ. Γούντχαους.
00:36:01 Ο γιός μου ο Φράνκ μας έγραψε και
00:36:06 - Δις Γούντχαους, είστε αρκετά ζεστά;
00:36:10 - Πότε λάβατε αυτά τα νέα;
00:36:13 Και όταν το ανοίξαμε είχαμε την πιο
00:36:17 Κάποιες από τις άλλες κυρίες λέγανε
00:36:20 Είμαι απολύτως άνετα.
00:36:23 Είδα πόσο κοντά είστε στην φωτιά και σκέφτηκα
00:36:26 Κ. Έλτον, είμαι στην τέλεια
00:36:31 Στην αρχή δεν μπορούσα να το πιστεψω,
00:36:33 και έτσι ζήτησα από την κα. Γουέστον
00:36:37 για να σιγουρευτώ ότι δεν ονειρευόμουν,
00:36:41 Δις Γούντχαους, υπάρχει κάτι
00:36:44 για να νιώθει πιο άνετα ο πατέρας σας;
00:36:46 Είστε πολύ καλός, αλλά φαντάζομαι
00:36:50 Σας ευχαριστώ που είστε τόσο ευγενικός.
00:36:53 Όχι. Εγώ σας ευχαριστώ που
00:37:00 Αναρρωτιόμουν αν ίσως...
00:37:02 θα είχατε την καλωσύνη να
00:37:06 Ελπίζω μόνο να μπορέσω να εκτελέσω
00:37:09 Σας παρακαλώ... δεν θα μπορούσα να το
00:37:15 Συναρπαστικά. Απλά συναρπαστικά νέα.
00:37:17 Και εκεί τελειώνει το γράμμα του.
00:37:20 Οξύκοκκος, μητέρα.
00:37:24 Έμμα, δεν είμαι σίγουρος ότι
00:37:27 με άλλους που επιθυμούσαν
00:37:29 αλλά ήθελα να σου πω ότι
00:37:33 Ανυπομονώ να τον γνωρίσω,
00:37:35 αν αντέχεις να τον μοιραστείς.
00:37:37 Μάλλον αν η θεία του τον μοιραστεί
00:37:41 Έχει πει το ναι, αλλά δεν
00:37:44 Πολύ συνετό. Αυτός ο καιρός δεν είναι
00:37:48 Α, όχι. Όχι, όχι, όχι.
00:38:01 - Ελπίζω να μην ενοχλώ.
00:38:03 Δεν μπορώ να μην σκέφτομαι
00:38:07 Θα ήταν χαρούμενη αν μάθαινε
00:38:09 Πως θα μπορούσα να μην ενδιαφερθώ;
00:38:11 Η όλη κατάσταση είναι πολύ ανησυχητική.
00:38:15 Δεν υπάρχει τίποτα χειρότερο
00:38:17 Τα αποτελέσματά του είναι πολύ κακά.
00:38:20 Και γι' αυτό θα πρέπει,
00:38:22 και παρόντων των φίλων σας, να σας
00:38:24 - Τι;
00:38:26 και δεν μπορούμε να το επιτρέψουμε αυτό,
00:38:29 Εννοώ, είναι δίκαιο;
00:38:33 Δεν έχω δίκιο να παραπονιέμαι;
00:38:36 Έμμα, ο καιρός ταλαιπωρεί τον πατέρα σου.
00:38:39 Θέλει να φύγει. Η Ιζαμπέλα και εγώ θα
00:38:42 - Θέλεις να...
00:38:44 - Θα διασφαλίσω ότι η κουνιάδα σας είναι ασφαλής.
00:38:48 Κ. Γουέστον;
00:38:51 Ελάτε, κ. Γούντχαους.
00:39:10 - Σίγουρα ο καιρός έχει...
00:39:14 - Η μοίρα μας άφησε μόνους για ένα λόγο.
00:39:17 Δεν αρπάζω το χέρι σας τόσο όσο την
00:39:20 - Για όνομα του Θεού, πηγαίνετε πίσω!
00:39:24 Ελπίζω...
00:39:26 Όχι, φοβάμαι...
00:39:31 Είμαι έτοιμος να πεθάνω αν με απορρίψετε.
00:39:33 Σίγουρα η διακαής προσάρτησή μου σε σας,
00:39:35 η αγάπη και το πάθος μου δεν μπορεί παρά
00:39:38 - Κ. Έλτον, εγώ είμαι, η δις Γούντχαους.
00:39:41 Το πνεύμα του πάρτυ σας έχει
00:39:44 Θα ήταν χαρά μου να παραδώσω
00:39:47 - Δεν πρέπει να απευθύνετε τίποτα άλλο σε μένα.
00:39:51 Τι είδους μήνυμα να ήθελα να
00:39:55 - Την διδα Σμιθ;
00:39:57 Αν είχε κάποια επίδραση το κρασί, αυτή ήταν να
00:40:01 Η κατάπληξη μου είναι πέρα από
00:40:04 Να απευθύνεστε σε μένα με αυτό τον τρόπο μετά
00:40:08 Ποτέ δεν ενδιαφέρθηκα για τον αν
00:40:10 εκτός του ότι είναι φίλη σας.
00:40:12 Ποιός θα μπορούσε να σκέφτεται την διδα Σμιθ
00:40:15 Ωω, όχι.
00:40:18 Ότι έχω πει και έχω κάνει ήταν για
00:40:22 Γιατί αλλιώς θα πήγαινα μέχρι το Λονδίνο
00:40:33 Επιτρέψτε μου να...
00:40:36 Επιτρέψτε μου να ερμηνεύσω την σιωπή σας.
00:40:40 Καθίστε πίσω και απέχετε ευγενικά
00:40:44 Πρέπει να καταλάβω ότι ποτέ δεν επιδιώξατε
00:40:48 Πως μπορείτε να εκπλήσσεστε;
00:40:52 Αυτό ήταν για την Χάριετ!
00:40:54 Δεν τον απηύθυνα σε αυτήν,
00:40:58 Αλλά... Ωωω.
00:41:00 Είναι πολύ καλός τύπος κοριτσιού. Είμαι σίγουρος
00:41:06 Όλοι έχουν το επίπεδό τους.
00:41:08 Αλλά δεν βρίσκομαι σε τόσο απελπιστική θέση
00:41:11 ώστε να απευθυνθώ στην διδα Σμιθ.
00:41:13 - Κύριε.
00:41:15 Επιδίωξα να συστήσω τον εαυτό μου
00:41:18 Κύριε, δεν σας θεώρησα τίποτα περισσότερο
00:41:20 Δεν μπορώ να το πιστεψω αυτό.
00:41:22 - Είναι καλό που το λάθος τελειώνει εδώ.
00:41:24 - Είναι και δικό μου.
00:41:27 Αφήστε την έξω από αυτό.
00:41:32 Πως νιώθετε για αυτά που σας είπα;
00:41:36 κ. Έλτον,
00:41:38 όποιες ελπίδες είχα σε σχέση με εσάς
00:41:42 και μόνο για την Χάριετ.
00:42:15 Αγαπητό μου παιδί.
00:42:21 - Τι συμβαίνει;
00:42:30 Καταρρίφθηκαν όσα ευχόμουν να γίνουν...
00:42:33 για την Χάριετ και τον κ. Έλτον.
00:42:36 Μια εξέλιξη πολύ ανεπιθύμητη,
00:42:41 Ω, χρυσή μου!
00:42:44 Δεν θα το πιστέψεις, αλλά...
00:42:46 Ο κ. Έλτον, προετοιμάσου γι' αυτό
00:42:51 Ο κ. Έλτον είναι ερωτευμένος μαζί σου.
00:42:54 Το ήξερες;
00:42:56 Είχα βέβαια τις υποψίες μου,
00:43:00 Το χειρότερο όμως είναι ότι την
00:43:03 Αν δεν το είχα κάνει αυτό, θα μπορούσα να δεχτώ
00:43:09 - Ακόμα και ο κ. Νάιτλεϋ με προειδοποίησε.
00:43:12 Ήταν πολύ εναντίον μου επειδή παρακίνησα την
00:43:16 - Αυτός ο καλός αγρότης;
00:43:19 Μπράβο σου, Έμμα!
00:43:21 Αλλά στα άλλα έκανα ένα τρομερό λάθος.
00:43:25 Επιδίωξα να φέρω μαζί δυο ανθρώπους και
00:43:30 Το καημένο το κορίτσι.
00:43:33 Θα το ξεπεράσει.
00:43:35 Μακάρι να μπορούσα να ελαφρύνω τον πόνο της, αλλά
00:43:38 - Ο Γουίλιαμ Κόξ;
00:43:40 Πολύ αναιδής ε;
00:43:42 Αγαπητή μου, είπες ότι δεν θα ξαναπροσπαθήσεις
00:43:46 Ναι. Πράγματι.
00:43:49 Εύχομαι μόνο να υπήρχε κάποιος τρόπος
00:43:53 Φοβάμαι ότι ο καλύτερος τρόπος είναι
00:43:58 Ναι.
00:44:01 Μάλλον θα της πω απλά: "Χάριετ..."
00:44:05 Έχω κάποια νέα για τον κ. Έλτον.
00:44:10 Έπρεπε..
00:44:13 - Έπρεπε να φύγει από την πόλη.
00:44:17 Στο γράμμα του προς τον πατέρα,
00:44:19 έγραψε ότι πηγαίνει στο Μπαθ για να
00:44:24 Και αυτό με φέρνει σε κάτι πολύ δυσάρεστο.
00:44:28 Δις Γούντχαους, δεν υπάρχει κάτι που θα λέγατε
00:44:33 Αυτό είναι, καθώς πρέπει να παραδεχτώ
00:44:38 σε σχέση με το θέμα που μας απασχολούσε
00:44:45 Τον κ. Έλτον;
00:44:52 Παρότι εξέφραζε τον ένθερμο θαυμασμό
00:44:56 είμαι εγώ δυστυχώς αυτή που
00:45:00 Φυσικά δεν ανταποδίδω τα
00:45:02 αλλά αυτό δεν το κάνει λιγότερο λυπηρό.
00:45:04 Και την ευθύνη για αυτό την
00:45:09 Μα, όχι!
00:45:13 Πάντα ένιωθα ότι δεν αξίζω την αγάπη
00:45:17 οπότε δεν μπορώ να τον κατηγορήσω
00:45:22 Και δεν θα μπορούσα να κατηγορήσω εσένα,
00:45:25 γιατί είσαι η πιο καλή φίλη που θα
00:45:30 Χάριετ,
00:45:33 έλπιζα πάντα ότι ίσως θα είχα
00:45:37 Τώρα συνειδητοποιώ ότι θα ήμουν τυχερή
00:45:50 Μόλις έχουν απογαλακτιστεί.
00:45:54 Το μόνο που μπορούν να κάνουν είναι
00:45:56 Πιστεύεις ότι ο κ. Έλτον θα γνωρίσει
00:46:00 Δεν ξέρω.
00:46:02 Δεν θα τον κατέκρινα.
00:46:05 Αναρρωτιέμαι πότε θα επιστρέψει.
00:46:07 Αγαπητή, πρέπει να προσπαθήσεις να βγάλεις
00:46:12 Ω, ναι, λυπάμαι.
00:46:17 Κοίτα τα μάτια της!
00:46:22 Και ο κ. Έλτον είχε καστανά μάτια.
00:46:27 Ωωω, Χάριετ!
00:46:29 Μόνο ένα μέρος μπορώ να σκεφτώ όπου θα
00:46:34 Στην πραγματικότητα, ίσως να μην
00:46:36 Ω, δις Γούντχαους, τι εξαιρετική,
00:46:40 Είναι τόσο ωραίο που ήρθατε να μας επισκεφτείτε.
00:46:45 Αλλά το καλύτερο σ' αυτό είναι,
00:46:49 ότι μόλις συζητούσαμε για ένα θέμα
00:46:52 Παρακαλώ, ας μην έχει να κάνει με γράμμα
00:46:56 Ναι, ορίστε, ένα γράμμα,
00:47:01 που έχει νέα για τον κ. Έλτον!
00:47:04 Εε, λοιπόν.
00:47:06 Ναι, εδώ είμαστε.
00:47:09 το μάτι κάθε νεαρής κυρίας."
00:47:12 Φυσικά αυτό δεν μπορεί να
00:47:14 Ω, χρυσή μου, δις Σμιθ, φαίνεστε χλωμή.
00:47:18 Να σας δώσω λίγο κέικ.
00:47:22 Το πιο αστείο πράγμα συνέβη πριν λίγο.
00:47:25 Η μητέρα ρωτούσε για την Τζέιν Φαίρφαξ,
00:47:30 αν και είπε ότι ήξερε ότι σήμερα
00:47:33 Θυμάσαι μητέρα; Δεν είναι η μέρα της Τζέιν!
00:47:36 Βλέπετε, πάντα λαμβάνουμε γράμμα
00:47:40 και σήμερα, όπως θα ξέρετε είναι Τετάρτη.
00:47:44 Έτσι της είπα, "Μητέρα, λάβαμε γράμμα
00:47:49 Και η μητέρα είπε,
00:47:52 Γιατί, βλέπετε, η Τζέιν μας γράφει κάθε
00:47:56 Και, εεε, εγώ είπα,
00:48:05 Ορίστε δις...Ωω, χαρτοπετσέτα.
00:48:08 Και θα μπορούσατε να μας πείτε την περίληψη
00:48:13 Ωω, και να σας στερήσω από την
00:48:16 με τον μοναδικό τρόπο που έχει η Τζέιν
00:48:18 Λόγω τιμής, δεν θα μπορούσα να το κάνω.
00:48:21 Εε, και τώρα. Ωω, ναι.
00:48:25 Τα κακά νέα είναι ότι κρυολόγησε.
00:48:29 Ωωω, όχι!
00:48:30 Ωω, ναι. Αλλά τα καλά νέα είναι μακράν
00:48:35 Έρχεται να μας επισκεφθεί!
00:48:37 Πρέπει να είστε εδώ να μας βοηθήσετε,
00:48:42 γιατί αλλιώς δεν θα ήταν μια
00:48:44 Πρέπει να καθήσετε εκεί που είστε τώρα.
00:48:48 Χαιρόμαστε πολύ που σας έχουμε μαζί μας.
00:48:52 Πως καταφέρατε να το σκάσετε;
00:48:54 Οι Κάμπελ έχουν πάει στην Ιρλανδία
00:48:57 Οπότε εγώ ήρθα εδώ, που είναι καλύτερα
00:49:02 Μμμμ.
00:49:05 Πες στην δις Γούντχαους ποιόν είδες
00:49:09 Τον Φράνκ Τσέρτσιλ. Αυτόν είδε.
00:49:12 Ωω, ακούμε πολλά γι' αυτόν αλλά δεν
00:49:16 Πολλοί λένε ότι είναι.
00:49:18 - Ήταν ευχάριστος;
00:49:22 Ήταν άνδρας κατατοπισμένος;
00:49:25 Όλες οι δηλώσεις του φαινόταν σωστές.
00:49:28 Το παίρνω πίσω. Είναι...
00:49:31 Απολύτως απίθανη!
00:49:34 Δεν μου έλεγε τίποτα για τον
00:49:39 Γιατί ενδιαφέρεσαι τόσο πολύ
00:49:42 Ήμουν απλώς κοινωνική, αυτό είναι όλο,
00:49:47 Ίσως δεν την συμπαθείς επειδή αποσπά
00:49:51 Στ' αλήθεια, κ. Νάιτλεϋ, είσαι
00:49:54 Θα έπρεπε να παίξετε στο θέατρο της πόλης.
00:49:58 Ωω, έχω κάποια νέα να σου πώ.
00:50:01 Ωω, ναι! Μου αρέσουν πάντα τα νέα.
00:50:05 Ο κ. Έλτον πρόκειται να παντρευτεί.
00:50:12 Δεν ξέρω τι να πω,
00:50:16 Σε κατάσταση απόλυτου σόκ!
00:50:19 - Τα έμαθες;
00:50:21 Ωω! Τίποτα.
00:50:24 Ερχόμουν για την επίσκεψή μας.
00:50:27 ’ρχισε να βρέχει, και έτσι βρήκα για κατάλυμα
00:50:32 - Δις Σμίθ.
00:50:35 Καλημέρα, κ. Φόρντ.
00:50:38 Καθώς χάζευα κάποια υφάσματα,
00:50:41 από την Ελίζαμπεθ Μάρτιν
00:50:45 Νόμισα ότι θα λιποθυμήσω.
00:50:49 Και τότε, ωω, δις Γούντχαους,
00:50:52 Δεν μπορούσα πραγματικά να το πιστέψω.
00:50:58 Λυπάμαι που δεν συναντιόμαστε πια.
00:51:01 - Και γω είπα...
00:51:06 Και μετά είδα ότι αυτός,
00:51:09 ο δικός μου κ. Μάρτιν,
00:51:12 - Καλημέρα, δις Σμίθ.
00:51:16 Κατάφερα να διαβάσω το "Ρομάντζο του
00:51:20 Τελικά είπα ότι έπρεπε να φύγω.
00:51:24 Δεν είχα κάνει ούτε τρία βήματα
00:51:26 Δις Σμίθ!
00:51:31 Καλύτερα να πάτε μέσω του στάβλου
00:51:34 Ο κοντινότερος δρόμος έχει πλημμυρίσει.
00:51:38 Σας ευχαριστώ.
00:51:41 Δις Γούντχαους, μιλήστε μου και
00:51:45 Υποθέτω ότι αυτή δεν είναι η
00:51:48 για να αναφέρω τον αρραβώνα του κ. Έλτον.
00:51:50 Ήταν άβολα, γιατί ήταν η πρώτη φορά...
00:51:53 - που είδες τον κ. Μάρτιν αφότου τον απέρριψες.
00:51:56 Εσύ πάντως, και το ίδιο και αυτός,
00:52:01 Τώρα, το καλύτερο πράγμα που έχεις
00:52:05 είναι να βγάλεις τον κ. Μάρτιν
00:52:11 Ναι, θα το κάνω.
00:52:15 Θα το κάνω αμέσως τώρα.
00:52:18 - Τον άφησα πίσω μου κιόλας.
00:52:21 Σκέφτηκα να ζωγραφίσω τα κουταβάκια.
00:52:24 Ωω, ναι, παρακαλώ!
00:52:26 Ήταν φοβερά ευγενικό από μέρους του
00:52:30 - Ναι, αγαπητή μου.
00:52:34 Και ήταν το παλτό που η κα. Μάρτιν
00:52:39 Ελπίζω να μην κρυολογήσει.
00:53:03 Ωω, Θεέ και Κύριε.
00:53:18 Απλά το άλογό σας πλένει τα πόδια του, ή
00:53:21 Φοβάμαι ότι συμβαίνει το δεύτερο.
00:53:25 Κάτι συνέβη στον τροχό και δεν κινείται.
00:53:28 Θα πρέπει μάλλον να ζήσετε εκεί.
00:53:40 Υποθέτω ότι δεν μπορεί να γίνει κάτι τέτοιο.
00:53:42 Θα σας βοηθήσω να πάτε σπίτι σας.
00:53:46 Σας ευχαριστώ πολύ, κύριε....
00:53:50 Τσέρτσιλ.
00:53:52 Ένα όνομα που το ξέρω τόσο καλά όσο το
00:53:56 Η γυναίκα του πατέρα σας ήταν
00:53:59 Τότε θα είστε η δις Γούντχαους!
00:54:01 Τι υπέροχο.
00:54:05 Το τελευταίο που άκουσα από την κα. Γουέστον
00:54:08 Είναι ευχάριστο να επισκέπτεται κανείς τους
00:54:12 Δεν τολμώ να κάνω κάτι τέτοιο
00:54:15 αλλά ένιωσα ότι ερχόμενος στο σπίτι μου
00:54:17 Τότε δεν τους έχετε δει ακόμα;
00:54:19 Θα πρέπει να πάμε εκεί πρώτα.
00:54:23 Θα ενθουσιαστούν, πιστεύω, επειδή
00:54:26 Το ίδιο και εγώ.
00:54:31 Ωω, δις Γούντχαους, το μάθατε;
00:54:34 - Ο Φράνκ Τσέρτσιλ είναι εδώ!
00:54:38 - Τον συνάντησα χθες.
00:54:40 Ναι. Με εξυπηρέτησε απόλυτα
00:54:42 Είναι όμορφος; Είναι όπως
00:54:44 Δεν τον έχω δει εγώ ακόμη βέβαια,
00:54:48 και είπε ότι δεν ήταν καθόλου
00:54:52 Υποθέτω ότι δεν θα τον δω μέχρι
00:54:54 το οποίο φαίνεται σαν να είναι
00:54:57 Αλλά είμαι σίγουρα, απλά σίγουρη,
00:55:00 εεε, είμαστε ήδη αρκετά προετοιμασμένοι.
00:55:03 Έχει φτάσει κάποια πρόσκληση για
00:55:06 Όχι, ευτυχώς!
00:55:08 Οι Κόουλ είναι καλοί άνθρωποι, αλλά
00:55:12 Φυσικά θα πρέπει να την απορρίψουμε
00:55:15 Αλλά δεν θέλω να ελπίζουν χωρίς λόγο.
00:55:27 - Έχει φέρει ο Τζέιμς τα γράμματα;
00:55:30 Ποτέ δεν δίνω σημασία στο ταχυδρομείο.
00:55:47 Μα γιατί δεν μας γράφουν;
00:55:49 Ίσως ξέρουν ότι πρέπει να τους απορρίψω.
00:55:51 Παρόλα αυτά, ως στενοί φίλοι των Γουέστον,
00:55:53 θα έπρεπε να έχουν την ευγένεια
00:55:56 Εκτός κι' αν δεν με θέλουν.
00:56:00 ...να σας εκφράσω πόσο χαρούμενη είμαι
00:56:06 - Δεν είναι υπέροχο;
00:56:09 Αλλά από σήμερα υπάρχει ένα πολύ
00:56:12 - Στάλθηκε στην Τζέιν Φαίρφαξ.
00:56:16 Αυτό είναι το συναρπαστικό κομμάτι.
00:56:20 - Πρέπει να είναι από τον συνταγματάρχη Κάμπελ.
00:56:24 Και οι Μπέιτς, φυσικά, δεν έχουν
00:56:27 Και ο συνταγματάρχης Κάμπελ ήταν πολύ
00:56:30 και έτσι αυτός και η οικογένειά του
00:56:32 Λοιπόν, τότε αυτοί πρέπει να το έστειλαν.
00:56:34 Η Τζέιν έλαβε μόλις ένα γράμμα από αυτούς,
00:56:38 Ίσως είναι έκπληξη.
00:56:40 Περιμένουμε να έρθει σύντομα η δις Φαίρφαξ.
00:56:45 Γιατί χαμογελάτε;
00:56:47 Χαμογελάω γιατί αναρρωτιέμαι αν
00:56:50 που θα έπρεπε να υποπτευόμαστε ότι
00:56:53 - Την γνωρίζετε;
00:56:56 Η κόρη του συνταγματάρχη Κάμπελ, η κα. Ντίξον,
00:57:00 οπότε ίσως η κα. Ντίξον έστειλε το πιάνο.
00:57:02 Η κα. Ντίξον;
00:57:04 Όσο νόημα πιστεύεις ότι θα είχε
00:57:07 Δεν μπορώ να μην υποπτευθώ ότι
00:57:10 ένα γλυκό αλλά άχαρο κοριτσι,
00:57:13 ο κ. Ντίξον ερωτεύτηκε την διδα Φαίρφαξ,
00:57:16 Πολύ καλαίσθητη, ναι.
00:57:18 Να, πρέπει και αυτή το ίδιο να πιστεύει.
00:57:20 Γι' αυτό δεν πήγε διακοπές μαζί
00:57:23 Αντίθετα ήρθε εδώ.
00:57:26 Τώρα που ο κ. Ντίξον παντρεύτηκε μέσα στην
00:57:30 Νομίζω ότι ερχόμενη εδώ, η δις Φαίρφαξ
00:57:33 ότι θέλει να τον ξεχάσει.
00:57:35 Και νομίζω ότι με το πιάνο, ο κ. Ντίξον
00:57:41 Κα. Μπέιτς, δις Μπέιτς, ελάτε.
00:57:46 Φυσικά είναι μόνο μια θεωρία.
00:57:48 Αλλά ας δούμε πως θα αντιδράσει κάποια
00:57:55 Αγαπητή μου, ξέρεις πως η διδα Μπέιτς και
00:58:00 Ο κ. Νάιτλεϋ έστειλε την άμαξά του.
00:58:03 Μα ναι, είναι πολύ ευγενικός.
00:58:06 Του πιστώνεις περισσότερο ανιδιοτελή
00:58:09 Μια υποψία έχει κεντρίσει το μυαλό μου
00:58:13 Ο κ. Νάιτλεϋ και η Τζέιν Φαίρφαξ
00:58:16 Κα. Γουέστον, μην επιδίδεσαι στο προξενιό.
00:58:21 Η Τζέιν Φαίρφαξ και ο κ. Νάιτλεϋ;
00:58:25 - Μεταξύ άλλων...
00:58:27 Κι αν το πιάνο είναι από τον κ. Νάιτλεϋ;
00:58:30 Σου ήρθε μια ιδέα και έχεις ξεσαλώσει
00:58:35 Είναι με τον Φράνκ, τον καημένο.
00:58:38 Ίσως οι δυο τους μένουν δημόσια μακριά ο ένας
00:58:43 Σώπα, φίλη μου.
00:58:47 Δις Γούντχαους, θα μας κάνατε την τιμή
00:58:51 Ωωω.
00:58:54 Φοβάμαι ότι δεν έχω το ταλέντο.
00:58:56 Ίσως να το ζητήσω από την διδα Φαίρφαξ;
00:59:07 *Δεν άκουσες κυρία μου*
00:59:12 *Καθώς κατηφόριζες στον κήπο τραγουδώντας*
00:59:17 *Τα κοτσύφια και οι τσίχλες σίγασαν*
00:59:21 *Για ν΄ακούσουν τα πρωινά κουδουνίσματα*
00:59:25 *Ωω, δεν είδες κυρία μου*
00:59:30 *Εκεί έξω στον κήπο*
00:59:36 *Ντροπιάζονται τα ρόδα και τα κρίνα*
00:59:40 *Γιατί αυτή είναι διπλά πιο όμορφη*
00:59:50 *Παρότι δεν είμαι τίποτα γι΄αυτήν*
00:59:54 *Παρότι πρέπει να με προσέχει σπάνια*
00:59:58 *Και παρότι ποτέ δεν θα μπορούσα
01:00:03 *Θα την αγαπώ μέχρι να πεθάνω*
01:00:09 *Σίγουρα άκουσες κυρία μου*
01:00:13 *Καθώς κατηφόριζες στον κήπο τραγουδώντας*
01:00:18 *Κάνοντας τα ωδικά πουλιά να σιγήσουν*
01:00:21 *Και βάζοντας τα πρωινά να κουδουνίζουν*
01:00:26 *Αλλά σίγουρα έχεις δει κυρία μου*
01:00:32 *Έξω εκεί στον κήπο*
01:00:38 *Συναγωνιζόμενη την αστραφτερή λιακάδα*
01:00:42 *Με την λαμπρότητα των χρυσών μαλλιών*
01:01:10 Με συγχωρείτε.
01:01:14 Ξέρεις το κομμάτι από την όπερα το Μπέγγαρ;
01:01:17 - Ωω, ναι.
01:01:24 *Οι παρθένοι είναι σαν ένα όμορφο λουλούδι*
01:01:28 *στην ακτινοβολία του*
01:01:31 *Που στον κήπο*
01:01:34 *διακοσμεί τη γη*
01:01:38 *Κοντά του οι μέλισσες παίζουν*
01:01:41 *φτερουγίζουν και συναθροίζονται*
01:01:45 *Και φανταχτερές πεταλούδες*
01:01:49 *Παιχνιδίζουν τριγύρω*
01:01:54 Δεν παίζει υπέροχα;
01:01:56 Ναι.
01:01:59 Τι γλυκό που της δάνεισες την άμαξά σου...
00:00:02 ώστε να είναι τα δάχτυλά της όσο ζεστά
00:00:04 Και το δικό σου παίξιμο ήταν απολαυστικό.
00:00:07 - Πολύ κατώτερο από αυτό της διδας Φαίρφαξ.
00:00:11 Όχι.
00:00:14 * σαπίζει, βρωμάει και πεθαίνει *
00:00:20 Δεν ήταν πολύ γλυκό αυτό που έκαναν οι Κάμπελ
00:00:25 Δεν εγκρίνω τις εκπλήξεις.
00:00:27 Η ευχαρίστηση ποτέ δεν αυξάνει,
00:00:32 Λάθος εκτίμηση από την πλευρά των Κάμπελ.
00:00:35 Δις Φαίρφαξ, να τραγουδήσουμε ένα ακόμα;
00:00:38 Αυτός ο τύπος δεν σκέφτεται τίποτα
00:00:42 Η Τζέιν στο τέλος θα βραχνιάσει.
00:00:45 - Ναι, κ. Νάιτλεϋ;
00:00:48 - Στο τέλος θα ασθενήσει.
00:00:51 - Ναι.
00:00:53 - Ναι, θεία;
00:00:56 πριν εσύ και ο κ. Τσέρτσιλ αρχίσετε
00:00:58 Η φωνή σου είναι υπέροχη, Τζέιν,
00:01:00 Νομίζω ότι πρέπει να κάνεις...
00:01:06 Δις Γούντχαους,
00:01:09 συγχωρέστε μου την αυθαίρετη επίσκεψη,
00:01:11 Δεν είναι τίποτα σοβαρό, αλλά η παρουσία
00:01:15 Γι' αυτό, πρέπει να επιστρέψω. Και αν και
00:01:19 δεν μπορώ να φύγω χωρίς
00:01:21 Δεν έχετε ούτε πέντε λεπτά να διαθέσετε στις
00:01:25 - Τι ατυχές!
00:01:29 Μετά την καλωσύνη που μου έδειξαν,
00:01:32 Αλλά δεν είναι η Μπέιτς ή η θεία μου
00:01:36 καθώς ετοιμάζομαι να φύγω.
00:01:38 Υπάρχει κάτι πολύ πιο προσωπικό
00:01:42 Νομίζω ότι είναι σχεδόν απίθανο να μην
00:01:45 ορισμένα αισθήματα για κάποια με πολύ
00:01:49 που μέχρι τώρα έχω αγωνιστεί να κρύψω.
00:01:52 Όμως πάντα με κάνατε να νιώθω
00:01:55 πολύ καλή φίλη, από τη στιγμή που ήρθα...
00:01:58 που δεν φαίνεται πια τίμιο να
00:02:01 Εν ολίγοις, δις Γούντχαους,
00:02:03 Κ. Γουέστον.
00:02:10 Η κα. Γουέστον υποσχέθηκε να αλληλογραφήσει.
00:02:12 Όταν κάποιος θέλει να μαθαίνει νέα, είναι
00:02:16 Με τα γράμματά της, θα είναι σαν
00:02:18 και επίσης εδώ... μαζι σας.
00:02:23 Για φαντάσου, με αγαπάει.
00:02:27 Ήταν στα πρόθυρα να μου το πει
00:02:32 Ένιωθα μια ατονία αφού έφυγε,
00:02:35 οπότε πρέπει και εγώ να είμαι ερωτευμένη.
00:02:38 Πρέπει να ομολογήσω ότι περίμενα η αγάπη
00:02:43 Ίσως προσδιορίσω πόσο βαθιά είναι η
00:02:47 Πόσο εύχομαι να ήταν εδώ αύριο, γιατί υπάρχει
00:02:53 Ο κ. Έλτον θα φέρει για τσάι
00:02:59 Ωω, ξέρεις, το σπίτι σας μου
00:03:03 - που είναι η έπαυλη του αδερφού μου, κ. Σάκλινγκ.
00:03:07 - Το χώλ; Και το μέγεθος των δωματίων;
00:03:10 Είμαι εντυπωσιασμένη μαζί τους.
00:03:13 Σχεδόν φαντάζομαι τον εαυτό μου εδώ.
00:03:16 Χαίρομαι που νιώθετε τόσο βολικά.
00:03:18 Ο αδερφός και η αδερφή μου θα γοητευτούν
00:03:23 Οι άνθρωποι που έχουν εκτενές κτήμα
00:03:28 που έχουν και αυτοί εκτενές κτήμα.
00:03:30 Φοβάμαι ότι υπερεκτιμάτε το Χάρτφιλντ.
00:03:34 Μην λέτε σε μένα για το Σούρεϊ! Πάντα
00:03:38 Ναι, αλλά πολλές επαρχίες αποκαλούνται έτσι.
00:03:42 Ωω; Δεν το νομίζω.
00:03:45 Δεν έχω ακούσε καμμιά άλλη επαρχία από
00:03:53 Ωωω! Ααα !
00:03:56 Λοιπόν, γνωρίζω λίγα για τα άλλα μέρη.
00:04:00 Είμαστε... είμαστε ήσυχοι άνθρωποι.
00:04:05 - Περισσότερο διατεθειμένοι να μένουμε σπίτι.
00:04:07 Η υγεία του πατέρα σας πρέπει να είναι μεγάλο
00:04:12 Γιατί δεν δοκιμάζει να πάει στο Μπάθ;
00:04:16 Το έχει... δοκιμάσει παλιότερα
00:04:18 Ωω, μα θα του κάνει καλό τουλάχιστον
00:04:21 που, φαντάζομαι μερικές φορές θα
00:04:25 Πρέπει να τον πάτε!
00:04:27 και θα έχετε την καλύτερη κοινωνία της περιοχής.
00:04:30 Και η ιδιαίτερη μου φίλη εκεί,
00:04:33 Σας ευχαριστώ, αλλά το να πάμε
00:04:49 Κα. Έλτον, δεν σας έχω ρωτήσει
00:04:53 και αυτό το λέω γιατί η φήμη σας
00:04:56 Ωω, ναι...
00:04:57 Όλη η πόλη γνωρίζει ότι είστε
00:05:00 - Ε, αγαπώ τρελά την μουσική.
00:05:02 Και οι φίλοι μου λένε ότι δεν
00:05:06 Στην πραγματικότητα, είπα στον κ. 'Ε'
00:05:08 είπα ότι δεν είχα ανάγκη να έχω
00:05:12 και θα αποδεχόμουν ακόμα και ένα
00:05:14 Το προηγούμενο σπίτι μου ήταν σαφώς
00:05:17 Αλλά, όχι, ο κόσμος όλος δεν μου
00:05:21 γιατί ευλογήθηκα με τόσα πολά
00:05:26 "Αλλά", είπα, "χωρίς την μουσική
00:05:31 Στην πραγματικότητα, εσείς και εγώ θα
00:05:33 Θα μπορούσαμε να κάνουμε τακτικές
00:05:36 Γιατί δεν θέλω να παρατήσω το ταλέντο μου.
00:05:39 - Σωστά;
00:05:41 είμαι σίγουρη ότι θα χρειαστεί κάτι
00:05:44 για να εκτοπίσει κάτι τόσο σπουδαίο
00:05:47 Ωω, εντάξει, εγώ η ίδια δεν
00:05:51 Ξέρω μόνο ότι οι φίλοι μου
00:06:14 Ωωω !
00:06:16 Γνωρίσαμε τους Γουέστον.
00:06:18 Μμμ, είμαι ήδη η συμπάθειά της.
00:06:22 Και εξεπλάγην που ήταν τόσο καθώς πρέπει!
00:06:25 Δεν ήταν η γκουβερνάντα σας;
00:06:27 Η αγνή της ευπρέπεια την κάνει
00:06:31 Ξέρετε ποιός ήλθε όσο ήμαστε εκεί;
00:06:33 Δεν μπορώ να φανταστώ.
00:06:37 Ο Νάιτλεϋ.
00:06:40 Ο Νάιτλεϋ;
00:06:41 Ο Νάιτλεϋ !
00:06:44 Λοιπόν, να ένας φίλος του για
00:06:48 Πολύ ευγενής.
00:06:50 Νάιτλεϋ;
00:06:52 - Δεν τον είχε ξαναδεί και τον αποκάλεσε απλά Νάιτλεϋ!
00:06:55 - Φάνηκε να είναι...
00:06:59 - Τι κάνετε, κα. Στάρ;
00:07:03 Φάνηκε στ' αλήθεια ευχαριστημένη που
00:07:07 Αμφιβάλλω αν αυτός θα ανταποδώσει την φιλοφρόνηση
00:07:11 - Κ. Σίμονς, καλημέρα.
00:07:15 Πρότεινε να δημιουργήσουμε μια μουσική λεσχη.
00:07:19 Είναι δυνατόν ο κ. Έλτον να την γνώρισε...
00:07:21 καθώς έκανε φιλανθρωπικό έργο σε
00:07:26 Υπάρχει μόνο ένα πράγμα που μπορώ να κάνω
00:07:29 - Τι;
00:07:33 αλλιώς όλοι θα νιώσουν αμέσως
00:07:39 Είμαστε τόσο ενθουσιασμένοι για το πάρτυ.
00:07:41 Ξέρετε ποιόν απλά λατρεύω;
00:07:45 - Ποιόν θέλω να τον τυλίξω και να τον βάλω στην τσέπη μου;
00:07:49 Την Τζέιν Φαίρφαξ! Ωωω!
00:07:52 Είμαι ενθουσιασμένη μαζί της.
00:07:54 Ξέρεις τι θαυμάζω περισσότερο σ' αυτήν;
00:07:57 Είναι άτολμη.
00:08:01 Αλλά τολμώ να πως ότι ξέρετε
00:08:04 "Συνήθως ένα λουλούδι γεννιέται
00:08:09 Δεν πρέπει να επιτρέψουμε να
00:08:12 Δεν υπάρχει τέτοιος κίνδυνος.
00:08:15 Ότι πλεονεκτήματα έχει από τους Κάμπελ
00:08:19 Αλλά αν εγώ και σεις δώσουμε το παράδειγμα,
00:08:22 Ωω, ζούμε με ένα στυλ που δεν θα κάνει
00:08:26 καθόλου ενοχλητική.
00:08:28 Σκέφτομαι να την αποδεχτώ,
00:08:30 και νομίζω ότι πρέπει και σεις
00:08:34 Για πρώτη φορά στη ζωή μου,
00:08:36 ένιωσα λύπη για την Τζέιν Φαίρφαξ.
00:08:38 Ό,τι και αν έχει κάνει, δεν της
00:08:43 Η Τζέιν μπορεί να ευχαριστηθεί
00:08:46 αφού δεν της την δίνει κανένας άλλος.
00:08:50 Φαίνεται ότι λαμβάνει άφθονη
00:08:54 - Οποιοσδήποτε μπορεί να διακρίνει
00:08:58 Αναγνωρίζεις πόσο υψηλή είναι;
00:09:06 Αα, ώστε εσείς οι δυο έχετε αποφασίσει...
00:09:10 - ότι θα πρέπει να παντρευτώ την Τζέιν Φαίρφαξ;
00:09:13 Δεν θα μπορούσες να μας κάνεις παρέα
00:09:23 Η Τζέιν Φαίρφαξ είναι μια πολύ
00:09:27 Αλλά της λείπει ο ανοιχτός χαρακτήρας,
00:09:38 Τρέφω θαυμασμό γι' αυτήν,
00:09:41 αλλά δεν σκέφτομαι κάτι περισσότερο,
00:09:47 Όχι.
00:09:53 Αα, βλέπω ότι ο κ. Γουέστον είναι στο σπίτι.
00:09:59 Λοιπόν, κα. Γουέστον, τι έχεις να πεις
00:10:08 Ασχολείται τόσο πολύ με το ότι
00:10:12 που φαίνεται σίγουρο ότι είναι.
00:10:21 - Πάρτε μόνη σας.
00:10:25 Ήταν πολύ ευγενικό από μέρους σου
00:10:30 Τα λόγια σου τις προάλλες με ντρόπιασαν.
00:10:33 Δεν προσπάθησα όσο θα έπρεπε να είχα κάνει.
00:10:35 Είσαι ικανή για μεγάλη καλωσύνη.
00:10:39 Κάνω λάθη τόσο συχνά.
00:10:43 Και αμφιβάλλω πολύ αν αυτή
00:10:46 Τζέιν, είσαι ένα πολύ, πολύ
00:10:49 Δεν προσέχεις καθόλου την ευαισθησία
00:10:53 Τζέιν.
00:10:56 Βοήθησέ μας! Νάιτλεϋ!
00:10:59 Η Τζέιν πήγε στο ταχυδρομείο σήμερα
00:11:02 με μεγάλο κίνδυνο για την υγεία της!
00:11:05 Ωω, Τζέιν, λυπηρό κορίτσι!
00:11:09 Αυτό είναι ένα σημάδι ότι δεν
00:11:11 Νάιτλεϋ!
00:11:13 Πες της. Πες της!
00:11:16 Είμαι σίγουρος ότι ξέρει και μόνη της
00:11:21 Αλλά, φυσικά.
00:11:24 Να προσέχετε τον εαυτό σας.
00:11:26 Σας ευχαριστώ.
00:11:34 Ο κ. Γουέστον.
00:11:37 Σας παρατήσαμε εντελώς.
00:11:41 Ωω, συγχωρέστε με κ. Γούντχαους, Έμμα.
00:11:45 Το ταξίδι από το Λονδίνο ήταν πολύ αργό,
00:11:50 καθώς είχα κάποια καλά νέα
00:11:53 Η θεία του Φράνκ βελτιώνεται,
00:11:55 και ο Φρανκ θα αγοράσει ένα σπίτι
00:11:58 Ωωω !
00:11:59 - Καλά νέα, πράγματι!
00:12:02 Πρέπει να κάνω κάτι για να τον υποδεχθεί ο κ. 'Ε'.
00:12:05 - Κύριε 'E';
00:12:07 Το Χάιμπουρι είναι λίγο διαφορετικό
00:12:09 Υπήρξε μια προσθήκη,
00:12:11 αν θα είχα το θάρρος να με αποκαλέσω ως προσθήκη.
00:12:16 Αα, προσωπικά δεν θα το αποτολμούσα.
00:12:19 Απλά μνημονέυω άλλους ανθρώπους.
00:12:21 Αλλά νομίζω ότι ο Φράνκ Τσέρτσιλ θα βρει
00:12:24 στα περίχωρα από τότε που επισκέφθηκε
00:12:30 Ο Φρανκ Τσέρτσιλ. Μμμ.
00:12:35 Πρέπει να παραδεχτώ ότι δεν είμαι ερωτευμένη
00:12:38 από τότε που έφυγε, εκτός από το ότι
00:12:43 Η Χάριετ! Και ο Φράνκ!
00:12:46 Ωω, δεν θα ήταν γοητευτικό ζευγάρι;
00:12:55 Θα με ανακούφιζε τόσο πολύ να ξέρω
00:13:00 Ίσως να μπορέσω να τους φέρω
00:13:03 Τυχερός αυτός ο άνδρας που ανταλλάσει
00:13:06 Δεν μπορώ να σκεφτώ τίποτα λιγότερο ελκυστικό...
00:13:08 από μια βραδιά όπου θα βλέπω άλλους να χορεύουν.
00:13:11 - Πήγαινε!
00:13:14 Δεν έχω καμμιά κλίση στο χορό.
00:13:18 Θα προσπαθήσω να θυμηθώ να το
00:13:24 Θέλω απλά να μείνω εδώ που είναι ευχάριστα.
00:13:27 - Δις Γούντχαους.
00:13:32 Ήρθα νωρίς για να δω αν μπορώ
00:13:35 Ήρθατε αργά. Όλοι οι άνθρωποι του πάρτυ είναι εδώ για
00:13:39 - Ακόμα και ο Χάμπστεντ.
00:13:45 - Περιμένετε κάποιον;
00:13:50 - Την κα. Έλτον; Για ποιό λόγο;
00:13:55 Φέρνει την Τζέιν Φαίρφαξ με την
00:13:58 Ίσως απόψε μπορέσουμε εντέλει να ρωτήσουμε
00:14:02 Ή μήπως βρήκες εσύ το κουράγιο να
00:14:05 Ωω, αυτοί είναι;
00:14:07 Με συγχωρείτε.
00:14:12 - Ο Φράνκ μόλις μου είπε το πιό συναρπαστικό πράγμα.
00:14:14 ’κουσε για την κα. Έλτον και παρόλα
00:14:21 Πάντα λέω, πάντα,
00:14:23 δεν υπάρχει μέρος όπου οι άνθρωποι
00:14:26 Δεν ήμαστε ούτε δυο βήματα έξω από την άμαξα,
00:14:30 όταν ο Φρανκ Τσέρτσιλ ήρθε
00:14:33 Χοροπηδούσε, σας λέω, για να δει
00:14:36 - Είναι τόσο υποχρεωτικός.
00:14:39 Ωω, κ. Τσέρτσιλ, μόλις έλεγα στην
00:14:44 πόσο υποχρεωτικός είστε.
00:14:46 Δεν, δεν θα ξεχάσω ποτέ την
00:14:50 Ούτε, ε, ούτε η μητέρα.
00:14:52 Από τότε που αντικαταστήσατε
00:14:56 όχι μόνο είναι σαν καινούργια,
00:14:59 Είμαστε τόσοι υποχρεωμένες.
00:15:02 Ωω, κοιτάξτε! Αυτό το δωμάτιο δεν
00:15:06 Πως σας φαίνονται τα μαλλιά της Τζέιν;
00:15:09 Ωω, κοιτάξτε! Ήρθαν οι Χιούζ.
00:15:52 Η Χάριετ είναι ολομόναχη.
00:16:13 Δεν χορεύετε κ. Έλτον;
00:16:16 Πολύ πρόθυμα, κα. Γουέστον, αν θα
00:16:18 Αγαπητέ μου, εγώ δεν είμαι του χορού.
00:16:21 Αν και είμαι ένας γέρος παντρεμένος,
00:16:24 θα ήθελα να χορέψω με την κα. Γκίλμπερτ.
00:16:26 Η κα. Γκίλμπερτ μου είπε ότι δεν
00:16:29 αλλά βλέπω μια νέα κυρία που θα ήθελα
00:16:34 Δις Σμίθ.
00:16:40 Δεν την είχα προσέξει.
00:16:44 Είστε πολύ εξυπηρετική
00:16:47 και αν δεν ήμουν ένας γέρος παντρεμένος,
00:16:53 Αλλά οι μέρες που χόρευα έχουν τελειώσει.
00:18:34 Μπορώ μόνο να πω ότι την στιγμή που
00:18:37 ένιωσα περήφανη που σε αποκαλώ φίλο μου.
00:18:40 Οι Έλτον είναι ασυγχώρητοι.
00:18:43 Πρέπει να πω ότι σκοπεύουν να πληγώσουν
00:18:46 Φαίνεται ότι θέλουν να ταπεινώσουν
00:18:55 Σίγουρα ο κ. Έλτον δεν έχει λόγο
00:19:03 Ομολόγησε τώρα, παλιόφιλη.
00:19:06 Ήθελες να παντρευτεί την Χάριετ.
00:19:09 Το ήθελα, και δεν μπορούν να με συγχωρήσουν.
00:19:12 Ωω, αγαπητέ μου. Πως μπόρεσα να κάνω
00:19:16 Ποιό το νόημα να είμαι σχεδόν 22...
00:19:19 αν υπάρχουν ακόμα για μένα
00:19:21 Ξέρεις περισσότερα από όσα νομίζεις.
00:19:24 Ξέρω ότι πρέπει να παραδεχτώ σε σένα ότι
00:19:28 Υπάρχει σε αυτόν μια μικροπρέπεια που
00:19:33 Σε αντάλλαγμα του ότι αναγνωρίζεις τόσα πολλά,
00:19:35 Θα πω ότι επέλεξες για αυτόν καλύτερα
00:19:40 Και η Χάριετ Σμίθ έχει ορισμένα
00:19:42 που λείπουν εντελώς από τον κ. Έλτον.
00:19:45 Η φίλη σου με εξέπληξε, πολύ ευχάριστα.
00:19:48 Έμμα, είναι ο τελευταίος χορός. Θα έρθεις
00:19:51 Με χαρά.
00:19:55 Με ποιόν θα χορέψεις;
00:20:00 Με σένα, αν μου το ζητήσεις.
00:20:02 Απέδειξες ότι είσαι έξοχος χορευτής
00:20:06 και δεν θα ήταν ανάρμοστο να χορέψουμε.
00:20:09 Εξάλλου, δεν είμαστε αδέρφια.
00:20:12 Αδέρφια;
00:20:18 Πράγματι δεν είμαστε.
00:21:41 Ποιά είναι τα νέα σου;
00:21:43 Πρέπει να περιμένουμε μέχρι να φτάσουμε
00:21:46 - Πρέπει να συμβεί εκεί.
00:21:50 Δεν ήταν ο χορός υπέροχος;
00:21:52 Πέρασα υπέροχα.
00:21:59 Εντάξει, αγαπητή μου.
00:22:04 - Πες μου περισσότερα για τον χορό.
00:22:09 - Ήταν πολύ...
00:22:12 Δώστους να καταλάβουν, ανάθεμα!
00:22:14 Σταματήστε! Σταματήστε!
00:22:20 Κάντε στην άκρη!
00:22:32 Πως θα μπορέσω ποτέ να σας ευχαριστήσω;
00:22:35 - Σας χρωστάω τα πάντα!
00:22:39 Εγώ δεν χρειάζομαι πια, πρέπει να φύγω
00:22:42 Φυσικά. Ευλογημένος να είστε για την βοήθειά σας.
00:22:53 Θεέ μου.
00:22:56 Τι απόγευμα κι' αυτό!
00:22:58 Όλος αυτός ο μπελάς για να κάνω κάτι
00:23:03 Πήρα μια απόφαση σχετικά με τον κ. Έλτον.
00:23:07 Τέλειωσα μαζί του.
00:23:09 Ποτέ δεν θα ξεχάσω την συμπεριφορά του
00:23:13 Για να αποδείξω την ειλικρίνειά μου,
00:23:16 που νόμιζα ότι θα φυλάξω για πάντα.
00:23:19 ΧΑΡΙΕΤ ΣΜΙΘ.
00:23:22 Ξέρεις τι είναι αυτό, φυσικά.
00:23:26 Μπορείς να έχεις ξεχάσει;
00:23:29 Ο κ. Έλτον έκοψε το δάχτυλό του, και
00:23:34 Έκοψα πολύ επίδεσμο, και έτσι
00:23:36 και έπαιξε με το υπόλοιπο κομμάτι
00:23:41 Το άφησε στην καρέκλα του.
00:23:43 Και εγώ, μέσα στην ανοησία μου,
00:23:48 - Αγαπητή Χάριετ.
00:23:51 Αλλά αυτό εδώ είναι κάτι που
00:23:57 Το άφησε εδώ μια φορά και εγώ το πήρα.
00:24:01 Συνήθιζα να το παίρνω...
00:24:04 και να το κρατάω.
00:24:06 Αλλά όχι πια.
00:24:08 Θέλω να ξεφορτωθώ αυτά τα πράγματα
00:24:12 Πιστεύω ότι πρέπει να τα κάψω.
00:24:16 Νομίζω ότι θα ήταν ένα σοφό και
00:24:34 Αντίο, κ. Έλτον.
00:24:36 Γειά σου, κ. Τσέρτσιλ.
00:24:51 Μμμ.
00:24:53 Όταν παντρευτείς, πρέπει να τρως
00:24:56 Δεν θα παντρευτώ ποτέ.
00:24:58 Αλήθεια;
00:25:00 Ήμουν σίγουρη ότι είχες αρχίσει
00:25:04 Η υπηρεσία που σου προσέφερε θα πρέπει φυσικά
00:25:07 Ωω, δεν μπορώ να σου εκφράσω πως ένιωσα
00:25:11 Αμέσως μόλις τον είδα, μετάβηκα από
00:25:15 Είναι πολύ καλή επιλογή για σένα.
00:25:17 Αλλά μην αφήνεις να σε παρασύρουν τα αισθήματα
00:25:21 Σου δίνω αυτή την προειδοποίηση τώρα γιατί
00:25:25 Δεν θα πω ούτε το όνομά του.
00:25:27 Μόνο το ότι το γεγονός ότι σκέφτεσαι
00:25:46 Έχω υπέροχα νέα.
00:25:49 Βρήκα μια θέση για σένα.
00:25:51 Είναι με μια εκλεκτή οικογένεια στο Μπαθ.
00:25:53 - και η θέση είναι με...
00:25:56 αλλά δεν σκέφτομαι να αφήσω το Χάιμπουρι.
00:26:00 Ως προστάτιδά σου, δεν μπορώ
00:26:03 Είμαι σίγουρη ότι όλοι συμφωνούν μαζί μου.
00:26:06 Εξάλλου ποιές είναι οι επιλογές
00:26:09 Αυτά τα σάντουιτς είναι νοστιμότατα, κα. Έλτον.
00:26:12 Είστε στ' αλήθεια γαστρονόμος.
00:26:15 Εε, ποτέ δεν φιλοφρονώ τον εαυτό μου,
00:26:18 οι φίλοι μου μου λένε ότι ξέρω
00:26:22 - Λοιπόν, Τζέιν...
00:26:26 Θα προστάξω να πούμε όλοι στην
00:26:30 Μπορείτε να διατυπώσετε κάτι πολύ έξυπνο,
00:26:32 δυο πράγματα μέτρια έξυπνα,
00:26:35 ή τρια πράγματα πολύ βαρετά.
00:26:38 Σε ανταπόδωση, η δις Γούντχαους θα πρέπει
00:26:42 Δεν παριστάνω ότι είμαι πνευματώδης,
00:26:44 μονολότι είμαι ζωηρός άνθρωπος, με
00:26:48 Αυτές οι διασκεδάσεις είναι ανεκτές τα
00:26:53 Αλλά κατά την γνώμη μου, σπαταλάνε
00:26:56 Δις Γούντχαους, με συγχωρείτε.
00:26:58 Και μένα.
00:27:01 Είμαι ένας γέρος παντρεμένος.
00:27:03 Δεν έχω τίποτα να πω που θα μπορούσε
00:27:06 ή οποιαδήποτε άλλη κυρία.
00:27:09 Εεε... λοιπόν.
00:27:11 Δεν χρειάζεται να ανησυχώ, αφού
00:27:15 Πολύ βαρετά, να πω την αλήθεια. Είναι σίγουρο
00:27:17 αμέσως μόλις ανοίξω το στόμα μου,
00:27:21 Μπορεί να υπάρχει μια δυσκολία.
00:27:24 Αμφιβάλλω γι' αυτό. Είμαι σίγουρη ότι ποτέ
00:27:26 Ναι, αγαπητή μου, αλλά τώρα θα πρέπει να
00:27:29 Ωω !
00:27:38 Βεβαιότατα.
00:27:40 Ναι.
00:27:45 Το, το..
00:27:47 Το, το...
00:27:51 Το κατάλαβα, το κατάλαβα.
00:27:55 Μμμ. Θα προσπαθήσω να σιωπώ.
00:27:59 Ωω, πρέπει να γίνομαι πολύ... δυσάρεστη.
00:28:04 Αλλιώς, αλλιώς δεν θα έλεγε κάτι
00:28:11 Λοιπόν, μόνο τρία.
00:28:16 Ναι.
00:28:24 Δις Μπέιτς, θα μου δίνατε την
00:28:28 - ενώ μαζεύω μερικές ακόμα φράουλες;
00:28:31 κ. Νάιτλεϋ.
00:28:33 Θα μου ήταν πολύ ευχάριστο.
00:28:46 Έμμα;
00:28:48 Πως μπόρεσες να είσαι τόσο άσπλαχνη
00:28:52 Πως μπόρεσες να είσαι τόσο προσβλητική προς
00:28:56 Δεν το φανταζόμουν ποτέ δυνατό.
00:28:58 Πως θα μπορούσα να μην το πώ;
00:29:02 Σε διαβεβαιώνω ότι κατάλαβε πλήρως
00:29:05 Δεν σταμάτησε να το αναφέρει.
00:29:07 Θα θελα να την είχες ακούσει να τιμά
00:29:10 όταν η κοινωνία της ήταν τόσο δυσάρεστη!
00:29:12 Το ξέρω ότι δεν υπάρχει καλύτερο πλάσμα
00:29:15 ότι μαζί με τον καλό της χαρακτήρα, υπάρχει
00:29:18 Αν ήταν μια πλούσια ή μια γυναίκα
00:29:21 δεν θα φιλονικούσα για οποιαδήποτε
00:29:25 Αλλά είναι φτωχή!
00:29:28 Ακόμα περισσότερο από όταν γεννήθηκε!
00:29:30 Και μέχρι να γεράσει θα γίνει
00:29:33 Το ότι η κατάστασή της είναι απόλυτα κατώτερή
00:29:38 Έκανες πολύ κακά, Έμμα.
00:29:43 Έκανες πολύ κακά.
00:29:48 Σε πρόσεχε να μεγαλώνεις από μια εποχή
00:29:53 και τώρα αυτό.
00:29:56 Να την ταπεινώνεις και να γελάς μαζί της...
00:29:59 μπροστά σε ανθρώπους που θα έπρεπε να
00:30:10 Αχ !
00:30:15 Δεν μου είναι ευχάριστο να λέω
00:30:21 Αλλά πρέπει να σου λέω την αλήθεια,
00:30:27 Αποδεικνύοντας τον εαυτό μου φίλο σου
00:30:34 και πιστεύοντας ότι κάποτε θα εκτιμήσεις
00:30:37 από ότι κάνεις τώρα.
00:30:59 Ωω, καλησπέρα, δις Γούντχαους.
00:31:01 Παρακαλώ, περάστε.
00:31:09 Μια στιγμή, παρακαλώ.
00:31:12 Απλά πες της ότι δεν είμαι καλά,
00:31:40 Σχεδίαζα να κάνω μια επίσκεψη...
00:31:47 - ...πρώτα και να σας αποχαιρετίσω.
00:31:49 - όλο το δρόμο, μέσα σε μια τόσο κρύα νύχτα;
00:31:53 Αγαπητή μου, πως είναι η παλιά μου
00:31:57 Η Έμμα επισκέφθηκε την κα. και την διδα Μπέιτς.
00:32:00 - Τους δείχνει πάντα τόση καλωσύνη.
00:32:05 Αυτές είναι που με υπομένουν και
00:32:08 Ανοησίες, κόρη μου!
00:32:12 Τους έχω δείξει ελεημοσύνη,
00:32:16 μια αρετή που ορισμένοι φίλοι μπορεί
00:32:22 Ο αληθινός φίλος δεν αμφιβάλλει...
00:32:25 αλλά ελπίζει.
00:32:40 Πρέπει να φύγω.
00:32:42 Φεύγω από την πόλη για να επισκεφθώ
00:32:46 Λυπάμαι που δεν ήμουν εδώ νωρίτερα...
00:32:49 ώστε να μπορούσαμε να μιλήσουμε.
00:32:54 Και γω το ίδιο.
00:32:58 Πότε θα επιστρέψεις;
00:33:00 Δεν ξέρω.
00:33:03 Υπάρχει ένα λεπτό και πολύπλοκο ζήτημα...
00:33:06 που πρέπει να συζητήσω με τον αδερφό μου.
00:33:12 Ωραία, λοιπόν...
00:33:15 Ωραία, λοιπόν...
00:33:25 Η θεία του Φράνκ Τσέρτσιλ πέθανε,
00:33:29 Αυτό ισχυροποιεί τις ελπίδες της Χάριετ,
00:33:34 Συνεχίζω τις προσπάθειές μου να
00:33:38 Αν και τα ζητήματά μας δεν έχουν
00:33:40 νιώθω ότι μια ανανέωση της φιλίας μας
00:33:44 Πάνω απ΄όλα, είμαι πολύ ευχαριστημένη...
00:33:47 αν μπορούσε ο κ. Νάιτλεϋ...
00:33:53 Ο κ. Νάιτλεϋ...
00:33:56 Μμμ.
00:33:58 Αν μπορούσε να λάβει γνώση των προσπαθειών μου,
00:34:02 πιστεύω ότι, στην περίπτωση αυτή,
00:34:13 Ο Φράνκ... αρραβωνιάστηκε.
00:34:16 Δεν το πιστεύω!
00:34:20 Σύντομα; Ο αρραβώνας είχε γίνει
00:34:25 Έμμα, ο Φράνκ ήταν μυστικά αρραβωνιασμένος...
00:34:28 με την Τζέιν Φαίρφαξ!
00:34:31 Θεέ και Κύριε!
00:34:33 - Δεν μπορεί να είναι αλήθεια!
00:34:36 έγινε στο Γουέιμαουθ με την βοήθεια
00:34:40 Ο κ. Ντίξον!
00:34:42 Το κρατούσε μυστικό επειδή φοβόταν
00:34:47 Πλήγωσε και τον πατέρα του και εμένα,
00:34:49 ειδικά επειδή μπορεί να έχει
00:34:55 Δεν μπορώ να υποκριθώ ότι δεν
00:35:00 Αλλά άσε με να σου δώσω
00:35:03 Υπήρχε μια εποχή που ήμουν
00:35:07 Ευτυχώς, αυτό έπαψε και εδώ και καιρό
00:35:12 Ήταν η μεγαλύτερή μου ανησυχία.
00:35:16 Σίγουρα ήξερες ότι ευχόμεθα ότι
00:35:20 - Φαντάσου πως νιώσαμε για σένα.
00:35:25 Αν και πως μπόρεσε να έρθει εδώ και
00:35:28 Είναι σκληρό!
00:35:30 Ναι, αγαπητή μου. Αλλά νόμιζα πως είπες
00:35:34 Ναι, αλλά αυτός δεν το ήξερε.
00:35:36 Επωφελείται από μια πολύ τυχερή σύμπτωση.
00:35:39 Έλα τώρα, Έμμα, είναι καλός άνθρωπος,
00:35:42 όσο λάθος και αν αυτή του η πράξη ήταν.
00:35:49 Αγαπητή μου, θα μπορούσα να σου ζητήσω
00:35:53 Ανησυχούσε για σένα όσο εγώ.
00:35:55 Μπορείς να του δώσεις να καταλάβει
00:35:58 που βρήκε ένα κορίτσι με τόσο
00:36:01 Δεν ξέρω πόσο μετρημένο χαρακτήρα έχει,
00:36:04 που υποκρίνεται ότι δεν είναι αρραβωνιασμένος,
00:36:06 και εξαπατά γοητευτικές και
00:36:10 Νά ο πιο τυχερός πατέρας όλης της Αγγλίας!
00:36:17 Σ' ευχαριστώ.
00:36:21 Δεν είναι τα πιο ασυνήθιστα νέα
00:36:25 για τον κ. Τσέρτσιλ και την διδα Φαίρφαξ;
00:36:27 - Είχες καμμία ιδέα γι' αυτό;
00:36:29 και σε ενθάρρυνα να δώσεις χώρο
00:36:32 Αν το ήξερα, θα σε είχα προειδοποιήσει.
00:36:34 Να με προειδοποιήσεις; Γιατί;
00:36:36 Δεν πιστεύεις ότι ενδιαφέρομαι
00:36:40 Τί, τί εννοείς;
00:36:43 - Είπες, είπες ότι αγαπάς έναν άνδρα...
00:36:46 αλλά ελπίζω ότι έχω αναπτύξει καλύτερο γούστο
00:36:51 Τον Φράνκ Τσέρτσιλ.
00:36:54 ’λλωστε, ποτέ δεν θα τον είχα κάν
00:36:56 αν δεν μου έλεγες ότι είναι θαυμάσιος.
00:36:58 Ναι, αλλά νόμιζα ότι εννοούσες...
00:37:00 Ότι το να επικεντρώσω τις σκέψεις μου
00:37:03 - Αυτά ήταν τα λόγια σου.
00:37:06 Χωρίς να έχω ακούσει τα λόγια αυτά,
00:37:08 Χάριετ, σε παρακαλώ!
00:37:10 Πριν συνεχίσουμε, υπάρχει κάτι που
00:37:16 Είναι πιθανόν να μιλάς για...
00:37:20 τον κ. Νάιτλεϋ;
00:37:22 Να σαι σίγουρη.
00:37:24 Αλλά, εσύ, εσύ έλεγες για την υπηρεσία
00:37:28 - με το να σε σώσει από τους τσιγγάνους.
00:37:31 Το θυμάμαι πολύ καθαρά.
00:37:34 Αν μίλησα για το ότι με έσωσε,
00:37:37 μου μου ζήτησε να χορέψουμε μετά την
00:37:40 Τότε ήταν που συνειδητοποίησα πόσο
00:37:43 Θεέ μου!
00:37:47 Τι μπορεί να γίνει;
00:37:50 Πρέπει να γίνει κάτι γι' αυτό;
00:37:58 Πρέπει να θεωρείς ότι είναι 500 εκατομμύρια
00:38:02 - Παρόλα, αυτά, είπες...
00:38:06 Έχεις...
00:38:08 Έχεις κάποια ιδέα αν ο κ. Νάιτλεϋ
00:38:12 Ναι, πρέπει να πω ότι έχω.
00:38:18 να αφήσω την συμπεριφορά του να
00:38:21 Κάνω λάθος να ελπίζω;
00:38:28 Χάριετ,
00:38:31 Θα αποτολμήσω μόνο να δηλώσω ότι
00:38:35 είναι ο τελευταίος άνδρας στον κόσμο
00:38:40 την εντύπωση ότι αισθάνεται περισσότερα
00:38:48 Είναι τραγικό.
00:38:50 Γιατί είναι τραγικό το να συνδεθεί η Χάριετ...
00:38:52 με έναν άνδρα που θαυμάζεις τόσο πολύ;
00:38:55 Αναρρωτήθηκα πολλές φορές γιατί μπορεί
00:38:58 και συνειδητοποίησα ότι δεν θαυμάζω τον
00:39:06 Τον αγαπώ...
00:39:09 τόσο στοργικά, τόσο πολύ.
00:39:12 Εκτός από εσένα και τον πατέρα, η δική του
00:39:15 - Ωω, αγαπητό μου παιδί!
00:39:17 μέχρι που η καημένη η Χάριετ είπε ότι έχει
00:39:21 Τότε ένιωσα να αρρωσταίνω με την
00:39:23 και ήξερα ότι δεν πρέπει να παντρευτεί
00:39:28 - από μένα.
00:39:32 Αλλά είναι πολύ αργά.
00:39:34 Λίγο πρίν φύγει, είπε...
00:39:37 Υπάρχει ένα λεπτό και περίπλοκο θέμα
00:39:41 Ελπίζω ο αδερφός του να τον συμβουλεύσει
00:39:43 Στο κάτω κάτω, δεν ξέρουμε τίποτα για τους
00:39:46 Αγαπητή μου, συμπαθώ την Χάριετ πάρα πολύ,
00:39:50 Αλλά έχε στο νού, ότι τα αισθήματά της
00:39:54 Δεν μπορούμε να ξέρουμε τίποτα μέχρι
00:39:57 Ωω, ανυπομονώ γι' αυτό αλλά ταυτόχρονα
00:40:02 Δεν θα ξέρω πως να συμπεριφερθώ
00:40:05 - ’σε να σε οδηγήσει η δική του συμπεριφορά.
00:40:09 Αν φαίνεται χαρούμενος, θα ξέρω ότι έχει
00:40:12 και δεν θα καταφέρω, ξέρω ότι δεν θα καταφέρω
00:40:17 Δεν θα αντέξω να ακούσω τα λόγια αυτά.
00:40:21 Αν φαίνεται λυπημένος, θα ξέρω ότι ο Τζών
00:40:24 Λατρεύω τον Τζών!
00:40:27 Ή, μπορεί να φαίνεται λυπημένος, επειδή φοβάται
00:40:32 Πως μπορεί ο Τζών να τον άφησε να κάνει
00:40:35 Αγαπητή μου, τίποτα δεν μπορεί
00:40:37 Και μέχρι να επιστρέψει, πρέπει να προσπαθήσεις
00:40:40 Μπορείς;
00:40:42 Φυσικά μπορώ.
00:40:44 Μπορεί να έχασα την καρδιά μου,
00:40:51 Αγαπητό ημερολόγιο.
00:40:53 Σήμερα προσπάθησα να μην σκεφτώ τον κ. Νάιτλεϋ.
00:40:57 Προσπάθησα να μην τον σκεφτώ όταν
00:41:01 - Ωω, έρχεται ο κ. Νάιτλεϋ;
00:41:05 Το αρνάκι κατσαρόλας είναι το αγαπημένο του.
00:41:07 Προσπάθησα να μην τον σκεφτώ στον κήπο...
00:41:10 όταν τρεις φορές μάδησα τα πέταλα
00:41:12 για να εξακριβώσω αν έχει αισθήματα
00:41:15 Δεν νομίζω ότι θα πρέπει να έχουμε
00:41:18 Είναι στ' αλήθεια μικρά μελαγχολικά λουλούδια.
00:41:22 Και προσπάθησα να μην τον σκεφτώ
00:41:26 Αλλά κάτι έπρεπε να γίνει.
00:41:52 Κύριε, αν δεν μπορεί να μοιραστεί
00:41:56 είναι κακό να ζητήσω να μην
00:42:00 Απλά να συνεχίσουμε έτσι όπως είμαστε,
00:42:03 αυτός να μας επισκέπτεται οποιαδήποτε ώρα,
00:42:05 πάντα το πιο φωτεινό κομμάτι της ζωής μας,
00:42:09 ένα φυσικό και απλό μέλος της οικογένειας;
00:42:13 Θα ήμουν ικανοποιημένη αν γινόταν
00:42:16 Μόνο αυτό.
00:42:20 αυτό θα ήταν αρκετό για μένα
00:42:25 Σχεδόν.
00:42:28 Αμήν.
00:42:55 Έμμα!
00:42:57 Με συγχωρείς.
00:43:00 Εεε, ήμουν...
00:43:05 Και πως είσαι;
00:43:08 Χαρούμενος;
00:43:10 Εε, είμαι...
00:43:13 - χαρούμενος που σε βλέπω, όπως πάντα.
00:43:18 - Δεν ήξερα, εε, ότι γύρισες.
00:43:20 Ωω.
00:43:23 - Ναι, μόλις.
00:43:29 Πηγαίνω προς το σπίτι.
00:43:31 Ήμουν μόλις εκεί.
00:43:35 - Μπορώ να έρθω μαζί σου;
00:43:45 Ωω, ακριβέ μου [στα αγγλικά: dear].
00:43:48 - Τι;
00:43:51 Κάτι για το ελάφι [στα αγγλικά: deer] που
00:43:56 Ααα.
00:44:02 - Υπάρχει κάτι που πρέπει να σε ρωτήσω.
00:44:05 Τώρα που γύρισες, υπάρχουν κάποια
00:44:11 Τι είδους νέα είναι αυτά;
00:44:13 Τα καλύτερα.
00:44:16 Αα, ναι, μεταξύ της Τζέιν και του κ. Τσέρτσιλ.
00:44:23 Ο κ. Γουέστον μου έγραψε.
00:44:25 - Αναμφισβήτητα δεν εξεπλάγεις.
00:44:30 Ενώ εγώ φαίνεται ότι είμαι καταδικασμένη
00:44:35 Ο χρόνος θα γιατρέψει την πληγή σου.
00:44:40 - Την πληγή μου;
00:44:44 να απογοητεύτηκες τρομερά με το μυστικό του.
00:44:47 Είναι ένας αχρείος.
00:44:52 Είσαι πολύ καλός.
00:44:54 Αλλά πρέπει να σου πω ότι γρήγορα διέκρινα
00:44:57 με την τιμιότητα να είναι ένα από αυτά, που
00:45:04 Έμμα, εε... Είναι αλήθεια αυτό;
00:45:10 Με εξαπάτησε, αλλά δεν με πλήγωσε.
00:45:14 Ναι.
00:45:16 Πήρε όλα όσα ήθελε, με μεγάλο κόστος για τους άλλους,
00:45:19 και κανένα κόστος για τον εαυτό του.
00:45:23 Αυτό με ενοχλεί βαθύτατα.
00:45:27 Παρόλα αυτά, υπάρχει κάτι στην
00:45:32 Ανέφερα μήπως ότι θα εγκαταστήσουμε
00:45:36 Δεν θα με ρωτήσεις ποιό πράγμα
00:45:44 Λοιπόν, ίσως είσαι συνετή.
00:45:48 Αλλά εγώ...
00:45:51 δεν μπορώ να φανώ συνετός.
00:45:57 - παρόλο που μπορεί να το μετανιώσω αμέσως μετά.
00:46:00 Μην πεις κάτι που μπορεί να μας
00:46:14 Πολύ καλά.
00:46:20 Πολύ καλά... καλή σου μέρα.
00:46:51 Κ. Νάιτλεϋ;
00:46:57 Κ. Νάιτλεϋ,
00:46:59 Σε διέκοψα πολύ σκληρά μόλις τώρα
00:47:03 ’ν επιθυμείς να μου μιλήσεις ανοιχτά για
00:47:07 σαν φίλη σου δεν μπορώ να σου αρνηθώ.
00:47:11 Πράγματι, σαν παλιά σου φίλη,
00:47:14 θα ακούσω οτιδήποτε επιθυμείς να μου πεις.
00:47:17 Έμμα!
00:47:19 Θέλεις η φιλία μας να παραμείνει
00:47:24 - Αλλά εγώ δεν μπορώ να επιθυμώ κάτι τέτοιο.
00:47:28 Το ξέρω ότι κάνω λάθη, αλλά αν ήσουν
00:47:31 θα μπορούσες να δεις πόσο πολύ
00:47:34 Σε παρακαλώ, πες μου ότι είμαι φίλη σου.
00:47:36 Δεν επιθυμώ να σε αποκαλώ φίλη μου, επειδή...
00:47:40 ελπίζω να σε αποκαλώ κάτι απείρως
00:47:47 Δεν αναρρωτήθηκες γιατί ποτέ δεν
00:47:53 Ήταν γιατί ήξερα ότι προορίζονταν για σένα.
00:48:00 Μάλιστα, όταν πρόσβαλλες την
00:48:05 το θεώρησα ως απόδειξη της επιρροής
00:48:10 Και δεν άντεχα να το βλέπω.
00:48:14 Έτσι έφυγα μακριά.
00:48:17 Αλλά πήγα σε λάθος μέρος.
00:48:23 Το σπίτι του αδερφού μου για μένα
00:48:27 αλλά βλέποντας συνεχώς την αδερφή σου
00:48:34 Και το μαρτύριο, σε διαβεβαιώνω,
00:48:37 ήταν έντονο.
00:48:39 Ένιωσα ελπίδα ξανά, μόνο...
00:48:41 όταν έμαθα για τον αρραβώνα του κ. Τσέρτσιλ.
00:48:48 Και έσπευσα να επιστρέψω,
00:48:51 αγωνιώντας για τα αισθήματά σου.
00:48:54 Ήρθα για να είμαι κοντά σου.
00:48:59 Ίππευσα μέσα στην βροχή.
00:49:06 Και... και θα ίππευα μέσα
00:49:10 αν ήξερα ότι θα άκουγα την φωνή
00:49:13 ότι μπορεί ακόμα να έχω...
00:49:16 κάποια ελπίδα να σε κερδίσω.
00:49:22 Κ. Νάιτλεϋ, αν δεν έχω πει κάτι τόση ώρα...
00:49:25 είναι γιατί φοβάμαι ότι μπορεί να
00:49:29 Δεν μπορεί να είναι αληθινό!!
00:49:35 Αλλά νιώθω τόσο γεμάτη παραπτώματα, τόσο
00:49:40 Και τα δικά μου ελλατώματα;
00:49:42 Σε ταπείνωσα και σε επέπληξα,
00:49:44 και εσύ το ανέχτηκες όπως κανένας
00:49:53 Ίσως είναι οι ατέλειές μας που μας κάνουν
00:50:07 Θα με παντρευτείς;
00:50:14 Παντρέψου με, υπέροχη, αγαπημένη μου φίλη.
00:50:47 Ας πάμε να βρούμε τον πατέρα σου.
00:50:50 - Ωω, Θεέ μου.
00:50:53 - Δεν μπορώ να σε παντρευτώ;
00:50:56 Ο πατέρας μου. Πρώτα η αδερφή μου,
00:50:58 Δεν νομίζω ότι θα αντέξει να τον αφήσω, ακόμα
00:51:02 Δεν μπορώ να σε παντρευτώ. Δεν μπορώ
00:51:07 Δεν θα μπορούσα να διασφαλίσω την ευτυχία
00:51:11 Όσο η ευχαρίστησή του απαιτεί να
00:51:17 ας γίνει και το δικό μου σπίτι.
00:51:22 Σ' ευχαριστώ.
00:51:25 Σ' ευχαριστώ.
00:51:29 Τώρα δεν χρειάζεται να σε αποκαλώ
00:51:32 Μπορώ να σε αποκαλώ δικέ μου κ. Νάιτλεϋ.
00:52:10 Την αγαλλίαση που ένιωσε η δις Γουέστον
00:52:20 Ενώ αυτές οι συναλλαγές ανύψωσαν τις
00:52:22 υπήρχε ένας επισκέπτης που δεν το έκανε.
00:52:38 Ή Έμμα ήξερε ότι η καλύτερη προοπτική
00:52:40 ήταν να παντρευτεί και αυτή.
00:52:43 Αλλά φαινόταν απίθανο να ελπίζει
00:52:47 θα μπορούσε να ερωτευτεί με περισσότερους
00:52:55 Δις Γούντχαους, μπορώ να περάσω;
00:52:59 Ξέρεις ότι ποτέ δεν χρειάζεται να ρωτάς.
00:53:01 Σε παρακαλώ έλα, και πες μου πως τα περνάς.
00:53:05 Μου φαίνεται σαν να πέρασαν βδομάδες από
00:53:08 Ναι. Αρχικά έμενα μακριά σου γιατί
00:53:13 Και μετά έμενα μακριά σου γιατί
00:53:16 και το οποίο φοβόμουν ότι δεν θα σου αρέσει.
00:53:18 Χάριετ, τίποτα που μπορούσες να μου
00:53:22 Αυτό είναι. Εννοώ, ότι φοβάμαι
00:53:25 ενώ εγώ θεωρώ ότι είναι υπέροχο σαν όνειρο.
00:53:31 Δέχτηκα να παντρευτώ τον Ρόμπερτ Μάρτιν.
00:53:36 - Πως συνέβη;
00:53:40 είδα την αδερφή του σε ένα πάρτυ.
00:53:42 Έπιασα εύκολα τη συζήτηση μαζί της,
00:53:45 και σύντομα με κάλεσε σε δείπνο.
00:53:48 Ο κ. Μάρτιν ήταν εκεί, φυσικά,
00:53:50 και μιλήσαμε σαν να μην είχαμε χωρίσει ποτέ.
00:53:54 Καθώς έφευγα, με ρώτησε αν μπορούσε
00:53:58 Είπε ότι μπορούσε, και την επόμενη μέρα...
00:54:02 ρώτησε αν μπορούσε να με δει και την
00:54:06 Και την άλλη μέρα,
00:54:08 με ρώτησε αν θα μπορούσε να με
00:54:11 - Χάριετ.
00:54:14 Χάριετ, με παρεξηγείς.
00:54:17 Αυτό είναι το τέλειο τέλος της
00:54:21 ένας ρόλος που με χαρά εγκαταλείπω, έχοντας
00:54:28 Ελπίζω να ξέρεις ότι ήθελα μόνο
00:54:32 Τώρα που την βρήκες, κάνεις τη
00:54:53 Υπήρχαν εκείνοι που θεώρησαν ότι
00:54:58 Δεν παριστάνω ότι είμαι ειδική
00:55:01 αν και οι φίλοι μου λένε ότι
00:55:04 Αλλά σας το λέω, υπάρχει μια έλλειψη
00:55:24 Μπράβο! Μπράβο!
00:55:38 Παρόλα αυτά, οι ευχές, η πίστη
00:55:41 της μικρής ομάδας πραγματικών φίλων
00:55:44 πραγματοποιήθηκαν πλήρως με την
00:55:55 Μετάφραση υποτίτλων: xx-doc