Emma
|
00:02:41 |
- In un tempo in cui la propria > |
00:02:44 |
...e le manovre ad un ballo più > |
00:02:48 |
...viveva una giovane donna che > |
00:02:54 |
Un'unione ben riuscita è la cosa |
00:02:58 |
- Vi auguro un matrimonio felice. |
00:03:01 |
- Le vostre doti migliorano di giorno |
00:03:06 |
Se mi fossi esercitata di più, |
00:03:10 |
- E' di gran gusto! - Non vorrei |
00:03:14 |
...ma la vostra amica ha ragione. |
00:03:17 |
Signor Elton, la cerimonia |
00:03:21 |
Nella vostra chiesa |
00:03:24 |
E' difficile pensare all'anima quando |
00:03:28 |
Del tè e una fetta di torta |
00:03:31 |
Signorina TaYIor, non vorrete |
00:03:35 |
I dolci sono pericolosi per la salute |
00:03:39 |
Dov'è il signor Perry, |
00:03:42 |
E' in fondo al giardino, signor |
00:03:45 |
- Cosa? - E' meglio che porti |
00:03:52 |
Oh, no! Voi non siete più |
00:03:56 |
Adesso siete la cara signora Weston! |
00:04:01 |
- E' una grandissima gioia anche |
00:04:17 |
> Povera signorina Taylor! |
00:04:20 |
Ha lasciato il posto di tutrice |
00:04:25 |
Sono cresciuta, ormai. Non avrebbe |
00:04:31 |
- Poi vorrà dei bambini! |
00:04:34 |
La tua povera madre non ha avuto la |
00:04:40 |
Può realmente desiderare di mettere |
00:04:43 |
...che porterà malattie di ogni sorta |
00:04:47 |
Ho detto "Povera signorina TaYIor" |
00:04:53 |
Come vecchio amico di famiglia, |
00:04:57 |
...durante la cerimonia nuziale! |
00:05:01 |
Come sta mia sorella? Vostro |
00:05:07 |
Povera lsabella! |
00:05:10 |
Di certo la signorina Taylor |
00:05:14 |
Le sarà più facile compiacere |
00:05:19 |
Specialmente quando una delle due |
00:05:22 |
- Alle volte so essere seccante. |
00:05:28 |
II signor KnightleY |
00:05:31 |
- E' il suo passatempo preferito! |
00:05:36 |
...e un fratello deve curare |
00:05:39 |
Difetti? Le dispiace davvero perdere |
00:05:45 |
- E' naturale che senta la mancanza |
00:05:50 |
Mi mancherà molto. |
00:05:55 |
- Non è lontana. - Quasi mezzo |
00:05:59 |
Non potrà più stare qui |
00:06:02 |
...o a esortarmi a migliorare |
00:06:06 |
Voi avete sempre agito |
00:06:09 |
Si, ma mi mancheranno |
00:06:13 |
E' l'amica più altruista |
00:06:16 |
Spero di fare per qualcuno la metà |
00:06:21 |
- Dovete essere lieta di vederla |
00:06:25 |
...io stessa |
00:06:28 |
Si diceva che il signor Weston non |
00:06:32 |
- Ci avete solo azzeccato! |
00:06:36 |
Se io non avessi stimolato |
00:06:39 |
...e appianato molte difficoltà, |
00:06:43 |
Ti prego, mia cara, |
00:06:46 |
II matrimonio causa penose |
00:06:49 |
Ancora uno! Quando il signor Elton |
00:06:53 |
...sembrava desiderare che la |
00:06:58 |
Se vuoi mostrargli qualche riguardo, |
00:07:02 |
II signor Elton ha 26 anni, |
00:07:06 |
Non è mai il caso di generalizzare, |
00:07:09 |
...ma credo che gli uomini sappiamo |
00:07:12 |
...sia a 26 anni che a 86! |
00:07:21 |
II signor Elton sarà il prossimo a |
00:07:26 |
Allora è il signor Elton |
00:07:36 |
> Signor Elton! |
00:07:40 |
- Benvenuto al nostro ricevimento. |
00:07:45 |
Una festa è una festa. Ma una festa |
00:07:48 |
La vostra presenza |
00:07:51 |
C'è una persona nuova nel nostro |
00:07:55 |
Era allieva della signora Goddard. |
00:08:00 |
...e sono stata colpita |
00:08:03 |
Mi chiedevo |
00:08:06 |
...cercando di metterla a suo agio |
00:08:09 |
Se potrò compiacere la signorina |
00:08:14 |
Ve la presento. |
00:08:16 |
Signorina Woodhouse, |
00:08:19 |
Signora Bates, signorina Bates, |
00:08:23 |
La gioia è tutta nostra. |
00:08:27 |
La gioia è tutta nostra, |
00:08:30 |
...ma per il quarto di maiale che ci |
00:08:34 |
Doveva essere un maiale |
00:08:37 |
Le siamo riconoscenti |
00:08:40 |
Il maiale! |
00:08:44 |
Stavo giusto parlando con la mamma... |
00:08:49 |
Sembrano quelli di un angelo! |
00:08:53 |
Signor Elton, il vostro sermone |
00:08:58 |
...ci ha ispirate! Cosi intenso, |
00:09:02 |
...ci ha lasciato senza parole. Non |
00:09:07 |
Che bella festa, vero, mamma? |
00:09:11 |
Deliziosa, deliziosa! |
00:09:14 |
Dove vive, ora che |
00:09:17 |
La signora Goddard è cosi gentile |
00:09:20 |
- Mi è di grande aiuto. Se volete |
00:09:24 |
- Buonasera, signor Woodhouse. |
00:09:27 |
Avete avuto assai da fare per |
00:09:32 |
Ma ho trascurato l'unica cosa che |
00:09:37 |
Signor Elton, posso presentarvi |
00:09:45 |
- Gli amici della signorina |
00:09:57 |
- Signor Weston, avete ricevuto |
00:10:02 |
Molti anni fa, sono stato sposato |
00:10:06 |
...che perse la vita tre anni dopo |
00:10:12 |
Poichè non mi fu possibile occuparmi |
00:10:16 |
...lui è cresciuto nella casa di mio |
00:10:20 |
Vive a Londra, è un giovanotto |
00:10:25 |
Sua zia non sta bene e non sopporta |
00:10:28 |
La sua visita sarebbe una benedizione |
00:10:32 |
Fortunati! |
00:10:35 |
Credevo si amasse solo una volta, |
00:10:40 |
Non certo quanto lo sono io! |
00:10:42 |
In occasione delle nozze, ho ricevuto |
00:10:46 |
Qualcuno desidera leggerla? |
00:10:49 |
Una lettera affettuosa e gentile. |
00:10:53 |
- Avete mai letto una lettera cosi |
00:10:56 |
In qualche tratto, mi ricorda |
00:11:01 |
- E' un buon segno per un uomo. |
00:11:06 |
Ma sembra che abbia mandato giù |
00:11:11 |
Non è solo |
00:11:13 |
- Ha un tratto signorile e deciso. |
00:11:18 |
L'ho osservata per tutta la sera |
00:11:21 |
Non è a suo agio nella nostra |
00:11:24 |
...introdurla poco alla volta |
00:11:28 |
Non saprò certo prodigarmi |
00:11:31 |
...ma proverò a dividere |
00:11:35 |
Che fortuna! Venite, signor |
00:11:41 |
Buonanotte, signor Woodhouse. |
00:11:43 |
Buonanotte, signor Woodhouse. |
00:11:45 |
- Buonanotte, Emma, e grazie. |
00:11:49 |
- Buonanotte, signora Weston. |
00:11:54 |
Povera signorina TaYIor. |
00:12:02 |
Signorina Smith, a che rango |
00:12:06 |
Non lo so. |
00:12:08 |
La signora Goddard ha detto |
00:12:12 |
La signora Goddard mi ha sempre |
00:12:15 |
- E' lei la mia tutrice. - Arriva |
00:12:19 |
E' martedi, avrà ricevuto una |
00:12:23 |
- Vorrà leggercene ogni parola! |
00:12:27 |
Non c'è molto da dire su di lei. Se |
00:12:33 |
Andiamo a prendere una tazza di tè. |
00:12:37 |
Oltre a voi e alla signora Goddard... |
00:12:40 |
...le uniche persone |
00:12:45 |
La signora aveva due salotti, una |
00:12:49 |
...e 8 mucche! Ogni mattina, |
00:12:53 |
La signora Martin è fortunata |
00:12:57 |
II signor Martin non è suo marito, |
00:13:02 |
Ah, capisco! Quindi lui... |
00:13:10 |
- Non è sposato. - Sebbene io |
00:13:14 |
E' un giovane apprezzabile |
00:13:17 |
Una volta percorse tre miglia |
00:13:22 |
Non è stato gentile? |
00:13:25 |
- Oh! |
00:13:29 |
- Lo ritenete un uomo colto? |
00:13:34 |
Gli ho consigliato il "Romanzo della |
00:13:38 |
Cosa potete dirmi |
00:13:41 |
All'inizio lo trovavo insignificante, |
00:13:46 |
Non l'avete mai incontrato? |
00:13:48 |
I Martin sono di una classe con |
00:13:52 |
Qualche gradino più in basso e potrei |
00:13:56 |
Ma un agricoltore non ha bisogno del |
00:14:01 |
- Infatti... |
00:14:08 |
- Come sto? - Bene, cara. Di sicuro |
00:14:14 |
- Salve. Che fortuna incontrarci! |
00:14:18 |
Posso presentarle il signor Martin? |
00:14:21 |
Buongiorno. Come state? |
00:14:25 |
- Avete potuto trovare il "Romanzo |
00:14:29 |
Mi è passato di mente. |
00:14:33 |
...e farò di tutto |
00:14:36 |
Come sta vostra madre? |
00:14:38 |
(Vedrete, Harriet, |
00:14:42 |
Tirando il filo in questo modo, |
00:14:50 |
E' vero! |
00:14:53 |
Posso chiedere la vostra opinione |
00:14:58 |
Lo immaginavo con qualche grado |
00:15:04 |
E' vero, non è cosi distinto |
00:15:08 |
Neanche tra 100 uomini troverete un |
00:15:15 |
Ma possiamo confrontarlo con qualcun |
00:15:20 |
E' una persona a modo, premuroso, |
00:15:25 |
Malgrado i suoi difetti, |
00:15:28 |
Credete? Ha seguito il vostro |
00:15:35 |
Mm... Beh... |
00:15:40 |
- No. |
00:15:44 |
- Mi meraviglio |
00:15:52 |
Il signor Elton si è espresso |
00:15:58 |
Potete dirmi che cosa ha detto? |
00:16:01 |
Non è mia abitudine |
00:16:12 |
Ma come vostra amica potrei fare |
00:16:20 |
L'altro giorno l'ho incontrato |
00:16:25 |
> La signorina Smith è di sua natura |
00:16:29 |
...ma voi ne avete fatto qualcosa di |
00:16:33 |
Non vorrei contraddirvi... |
00:16:36 |
Non è mio il merito della |
00:16:39 |
Ho appena avuto un'idea che senza |
00:16:42 |
Vi supplico di esercitare |
00:16:46 |
...facendo il ritratto della signorina |
00:16:50 |
Le mie doti sono scarse e temo |
00:16:54 |
- E' cosi schiva! |
00:17:10 |
Posso guardare ora? |
00:17:21 |
E' incredibile! |
00:17:23 |
Una rassomiglianza perfetta |
00:17:26 |
Signor Elton, vi prego! |
00:17:29 |
- Non fingete di andare in estasi! |
00:17:34 |
Non dipingo ritratti, perchè Io sposo |
00:17:39 |
Questa volta posso fare un'eccezione, |
00:17:43 |
Nè mogli nè mariti, al presente! |
00:17:48 |
Signorina Woodhouse! |
00:17:56 |
L'avete fatta troppo alta. |
00:18:01 |
Forse non ha voluto esprimere |
00:18:06 |
...ma ha colto perfettamente |
00:18:13 |
E' molto grazioso, ma io |
00:18:17 |
E' ferma, all'aperto, c'è da pensare |
00:18:21 |
A parte questo, |
00:18:25 |
...gli manca solo una cornice. |
00:18:30 |
Potrei occuparmi io |
00:18:33 |
Ne sarei più compiaciuto |
00:19:00 |
Lui vuole sposarmi! |
00:19:04 |
Certo che no! Non posso credere che |
00:19:07 |
No! Si tratta del signor Martin, |
00:19:16 |
E' una bella lettera |
00:19:20 |
E' una bella lettera. Una delle |
00:19:24 |
Eppure non sembra |
00:19:29 |
Dovete rispondere immediatamente! |
00:19:35 |
Credete che dovrei |
00:19:38 |
Non avrete pensato |
00:19:42 |
No, certo che no! |
00:19:47 |
Non ne sono sicura, |
00:19:51 |
- Non voglio intrigarmi. |
00:19:54 |
Non vi darò alcun consiglio, |
00:19:58 |
Se preferite il signor Martin |
00:20:03 |
...e se Io ritenete l'uomo più amabile |
00:20:08 |
...perchè dovreste esitare? |
00:20:13 |
Dato che non volete darmi un parere, |
00:20:18 |
Dunque... |
00:20:21 |
Credo di non avere dubbi. |
00:20:24 |
Ho deciso. Mi sono quasi |
00:20:30 |
...rifiutare il signor Martin. |
00:20:36 |
Ora che siete risoluta, non posso |
00:20:40 |
- Credo che sia davvero |
00:20:43 |
Ma... temo che le sue sorelle e sua |
00:20:47 |
Pensiamo alle madri o alle sorelle |
00:20:51 |
Forse il signor Elton sta mostrando |
00:20:56 |
Dicendole quanto l'originale |
00:21:00 |
Se è cosi, lo fa solamente |
00:21:04 |
No, avete torto |
00:21:07 |
Mostrandolo, |
00:21:10 |
...che presto troveranno espressione |
00:21:21 |
Siete stata brava, avete fatto |
00:21:27 |
Spero che non siate l'unico |
00:21:29 |
Credo che la vostra amica |
00:21:34 |
- Molto vantaggiosa per lei. |
00:21:38 |
Credo che Harriet Smith riceverà |
00:21:42 |
...da un uomo pazzamente innamorato |
00:21:48 |
E' venuto qui due sera fa |
00:21:51 |
Sapete, è un mio colono, |
00:21:54 |
Mi ha chiesto se fosse un'imprudenza |
00:21:58 |
...o se lei fosse troppo giovane |
00:22:01 |
Ottime domande! |
00:22:05 |
Robert Martin è dotato |
00:22:08 |
Ha dimostrato |
00:22:12 |
- E io gli ho detto che non poteva |
00:22:16 |
Nulla di meglio. |
00:22:19 |
Venite, ora vi dirò io qualcosa. |
00:22:23 |
- Ieri ha scritto ad Harriet. |
00:22:27 |
- E ha ricevuto un rifiuto. |
00:22:32 |
Lui si è proposto |
00:22:36 |
Quella ragazza è più ottusa |
00:22:39 |
Per un uomo è assurdo che una donna |
00:22:45 |
Sciocchezze! Non lo capisco perchè |
00:22:49 |
- Ho veduto la risposta di lei, era |
00:22:54 |
Emma! L'avete scritta voi, |
00:22:59 |
Se fosse, ho avuto le mie ragioni! |
00:23:04 |
- Sono d'accordo. |
00:23:07 |
II signor Martin è molto al di sopra |
00:23:10 |
Che pretese può avere Harriet |
00:23:14 |
...a un matrimonio migliore |
00:23:18 |
Non si sa di chi sia figlia! |
00:23:21 |
Lei sola avrebbe tratto vantaggio |
00:23:24 |
Cosa? Un agricoltore? |
00:23:27 |
Con tutti i suoi pregi, non è |
00:23:30 |
Io non potrei neanche accettarlo |
00:23:34 |
Considerate degradante per |
00:23:38 |
...sposare un agricoltore |
00:23:41 |
- E'figlia di un gentiluomo. - Non |
00:23:47 |
Per ricevere un'educazione è stata |
00:23:51 |
Evidentemente pensavano che per lei |
00:23:54 |
E lo pensava anche lei, fino a quando |
00:23:58 |
Vanità e stupidità insieme |
00:24:03 |
Trascurate la sua bellezza e il suo |
00:24:06 |
...ma per l'uomo queste sono le |
00:24:11 |
Gli uomini di buonsenso |
00:24:18 |
Sul mio onore, meglio essere senza |
00:24:27 |
IL CANE GUAISCE |
00:24:29 |
Risparmiate almeno i cani! |
00:24:33 |
Abbiamo punti di vista molto diversi. |
00:24:38 |
Vedo che il tè è pronto, |
00:24:53 |
Immagino che abbiate in mente |
00:24:58 |
Ma se immaginate il signor Elton, |
00:25:03 |
E' un curato, |
00:25:06 |
Il passato oscuro di quella ragazza |
00:25:12 |
L'ho sentito parlare di una famiglia |
00:25:18 |
...che dispongono di una dote |
00:25:23 |
Lui parla come un sentimentale, |
00:25:30 |
Se ne fossi innamorata, vi sarei |
00:25:35 |
...ma voglio solo che Harriet... |
00:25:44 |
- Ohh! |
00:25:55 |
- Brava! - Grazie, Charles. |
00:25:59 |
Signor Elton? Harriet sta |
00:26:05 |
Sappiamo che siete abile |
00:26:07 |
- Non sono cosi brillante. - Emma, |
00:26:12 |
La vostra personalità è una sciarada, |
00:26:24 |
- Ohh. - Buongiorno, signorina |
00:26:34 |
Ve la manda il signor Elton. Dice che |
00:26:38 |
Ma deve esserci qualcosa di più! |
00:26:50 |
- Parla di squali. - Perchè dovrebbe |
00:26:53 |
- Ditemi cosa significa. |
00:26:58 |
"Per la signorina". Che ne dite |
00:27:03 |
"Pompa di re dispiega |
00:27:07 |
"...in luogo dove il sovrano impera e |
00:27:11 |
- Un re mostra la sua pompa |
00:27:15 |
"II mio secondo |
00:27:19 |
"...che doma i mari o i velier, ma |
00:27:22 |
Una sirena? Un tritone? |
00:27:26 |
La cosa che porta |
00:27:30 |
E ora: |
00:27:34 |
- I termini vanno collegati. |
00:27:39 |
Corte... |
00:27:42 |
Corteggiamento! |
00:27:46 |
Credo che non ci sia alcun dubbio |
00:27:50 |
Non deve faraltro che trovare |
00:27:55 |
- Dobbiamo farvi trovare da soli! |
00:27:59 |
Vorrei che Knightley passasse di qui |
00:28:08 |
- Buon pomeriggio. |
00:28:12 |
- Signora ClarKe. Come state? |
00:28:16 |
Non va un po' meglio? |
00:28:18 |
PIANTO DI NEONATO |
00:28:45 |
Grazie. |
00:28:49 |
Non vi ho aiutato, perchè ho paura di |
00:28:54 |
Niente affatto! |
00:29:03 |
Guardate, Harriet. |
00:29:06 |
Peccato non poter escogitare |
00:29:11 |
Mi sorprende che voi |
00:29:15 |
Non ho alcun motivo per sposarmi. |
00:29:18 |
Non mi mancano nè il denaro |
00:29:21 |
...e non potrei mai essere |
00:29:25 |
...quanto per mio padre! - Ma |
00:29:29 |
Lei è "povera"! L'indigenza |
00:29:34 |
Una donna sola, ma con un buon |
00:29:43 |
- Signor Elton! |
00:29:46 |
Signorina Woodhouse, signorina Smith. |
00:29:51 |
- Andavo a far visita ai ClarKe. |
00:29:54 |
Harriet è stata cosi cortese |
00:29:58 |
- Veramente... - Posso |
00:30:10 |
Harriet, raccontategli |
00:30:15 |
Eh... |
00:30:26 |
- Sembrava avesse i brividi, cosi la |
00:30:30 |
Mentre Harriet sistemava |
00:30:34 |
Confortandola con una coperta |
00:30:39 |
- Raccontategli della zuppa. |
00:30:46 |
Scusate! |
00:30:48 |
- Non saprei cosa dire. |
00:30:53 |
- Ho riscaldato un po' di... |
00:30:57 |
- Si, zuppa. |
00:31:00 |
- Che c'è? |
00:31:03 |
Abbiate la bontà di proseguire, |
00:31:10 |
Dopo averle dato la zuppa, |
00:31:16 |
- Una sedia? |
00:31:19 |
- Dove stai andando? - In città, |
00:31:25 |
Posso venire con te? |
00:31:30 |
- Perchè vai cosi veloce? - Devo |
00:31:36 |
- Dite sul serio? |
00:31:40 |
- Io amo... |
00:31:45 |
Amo svisceratamente |
00:31:49 |
- E cosa servivano? |
00:31:59 |
Stai attenta, la bambina |
00:32:06 |
- La piccola Emma è forse la più |
00:32:09 |
Dovevate portarla prima. E' cosi |
00:32:14 |
- Formano uno splendido quadro. |
00:32:17 |
Se accettaste gli adulti come i |
00:32:23 |
Alla base dei nostri disaccordi c'è |
00:32:28 |
E' vero! |
00:32:30 |
Forse ha a che fare |
00:32:33 |
- Avevo 16 anni quando siete nata. |
00:32:37 |
...ma i 21 anni trascorsi non hanno |
00:32:41 |
L'hanno ridotta! |
00:32:45 |
Cerchiamo di essere amici |
00:32:49 |
Molto bene. |
00:32:52 |
Diciamo di avere entrambi ragione, |
00:32:55 |
Spero che il signor Martin |
00:32:58 |
- Non potrebbe esserlo di più. |
00:33:03 |
Venite. Stringiamoci la mano. |
00:33:10 |
- Il pranzo è servito. |
00:33:14 |
Quando ci presenterai la tua |
00:33:20 |
Venerdi sarà con noi dai Weston, |
00:33:23 |
Sembra che queste feste saranno |
00:33:43 |
Attendevo questa serata! |
00:33:45 |
Una festa è una festa, |
00:33:54 |
- Dov'è la signorina Smith? |
00:33:59 |
La signorina Smith non potrà |
00:34:04 |
Una sgradevole sorpresa. |
00:34:15 |
Comunque, secondo me, |
00:34:21 |
E' sempre meglio due in meno, |
00:34:25 |
Per fortuna ieri non ha nevicato, |
00:34:30 |
Questo avrebbe rovinato tutti |
00:34:37 |
- Non ci aspettavamo... |
00:34:41 |
- Non ancora. |
00:34:44 |
Il brutto tempo |
00:34:48 |
- Lo so bene, signorWoodhouse! |
00:34:53 |
Mio figlio FranK ci ha scritto |
00:34:57 |
- Siete al caldo? |
00:35:00 |
- Quando è arrivata? |
00:35:03 |
Leggendola, mia moglie ed io abbiamo |
00:35:07 |
Alcune signore |
00:35:10 |
- Sto benissimo. - Poi ho notato |
00:35:15 |
- Forse avevate caldo... - Ritengo |
00:35:22 |
Ho chiesto a mia moglie |
00:35:26 |
...per essere certo di |
00:35:30 |
Posso fare qualcosa per mettere |
00:35:35 |
Vi assicuro che mio padre |
00:35:40 |
Grazie per essere cosi premuroso. |
00:35:42 |
No, grazie a voi |
00:35:49 |
Vorreste essere cosi gentile |
00:35:54 |
Spero solo di poterlo fare |
00:35:58 |
Vi prego! Non lo gradirei |
00:36:03 |
- Notizie elettrizzanti! |
00:36:08 |
E' un piatto molto elaborato. |
00:36:12 |
Poco fa qualcuno ha monopolizzato |
00:36:17 |
...e non ho potuto dirvi |
00:36:20 |
Sono ansiosa di poterlo conoscere, |
00:36:24 |
Se sua zia vorrà dividerlo con noi. |
00:36:28 |
- Non ha fissato una data. |
00:36:32 |
- Questo tempo non è clemente con chi |
00:36:39 |
- Siete una padrona di casa... |
00:36:43 |
E' la verità! |
00:36:47 |
- Non vorrei disturbare. - No. - Sono |
00:36:52 |
Sarà felice di sapere |
00:36:55 |
Come restare indifferente? |
00:37:01 |
Non c'è nulla di peggio di un mal di |
00:37:05 |
Per cui, vi supplico |
00:37:09 |
- Cosa? - Non vorrete mettere a |
00:37:14 |
Voglio dire... è un'imprudenza! |
00:37:17 |
Non ho forse |
00:37:22 |
Tuo padre è stanco, lo conduciamo |
00:37:27 |
- Vuoi... - Vostra cognata |
00:37:34 |
> Signor Weston. Venite, |
00:37:55 |
- Il tempo... - C'è una ragione |
00:37:59 |
- Lasciatemi la mano! |
00:38:03 |
- Tornate subito al vostro posto! |
00:38:09 |
No. Temo... |
00:38:11 |
No. Voglio morire |
00:38:15 |
II mio ardente affetto per voi, |
00:38:18 |
...non possono non aver prodotto |
00:38:21 |
Sono la signorina Woodhouse! |
00:38:26 |
Riferirò il vostro messaggio |
00:38:29 |
...ma non rivolgetevi a me! - Che |
00:38:36 |
- Harriet Smith! |
00:38:39 |
II vino ha rafforzato la mia volontà |
00:38:43 |
Perchè venite da me dopo il |
00:38:48 |
Non ho mai provato interesse per lei, |
00:38:53 |
Chi può pensare alla signorina Smith |
00:38:56 |
- No! - Tutto ciò |
00:39:00 |
...è stato per sottolineare |
00:39:03 |
Perchè andare a Londra a far |
00:39:13 |
(bisbiglia) Concedetemi... |
00:39:16 |
[Skipped item nr. 465] |
00:39:20 |
Basta! Tornate al vostro posto |
00:39:23 |
Non vi siete mai raccomandato |
00:39:28 |
- Non avete inteso la sciarada |
00:39:33 |
No, ho appositamente lasciato |
00:39:38 |
Ma... |
00:39:40 |
E' una fanciulla a modo e ci sono |
00:39:43 |
A ognuno il proprio livello! |
00:39:47 |
Ma non sono cosi disperato |
00:39:51 |
- Signore... - Con quelle visite |
00:39:56 |
Vi ho veduto soltanto |
00:39:59 |
- Non posso convincermene! - E' bene |
00:40:03 |
- Anche io. - La signorina Smith |
00:40:09 |
Cosa provate per i miei sentimenti? |
00:40:13 |
Le speranze che io nutrivo nei |
00:40:18 |
Solo per Harriet! |
00:40:53 |
Bambina mia cara! Cosa c'è? |
00:40:57 |
Oh, signorina TaYIor! |
00:41:05 |
I miei desideri per Harriet |
00:41:11 |
Un evento inatteso e sgradevole, |
00:41:15 |
Oh, mio Dio! Non ci crederete, ma... |
00:41:21 |
...il signor Elton, |
00:41:25 |
Il signor Elton è innamorato di voi. |
00:41:29 |
- Lo sapevate? - Avevo dei sospetti, |
00:41:34 |
La cosa peggiore è che l'ho persuasa |
00:41:37 |
Sono stata io e solamente io! |
00:41:42 |
- Il signor KnightleY mi aveva |
00:41:45 |
Era adirato perchè avevo spinto |
00:41:50 |
- L'agricoltore cosi simpatico? |
00:41:54 |
Per il resto, ho preso |
00:41:57 |
Ho cercato di combinare l'unione di |
00:42:03 |
- Quella povera ragazza... |
00:42:08 |
Vorrei alleviare la sua pena, |
00:42:11 |
William Cox? Troppo sfacciato. |
00:42:14 |
Avete detto che non avreste |
00:42:18 |
Si, è vero. |
00:42:21 |
Vorrei solo addolcire la notizia |
00:42:25 |
Il modo migliore è sempre Io stesso, |
00:42:29 |
Si. |
00:42:32 |
Le dirò... |
00:42:35 |
"Harriet, ho alcune notizie |
00:42:41 |
Lui... ha dovuto lasciare la città. |
00:42:46 |
- Perchè? - Nella lettera |
00:42:49 |
...ha scritto che si recava a Bath |
00:42:54 |
Ora, devo rivelarvi |
00:42:58 |
Nulla di ciò che voi dite, |
00:43:02 |
Questa volta lo sarà. |
00:43:05 |
Devo riconoscere |
00:43:08 |
...circa la persona che ha occupato |
00:43:15 |
Il signor Elton? |
00:43:21 |
Mentre manifestava una fervente |
00:43:25 |
...sfortunatamente avevo catturato io |
00:43:28 |
Non ricambio i suoi sentimenti... |
00:43:31 |
...ma ciò non rende la cosa |
00:43:34 |
- Sono la sola colpevole |
00:43:42 |
Non avevo abbastanza meriti |
00:43:46 |
Non posso certo condannare |
00:43:49 |
...e non potrei mai biasimare voi. |
00:43:53 |
Perchè solo una dolce amica poteva |
00:43:59 |
Ho sempre sperato |
00:44:03 |
...adesso capisco |
00:44:07 |
...solo se potessi rassomigliarvi |
00:44:17 |
Sono stati appena svezzati. |
00:44:21 |
- Sollevano lo spirito. - Il signor |
00:44:27 |
- Non lo so. Sentite quanto |
00:44:30 |
Mi chiedo quando ritornerà! |
00:44:33 |
Liberate la mente |
00:44:38 |
Si, scusatemi. |
00:44:42 |
Osservate il colore dei suoi occhi. |
00:44:47 |
Marroni! |
00:44:53 |
C'è solo un posto dove riuscirete |
00:44:58 |
In verità, potreste anche |
00:45:01 |
Che grandissimo, immenso piacere! |
00:45:05 |
Sono contenta di vedervi! |
00:45:09 |
Non è vero, mamma? |
00:45:12 |
Stavamo parlando di un evento |
00:45:18 |
(Fa' che non sia |
00:45:21 |
E' una lettera della signora Cole! |
00:45:24 |
Ha notizie fresche del signor Elton! |
00:45:27 |
Dov'era? Ecco qui. |
00:45:31 |
"II signor Elton è stato adocchiato |
00:45:35 |
Ciò non è una sorpresa |
00:45:38 |
Signorina Smith, come siete pallida! |
00:45:43 |
E' bello ricevere visite, |
00:45:47 |
Proprio stamane, la mamma |
00:45:52 |
Chiedeva se avevo sue notizie, |
00:45:56 |
Vero, mamma? Oggi non è il giorno |
00:45:59 |
Noi riceviamo una lettera da Jane |
00:46:03 |
E oggi non è martedi, |
00:46:07 |
Cosi ho detto "Abbiamo ricevuto |
00:46:11 |
E mamma ha detto "Ma è giovedi!" |
00:46:17 |
...e oggi è giovedi! Ho detto "Non |
00:46:27 |
Ecco, signorina. |
00:46:30 |
Potreste riassumere con le vostre |
00:46:34 |
Non vorrei privarvi |
00:46:37 |
Solo Jane scrive cosi! |
00:46:44 |
Oh, si... La brutta notizia è che |
00:46:49 |
- Oh, no! |
00:46:52 |
La buona notizia |
00:46:55 |
Sta per venire a farci visita. |
00:46:58 |
Voi dovete essere qui per aiutarci |
00:47:01 |
...o non sarebbe una visita speciale. |
00:47:06 |
Poi dovete dirle... |
00:47:10 |
Siamo cosifelici di avervi con noi |
00:47:14 |
I Campbell sono andati in vacanza |
00:47:18 |
Per me non c'è vacanza più bella! |
00:47:21 |
(E' più loquace di quanto pensassi.) |
00:47:24 |
Racconta chi hai visto a WeYmouth. |
00:47:27 |
La nostra Jane ha incontrato |
00:47:31 |
Noi non lo abbiamo mai visto, |
00:47:35 |
- Molte dicono di si. - E' simpatico. |
00:47:40 |
- Vi è sembrato un uomo colto? |
00:47:46 |
(Mi devo ricredere. |
00:47:49 |
Assolutamente impossibile! Non |
00:47:56 |
- Perchè ne siete interessata? |
00:48:01 |
Ma la signorina Fairfax |
00:48:05 |
Non vi piace perchè può distogliere |
00:48:09 |
Siete cosi comico che dovreste |
00:48:13 |
Ho notizie per voi. |
00:48:18 |
- Mi piacciono molto le novità! |
00:48:28 |
Non so cosa dire, eccetto che sono... |
00:48:31 |
In uno stato |
00:48:35 |
- Avete sentito? |
00:48:42 |
> Ha iniziato a piovere |
00:48:48 |
- Signorina Smith. - Signorina Smith. |
00:48:53 |
> Mentre ero li, entra Elisabeth |
00:48:58 |
> Temevo di svenire! Mi hanno vista |
00:49:05 |
> E poi, lei è venuta verso di me |
00:49:10 |
> Ha detto... - Mi dispiace |
00:49:16 |
> E io ho detto... |
00:49:20 |
> Poi, ho visto che il mio signor |
00:49:26 |
- Buongiorno, Signor Martin. |
00:49:29 |
Sono riuscito a leggere il "Romanzo |
00:49:34 |
> Infine, ho detto che dovevo |
00:49:37 |
> Dopo pochi passi, lui... |
00:49:44 |
Fareste meglio a passare |
00:49:47 |
- La strada vicina è allagata. |
00:49:53 |
Signorina Woodhouse, |
00:49:57 |
(Questo non è il momento giusto per |
00:50:03 |
E' stato imbarazzante perchè |
00:50:06 |
...da quando lo avete rifiutato. |
00:50:13 |
La cosa più gentile |
00:50:17 |
...è allontanare il pensiero del |
00:50:22 |
Si, Io farò! |
00:50:25 |
Lo farò immediatamente! |
00:50:29 |
- Ecco fatto, è scomparso! |
00:50:32 |
- Vorrei ritrarre i cuccioli. |
00:50:38 |
- E' stato gentile ad avvertirmi |
00:50:42 |
Per farlo, si è bagnato il soprabito |
00:50:49 |
Spero non si raffreddi! |
00:51:13 |
Santo Cielo! |
00:51:27 |
II vostro cavallo si lava le zampe |
00:51:32 |
E' accaduto qualcosa alla ruota |
00:51:36 |
Dovrete restare a vivere qui. |
00:51:48 |
Suppongo di dovervi aiutare. |
00:51:55 |
- Vi ringrazio di cuore, signor... |
00:52:00 |
E' un nome che conosco bene, l'ho |
00:52:03 |
Vostro padre ha sposato |
00:52:07 |
La signorina Woodhouse! Incantato! |
00:52:11 |
La signora Weston ci aveva annunciato |
00:52:14 |
Adoro passare dagli amici prima che |
00:52:19 |
Spero che mio padre |
00:52:24 |
Non li avete ancora incontrati? |
00:52:29 |
Perchè saremo li entrambi! |
00:52:37 |
Ho una notizia importantissima! |
00:52:41 |
- Lo so. Per un caso, |
00:52:45 |
- E' stato cosi gentile... |
00:52:50 |
Non l'ho ancora incontrato. |
00:52:53 |
...e ha detto che è un giovane |
00:52:56 |
Non Io vedrò |
00:53:00 |
Mi sembra un'eternità! Ma sono |
00:53:04 |
Siamo pronte a riceverlo. |
00:53:09 |
- E' arrivato un invito per la festa |
00:53:13 |
Per andare alla festa |
00:53:17 |
Dovremmo respingerlo, |
00:53:30 |
- James ha portato |
00:53:49 |
Perchè non ci hanno invitato? |
00:53:53 |
Come amici dei Weston, |
00:53:58 |
Forse vogliono escludere me. |
00:54:02 |
...dirvi quanto sia felice di essere |
00:54:08 |
- E' veramente bello! - Grazie. |
00:54:14 |
- E' stato inviato a Jane Fairfax. |
00:54:18 |
Non c'è traccia del donatore. |
00:54:22 |
- Forse il Colonnello Campbell. |
00:54:25 |
Le signore Bates sono prive di mezzi. |
00:54:28 |
Cosi è stata allevata dalla famiglia |
00:54:33 |
- Il mistero è chiarito. - Jane |
00:54:37 |
- Non un accenno al pianoforte. |
00:54:40 |
Tra poco arriverà |
00:54:44 |
Perchè sorridete? |
00:54:47 |
Chi altro potremmo sospettare di |
00:54:53 |
- Voi la conoscete? |
00:54:56 |
La figlia dei Campbell, la signora |
00:55:00 |
- Forse ha mandato lei il pianoforte. |
00:55:04 |
Forse è stato il signor Dixon. |
00:55:07 |
Sospetto che dopo essersi fidanzato |
00:55:11 |
...il signor Dixon si sia innamorato |
00:55:15 |
- Molto elegante. Cosa ve lo fa |
00:55:19 |
Ecco perchè non è andata in vacanza |
00:55:24 |
Il signor Dixon sarebbe stato li |
00:55:28 |
Credo che la signorina Fairfax abbia |
00:55:32 |
...l'intenzione di dimenticarlo. |
00:55:35 |
...il signor Dixon |
00:55:40 |
Signora Bates, signorina Bates. |
00:55:44 |
E' solo una teoria... |
00:55:46 |
...ma vediamo come reagisce se |
00:55:52 |
Sapete come sono venute qui |
00:55:56 |
II signor KnightleY |
00:56:00 |
E' stato gentile. |
00:56:03 |
Non credo si tratti |
00:56:06 |
Non riesco a liberarmi |
00:56:10 |
Deve esserci una simpatia tra |
00:56:14 |
Non cercate di formare coppie, |
00:56:18 |
Jane Fairfax e il signor Knightley? |
00:56:21 |
Se il pianoforte fosse stato mandato |
00:56:26 |
Volete tenervi ben stretta |
00:56:29 |
Chi c'è con lei ora? |
00:56:35 |
In pubblico si mostrano indifferenti |
00:56:39 |
Sono solo amici! |
00:56:43 |
Ci farebbe l'onore |
00:56:49 |
- Temo mi manchi il talento. - Dovrei |
00:56:54 |
MUSICAAL PIANOFORTE |
00:57:02 |
CANTA IN INGLESE |
00:59:00 |
Scusatemi. |
00:59:05 |
- Conoscete il pezzo dall"'Opera |
00:59:09 |
MUSICAAL PIANOFORTE |
00:59:42 |
- Non suona in modo ammirevole? |
00:59:46 |
Siete stato gentile |
00:59:51 |
- Avete suonato molto bene. |
00:59:56 |
No. No, ma siete stata elegante. |
01:00:07 |
Non sono stati gentili i Campbell |
01:00:11 |
Non approvo le sorprese. |
01:00:15 |
...e il disagio è considerevole! |
01:00:22 |
Signorina Fairfax, |
01:00:25 |
Quel damerino pensa solo a mettersi |
01:00:29 |
- Signorina Bates? > Si? - Ponete |
01:00:35 |
- Voi credete? Lo farò. Jane? |
01:00:38 |
> Vorrei dirti una parola prima |
01:00:43 |
> La tua voce è cosi bella |
01:00:52 |
Perdonate la mia intrusione, |
01:00:56 |
La mia presenza potrebbe |
01:01:00 |
Mio padre sta venendo a prendermi, |
01:01:05 |
Non vi avanza tempo per la signorina |
01:01:10 |
- Che disdetta! - Ci sono già |
01:01:16 |
Nel momento della partenza, non sono |
01:01:21 |
Vorrei chiedervi di ascoltare |
01:01:25 |
Non avrete dubbi circa i sentimenti |
01:01:30 |
...sensibile e leale. |
01:01:34 |
Mi avete sempre fatto sentire a mio |
01:01:40 |
...cosi non mi sembra |
01:01:43 |
- Non posso fare a meno di... |
01:01:52 |
La signora Weston |
01:01:57 |
Con le sue lettere mi parrà di esser |
01:02:05 |
(Bene, mi ama.) |
01:02:08 |
(Era sul punto di dirmelo |
01:02:13 |
(Da quando è partito ho avuto un |
01:02:16 |
(Devo essere innamorata!) |
01:02:20 |
(Credevo che l'amore si manifestasse |
01:02:24 |
- Determinerò la profondità del mio |
01:02:27 |
(Vorrei che domani fosse qui, ho un |
01:02:32 |
(II signor Elton verrà con sua moglie |
01:02:39 |
La vostra casa mi ricorda |
01:02:45 |
L'atrio, la dimensione |
01:02:50 |
- Sono colpita. Mi sento come |
01:02:57 |
Mia sorella e mio cognato |
01:03:02 |
La gente che ha vaste proprietà |
01:03:07 |
...con vaste proprietà! |
01:03:10 |
- Il Surrey è pieno di belle dimore. |
01:03:15 |
- E' il giardino d'lnghilterra! |
01:03:20 |
No. E' l'unica contea |
01:03:30 |
Ohh! |
01:03:33 |
Conosco poco gli altri luoghi... |
01:03:38 |
...noi siamo gente tranquilla, |
01:03:43 |
Le condizioni di vostro padre devono |
01:03:48 |
Portatelo a Bath, |
01:03:52 |
Ha tentato in passato, |
01:03:56 |
Gli gioverebbe di sicuro, |
01:03:59 |
...che, mi dicono, sia spesso |
01:04:03 |
Incontrereste il fior fiore |
01:04:07 |
- E la mia grande amica... - Un |
01:04:24 |
Signora Elton, non vi domando |
01:04:28 |
...dato che siete stata preceduta |
01:04:31 |
Tutti sappiamo che siete |
01:04:34 |
Si, adoro la musica |
01:04:40 |
Dissi chiaramente al signor Elton, |
01:04:43 |
...che non volevo due carrozze |
01:04:48 |
...la casa di prima |
01:04:52 |
Ma no, non sento tale bisogno... |
01:04:55 |
...perchè ho la fortuna |
01:05:00 |
Gli dissi: "Senza la musica |
01:05:04 |
Fondiamo un circolo musicale |
01:05:10 |
Non voglio rinunciare |
01:05:13 |
Credo ci voglia qualcosa di più |
01:05:18 |
...per rinunciare a un talento |
01:05:22 |
Non lo definirei "grande", sono |
01:05:47 |
Abbiamo incontrato i Weston. |
01:05:53 |
La sua eleganza mi ha sconcertato. |
01:05:58 |
Con la sua semplicità e modestia |
01:06:02 |
- La sua... - Sapete chi capitò? |
01:06:08 |
- Knightley! |
01:06:12 |
Knightley, l'amico del signor Elton. |
01:06:15 |
Sono compiaciuta che sia amico |
01:06:21 |
Non l'ha mai visto prima |
01:06:25 |
- L'ho vista. Mi sembra... - Volgare, |
01:06:29 |
- Come state, signora Star? |
01:06:33 |
Era sorpresa che il signor Knightley |
01:06:36 |
Dubito che egli trovi |
01:06:40 |
- Signor Simons! Buongiorno! |
01:06:45 |
Proporre che lei e io |
01:06:48 |
II signor Elton deve averla |
01:06:55 |
- C'è solo una cosa da fare con una |
01:06:59 |
Darò una festa in suo onore |
01:07:08 |
Siamo cosi eccitati |
01:07:11 |
Sapete chi adoro |
01:07:16 |
- KnightleY? - jane Fairfax! |
01:07:22 |
In lei ammiro la timidezza! |
01:07:28 |
Conoscete i versi del poeta... |
01:07:31 |
"Molti sono i fiori nati |
01:07:36 |
Non permetteremo |
01:07:39 |
Non c'è pericolo. |
01:07:43 |
I vantaggi che aveva con i Campbell |
01:07:46 |
Ma se voi e io daremo l'esempio, |
01:07:49 |
L'aggiunta di Jane non è sconveniente |
01:07:54 |
Voglio dare risalto al suo talento |
01:08:00 |
Per la prima volta in vita mia, ho |
01:08:04 |
Qualunque cosa abbia fatto, |
01:08:08 |
Jane dovrà fare tesoro |
01:08:11 |
...dato che nessun altro |
01:08:16 |
Sembra che voi siate pronto a farlo! |
01:08:20 |
- Nutro grande stima per lei. |
01:08:31 |
Voi due avete già stabilito |
01:08:37 |
No! Non potreste stare qui con noi, |
01:08:47 |
Jane Fairfax è seria e affascinante. |
01:08:51 |
Ma le manca il carattere aperto |
01:09:01 |
Ho dell'ammirazione per lei, |
01:09:06 |
Nient'altro! |
01:09:10 |
No! |
01:09:16 |
II signor Weston è in casa, |
01:09:22 |
Bene, signora Weston. Cosa |
01:09:30 |
E' cosi preoccupato dall'idea |
01:09:34 |
...che ho paura |
01:09:43 |
- Prego. |
01:09:47 |
E' stato gentile da parte vostra |
01:09:51 |
L'altro giorno |
01:09:54 |
- Non ho giudicato come avrei dovuto. |
01:10:00 |
Spesso non ne faccio buon uso! |
01:10:03 |
Dubito che ella ora |
01:10:07 |
Jane! Siete una creatura fragile! |
01:10:10 |
Non avete abbastanza riguardi |
01:10:14 |
Jane... KnightleY, aiutatemi. |
01:10:19 |
Jane è andata all'ufficio postale |
01:10:25 |
Jane! Non siate sempre cosi triste. |
01:10:29 |
Questo è successo perchè |
01:10:33 |
KnightleY, diteglielo. Diteglielo! |
01:10:36 |
Sono sicuro che Jane conosca i suoi |
01:10:43 |
- Dovete aver cura |
01:10:53 |
- Il signor Weston! - Avevamo |
01:10:58 |
- Abbiamo dovuto cominciare |
01:11:02 |
No, vi prego. Il viaggio da Londra |
01:11:06 |
Però porto delle buone notizie |
01:11:11 |
La zia di FranK sta meglio ed |
01:11:16 |
- Che bella notizia! |
01:11:20 |
II signor Elton e io |
01:11:23 |
> Ne saremo lieti. - Highbury è |
01:11:27 |
C'è stata un'aggiunta, |
01:11:34 |
Personalmente non ne avrei l'ardire, |
01:11:38 |
...ma credo che il signor Churchill |
01:11:42 |
...dopo l'ultima volta che è venuto |
01:11:47 |
(Frank Churchill!) |
01:11:51 |
(Confesso di non esserne |
01:11:54 |
(Non ho mai pensato a lui, tranne |
01:11:58 |
Harriet e FranK! |
01:12:01 |
Non sarebbero perfetti? |
01:12:11 |
(Sarebbe bello sapere che Harriet |
01:12:15 |
(Potrei farli incontrare al ballo.) |
01:12:18 |
(Fortunato l'uomo |
01:12:21 |
Niente è peggiore che passare una |
01:12:25 |
- Vai! |
01:12:29 |
Preferirei rincorrere quel bastone! |
01:12:32 |
Cercherò di ricordarmi |
01:12:38 |
Voglio soltanto |
01:12:42 |
- Signorina Woodhouse! |
01:12:45 |
Sono venuta in anticipo |
01:12:49 |
Siete in ritardo. |
01:12:53 |
Anche Hamsted! |
01:12:59 |
- State aspettando qualcuno? |
01:13:03 |
Per quale motivo? |
01:13:06 |
Ho sentito parlare di lei. Sta |
01:13:10 |
Alla quale, forse, potremo chiedere |
01:13:15 |
Avete trovato il modo di indagare |
01:13:19 |
Vi prego di scusarmi. |
01:13:24 |
- Frank mi ha detto |
01:13:27 |
Ha sentito parlare della signora |
01:13:30 |
- Buonasera. |
01:13:32 |
Dico sempre che ad Highbury |
01:13:38 |
Eravamo appena uscite |
01:13:42 |
...quando è comparso Frank Churchill. |
01:13:46 |
Voleva sapere |
01:13:49 |
> Buonasera, signora Cole. |
01:13:52 |
Stavo giusto dicendo |
01:13:56 |
Non dimenticherò mai la vostra |
01:14:00 |
E neppure mia madre. |
01:14:03 |
Da quando le avete riparato |
01:14:07 |
Dice che funzionano meglio |
01:14:11 |
Ve ne siamo grate! Avete notato la |
01:14:16 |
Vi piace la pettinatura? |
01:14:19 |
Ci sono gli Juses! |
01:14:25 |
E' una persona molto sensibile. |
01:14:29 |
ACCORDATURA DI ORCHESTRA |
01:14:43 |
L'ORCHESTRASUONA |
01:15:01 |
Harriet è senza cavaliere! |
01:15:21 |
- Voi non ballate? - Volentieri, |
01:15:25 |
Lasciate che trovi |
01:15:29 |
Gradirei invitare una vecchia amica |
01:15:33 |
La signora Gilbert non balla, ma |
01:15:39 |
- La signorina Smith. |
01:15:45 |
Prima non l'avevo notata. |
01:15:50 |
Siete gentile |
01:15:52 |
...e se non fossi un vecchio uomo |
01:15:59 |
I miei giorni da ballerino |
01:17:35 |
Quando l'avete invitata, sono stata |
01:17:41 |
Gli Elton sono |
01:17:44 |
...ma non miravano a ferire |
01:17:47 |
Sembra che vogliano umiliare |
01:17:56 |
La signora Elton non ha motivo |
01:18:03 |
Confessate, vecchia amica. |
01:18:06 |
- Volevate che egli sposasse |
01:18:11 |
Come ho potuto |
01:18:16 |
Ho quasi 22 anni |
01:18:21 |
- Siete più saggia di quanto credete. |
01:18:26 |
...in merito al signor Elton. Ha una |
01:18:31 |
In cambio della vostra sincerità |
01:18:35 |
...di aver scelto per lui |
01:18:39 |
La signorina Smith possiede qualità |
01:18:43 |
- La vostra amica mi ha sorpreso |
01:18:48 |
- Potete venire a dare |
01:18:53 |
Con chi ballerete? |
01:18:58 |
Con voi, se vorrete invitarmi! |
01:19:03 |
...e non dovrebbe essere |
01:19:06 |
Dopotutto, non siamo |
01:19:10 |
Fratello e sorella? No, no! |
01:19:15 |
Non lo siamo affatto! |
01:20:35 |
- Quali sono le novità? - Dovrete |
01:20:38 |
- Davanti al caminetto. |
01:20:43 |
- E' stato divertente il ballo. |
01:20:52 |
E'tutto a posto. Cerchiamo |
01:20:57 |
- Raccontatemi qualcosa del ballo. |
01:21:02 |
- Svelto, prendile il borsellino! |
01:21:07 |
- Datemi la mano! |
01:21:11 |
- Lasciatela! |
01:21:24 |
Siete stato cosi coraggioso! |
01:21:28 |
La signorina Woodhouse |
01:21:31 |
- Vi lascio, devo incontrare |
01:21:35 |
Dio vi benedica, |
01:21:44 |
Santo Cielo, che brutta avventura! |
01:21:48 |
Tutto questo trambusto perfare |
01:21:54 |
Ho preso una risoluzione |
01:21:57 |
Non dimenticherò mai |
01:22:03 |
Distruggerò qualcosa |
01:22:13 |
Riconoscete questo? |
01:22:18 |
II signor Elton si era ferito |
01:22:23 |
Tagliai della stoffa e lui |
01:22:30 |
Lo lasciò accanto alla sedia. |
01:22:32 |
E io l'ho conservato |
01:22:36 |
- Harriet... - Sono stata sciocca. |
01:22:45 |
La lasciò qui e io la conservai. |
01:22:49 |
Mi piaceva tirarla fuori |
01:22:53 |
...come un pegno d'amore. |
01:22:56 |
Voglio distruggerli, |
01:22:59 |
Li brucerò nel caminetto. |
01:23:03 |
Mi compiaccio di vedere quanto |
01:23:21 |
- A mai più, signor Elton! |
01:23:39 |
Quando vi sposerete dovrete mangiare |
01:23:42 |
- Non mi sposerò mai. |
01:23:46 |
Ero certa che voi provaste |
01:23:50 |
Egli vi ha reso un servizio che è |
01:23:53 |
Al solo vederlo, sono passata |
01:24:00 |
Reprimete i vostri sentimenti fino |
01:24:06 |
Vi do ora questo avvertimento, |
01:24:09 |
Non diremo il suo nome, ma avere |
01:24:14 |
...è già segno |
01:24:27 |
> Quante ne avete raccolte? |
01:24:32 |
Ho trovato una sistemazione per voi. |
01:24:36 |
...e le vostre mansioni... - Per ora, |
01:24:42 |
Come vostra protettrice, non posso |
01:24:46 |
Non potete rinunciare a questa |
01:24:52 |
Questi sandWich sono deliziosi, |
01:24:57 |
I miei amici dicono |
01:25:04 |
- Allora Jane... |
01:25:09 |
Ognuno dirà alla signorina Woodhouse |
01:25:13 |
Potete offrire |
01:25:16 |
...due mediamente intelligenti o tre |
01:25:20 |
...riderà di cuore |
01:25:23 |
Non fingerò di essere ingegnosa. |
01:25:29 |
Tali giochi si fanno a Natale, quando |
01:25:34 |
...ma sono fuori posto |
01:25:37 |
- Signorina Woodhouse, |
01:25:42 |
Sono un vecchio uomo sposato |
01:25:46 |
...per la signorina Woodhouse |
01:25:50 |
Io giocherò, dato che ci sono |
01:25:55 |
E' una fortuna! Appena aprirò bocca |
01:26:02 |
- Potrebbe esserci una difficoltà. |
01:26:06 |
- Avete un limite nel numero, |
01:26:17 |
Capisco... Si. |
01:26:24 |
Io... lo... |
01:26:29 |
Io, capisco... |
01:26:34 |
Cercherò di essere |
01:26:37 |
Devo esservi sembrata |
01:26:42 |
...o non avreste fatto una tale |
01:26:51 |
Solo tre. Si! |
01:27:01 |
Signorina Bates, volete farmi |
01:27:06 |
Vi ringrazio, signor KnightleY! |
01:27:24 |
Emma! Come avete potuto |
01:27:28 |
Essere cosi insolente con una donna |
01:27:33 |
Come potevo evitare di dirlo? Sono |
01:27:38 |
L'ha afferrata perfettamente. |
01:27:43 |
Vi farebbe bene sentirla elogiare |
01:27:48 |
Nella signorina Bates c'è tanta bontà |
01:27:54 |
Se la signorina Bates fosse |
01:27:59 |
...ma è povera! |
01:28:02 |
E se dovesse arrivare alla vecchiaia, |
01:28:08 |
E' inferiore a voi e dovrebbe avere |
01:28:12 |
Pessima condotta, Emma! |
01:28:17 |
Pessima condotta! |
01:28:22 |
Vi ha visto crescere da un'età |
01:28:27 |
...ad oggi, che vi burlate di lei... |
01:28:31 |
...umiliandola davanti a delle persone |
01:28:49 |
Non è piacevole per me |
01:28:53 |
Ma ho il dovere di dirvi la verità, |
01:28:59 |
Dimostro di essere un vostro amico |
01:29:06 |
Spero darete più giustizia |
01:29:30 |
Buon pomeriggio, signorina |
01:29:40 |
Scusate un momento. |
01:29:43 |
Dille che non sto bene |
01:30:10 |
Ne abbiamo parlato a lungo, |
01:30:16 |
Avete proseguito lo stesso |
01:30:20 |
- Mi piace camminare. |
01:30:23 |
Emma è andata a trovare |
01:30:29 |
- E' sempre premurosa con loro. |
01:30:32 |
Sono state loro a mostrarsi |
01:30:36 |
Sciocchezze! La carità |
01:30:40 |
Ho dato loro solamente elemosina, |
01:30:43 |
Una virtù che alcuni buoni amici |
01:30:50 |
Siate certa che un vero amico |
01:31:07 |
Debbo partire. |
01:31:13 |
Mi dispiace di non essere stata qui |
01:31:17 |
...avrei voluto parlarvi. |
01:31:24 |
- Quando ci rivedremo? |
01:31:29 |
C'è un problema che mi sta a cuore, |
01:31:38 |
- Beh, allora... |
01:31:50 |
(La zia di Frank Churchill |
01:31:54 |
(Harriet ha maggiori probabilità, |
01:31:59 |
(Persevero nel tentativo di farmi |
01:32:02 |
(La questione non è risolta, |
01:32:08 |
(E mi compiaccio anche di credere |
01:32:18 |
(... II signor KnightleY!) |
01:32:22 |
(... avesse saputo leggere |
01:32:26 |
(... in questa circostanza |
01:32:36 |
FranK è fidanzato! |
01:32:40 |
- Non posso crederci! Cosi, |
01:32:44 |
La cosa andava avanti |
01:32:48 |
Emma, FranK è stato segretamente |
01:32:53 |
Buon Dio! Non può essere vero! |
01:32:57 |
Sono fidanzati da ottobre, |
01:33:01 |
Il signor Dixon! |
01:33:04 |
Frank Io ha tenuto segreto |
01:33:08 |
Siamo desolati per il dolore che ciò |
01:33:17 |
Non posso far finta di non intendere |
01:33:21 |
Lasciate che vi conforti, |
01:33:24 |
Ho sentito dell'attaccamento per lui, |
01:33:30 |
Vi garantisco che non mi curo |
01:33:33 |
Questa era |
01:33:37 |
Sapete quanto speravamo |
01:33:40 |
- Immaginate cosa abbiamo provato. |
01:33:45 |
Ma questo non assolve lui, |
01:33:48 |
- E' un uomo crudele! - Non avevate |
01:33:54 |
Lui sta solo traendo vantaggio |
01:33:59 |
Ha avuto torto in questo caso, |
01:34:08 |
Posso pregarvi di aiutarmi |
01:34:12 |
Anche lui era preoccupato. |
01:34:15 |
Ditegli che siete felice che FranK |
01:34:20 |
Non so quanto possa essere posata |
01:34:23 |
...che finge di non esserlo e inganna |
01:34:27 |
Ecco il padre più fortunato |
01:34:35 |
Grazie. |
01:34:40 |
E' una notizia curiosa. Il signor |
01:34:45 |
- Potevate immaginarlo? |
01:34:47 |
Vi incoraggiavo ad abbandonarvi |
01:34:51 |
Non penserete che io |
01:34:57 |
Cosa? Come sarebbe? |
01:35:00 |
- Voi diceste di esserne innamorata. |
01:35:04 |
Non penserei mai a lui |
01:35:07 |
FranKChurchill? |
01:35:10 |
Voi avete acceso il mio entusiasmo |
01:35:14 |
- Si, ma... - E pensare a lui |
01:35:19 |
- Furono parole vostre. - Si, ma... |
01:35:24 |
Vi prego. Comprendiamoci adesso, |
01:35:31 |
E' possibile che stiate |
01:35:37 |
Proprio di lui! |
01:35:40 |
Voi parlavate di FranK |
01:35:45 |
- Non ho mai detto questo. |
01:35:49 |
Mi riferivo al signor Knightley che |
01:35:55 |
Allora ho capito |
01:35:58 |
(Questo è un errore!) |
01:36:01 |
(Cosa si deve fare?) |
01:36:04 |
Intendo bene il vostro pensiero? |
01:36:12 |
Voi ritenete che egli sia |
01:36:17 |
- Eppure mi avevate incoraggiata... |
01:36:22 |
Avete idea che il signor Knightley |
01:36:26 |
Si, debbo dire che l'ho. |
01:36:30 |
Voi mi avete spinto a far si che il |
01:36:34 |
Ho torto a nutrire speranze? |
01:36:41 |
Harriet... |
01:36:43 |
Posso solo azzardarmi a dichiarare |
01:36:48 |
...non desidererebbe mai |
01:36:53 |
...l'impressione di sentire per lei |
01:37:00 |
> E' una tragedia! |
01:37:04 |
...che Harrietsi affezioni a un uomo |
01:37:07 |
Mi sono chiesta il motivo |
01:37:10 |
...e ho capito che io non provo |
01:37:18 |
Ora io l'amo, |
01:37:23 |
A parte voi e mio padre, non amo |
01:37:26 |
- Mia povera figliola! - Non Io |
01:37:30 |
...non mi ha detto che sperava |
01:37:34 |
Ho deciso che nessuna dovrà sposare |
01:37:39 |
Dio del Cielo! |
01:37:42 |
Forse è troppo tardi. |
01:37:47 |
C'è un problema che mi sta a cuore, |
01:37:50 |
Spero che il fratello Io freni. Non |
01:37:54 |
- Potrebbero essere pirati! - Grazie |
01:38:00 |
Sappiamo i sentimenti |
01:38:03 |
...ma non sapremo quelli del signor |
01:38:07 |
Lo desidero e Io temo |
01:38:11 |
- Cosa farò quando sarà con me? |
01:38:15 |
Se sarà felice, vorrà dire |
01:38:20 |
Io non posso... So che morirei |
01:38:25 |
Non potrei tollerare le sue parole. |
01:38:28 |
Se sarà triste, vorrà dire che John |
01:38:32 |
Lo adoro John! |
01:38:35 |
Potrebbe essere triste perchè teme |
01:38:39 |
Perchè John gliel'ha permesso? |
01:38:42 |
Finchè non sarà qui, abbandonate |
01:38:50 |
Certo che posso. |
01:38:53 |
...ma sono ancora |
01:38:58 |
(Caro diario, oggi ho provato |
01:39:04 |
(Ho provato a non pensarlo mentre |
01:39:08 |
- Il signor KnightleY sta tornando? |
01:39:14 |
(Ho provato a non pensarlo mentre |
01:39:18 |
(... per conoscere i suoi sentimenti |
01:39:22 |
(Farò togliere le margherite, sono |
01:39:27 |
(Ho provato a non pensarlo, |
01:39:57 |
(Mio Signore, se lui non può |
01:40:01 |
(... è sbagliato chiedere che |
01:40:04 |
(Che le cose restino come sono ora. |
01:40:09 |
(... che rappresenta i momenti |
01:40:13 |
(Un sostegno affettuoso e fidato |
01:40:17 |
(Sarei contenta che egli restasse |
01:40:21 |
(Se egli non si sposasse, |
01:40:28 |
O quasi. Amen. |
01:40:34 |
RINTOCCHI DI CAMPANA |
01:40:56 |
- Oh! |
01:41:03 |
- Ero assorto nei miei pensieri. |
01:41:09 |
Felice? |
01:41:11 |
Sono felice di vedervi, come sempre. |
01:41:18 |
- Non sapevo che foste tornato. |
01:41:24 |
- Si, ora. |
01:41:29 |
- Sto andando verso casa mia. |
01:41:35 |
- Posso accompagnarvi? |
01:41:46 |
- Oh, mio Dio! |
01:41:49 |
Stavo pensando al rimedio |
01:41:54 |
...per il pranzo di domani. |
01:42:00 |
Emma, devo chiedervi qualcosa. |
01:42:03 |
Aspettate. Ora che siete tornato, |
01:42:08 |
- Che genere di notizia? |
01:42:12 |
- Il matrimonio tra due persone. |
01:42:21 |
- Il signor Weston me l'ha scritto. |
01:42:27 |
Temo di essere destinata |
01:42:32 |
Il tempo sanerà la vostra ferita. |
01:42:37 |
- Come? - So che siete stata |
01:42:46 |
- E' un uomo senza onore. |
01:42:50 |
Ma ho capito subito |
01:42:54 |
...l'onestà soprattutto, che io |
01:43:00 |
Emma... E'vero? |
01:43:07 |
FranK Churchill mi ha ingannato, |
01:43:11 |
Ha ottenuto ciò che voleva, |
01:43:19 |
Non posso certo stimarlo. |
01:43:23 |
Eppure, c'è qualcosa in lui |
01:43:27 |
Vi ho detto che presto |
01:43:31 |
Non volete chiedermi |
01:43:39 |
Forse siete la più saggia... |
01:43:43 |
...ma io non posso essere saggio... |
01:43:47 |
...perchè, Emma, devo dirvi |
01:43:51 |
- Sebbene potrei pentirmene... |
01:43:54 |
Non diciamo parole che potremmo |
01:44:08 |
Emma... |
01:44:13 |
Emma... Buongiorno. |
01:44:43 |
Signor Knightley! |
01:44:49 |
Vi ho fermato con poco garbo |
01:44:54 |
Se volete parlarmi di qualcosa |
01:44:58 |
...vi ascolterò come si conviene |
01:45:02 |
E dopo avervi ascoltato |
01:45:08 |
Voi desiderate che la nostra amicizia |
01:45:15 |
- Ma io non posso desiderarlo. |
01:45:18 |
Ho commesso degli errori, |
01:45:24 |
- Ditemi che sono vostra amica. |
01:45:28 |
...perchè siete per me qualcosa |
01:45:37 |
Non vi siete chiesta perchè |
01:45:43 |
Era perchè sapevo che il padre |
01:45:49 |
Quando voi avete insultato |
01:45:54 |
...ho pensato che fosse per la cattiva |
01:45:59 |
E non potevo tollerarlo. |
01:46:02 |
Per questo, sono voluto partire. |
01:46:06 |
Ma ho scelto il luogo sbagliato. |
01:46:12 |
Nella casa di mio fratello, |
01:46:16 |
...ma vedere vostra sorella, |
01:46:21 |
E la tortura, |
01:46:26 |
Ho ricominciato a sperare solo |
01:46:34 |
E sono tornato subito. |
01:46:38 |
Ero certo che soffriste, |
01:46:46 |
Ho cavalcato sotto la pioggia... |
01:46:52 |
Cavalcherei in condizioni peggiori... |
01:46:57 |
...se solo potessi sentirvi dire... |
01:47:00 |
...che ho la speranza di ottenere |
01:47:07 |
Signor KnightleY, se fino ad ora |
01:47:11 |
...è perchè ho paura di svegliarmi |
01:47:15 |
Non può essere vero! |
01:47:20 |
Mi sento colpevole e sbagliata, |
01:47:25 |
E i miei difetti? Vi ho mortificata |
01:47:29 |
...che voi avete sopportato |
01:47:38 |
Forse sono le nostre imperfezioni a |
01:47:51 |
Sposatemi. |
01:47:58 |
Sposatemi, |
01:48:32 |
- Andiamo da vostro padre. |
01:48:36 |
- Non posso sposarvi. |
01:48:39 |
Mio padre ha perso prima mia |
01:48:43 |
...non sopporterebbe la mia partenza, |
01:48:46 |
Non posso sposarvi, |
01:48:50 |
Non avrei la vostra felicità, |
01:48:54 |
Se la vostra vita è legata |
01:48:59 |
...vivrò qui insieme a voi. |
01:49:05 |
Grazie! Grazie! |
01:49:11 |
Non devo più chiamarvi |
01:49:14 |
...posso chiamarvi |
01:49:50 |
- L'euforia di Emma Woodhouse > |
01:50:00 |
- Ma tra le visite che diedero > |
01:50:04 |
...ce ne fu una assai meno lieta. > |
01:50:17 |
- Emma sapeva che la cura per > |
01:50:22 |
- Ma sembrava troppo > |
01:50:26 |
...sperare che potesse innamorarsi > |
01:50:34 |
- Signorina Woodhouse, posso |
01:50:40 |
Come vanno le vostre faccende? |
01:50:45 |
Sono stata via perchè sapevo |
01:50:51 |
Adesso sono venuta perdirvi |
01:50:55 |
Nulla che mi direte |
01:50:59 |
Questo lo sarà. |
01:51:02 |
Sebbene io la consideri |
01:51:07 |
Ho acconsentito |
01:51:12 |
- Come è potuto accadere? - Dopo |
01:51:17 |
...ho incontrato sua sorella |
01:51:21 |
Mi ha invitato a cena. Naturalmente |
01:51:26 |
...ed è stato come |
01:51:29 |
Mentre andavo via, mi ha chiesto |
01:51:35 |
Il giorno dopo mi ha chiesto |
01:51:40 |
...e anche il giorno dopo ancora. |
01:51:43 |
Infine, mi ha chiesto se avrebbe |
01:51:47 |
- Harriet. - So che questo |
01:51:50 |
Questa è la conclusione perfetta |
01:51:56 |
Una carriera alla quale |
01:51:59 |
...essendomi fidanzata |
01:52:03 |
L'unica mia attenuante è |
01:52:06 |
Ora che l'avete trovata, |
01:52:27 |
- Qualcuno giudicò > |
01:52:31 |
Non sono un'autorità nella moda, |
01:52:37 |
...ma posso dirvi che c'è |
01:53:10 |
- A parte ciò, gli auspici, > |
01:53:13 |
...del piccolo gruppo di amici > |
01:53:16 |
...trovarono piena risposta > |