Employee of the Month

ru
00:00:18 Дедж Продакшнз
00:00:32 Вставай, вставай, Лос-Анджелес.
00:00:39 Три ограбления...
00:00:41 Которой больше всего злоупотребляют...
00:00:48 Прошлой ночью полиция...
00:00:51 8 часов 32 минуты в Лос-Анджелесе,
00:00:56 Жара, словно в аду.
00:01:09 Во всём виноват транспорт.
00:01:14 Ненавижу.
00:01:21 Если Америка - плавильный котёл...
00:01:24 Эй, моё место.
00:01:25 ...то общественный транспорт - склизкое
00:01:30 Поймите меня правильно. Я не сноб.
00:01:33 Я просто честен.
00:01:39 Я не сужу книгу по обложке.
00:01:42 Если, конечно, на ней не написано:..
00:01:44 ..."Парень рядом с тобой
00:01:50 А ведь 24 часа назад...
00:01:53 ...у меня было всё.
00:01:57 Теперь же я здесь - ни с чем.
00:02:00 Так что, не мне судить.
00:02:10 Ему сидеть в своём дерьме нравится.
00:02:14 Может, он знает то, чего не знаю я.
00:02:17 Буддисты говорят, просветление наступает
00:02:21 ...что всё в твоей жизни - иллюзия. Всё.
00:02:25 Смирившись с этим, сидеть в своём
00:02:31 Я тот, кто я есть.
00:02:34 И я тот, кто я есть.
00:02:36 Один из тех, кого показывают в новостях.
00:02:39 Кто встаёт, летит на работу, выпивает
00:02:44 Один из тех, о ком друзья
00:02:48 Надо же. А на вид приличный.
00:02:50 Вот уж от него такого никто,
00:02:54 Сорвался человек, с кем не бывает.
00:02:59 Сорвался? Слишком просто.
00:03:05 Люди видят то, что хотят.
00:03:10 Любой назовёт меня ненормальным.
00:03:13 Но они не знают то, что знаю я.
00:03:15 Что всё во мне - иллюзия. Всё.
00:03:20 ГЕРОЙ МЕСЯЦА
00:03:32 36-тью часами ранее
00:03:35 Друзья, серьёзно. Давайте выпьем.
00:03:38 За Дэвида и Сару.
00:03:40 Да будет день вашей свадьбы столь же
00:03:45 За вас!
00:03:47 Спасибо, Карл.
00:03:49 Спасибо вам всем, что в этот
00:03:55 Все вы слышали поговорку:
00:04:00 Это не правда.
00:04:02 Ведь хотя мы с Дэвидом из разных миров,
00:04:09 И я хочу посвятить Дэвиду
00:04:14 За человека, появившегося из ниоткуда
00:04:20 Дэвид, обещаю тебе, что в следующей
00:04:25 Что найду тебя быстрее.
00:04:29 И не потрачу столько времени
00:04:36 - За нас.
00:04:40 Спасибо.
00:04:43 Карл.
00:05:26 Твою мать!
00:05:28 Ты что тут делаешь?
00:05:31 У тебя помолвка!
00:05:34 А меня не пригласил?
00:05:36 - Я знал, ты не придёшь.
00:05:39 - Тогда зачем пришёл?
00:05:41 Я знал, ты не придёшь,
00:05:44 Помолвка?! Ты что, рехнулся?
00:05:48 Ты и раньше-то был идиотом,
00:05:52 Может, сделаешь вид, что рад за меня?
00:05:54 Не сделаю. Ты спятил.
00:05:56 Спокойно. Я знаю, что делаю.
00:05:58 Послушай, я не спроста твой старейший друг.
00:06:00 - Интересно, как это тебе удаётся.
00:06:03 Правду! Или забыл?
00:06:05 Я не такой, как эти козлы.
00:06:07 Я не стану хлопать тебя по плечу
00:06:09 Я один тебя знаю.
00:06:11 И это не твоё. Она - не твоё.
00:06:13 Это не твоя жизнь.
00:06:15 Взгляни на себя.
00:06:18 Жизнь меняется, Джек.
00:06:22 Послушай. Я точно знаю 3 вещи.
00:06:26 "Люби Меня Нежно" - лучшая
00:06:29 "Ужасный Доктор Файбз" - самый
00:06:33 - И... Да, ты играешь с огнём!
00:06:37 - Что такое?
00:06:38 Эй, круто!
00:06:41 А я её помню.
00:06:42 - Это класс.
00:06:44 - Привет, Джек. Рада, что ты зашёл.
00:06:47 И хорошо. Отлично выглядишь.
00:06:49 Сара? Ты отремонтировала спальню,
00:06:52 Правда, здорово?
00:06:54 - Дэвид.
00:06:55 Нервничаешь?
00:06:57 Нет. А ты?
00:06:58 Я лишь свидетельница.
00:07:03 Очень смешно.
00:07:05 Уэнди, знакомься: мой старый друг.
00:07:07 Уэнди. Джек.
00:07:08 Джек, скажи: "привет".
00:07:10 - Привет.
00:07:14 - Идём, покажу тебе кое-что.
00:07:16 Милый, забрось ещё один подносик
00:07:19 - Конечно.
00:07:20 Джек, пока.
00:07:21 Я сейчас, милая.
00:07:27 Пирожков?
00:07:31 Мне пора.
00:07:35 Вон.
00:07:36 - Я выйду через главную дверь.
00:07:38 - Я выйду через дверь.
00:07:41 - Козёл!
00:07:42 Ты издеваешься? Там же ограда!
00:09:29 Милый.
00:09:31 Привет.
00:09:36 - Что-то не так?
00:09:41 Так останься.
00:09:43 Не могу. От меня зависят люди.
00:09:48 - О нет.
00:09:55 Люблю тебя. Ты мне веришь?
00:09:58 Верю.
00:10:02 - Спи дальше.
00:10:23 - Доброе утро, Дэвид.
00:10:26 - Отлично. Спасибо, что спросили.
00:10:29 - Передай ей привет.
00:10:31 - Доброе утро, миссис Чэпмен.
00:10:34 Заказал специально для вас.
00:10:37 Чудесный день для чудесной дамы.
00:10:41 Вы просто прелесть.
00:10:43 Нет. Это - ваша работа.
00:10:48 - Мистер Уолш.
00:10:49 - Как вы?
00:10:52 - Точно.
00:10:53 Супер-пупер, мистер... Дэвид.
00:10:56 Спасибо, что растолковали мне бухгалтерию.
00:10:58 Не вопрос. В любое время.
00:11:01 Опаздываешь, Дэвид?
00:11:02 И не мечтай, Кайл.
00:11:04 Тогда, может, сменишь свою
00:11:08 Когда мой тесть станет президентом
00:11:14 - Смешно.
00:11:16 - Кайл.
00:11:19 Доброе утро, Дэвид.
00:11:21 Милая Марта.
00:11:23 Спасибо, что заметил ошибку в трансферте.
00:11:25 Кто из нас не ошибался.
00:11:27 Прости, что не зашла к тебе вчера.
00:11:29 Тебе это не нужно.
00:11:31 - Через 3 недели ты - мама.
00:11:34 - Уже начинаю нервничать.
00:11:36 И не надрывайся на работе. Слышишь?
00:11:39 Если карандаш упадёт, не нагибайся.
00:11:41 Кстати. Как твой отчёт?
00:11:45 Нет, нет, это сегодня.
00:11:46 Я верю. Ты станешь "Лучшим
00:11:50 Будем молиться.
00:11:52 - Удачи.
00:11:55 Уэнди.
00:11:57 Ну? Как ты?
00:11:59 - Хорошо. А ты?
00:12:02 Самая нервная неделя в моей жизни.
00:12:05 Зато на выходные буду в шоколаде.
00:12:07 И не говори.
00:12:09 Тебе сегодня к шефу. Ты готов?
00:12:11 Готов, как никогда.
00:12:14 - Нервничаешь?
00:12:16 Надеюсь, выяснится, что я халтурил,
00:12:21 Тогда я сорвусь и наброшусь
00:12:24 И буду прав.
00:12:27 Шучу. Шутка.
00:12:29 Шучу я. Пошутил. Ясно?
00:12:32 Впрочем, как ты верно заметила,
00:12:36 Удачи тебе.
00:12:38 Да.
00:12:40 Лучше пойду. Не то опоздаю.
00:12:42 Завтра как договаривались?
00:12:44 Конечно. Я угощаю.
00:13:02 Мистер Гартин?
00:13:03 Дэвид. Проходи. Садись.
00:13:10 Давно уже ты у нас?
00:13:11 Через неделю будет 2 года.
00:13:14 Доживёшь до понедельника -
00:13:17 - Да, сэр.
00:13:20 Знаешь, зачем ты здесь?
00:13:21 Чтоб узнать оценку своей работы.
00:13:26 Дэвид, сила любой цепи в её звеньях.
00:13:31 Поэтому я и хотел здесь работать.
00:13:34 Ты никогда не опаздывал и не уходил
00:13:38 Да.
00:13:39 Но, судя по отчёту, в этом квартале
00:13:44 Серьёзно? Тут какая-то ошибка.
00:13:48 Ты подписал две ссуды на строительство,
00:13:53 Это никуда не годится.
00:13:54 Эти... Эти договоры были
00:13:58 Я хорошо работаю. Выкладываюсь
00:14:04 Спросите, кого угодно.
00:14:05 Мне не надо. У меня есть информатор.
00:14:08 И он всё написал.
00:14:10 Просто. Ясно, как это действует?
00:14:13 Может, у вашего информатора
00:14:19 Ваш информатор, случайно, не Кайл?
00:14:22 Потише.
00:14:28 Мой придурочный зять стал лучшим
00:14:32 И, хочешь верь, хочешь нет, заслуженно.
00:14:36 Мой дед создал этот банк потом и кровью.
00:14:40 Банк для него был главней.
00:14:45 Дэвид, сегодня четверг.
00:14:47 Завтра пятница - твой последний
00:14:51 То есть, никакого процента от прибыли?
00:14:54 Ни черта. Я бы извинился, но не стану.
00:14:56 Ради Бога, сэр. Дайте мне шанс.
00:15:01 Сара, моя невеста, ушла с работы.
00:15:03 Я обещал ей её содержать.
00:15:07 Мы хотели откладывать.
00:15:09 Отлично. Поздравляю. Спасибо, что зашёл.
00:15:12 Этого не может быть.
00:15:14 И вообще все эти ваши отчёты,
00:15:19 - Я подам в суд.
00:15:22 Учти, выигрывают лучшие адвокаты.
00:15:27 Из дорогих колледжей. Они скорей
00:15:33 У меня бездонные карманы, и куча
00:15:36 Спроси тех, кто пробовал.
00:15:39 Спроси моего отца.
00:15:41 Когда я с тобой разделаюсь, ты будешь
00:15:43 Подставлять зад таксистам
00:15:46 Потому что это судьба всех придурков.
00:15:49 Ты уволен. Точка. Смирись.
00:15:56 Мистер Гартин? Звонит Эд Уилер.
00:16:00 Эд, старый прохвост! Как ты поживаешь?
00:16:14 Что такое, красавчик? Наступил в какашку?
00:16:18 Гнида ты, Кайл.
00:16:19 - Думаешь?
00:16:22 Обычно голым, на одной
00:16:26 Вот почему Боб такой довольный.
00:16:29 Ты потише с ним, он всего лишь уборщик.
00:16:31 - Придержи язык.
00:16:34 - Не знаю, о чём ты.
00:16:37 Пойду лучше работать.
00:16:38 Не то увидят тебя со мной, и отберут
00:16:44 Я её заслужил.
00:16:46 Ну, конечно.
00:16:51 Ну, как?
00:16:53 Просто чудесно. Замечательно.
00:16:56 Я бы сказал, лучше и быть не могло.
00:16:58 - Здорово.
00:17:00 Что?
00:17:01 В чёртовом отчёте было сказано,
00:17:05 Завтра я последний день.
00:17:07 Простите, что прерываю поминки. Но, может,
00:17:15 Я сейчас.
00:17:17 - Жду не дождусь.
00:17:24 Боже, ненавижу его.
00:17:26 Я так его боюсь.
00:17:28 Марта, ты всё знаешь.
00:17:32 Разве есть другая сволочь?
00:17:34 Что скажешь Саре?
00:17:36 Ты знаешь её не хуже меня.
00:17:39 Будь она моей невестой, я сказала бы всё.
00:17:49 Алло?
00:17:53 Алло?
00:17:57 Дэвид, я знаю, это ты.
00:17:59 Дорогая, извини. Прости, пожалуйста.
00:18:03 Я тут отвлёкся, и отложил трубку. Извини.
00:18:08 Пустяки. Что у тебя?
00:18:10 Сара.
00:18:13 Я...
00:18:17 Я, кажется, забыл ключи в другом пиджаке.
00:18:22 Конечно.
00:18:24 Да, Дэвид, пока я не забыла: мои родители
00:18:28 Давай пойдём в "Ду-Эйз". Ты не против?
00:18:31 Да. Отлично. Отлично. Конечно.
00:18:34 - Во сколько?
00:18:37 Там и встретимся.
00:18:39 И ещё, милый. Не заказывай спиртного.
00:18:43 А то папе будет неуютно.
00:18:47 - Не волнуйся. Значит, в полвосьмого.
00:18:52 Видишь ли...
00:18:55 Мне пора. Вечером всё расскажешь.
00:18:58 Да, да. Я люблю тебя. Ты мне веришь?
00:19:02 Верю. Пока.
00:19:12 Пойду подышу, развеюсь.
00:19:16 Впрочем, всем плевать.
00:19:28 Срочно ещё одну скорую.
00:19:30 Столкновение трёх автомобилей,
00:19:34 Срочно гидравлические ножницы.
00:19:36 Грузовик перевернулся.
00:19:39 Ранены пешеходы. Тут просто каша.
00:19:42 Удача!
00:19:44 - Что?!
00:19:46 Знаю. Зачем звонишь такому подонку?
00:19:51 А ты чего ждал? Испортил нам праздник.
00:19:54 Будто ты в бассейн в жизни не мочился.
00:19:56 Это был фонтан - подарок её матери.
00:19:58 Ты же знаешь, у меня проблемы с пузырём.
00:20:02 Ну? Тебе чего надо?
00:20:06 Меня уволили.
00:20:07 Поздравляю. Давно пора.
00:20:10 Вот это - повод отпраздновать.
00:20:13 Не знаю, как ты там столько выдержал.
00:20:15 Да я бы забил там кого-нибудь
00:20:19 ...в этом цирке уродов с этой
00:20:24 ...в их крутых костюмчиках.
00:20:28 Выкручивают людям яйца,
00:20:31 ...думают, они лучше рабочего
00:20:34 Перешёптываются за спиной.
00:20:37 Да они твой мочи не стоят.
00:20:39 Ты что, обкурился?
00:20:41 Нет. Ещё нет. А что? Не то говорю?
00:20:44 У нас 4 трупа. Ещё 2 критических.
00:20:47 Вот это урожай.
00:20:49 Алло?
00:20:50 Я понял. Тебя уволили.
00:20:54 - Завтра.
00:20:56 Не называй её так.
00:20:57 Что, понял, о ком я? Надо же!
00:21:00 Дама в огне!
00:21:02 У нас дама горит!
00:21:07 Бегать-то не надо.
00:21:09 Старик, мне пора.
00:21:11 Если охота ныть - не пройдёт,
00:21:16 А сейчас повесь трубку, и пойди
00:21:21 ...чтоб взял завтрашний рабочий
00:21:24 Я тебя не понимаю.
00:21:25 Зато он поймёт!
00:21:33 Помню, 2 года назад была такая же авария.
00:21:35 Школьный автобус, грузовик,
00:21:39 Страшное дело?
00:21:41 Да! Мусоровоз пролетел на красный.
00:21:44 Влетел в бок фургону со стариками,
00:21:47 Хуже Хиросимы.
00:21:49 Что, смешно?
00:21:52 Нет, нет.
00:21:54 Смеюсь, чтоб не разрыдаться.
00:21:57 - Ты иди, вешай свои бирки.
00:21:59 - Скоро ещё подвезут.
00:22:03 Да, помню 2 года назад.
00:22:05 Школьный автобус, девчонки-школьницы.
00:22:09 Я пошёл.
00:22:11 Дела.
00:22:12 Стоп!
00:22:15 Ладно. Брось. Я же не за рулем.
00:22:17 И там уже никому не наврежу.
00:22:20 Вас понял. "Делай, что должен,
00:22:31 Куку.
00:22:36 Привет. Ты откуда?
00:22:40 Что такое? Висконсин?
00:22:43 Вот так.
00:22:45 Издеваешься? В матрас всё зашил,
00:22:52 Те? Эти?
00:22:53 Так.
00:22:55 Благодарю.
00:22:57 Чёртова молния!
00:23:03 Мамаша.
00:23:20 Давай ты!
00:23:25 Как по маслу.
00:23:32 Привет.
00:23:33 Спасибо тебе.
00:23:37 Что у нас в ухе? Что у нас в ухе?!
00:23:41 Сейчас я тебе кое-что вправлю.
00:23:45 Есть. Нет. Чёрт!
00:23:49 Да заткнитесь вы все! Человек думает!
00:24:02 Ох, горе-то какое.
00:24:06 Это что же здесь творится?
00:24:08 Я понятия не имею.
00:24:10 Дорфф! Ах ты, заячья губа!
00:24:13 Чуть до инфаркта не довёл!
00:24:15 Видел бы ты свою рожу, Бакси.
00:24:17 Я же... Я же просил меня так не называть!
00:24:20 - Ладно.
00:24:25 "Бак, а не Бакси. Бак".
00:24:27 Здорово я тебя? В штаны, наверно,
00:24:33 Радуйся, что я тебе башку не продырявил.
00:24:36 Чем это? Ты в жизни из водяного-то
00:24:40 Или ты у нас теперь Бакси Рембо?
00:24:45 Эй, бегемот. Сбавь тон.
00:24:47 И не смей...
00:24:51 Чёрт!
00:24:59 Неплохой улов. Что-нибудь приличное?
00:25:02 Как обычно.
00:25:03 Рад был с вами работать.
00:25:05 Сыграем в "Кто Первый Сдохнет"?
00:25:09 Играй сам в эту дрянь, извращенец.
00:25:12 Не суди, да не судим будешь.
00:25:16 Дай-ка я выберу.
00:25:17 Ещё чего! Я заплатил.
00:25:19 Куча трупов. Куча трофеев.
00:25:23 А я хочу Джулию Робертс.
00:25:26 Эй, офицер, на минуту!
00:25:30 Ладно, выбирай. Давай. Ну!
00:25:32 Дай сюда. Заткнись!
00:25:36 И сегодня, бурдюк, не успеет зайти
00:25:43 Есть.
00:25:44 Ты знаешь: это женское кольцо?
00:25:46 Знаю. Я жениться собираюсь.
00:25:49 Да? А твоя сестра?
00:25:51 В порядке. Просила передать тебе это.
00:25:54 Урод!
00:25:57 Куда собрался?
00:25:59 Видел там девку с большими шарами?
00:26:01 Хочу её причесать. Пусть лежит красивая.
00:26:06 И совсем не страшно.
00:26:21 Извините, миссис Крабтри, но банк против.
00:26:24 Этого не может быть.
00:26:28 К сожалению, у вашего супруга
00:26:32 А банковская практика такова: супруга
00:26:38 Хотя, между нами...
00:26:40 Эта практика - полное... Ну, вы поняли.
00:26:49 Давайте так, миссис Крабтри.
00:26:51 Я перезагружу ваше досье и посмотрю,
00:26:57 Спасибо вам за всё, мистер Уолш.
00:27:00 - А что у тебя с лицом?
00:27:04 Обгорел.
00:27:06 - Больно было?
00:27:08 Вот что значит - играть со спичками.
00:27:11 Не знаю даже, как вас благодарить.
00:27:14 Спасибо тебе.
00:27:15 Не вопрос.
00:27:22 Да, Марта, не всё в этой работе мёд.
00:27:26 Как ты ей поможешь?
00:27:30 Что-нибудь придумаю.
00:27:37 Дэвид.
00:27:40 Может, обсудим всё это за стаканчиком?
00:27:42 Спасибо, Уэнди. Но пропускать стаканчики
00:27:48 Хотя спасибо.
00:27:51 Может, включишь меня в план на завтра?
00:27:56 Прости.
00:27:58 Да.
00:28:49 Когда ты чистил зубы нитью?
00:28:51 С месяц назад.
00:28:55 Месяц назад, или "с" месяц назад?
00:28:57 С месяц назад.
00:28:59 Когда придёшь в следующий раз,
00:29:02 Когда ты сможешь?
00:29:04 Когда тебе вернут лицензию.
00:29:07 У меня отняли лицензию, а не навыки.
00:29:10 Это просто клочок бумаги.
00:29:12 Я смотрел твой рентген.
00:29:16 - Что?
00:29:18 Можно потише? Или весь мир должен
00:29:22 Это мои вещи, ты!
00:29:25 Козё! Прыщи на спине вылечи!
00:29:31 Тут, правда, жарко, или это что-то со мной?
00:29:34 Джек, здесь есть шкафчики...
00:29:36 Ага. А ещё здесь есть воры.
00:29:38 Думаешь, я буду разбрасываться
00:29:41 ...когда тут всё ворьё
00:29:45 Размечтался, зубодёр.
00:29:48 Ты!
00:29:49 Пишешь книгу о моём члене?
00:29:53 Не начинай.
00:29:56 Ты задница.
00:29:59 Ещё бы: у тебя одно на уме.
00:30:05 Педики. До чего обидчивые.
00:30:07 Джек. Эрик - голубой.
00:30:08 Я знаю. Он такой. Весь голубой.
00:30:11 Я привык. Я не против голубых.
00:30:14 Думаю, моих друзей эта новость порадует.
00:30:17 Нет, правда.
00:30:20 Когда баба берёт в рот, я не просто
00:30:24 У меня дома есть порнуха, сплошной
00:30:27 Но как представлю, что сам жую другому
00:30:37 Джек, ты, часом, не из мультфильма?
00:30:39 Может, к тебе приходят по утрам,
00:30:43 Не заводи его.
00:30:46 Эй, сынок! Держи часы.
00:30:55 - Я оценил.
00:30:58 - Что давал?
00:31:01 Слава безработице!
00:31:03 Завтра ты последний день?
00:31:06 Быстро у вас это делается.
00:31:10 Сегодня хотел сказать Саре.
00:31:13 Но тут её родители приехали.
00:31:15 Не лучшее время говорить ей, что я вылетел.
00:31:18 Что? Время идеальное!
00:31:21 И родители тут как тут.
00:31:26 Парень, когда ты ей скажешь, она тебя
00:31:31 Но при родителях нельзя. Она и взорвётся!
00:31:34 Так что, поджигай фитиль, и в укрытие!
00:31:37 Эх, жаль, я не увижу.
00:31:39 Может, с тебя хватит?
00:31:40 - Стой, стой, стой.
00:31:43 - Да пошёл ты.
00:31:45 Ладно. Хватит. Мне пора.
00:31:48 Извините, мне пора.
00:31:50 Не могу больше сидеть здесь
00:31:53 И рад бы остаться, но...
00:31:58 Что, от наших разговоров про голубых
00:32:02 - Урод!
00:32:05 Запомни, что я тебе сказал.
00:32:07 Твой рентген у меня.
00:32:10 - Удачи тебе завтра.
00:32:12 Пока.
00:32:16 Хочешь обсудить Сару и дела на работе?
00:32:19 Нет. Хочу расслабиться.
00:32:31 Ты фигурное катание смотришь?
00:32:33 Помолчи. У меня полно забот.
00:32:40 Обожаю эту - Мишель Кван.
00:32:42 Послушай, ты. Мы можем просто
00:32:46 Давай попробуем.
00:32:54 Я б её оприходовал - только перья бы летели.
00:33:11 - Преподобный Гудвин.
00:33:13 - Как вы?
00:33:15 - Миссис Гудвин, прекрасны, как всегда.
00:33:18 - Милая.
00:33:21 Извините.
00:33:23 Вы не пришлёте кого-нибудь,
00:33:26 Разумеется. Одну минуту.
00:33:28 Рад был узнать о вашем приезде.
00:33:32 - На выходные.
00:33:36 - Дома.
00:33:37 Да. Им я отдам нашу кровать,
00:33:40 Нам обоим на ней места не хватит.
00:33:45 Вот об этом я и хотела поговорить.
00:33:47 Давай.
00:33:48 - Прошу, сэр.
00:33:51 Спасибо вам. Приятного вам вечера.
00:33:53 Спасибо.
00:33:54 Вы что, поели?
00:33:56 Да. Мы заказали столик на 6.
00:33:58 Прости, любимая.
00:34:01 Верно.
00:34:04 Дэвид, нам надо поговорить.
00:34:07 Мне есть, что тебе сказать.
00:34:09 Может, сначала отпустим твоих родителей?
00:34:11 Они так устали, и уже поели.
00:34:13 Зачем им сидеть? А мы с тобой поболтаем.
00:34:20 Сара.
00:34:24 Я что, что-то пропустил?
00:34:26 Саре есть, что сказать.
00:34:28 Давай, Сара, читай письмо.
00:34:30 - Письмо?
00:34:33 Я так волнуюсь, когда говорю о чувствах.
00:34:37 Вот родители и подсказали мне,
00:34:42 Дорогой Дэвид.
00:34:44 Когда я увидела тебя впервые, мне
00:34:49 Ты появился в моей жизни,
00:34:54 Будто сам Господь Бог развёл тучи.
00:34:59 Ты - мой рыцарь на белом коне.
00:35:03 В постели ты помог мне раскрыть то,
00:35:09 А это, правда, не может подождать?
00:35:11 Читай письмо.
00:35:13 Когда ты сделал мне предложение,
00:35:16 С самой первой нашей ночи я думала лишь
00:35:22 - Вот, милая.
00:35:25 Бывало, я заходила в магазин,
00:35:31 И мысли о том, когда же снова
00:35:35 - Ну, это...
00:35:42 - Дальше не могу.
00:35:44 Значит, вы к нам на выходные? Здорово.
00:35:47 Кто будет десерт? Десерт не помешает.
00:35:51 Тут можно курить?
00:35:53 Я нашла это в твоем пиджаке. И они не мои!
00:35:59 Ты уверена?
00:36:01 А на вид - твои.
00:36:02 Ты сам прекрасно знаешь.
00:36:12 - Но они не мои.
00:36:17 Кто она?
00:36:21 Неужели ты думаешь...
00:36:24 Сара, обсудим это позже.
00:36:26 Я не собираюсь продолжать этот разговор
00:36:32 Я не ухожу от темы, но меня уволили.
00:36:35 Ах, бедняжка. Надо же, какой сюрприз.
00:36:37 Ты, злобный прыщ.
00:36:39 Так вам и надо.
00:36:43 Можно водку с тоником?
00:36:44 - Разумеется.
00:36:46 - Лимон?
00:36:49 Что? Это она бывшая алкоголичка!
00:36:55 Дэвид!
00:36:56 Сара. Давай поговорим позже.
00:36:58 Не о чем говорить.
00:37:00 Всё, что ты скажешь - ложь. Всё.
00:37:03 - Не правда.
00:37:06 А ты как все. Ты лживый кусок дерьма!
00:37:10 И видеть тебя я больше не желаю.
00:37:20 Женщины.
00:37:22 Ты можешь обмануть Сару, и даже меня.
00:37:26 Но Его ты не обманешь.
00:37:28 Он видит всё.
00:37:30 Чтоб ты сгорел в аду за то, что ты сделал.
00:37:33 Не будь я духовным лицом,
00:37:43 - Прошу, сэр.
00:37:46 Сэр?
00:37:50 Забери.
00:38:02 Где ты?
00:38:20 Томас Джефферсон, Монтичелло, Литтл-Маунтин.
00:38:24 Твою мать!
00:38:27 - Твою мать!
00:38:29 Нет! Постой! Стой.
00:38:32 Ставлю ещё 50.
00:38:34 Идёт. Давай.
00:38:39 В каком телесериале в главной
00:38:43 "Жизнь продолжается". Мечтательный дебил.
00:38:48 Чёрт! Вашу мать! Чёрт!
00:38:51 Все викторины в Мексике смотрел?
00:38:53 В Гватемале. В Гватемале!
00:38:55 Да, разница большая.
00:38:57 Когда ты только поймёшь?
00:38:59 Наш Рубен - ходящая энциклопедия
00:39:05 Да я с ним зарабатываю, куда бы ни пришёл.
00:39:07 Всё просто.
00:39:09 Да, ты ведь нам ещё должен.
00:39:13 Не заставляй ждать. Мы этого не любим.
00:39:15 Ясно? Ты, козёл!
00:39:17 Ты знаешь, где меня искать.
00:39:19 Валите, гомики.
00:40:15 Родные-то у тебя есть?
00:40:17 Мама.
00:40:19 Она в тюрьме, тут рядом.
00:40:23 Кода мне было 8, она порезала
00:40:26 Застукала его с нянькой.
00:40:29 На Рождество, в 82-ом.
00:40:32 И ёлку, и подарки кровью залила.
00:40:36 Ух ты!
00:40:38 43 раза его ударила. В основном в лицо.
00:40:42 Он умер, когда мне было 16.
00:40:46 Знаешь, это в попе.
00:40:48 Жалость какая.
00:40:49 Мама говорила - рак ему в наказанье
00:40:53 Ей было 14. Но это не всё.
00:40:56 Она была его племянницей.
00:40:59 - Сестрой?
00:41:02 Она была здоровенная. Плюс переспала
00:41:07 Не исключено.
00:41:09 Так странно: я папу, вроде, люблю.
00:41:12 А с парнями ничего не выходит.
00:41:17 Встречаешься с кем-нибудь?
00:41:19 Хочешь ещё? Будет лучше.
00:41:21 Лучше, чем убийство под ёлкой
00:41:30 Подарок хорошей девочке.
00:41:34 Красота.
00:41:35 Вот, сюда. А теперь отдыхай.
00:41:41 Парень! Добрался!
00:41:45 Чёрт, эта маленькая принцесса
00:41:54 Сара нашла трусы Уэнди у меня в пиджаке.
00:41:59 Красота!
00:42:02 - Морду царапала?
00:42:05 Ну, и денёк у тебя сегодня.
00:42:09 Видел бы ты её лицо.
00:42:12 Бедняжке было больно.
00:42:13 Ещё бы не больно, доктор Джекилл.
00:42:15 Мистер Хайд отоварил блондинку из банка.
00:42:19 Уэнди для меня никто.
00:42:21 А Сара кто?
00:42:23 Неужели так трудно понять, что я полюбил?
00:42:26 Любовь - это Снежный Человек.
00:42:29 Миф, в который верят.
00:42:34 Ты надолго?
00:42:35 Любовь - женское враньё для того,
00:42:39 ...в мужском мозгу, из-за которых
00:42:43 Факт. Мужские и женские мозги - разные.
00:42:46 Вот тебе пример.
00:42:48 Я сплю с девчонкой. И кончаю.
00:42:58 Что дальше? Ответ.
00:43:02 - Потому что обкурился?
00:43:04 Парень, когда ты кончаешь,
00:43:09 Триптофан. Успокаивающее.
00:43:14 И тебе остаётся одно: отвернуться и уснуть.
00:43:17 Бабы нас за это ненавидят.
00:43:25 Когда такая кончила, ей надо
00:43:28 Переставить мебель в комнате. Почему?
00:43:31 Окситоцин.
00:43:32 - Окситоцин?
00:43:35 Это стимулятор. Заводит, не хуже порошка.
00:43:38 И знаешь, что хуже всего?
00:43:39 Чем дольше они с одним и тем же парнем,
00:43:43 Такой у них мозг. А отсюда привыкание.
00:43:47 Это природа так придумала:
00:43:51 В порножурналах появился научный раздел?
00:43:54 Любовь - бабья менструальная галлюцинация.
00:43:56 Результат естественного отбора.
00:43:59 Поэтому ты ни сейчас,
00:44:04 Снежный Человек.
00:44:06 Снежный?
00:44:08 Спасибо. Буду иметь в виду.
00:44:14 Друг...
00:44:20 Я тобой восхищаюсь. Ты - мой герой.
00:44:23 Даже не сомневайся.
00:44:25 У тебя работа в банке, у тебя крутой дом.
00:44:29 У тебя костюмы, у тебя тачка.
00:44:31 Идеальная жизнь. Чушь, конечно, но красиво.
00:44:35 Одно только плохо. Захотелось тебе
00:44:41 Парень, очнись, не любишь ты Сару!
00:44:43 - Может, хватит уже повторять!
00:44:46 Ты пойми.
00:44:47 Ты хотел, чтоб она нашла её трусы,
00:44:52 Злишься, потому что это правда.
00:44:54 - Было правдой.
00:44:57 Когда мы стали жить вместе,
00:45:00 Решил - месяц.
00:45:02 Каждый день одно и то же. Это не по мне.
00:45:06 Не могу я спать с одной.
00:45:09 Поэтому и переспал с Уэнди.
00:45:12 И впервые в жизни ощутил вину.
00:45:20 Я люблю Сару.
00:45:21 Парень, тебя развезло.
00:45:24 Не знаю, кому ты врёшь:
00:45:27 Чёрт!
00:45:30 Мне никогда не было так хорошо.
00:45:34 Однажды я проснулся, а она лежала
00:45:38 Смотрела, как я сплю.
00:45:41 Меня как током ударило.
00:45:43 Ей нужен не дом, не деньги.
00:45:47 А я.
00:45:50 Она любит меня.
00:45:53 Ты что, её духов напился?
00:45:59 Думаешь, она посмотрела бы на твою
00:46:04 "Кто этот парень с ожогами,
00:46:10 Да иди ты. Точно! Ты же забыл, что ты урод?
00:46:13 Полюбуйся. Что, забыл?
00:46:24 Ты не знаешь, кто я такой.
00:46:27 Чёрт!
00:46:32 Ладно. Представь, что ты всё
00:46:37 Забудь Уэнди, меня, забудь свой
00:46:41 Только ты и она, и всё у вас снова отлично.
00:46:47 Но только если ты не станешь плясать под её
00:46:52 Я тебе говорю. Ты поимел её раньше,
00:46:57 Всё кончено! Дэвид!
00:47:00 Смирись: ты для неё умер.
00:47:03 Обещай, что не пойдёшь домой.
00:47:06 Не смог бы, даже если б захотел.
00:47:12 Дэвид.
00:47:17 Ладно, слушай, сними номер в мотеле,
00:47:25 А завтра встанешь, пойдёшь в банк,
00:47:29 И вечером мы отпразднуем.
00:47:35 Это у тебя-то, по-твоему, жизнь?
00:47:37 Ты только что подарил браслет покойницы...
00:47:39 ...стриптизёрше, чтоб трахнуть её на
00:47:47 К чему это ты?
00:47:50 Не ходи домой!
00:48:14 Что уставился?
00:48:16 Давай, делай вид, что не слышишь.
00:48:21 - Извините?
00:48:23 Я тебя извиню. Я тебя так извиню...
00:48:58 Дэвид, обещаю тебе, что в следующей
00:49:03 Что найду тебя быстрее.
00:49:05 И не потрачу столько времени
00:50:34 Как дела?
00:50:36 Хорошо. А у тебя?
00:50:38 Тоже, ничего.
00:50:41 Отлично. Эту тему обсудили.
00:50:45 Чем могу помочь?
00:50:46 Джек решил, что тебе одиноко.
00:50:51 Правда?
00:50:54 Какая забота.
00:50:57 Я - Уиспер.
00:50:59 Привет. Дэвид.
00:51:04 Мне уже заплатили, и я чистая.
00:51:09 Как и все мы.
00:51:21 И они с матерью выскочили из ресторана.
00:51:25 Оставив меня с её папашей.
00:51:28 Кошмар.
00:51:30 Да, не лучший день.
00:51:32 Прямо при родителях? Как-то странно.
00:51:35 Думаешь?
00:51:38 Может, хочешь минет?
00:51:42 Спасибо, не надо.
00:51:45 А переспать?
00:51:48 Очень мило с твоей стороны, но не стоит.
00:51:54 Можешь кончить мне на грудь, если хочешь.
00:51:59 Обожаю это дело. Но давай в другой раз.
00:52:08 Уиспер? У тебя есть жених?
00:52:11 Есть.
00:52:12 Что б ты делала...
00:52:16 ...если б у него был секс с другой?
00:52:20 - Мяла бы ей сиськи.
00:52:25 Да, ты узнала бы, что он изменяет
00:52:30 Ты потребовала бы от него объяснений?
00:52:33 Или тебе было бы плевать?
00:52:35 А он бы её любил?
00:52:37 - Это важно?
00:52:40 Пусть лучше он спит с другой у меня
00:52:45 Потому что если он спит со мной,
00:52:51 Трахаться - это действие.
00:52:53 А любовь - это чувство.
00:52:57 - Понимаешь?
00:53:01 - Как зовут твоего парня?
00:53:04 У него 2 имени?
00:53:06 - И что?
00:53:08 - Ты любишь Денниса Трента?
00:53:11 А ты любишь Сару?
00:53:16 По-моему, да.
00:53:19 Откуда у тебя ожог?
00:53:22 Мне было 16, и я...
00:53:25 ...помогал приятелю сливать бензин
00:53:29 А он слишком глубоко засунул шланг,
00:53:33 Он и выплюнул его на меня.
00:53:36 А я стоял с сигаретой в одной руке
00:53:40 Машину так рвануло. Весь квартал проснулся.
00:53:44 Дальше помню: отец выбегает
00:53:47 Бедный твой отец.
00:53:49 Бедный отец. Он колотил меня,
00:53:54 Да. Больше мы не виделись.
00:54:00 Из больницы я вышел уже в 18.
00:54:04 Значит, школу ты не окончил?
00:54:06 Я 10 лет ничего не кончал.
00:54:09 Просто брёл по жизни, и злился на весь мир.
00:54:14 Жил, как в тумане. Жил, как придётся.
00:54:18 Но однажды... Я увидел парня на улице,
00:54:25 И этот парень - он явно шёл по делам.
00:54:31 Наверно, работа классная. И крутая
00:54:38 И тут я вспомнил слова моей мамы.
00:54:41 Выбирай свою судьбу.
00:54:44 Решай, кем ты хочешь быть, и будь им.
00:54:50 И я подумал: если я буду выглядеть,
00:54:54 ...то сам стану этим парнем,
00:54:58 Тогда я купил костюм. Подделал резюме.
00:55:02 Заявился в банк "Норт энд Уэллс"
00:55:08 И мне поверили.
00:55:13 У меня был дом. У меня было всё.
00:55:18 Я стал тем парнем, которого увидел.
00:55:22 Значит, получилось.
00:55:25 Получилось.
00:55:27 Но в глубине души я знал...
00:55:32 ...что это ненадолго, потому что я - не он.
00:55:35 Я лишь выдавал себя за него.
00:55:40 А сам я парень с обожжённой мордой.
00:55:43 Вот, я кто.
00:55:45 Наверно, ненавидишь ты того,
00:55:49 Не сомневайся.
00:55:51 Правда, он один навещал меня в больнице.
00:55:56 А сейчас что делает?
00:55:58 Кто ж его знает.
00:56:06 Что такое?!
00:56:10 Да оставь ты нас в покое!
00:56:13 Какого чёрта тебе надо?
00:56:19 У нее там совсем нет волосиков?
00:56:21 Гладенькая. Как конфетка.
00:56:23 Ты напугал бедную девочку. Уйди.
00:56:27 Извините, что напугал вас.
00:56:29 Всем девчонкам так говоришь,
00:56:35 - Отто?
00:56:37 "Кто Первый Сдохнет".
00:56:42 Издеваешься?
00:56:43 Вот - Силлс. Рак мозга.
00:56:47 Из башки! Ладно, уступлю
00:56:51 Плюс Силлса. Бери обоих.
00:56:53 Он кровью харкает, словно гейзер.
00:56:58 Пари на доходяг?
00:57:01 Даже Гитлер до такого не дошёл.
00:57:04 Проваливай! Чёрт.
00:57:06 Как хочешь. Моё дело предложить.
00:57:08 Урод!
00:57:10 Прости.
00:58:00 Алло?
00:58:02 Привет.
00:58:05 Дэвид, ночь уже. Что тебе надо?
00:58:07 Хотел извиниться. Я - свинья.
00:58:12 Это всё?
00:58:14 Хочу чтоб ты знала,
00:58:21 ...каждый раз, когда я говорил,
00:58:25 ...я не лгал.
00:58:30 Мне пора.
00:58:31 Не вешай трубку!
00:58:33 Дэвид.
00:59:00 Зачем он это делает?
00:59:30 Ты, подонок!
00:59:32 Как ты смеешь звонить мне,
00:59:36 Отлично. У тебя пистолет.
00:59:38 Сара, прости.
00:59:41 - Я, правда, люблю...
00:59:45 Меня тошнит от тебя.
00:59:49 Не знаю, за что, но да - любила.
00:59:52 День у тебя не задался?
00:59:55 Сегодня я узнала, что мой жених
00:59:59 Ты с ней и в день нашей помолвки
01:00:03 В нашей постели? Тебя бы это завело?
01:00:05 Как ты узнала?
01:00:07 Слепая бы, и то догадалась. Я знаю всё.
01:00:12 - Я идиот.
01:00:17 Что же мне сказать?
01:00:19 Ты думал, я не узнаю?
01:00:24 Я никогда не считал тебя дурой.
01:00:28 Слушай, если ты хочешь засунуть
01:00:32 Мы оба знаем, ты себя не убьёшь.
01:00:36 И знаешь что?
01:00:37 Мне тебя не жалко, и я себя ни в чём
01:00:41 Ненавижу за то, что ты со мной сделал.
01:00:45 Ты мне веришь?
01:00:47 Надеюсь, ты своё получишь.
01:01:06 - Алло?
01:01:09 В данный момент в машине. А что?
01:01:12 К твоему сведению: она о нас знает.
01:01:16 Знает, что это ты.
01:01:20 "Милая Сара"...
01:02:36 О нет. Угнала чёртову машину.
01:02:42 Уиспер, ты меня всё-таки поимела.
01:03:01 Каждый день какой-нибудь безымянный
01:03:05 Они говорят: "Судьба. Воля Божья".
01:03:08 А этот покойник всю жизнь
01:03:13 Откладывал на старость. И всё такое.
01:03:19 А в результате растёкся красным
01:03:25 И запомнят его, как кретина,
01:03:29 Бог каждый день убивает тех, кто верит
01:03:36 А всё потому, что люди считают
01:03:42 Да пошли они.
01:03:44 У меня самого божественный план,
01:03:48 Почему он убивает людей, не знает никто.
01:03:51 А вот почему я - узнают все.
01:03:56 Доброе утро, Дэвид.
01:03:58 Не доброе, Хэнк. Бывало лучше.
01:04:02 Привет, Дэвид.
01:04:03 Доброе утро.
01:04:05 Миссис Чэпмен, можно вас на минуту?
01:04:08 Ну, конечно. Для милого юноши
01:04:12 Мой вам совет.
01:04:14 Не малюйтесь вы так.
01:04:17 А то когда вы потеете, выглядите
01:04:23 Не скучайте.
01:04:26 Дэвид. Как ты сегодня?
01:04:28 Вешу над пропастью на нитке, Кенни.
01:04:32 А в остальном - всё супер-пупер.
01:04:49 Бурная ночь?
01:04:51 Иди домой.
01:04:53 Что?
01:04:55 Домой. Ты на 9-ом месяце, чёрт побери.
01:05:01 Я бы с радостью.
01:05:07 Работа или не рождённый ребёнок.
01:05:11 Есть, над чем подумать.
01:05:16 У тебя отходят воды.
01:05:20 Падаешь на живот, давишь ребёнка.
01:05:21 Здесь, в этом закутке. А рядом никого.
01:05:25 И лежишь ты тут, как давленая груша.
01:05:31 Послушай меня. Не надо
01:05:39 Иди домой.
01:05:56 "В Доступе отказано"
01:05:57 Давай ты...
01:06:00 Классный костюмчик. Тебе идёт.
01:06:07 Почему я не могу открыть файл?
01:06:09 Дэвид. Наши файлы открывают
01:06:19 Джуди, в конференц-зал! Живо!
01:06:27 Мэрилин, извини. Один вопрос.
01:06:32 Какова была бы твоя благодарность,
01:06:42 Знаю, что ты скажешь.
01:06:50 Так.
01:06:52 "Крабтри"
01:06:54 Привет вам, миссис Крабтри.
01:06:56 "В кредите отказать"
01:06:59 Так не пойдёт.
01:07:05 "Кредит выдать"
01:07:08 Ну, миссис Крабтри, держись.
01:07:11 "Текущий счёт 476 долларов"
01:07:12 Теперь денег хватит...
01:07:14 "Текущий счёт 476 тысяч"
01:07:16 На всю жизнь.
01:07:19 Спасибо, что держите свои деньги у нас.
01:07:23 Живите счастливо.
01:07:29 Марта. Ты не видела Дэвида?
01:07:31 Видела. Выглядит ужасно.
01:07:33 И ведёт себя странно.
01:07:35 В смысле?
01:07:37 - Где он?
01:07:49 Это что здесь происходит?
01:07:50 Ты! Молодец, что заглянул.
01:07:54 Я тут как раз поливал твоего деда.
01:07:57 Ты заходи. Садись.
01:08:00 Не хочу устраивать сцену.
01:08:04 Чёрт меня дери. Ну и жара.
01:08:10 Знаешь, моя бабка...
01:08:13 ...любила летнюю жару.
01:08:15 А я сам - как-то не очень.
01:08:19 Мне подавай свежий ветерок. Сквознячок.
01:08:23 И чашечку какао.
01:08:24 Что ещё нужно для счастья?
01:08:29 Знаешь, как меня зовут?
01:08:33 Чарлз. Да, Чарлз Дэвид Уолш.
01:08:37 Но для тебя - просто Чак.
01:08:42 Ты, вроде, Аллен? Верно?
01:08:46 Ну, а я буду звать тебя Ал.
01:08:50 Я здесь два года. Два!
01:08:54 - Мне дрожать от страха?
01:08:58 Я же сидел тут вчера и слушал дерьмо,
01:09:03 Так что давай! Помолчи.
01:09:07 О чём это я?
01:09:09 Ах, да! Имена.
01:09:12 Ли Харви Освальд. Джеймс Эрл Рей.
01:09:16 Ал?
01:09:19 Две вещи.
01:09:21 Они убивали людей.
01:09:25 И их помнят по именам.
01:09:28 Марк Дэвид Чэпмен застрелил Джона Ленона.
01:09:33 Не Йоко. Джона.
01:09:36 - До чего несправедлив мир.
01:09:40 Ты помни об этом, когда черномазые будут
01:09:49 Давай.
01:09:51 Кишка у тебя тонка.
01:09:53 Ты пляшешь у меня на нервах.
01:09:56 А я плясунов не люблю.
01:09:58 Уверен, что кишка тонка?
01:10:02 Одно движение пальцем, и твои мозги
01:10:05 Просто. Понял схему?
01:10:08 Сейчас ты станешь самым слабым
01:10:10 Ты покойник. Точка.
01:10:13 Смирись!
01:10:29 Я же говорил: трусливый придурок.
01:10:40 В одном я с ним согласен.
01:10:43 Жизнь несправедлива.
01:10:47 Кто-то скажет: его время не пришло.
01:10:50 И я с пистолетом здесь не за этим.
01:10:52 И я - орудие чего-то более важного.
01:10:56 Хотите в это верить? На здоровье.
01:11:00 А, по-моему, если эта история,
01:11:05 Когда кажется, что дальше некуда,
01:11:10 Я повторять не стану! Все на пол!
01:11:25 "Лучший сотрудник месяца"
01:11:59 Всем лечь на пол! Что не понятно?
01:12:02 Вот так. Сейчас вы у меня попрыгаете.
01:12:11 Живо! Живо!
01:12:14 Некогда нам! Живо!
01:12:18 За мной! Давай сюда!
01:12:23 - Говори код, живо!
01:12:26 Пристрели его!
01:12:28 Хэнк! Скажите ему код!
01:12:30 8-1-9-0-1.
01:12:33 8-1-9-0-1.
01:12:38 Ну-ка, села!
01:12:42 Ты! Сюда! Шевелись!
01:12:44 - Не надо!
01:12:48 Лёг!
01:12:51 - Шевелись ты!
01:12:56 Боже!
01:12:58 Живо!
01:13:00 Что встал?
01:13:02 - Только не убивайте!
01:13:04 - У меня нет.
01:13:06 Возьмите.
01:13:07 - Грасиас.
01:13:33 Не вставать с дивана! Не шевелиться!
01:13:37 Жить надоело?
01:13:40 Я вам всем башку отстрелю!
01:13:47 Что вылупились?!
01:14:24 Тупая тварь!
01:14:26 Всё! Всё! Уходим!
01:14:34 Думаете, мы шутим?
01:14:36 Кого ещё пристрелить?
01:14:38 Дэвид!
01:14:40 Живо! Живо!
01:14:42 Уходим! Уходим!
01:14:44 Время! Уходим!
01:14:52 Ну-ка, расслабились!
01:14:54 Заткнулись!
01:14:56 Живо! Живо! Живо!
01:15:02 Шевелитесь! Поехали.
01:15:06 Давай, тупая тварь, поехали!
01:15:09 Ты что творишь? Живо!
01:15:13 В фургон! Едем!
01:15:15 - Шагай!
01:15:18 Живо! Заткнись!
01:15:26 Быстро сюда.
01:15:31 Дэвид!
01:15:32 Жми! Жми!
01:16:16 Готова?
01:16:17 Как это глупо.
01:16:20 Господи! Боже мой!
01:16:26 - Что, хочешь?
01:16:29 Делайте вид, что любите
01:16:32 Мы получили подтверждение
01:16:36 Его опознали.
01:16:39 Мне очень неудобно, но у меня
01:16:43 Да, да, я понимаю.
01:16:46 Он так и не приехал вчера домой
01:16:52 Нет.
01:16:54 Я оставила его в номере, в 3 часа ночи.
01:16:59 Он пил, или...
01:17:02 Нет.
01:17:03 Он как-нибудь намекнул вам,
01:17:09 Я разорвала помолвку.
01:17:13 Не знала, что его в тот день уволили.
01:17:15 Для него...
01:17:18 ...это оказалось слишком.
01:17:23 Если что, сразу звоните нам. Хорошо?
01:17:43 Он спас жизнь коллеги-сотрудницы.
01:17:46 Все мы, кто знал Дэвида...
01:17:50 ...и не думали, что он способен на такое.
01:17:54 Нам не известно, что произошло. Я знаю
01:17:59 Полиция получила важнейшую улику,
01:18:01 ...когда пожарные, приехавшие по вызову
01:18:05 ...обнаружили там обгоревший фургон.
01:18:07 На настоящий момент экспертизой установлено,
01:18:12 ...принадлежат герою дня -
01:18:17 В то время, как следствие...
01:18:19 Что за чёрт?
01:18:21 Я ушам своим не верю! Это...
01:18:27 По всем каналам.
01:18:28 Герой. Герой. Герой.
01:18:33 3 дня ты нас уже достаёшь!
01:18:35 Может, хватит тебе ныть?
01:18:39 2 года ты только и делал, что ругал план.
01:18:43 А получилось всё так, как я говорил.
01:18:45 Вплоть до того, что я стал героем.
01:18:48 Плюс мой прощальный поклон фараонам.
01:18:51 У нас 9 миллионов. И никто нас не ищет.
01:18:53 Так что, в последний раз заткни пасть!
01:18:57 - Это общее мнение.
01:19:01 Оба мне осточертели.
01:19:02 Пакуй своё барахло, и проваливай.
01:19:05 Тише вы. В той комнате слышно.
01:19:07 А ты внеси это в отчёт шефу.
01:19:10 Может, так и сделаю.
01:19:12 Нет, нет. Потише. Всё еще болит.
01:19:15 Чёрт знает что.
01:19:17 Жилет же пуленепробиваемый.
01:19:20 - Ты почему не зарядил холостые?
01:19:23 Всем нам надо расслабиться.
01:19:29 Чиккен отлично поработал.
01:19:32 Я тут худенький.
01:19:35 - Джек?
01:19:38 Чиккен ещё дышит?
01:19:40 Эй, ты ещё дышишь?
01:19:42 Уже нет.
01:19:44 Он мне нравился. Зачем ты его убил?
01:19:47 Часть плана. Ты знал.
01:19:51 Что ж, спасибо, что позвали. Если ещё
01:19:58 "Услуги дантиста" - это лечить людям зубы.
01:20:04 Джек, давай вспомним, что я сделал.
01:20:06 Я передал полиции карту нашего героя,
01:20:10 ...которого мы сожгли в фургоне.
01:20:13 Я вёл этот фургон.
01:20:15 И ещё я притворялся умственно отсталым.
01:20:17 Ах, нет, это же был ты.
01:20:20 Прости. Я не знал. Извини.
01:20:24 - Милая сумочка.
01:20:28 - И куда же ты теперь?
01:20:32 Кабинет мой сегодня закрыт,
01:20:40 Ох, не люблю я это. Расставаться.
01:20:44 Словно жена моряка на берегу.
01:20:48 Тебя мне будет особенно не хватать.
01:20:53 Ладно. Ты береги себя.
01:20:57 - Буду. Ты себя тоже.
01:21:06 Джек?
01:21:08 Загадай число от одного до десяти.
01:21:10 - Шесть.
01:21:13 Я загадал: "Да пошёл ты".
01:21:16 Спасибо, любимая.
01:21:21 Ну, мне пора.
01:21:23 Поеду домой, приму душ.
01:21:26 Сегодня мы работаем, а потом - к психологу.
01:21:30 Давай-ка ещё раз повторим.
01:21:34 Итак, ты ходишь на работу
01:21:38 Слушай.
01:21:40 Я больше не могу здесь работать.
01:21:44 Надо сменить обстановку.
01:21:47 У меня после ограбления каждую ночь кошмары.
01:21:50 Я хочу оставить это в прошлом.
01:21:54 Хочу начать новую жизнь.
01:21:57 Что-то в этом роде.
01:22:00 - Здорово. Она ничего.
01:22:03 Ладно. Мы пока видеться не будем, так что...
01:22:07 ...в истории не лезьте.
01:22:12 - Понял.
01:22:14 Знаешь, не хочу пускать слюни.
01:22:17 Но ты классно сработала.
01:22:22 Спасибо, Джек.
01:22:26 На самом деле я Уайетт. Так меня и зови.
01:22:31 Ладно. Спасибо, Уайетт.
01:22:35 Эй. Береги себя, красавица.
01:22:37 Постараюсь. Ты тоже.
01:22:39 Ну, негодник.
01:22:40 Лечи свою руку, береги мои деньги,
01:22:45 Буду ждать.
01:22:47 Я люблю тебя. Ты мне веришь?
01:22:50 Верю.
01:22:52 Ну, всё.
01:22:59 - Скоро увидимся.
01:23:05 Чёрт.
01:23:07 Ну, и попка у неё.
01:23:11 Жаль её отпускать. Но рад, что она ушла.
01:23:17 Поделим её долю и разбежимся.
01:23:21 У тебя в жилах холодная моча.
01:23:26 Как ты можешь уйти от такой женщины?
01:23:28 - Легко.
01:23:30 Слушай. Я подгоню машину.
01:23:38 Что-то не так?
01:23:40 Мы смогли. Ты и я - мы победили.
01:23:43 - На все сто!
01:23:45 Ты прости, что я в конце сорвался.
01:23:48 Как ни противно, но ты был прав.
01:23:51 Я только думал, будто влюблён.
01:23:54 Чёрт с ней.
01:23:56 Да. Чёрт с Сарой. Чёрт с Уэнди.
01:23:59 А без тебя я бы не смог.
01:24:02 Спасибо, Уайетт.
01:24:11 Да, занесло тебя немного.
01:24:14 Она миленькая, это ясно.
01:24:17 А ты, артист парень.
01:24:21 Я перед тобой в долгу.
01:24:23 Не правда. Никакого долга.
01:24:26 Есть. Ты ведь...
01:24:29 Я хочу сказать...
01:24:32 Не знаю, я виноват.
01:24:34 Ты вот что - ты меня прости.
01:24:38 Правда, прости.
01:24:42 Да.
01:24:45 - Забудь.
01:24:46 - Забудь.
01:24:50 Я только хотел сказать тебе спасибо.
01:24:53 И не только за деньги.
01:24:57 Ты мой единственный друг.
01:25:05 Неужели заткнулся?
01:25:11 Что? Не расскажешь нам, какой
01:25:20 Ты обжёг меня. Я - тебя.
01:25:31 В автомате был только Спрайт.
01:25:34 Класс.
01:25:57 Надо убираться отсюда побыстрее.
01:26:05 Уайетт? Как дела?
01:26:08 Интересно, сколько уборщице
01:26:14 Всё равно будет мало.
01:26:17 Ты представь себе её лицо,
01:26:35 Наверное, мне следовало расстроиться.
01:26:38 Но зачем?
01:26:41 Когда играешь с игроком, который
01:26:47 Век живи, век учись. Или нет.
01:26:52 Зато теперь я вижу, что всё
01:26:56 Я ведь не знал, что до такой степени.
01:26:59 Хорошая новость в том,
01:27:04 А плохая? В том, что для этого мне
01:27:12 Ну, а что до справедливости...
01:27:15 Может, мы и впрямь получаем то,
01:27:21 Может, у Бога и есть свой план.
01:27:24 Если есть - разгадывайте, сколько влезет.
01:27:34 Вот Будда, по-моему, разгадал.
01:27:36 Жизнь - самый большой обман.
01:27:39 И когда тебе кажется,
01:27:44 ...выясняется правда.
01:27:47 А правда такая...
01:27:48 ...ты думал, ты знаешь всё.
01:27:50 А это - иллюзия.
01:27:53 Всё.
01:27:56 Ненавижу ходить к зубному.
01:28:00 А я соскучилась.
01:28:02 Ты мне веришь?
01:28:03 Верю.
01:28:24 Нирвана, крошка.
01:28:26 Нирвана.
01:28:36 Режиссёр - Митч Рауз
01:28:41 Авторы сценария:
01:28:52 - Идём, покажу тебе кое-что. Да?
01:28:54 - Милый, забрось ещё подносик в духовку.
01:28:58 Джек, пока.
01:28:59 Я сейчас.
01:29:12 Мне не жаль тебя,
01:29:16 Ненавижу за то, что ты сделал со мной.
01:29:19 Ты мне веришь?
01:29:21 Надеюсь, ты своё получишь.
01:29:25 Кристина Эпплгейт
01:29:29 - Алло?
01:29:32 В данный момент в машине. А что?
01:29:34 К твоему сведению: она о нас знает.
01:29:39 Как она узнала, что это я?!
01:29:43 Подонок.
01:29:44 "Кто Первый Сдохнет".
01:29:48 Уступаю тебе Джимми Риггса.
01:29:49 Он харкает кровью, слово гейзер.
01:29:54 - Давайте голову сюда.
01:29:56 Нет. Голову сюда. Вот так.
01:30:00 Боже.
01:30:01 Отойди!
01:30:03 Не мешайте вы ему.
01:30:11 Композиторы:
01:30:15 Всё.
01:30:27 Видел бы ты себя сейчас, Бакси.
01:30:30 "Я просил меня так не называть.
01:30:34 Бакси, Бакси, Бакси.
01:30:38 Бакси.
01:30:42 А ты что уставился?