Enchanted April
|
00:00:46 |
КОЛДОВСКОЙ АПРЕЛЬ |
00:01:05 |
" Всем, кто любит глицинии и солнце," |
00:01:08 |
"На берегу Средиземноморья" |
00:01:13 |
"- сдается на весь апрель старинный итальянский замок !" |
00:01:41 |
Спасибо, мэм. |
00:01:46 |
- Инвалиду войны - шесть пенсов. |
00:01:56 |
Женский клуб "Соловей" |
00:02:34 |
Читали о замке и глициниях? |
00:02:37 |
Что? А, да. Зачем? |
00:02:41 |
Просто... Звучит так прекрасно в такой отвратительный день, как этот. |
00:02:48 |
Поэтому-то может быть и кажется таким удивительным. |
00:02:51 |
Нет, нет. |
00:02:55 |
Прекрасно, да, но не заслуживает того, чтобы тратить время на то, чтобы задумываться. |
00:02:58 |
Напротив, заслуживает. |
00:03:00 |
Я... сдается мне, что мы соседки. |
00:03:03 |
Я каждое воскресенье вижу вас в церкви |
00:03:06 |
Мы никогда не имели повода для беседы. |
00:03:09 |
Я - миссис Роуз Арбутнот. |
00:03:13 |
О, очень приятно. |
00:03:14 |
Я - Лоти Уилкинс... |
00:03:18 |
Предполагаю, что мое имя не говорит вам ничего. |
00:03:20 |
Ясно, что и мне ваше ничего не скажет, |
00:03:23 |
Я просто миссис Уилкинс. |
00:03:27 |
Я поняла. |
00:03:28 |
На самом деле, мне никогда не нравилась |
00:03:31 |
Она такая короткая. |
00:03:33 |
и с таким маленьким кручением на конце. |
00:03:35 |
"Кинс." "Кинс", |
00:03:37 |
- как хвост у мопса. |
00:03:39 |
Но так зовут Мелерша. |
00:03:41 |
Мелерш Уилкинс - мой муж, который и не оставил мне выбора. |
00:03:45 |
Ммм, он адвокат. |
00:03:47 |
Очень красив. |
00:03:50 |
И это естественно вас радует. |
00:03:52 |
Откуда это предположение? |
00:03:56 |
Хмм... |
00:03:58 |
потому что красота и здоровье - дар божий. |
00:04:04 |
Как и все другое... |
00:04:06 |
И если пользоваться ими правильно, |
00:04:09 |
Почему мы не... |
00:04:10 |
Сожалею. |
00:04:21 |
Почему мы не пытаемся заполучить его? |
00:04:23 |
- Заполучить? |
00:04:25 |
Не только говорить - как прекрасно бы было, |
00:04:28 |
- а потом возвратиться в Хампстед |
00:04:31 |
что мы и делаем каждый год. |
00:04:35 |
Но что означает "заполучить"? |
00:04:37 |
Арендовать. Нанять. Иметь. |
00:04:40 |
Замок. Глицинии. |
00:04:43 |
Вы и я? |
00:04:44 |
Да. Мы вместе разделим затраты. |
00:04:46 |
Каждой из нас обойдется это ровно в половину, |
00:04:48 |
Вот такая у меня мысль. |
00:04:55 |
Вы выглядите такой красивой и такой грустной. |
00:04:59 |
Да не грустная я, |
00:05:02 |
это просто выражение лица! |
00:05:03 |
И оно не зависит от меня. |
00:05:04 |
Мой муж говорит, что у меня лицо разочарованной мадонны. |
00:05:08 |
Он изобретает хорошие сравнения. |
00:05:10 |
Муж никогда не говорит со мной слишком много или слишком мало |
00:05:13 |
Иногда мне кажется, что где-то хранятся копии записей всего, что он говорит. |
00:05:16 |
Очень многое обескураживает. |
00:05:20 |
Если чего-то желаешь очень сильно, то оно обязательно сбудется |
00:05:27 |
Лоти, ты помнишь, что я тебе говорил относительно трат на цветы. |
00:05:30 |
Это чистой воды расточительство и очень вызывающе. |
00:05:33 |
Они всегда вянут, Лоти. |
00:05:36 |
А затем ты их вновь покупаешь. |
00:05:38 |
Знаешь, Мелерш, но мне нравятся цветы, и ... |
00:05:41 |
Мы не так богаты, Лоти. |
00:05:49 |
А что если завтра вдруг меня переедет трамвай? |
00:05:53 |
И ты, как и прежде, продолжишь покупать цветы? |
00:05:59 |
Мы вынуждены считать каждый пенни, Лоти. |
00:06:01 |
Понимаю, Мелерш. |
00:06:04 |
Ты ведешь учет за своими расходами в подаренном мной карманном дневнике? |
00:06:06 |
Да. Даже цветочки. |
00:06:09 |
Хорошо. |
00:06:12 |
Сейчас... |
00:06:16 |
О визите. |
00:06:18 |
Мы должны прибыть в , ммм... |
00:06:22 |
приблизительно в 8:40. |
00:06:24 |
Да. |
00:06:26 |
в 8:30 еще слишком рано. |
00:06:30 |
8:45 - слишком поздно... |
00:06:34 |
Ну, а 8:40 - то, что надо. |
00:06:37 |
Не могу ли я остаться дома, Мелерш? |
00:06:40 |
Все эти художники... их так много в Хампстеде, |
00:06:44 |
и я никогда не знаю, чтобы им такое сказать. |
00:06:47 |
Хвали их, дорогая. Хвали их и не ошибешься. |
00:06:50 |
Но никто и не заметит, если меня не будет. |
00:06:53 |
Уверена, твоя сестра не будет возражать, если я не появлюсь. |
00:06:56 |
Но я возражаю. |
00:06:59 |
Как советник по семейным делам, |
00:07:01 |
я обязан выглядеть надежным семьянином, мужем ...вместе с женой. |
00:07:08 |
Отличная рыба, дорогая. |
00:07:11 |
Мелерш, я думала. |
00:07:14 |
Как ты знаешь, в такую, ммм... |
00:07:16 |
ужасную погоду, я... бы удивилась если ... |
00:07:18 |
ты был бы против...? |
00:07:22 |
Яблочные кнедли. |
00:07:24 |
...но если ты был против яблочных кнедли. |
00:07:26 |
Я - против? Нет. Обожаю яблочные кнедли. Мои любимые. |
00:07:31 |
- Но ты не доела рыбу. |
00:07:37 |
Искушения, друзья. |
00:07:40 |
Дьявол никогда не спит когда дело касается искушения. |
00:07:44 |
Во II послании Петра |
00:07:48 |
"- то, конечно, знает Господь, как избавлять благочестивых от искушения...", |
00:07:53 |
Но не всегда это действует. |
00:07:56 |
Я уже представила, что в апреле мы вместе - вы и я - в этом замке у моря. |
00:08:01 |
И даже уверена. |
00:08:03 |
С вами не происходило такого, что на мгновение вы видите то, что с вами должно вот-вот произойти? |
00:08:08 |
Никогда. |
00:08:10 |
Но я уверена, что есть что-то неправильное и жалкое |
00:08:14 |
Я же вижу - вы же в течение ряда лет стараетесь |
00:08:18 |
И... я, как маленькая девочка из всех сил стараюсь понравиться, |
00:08:22 |
думая, что так меня будут любить больше. |
00:08:29 |
С вами все в порядке? |
00:08:33 |
Поверьте мне, |
00:08:35 |
я никогда еще прежде ни с кем не делилась своими мыслями о жизни |
00:08:39 |
Не знаю, что на меня нашло. |
00:08:42 |
Это из-за объявления. |
00:08:44 |
Да...и из-за слабости устоять. |
00:08:49 |
Но нет же никакого вреда в том, чтобы попытаться?... |
00:09:00 |
Здравствуй, дорогая. |
00:09:01 |
Заждалась меня? |
00:09:03 |
Хочу поговорить с тобой. |
00:09:05 |
Я кое-что для тебя привез. |
00:09:07 |
Благодарю. |
00:09:08 |
На приеме пришлось изрядно выпить. |
00:09:11 |
Да, заметила. |
00:09:13 |
В конце концов, все было ради моей книги. |
00:09:17 |
Тебе бы надо было там быть, дорогая. |
00:09:18 |
Мне не хватало тебя. |
00:09:20 |
Удивительно. |
00:09:22 |
Конечно. |
00:09:25 |
Вспоминал нас в Вене. |
00:09:29 |
Помнишь ли Вену? |
00:09:31 |
А может, это было в Праге? |
00:09:35 |
Какая разница. |
00:09:40 |
Золотое правило: "Если попал в яму - хоть прекрати копать!" |
00:09:44 |
Выпей молока, Фредерик. |
00:09:46 |
Что скажешь? |
00:09:48 |
Похоже, читателям понравится. |
00:09:49 |
Фредерик... |
00:09:52 |
Никому не следует писать книгу, если |
00:10:00 |
Но так я зарабатываю на жизнь. |
00:10:03 |
На описании безнравственности падших женщин? |
00:10:05 |
Они уже мертвы. |
00:10:07 |
Грех никогда не умирает, Фредерик. |
00:10:10 |
Удручающая мысль. |
00:10:13 |
Во всяком случае, зная твою точку зрения, я всегда очень осторожен. |
00:10:16 |
Ты замужем за Фредериком Арбутнотом, подлинным джентльменом. |
00:10:19 |
А Джеральд Арундал написал и её и все остальное. |
00:10:22 |
Никто не знает, чей это псевдоним. |
00:10:25 |
Бог знает. |
00:10:26 |
Бог знает ужасающие подробности. Почему же он еще ничего не сделал? |
00:10:34 |
Фредерик, я решила этой весной поехать |
00:10:38 |
в отпуск в Италию с подругой. |
00:10:40 |
Какая прекрасная идея. |
00:10:43 |
Да, я и думала, что ты так скажешь. |
00:10:46 |
Ровно то, что тебе и хотелось услышать. |
00:10:48 |
- Сколько тебе приблизительно надо денег ... |
00:10:52 |
Тебе достаточно только спросить. |
00:10:55 |
На самом деле, все очень неплохо. Сейчас я буду занят презентацией книги. |
00:11:01 |
И естественно надо еще приступить к новой - |
00:11:11 |
Думаешь, все сложится хорошо, если мы продолжим? |
00:11:14 |
Шестьдесят фунтов, Лоти! |
00:11:16 |
Но 60 фунтов, плюс билеты, плюс расходы на еду и прочее... |
00:11:20 |
За такие деньги мы могли бы купить много обуви для бедных... |
00:11:22 |
Можем дать объявление и осчастливить еще |
00:11:25 |
Это еще 15 фунтов за каждое, плюс издержки. |
00:11:30 |
Во всем этом есть что-то безнравственное . |
00:11:38 |
Ой, нет. |
00:11:43 |
Извините, мистер Бригс. |
00:11:45 |
Мы пришли по объявлению об аренде |
00:11:48 |
замка в Италии. |
00:11:52 |
О, простите. Прошу меня извинить. |
00:11:54 |
Заходите, дамы. |
00:12:05 |
Извините за некоторый беспорядок. |
00:12:07 |
Должен отъехать на пару дней. |
00:12:08 |
Дела, к сожалению... |
00:12:11 |
В Германию... Францию |
00:12:17 |
Моя визитка. |
00:12:20 |
Но истинная моя любовь это... |
00:12:23 |
игра на гобое. |
00:12:27 |
А вы музицируете на чем-нибудь ? |
00:12:30 |
На пианино. |
00:12:34 |
Тогда вот вам билет в оперу, мистер Бригс. |
00:12:37 |
Я извиняюсь. |
00:12:39 |
Я играла на флейте в школе. |
00:12:41 |
И всегда думала, что она создана для меня. |
00:12:44 |
Мистер Бригс... |
00:12:46 |
Здесь 60 фунтов. |
00:12:48 |
О, наличными. |
00:12:49 |
Эээ, мисс Артбутнот, чеком как-то попривычнее, но, ... |
00:12:54 |
тем не менее, к всеобщему интересу, |
00:12:57 |
Я - при деньгах, а у вас - Сан Сальваторе, |
00:12:58 |
И думаю, нет ничего лучше того… |
00:13:01 |
Эээ, хорошо... |
00:13:03 |
Вот здесь |
00:13:05 |
все подробности. |
00:13:08 |
Да, так. |
00:13:10 |
Плюс... |
00:13:13 |
фотографии. |
00:13:14 |
Так. |
00:13:19 |
И запасной ключ... |
00:13:21 |
и сейчас я вам отдам расписку. |
00:13:33 |
Ваш, э-э-э... |
00:13:37 |
Вы будете вместе с мужем, миссис Арбутнот? |
00:13:41 |
Нет. |
00:13:43 |
Нет. Я... сожалею. |
00:13:46 |
Не мое дело совать нос ... |
00:13:50 |
Тяжкое время... |
00:13:52 |
война... |
00:13:53 |
Благодарю, мистер Бригс. |
00:13:59 |
Эээ, думаю, что вы очень хорошо впишетесь в Сан Сальваторе. |
00:14:03 |
Там на стенах висят несколько ваших портретов. |
00:14:07 |
Моих портретов? |
00:14:08 |
Мадонны... Вы - точная копия, |
00:14:14 |
И такое же разочарование на лице? |
00:14:20 |
Не более чем всегда. |
00:14:36 |
Роуз. |
00:14:39 |
Роуз, сделали! |
00:14:41 |
Сделали! |
00:14:52 |
Со стороны можно было предположить, что сотни откликнутся |
00:14:54 |
на предложение прожить месяц в мире и спокойствии в Сан Славаторе. |
00:15:00 |
Не понимаю, почему мы получили только два ответа. |
00:15:05 |
У нас нет выбора. |
00:15:07 |
А знаете, я была знакома со всеми ними. |
00:15:12 |
Дорогой Альфред Теннисон, |
00:15:14 |
дергал меня за косички и поражался их длинной. |
00:15:17 |
И я сидела на коленях у мистера Карлайла. |
00:15:20 |
О-о, как он был грозен. |
00:15:22 |
Я как нельзя лучше подхожу для вашей компании в отпуске, миссис Арбутнот. |
00:15:25 |
И для всех тех, кто захочет вместе со мной посидеть в тени |
00:15:28 |
и вспомнить старые добрые времена и интересных людей. |
00:15:32 |
Обожаю цветы. |
00:15:34 |
А судя по описанию |
00:15:36 |
в объявлении, |
00:15:38 |
Сан Сальваторе - идеальное место. |
00:15:40 |
Вспоминаю один эпизод, когда я вместе со своим отцом проводила отпуск в Бокс Хилл. |
00:15:45 |
А кто живет в Бокс Хилле? |
00:15:48 |
Джордж Мередит... - писатель-романист. |
00:15:52 |
А вы знали Китса? |
00:15:55 |
Китс? |
00:15:58 |
Нет, к сожалению. |
00:15:59 |
И не застала ни Шекспира, ни |
00:16:02 |
О, нет, конечно же, нет. |
00:16:04 |
Просто, хм... |
00:16:06 |
...они же бессмертны, да? |
00:16:08 |
И я всегда считала, что они бессмертны ... |
00:16:12 |
хм, а если... бессмертны, значит - |
00:16:16 |
То есть я имею в виду - они живы, но |
00:16:20 |
Только это... странно. |
00:16:23 |
Очень странно. |
00:16:24 |
Однажды мне показалось, что я видела Китса. |
00:16:27 |
Он переходил улицу около дома, где жил. |
00:16:30 |
Это произошло в полдень... |
00:16:31 |
Эээ, миссис Фишер, нам пора откланяться. |
00:16:33 |
Да я действительно его видела. Он был одет в... |
00:16:35 |
Надеюсь, у вас не всегда видите мертвецов, |
00:16:37 |
независимо - будь они известны или нет. |
00:16:39 |
Не в правилах хорошего тона, но |
00:16:42 |
не желала бы я увидеть как мой |
00:16:44 |
покойный супруг, мистер Фишер, |
00:16:46 |
переходит улицу возле моего дома. |
00:16:50 |
Уверена. |
00:16:54 |
Э, миссис Фишер, кажется что все в порядке. |
00:16:57 |
Если ваши рекомендации я сочту удовлетворительными. |
00:17:03 |
Наши рекомендации? |
00:17:06 |
Не хотите ли вы сказать, что нам необходимы ваши рекомендации, миссис Фишер? |
00:17:12 |
Они вас удовлетворят. |
00:17:22 |
Президент королевской академии , |
00:17:25 |
управляющий Банка Англии. |
00:17:32 |
Не думаю, что среди приличных людей принято обмениваться рекомендациями. |
00:17:35 |
Мы же не бизнесмены, не участники договора. |
00:17:38 |
Они имеют право проверять друг друга. |
00:17:41 |
Миссис Уоткинс имеет право, миссис Фишер. |
00:17:44 |
Странная атмосфера ... |
00:17:46 |
В наши планы не входил обмен рекомендациями, |
00:17:48 |
это сосем не то, что мы желали, |
00:17:51 |
мы и не думали требовать их от вас, |
00:17:53 |
и предъявлять свои. |
00:17:55 |
В таком случае, я смею предположить, |
00:18:01 |
Очень хорошо, согласна. |
00:18:03 |
Никаких рекомендаций. |
00:18:05 |
Да, отказываюсь от всяких рекомендаций. |
00:18:08 |
Тогда ... простите, более не задерживаю вас. |
00:18:17 |
Леди Кэролайн Дестер. |
00:18:20 |
О, звучит величественно. |
00:18:22 |
По-светски. |
00:18:26 |
Ты представляешь её с нами в Сан Салваторе? |
00:18:31 |
Меня зовут Кэролайн Дестер. |
00:18:34 |
Миссис Арбутнот, |
00:18:36 |
а это миссис Уилкинс. |
00:18:39 |
Как поживаете? |
00:18:43 |
Пожалуйста, присядьте. |
00:18:44 |
Благодарю. |
00:19:04 |
Осознаете ли, что Сан Сальваторе - очень тихое место. |
00:19:09 |
Ничего и никого. |
00:19:12 |
Только морской прибой. |
00:19:13 |
Звучит чудесно. |
00:19:16 |
Я боготворю Италию, но ненавижу гостиницы. |
00:19:19 |
Самое привлекательное - отсутствие вокруг моих приятелей. |
00:19:22 |
Прекрасно. |
00:19:24 |
Почему прекрасно? |
00:19:27 |
Но вы же не в состоянии упомянуть никого из моего окружения. |
00:19:30 |
У нас нет общих знакомых, да? |
00:19:32 |
Нет, не думаю. |
00:19:35 |
И я, нет. |
00:19:36 |
Хорошо. В противном случае, было бы скучно. |
00:19:39 |
Это не подарок - изо дня в день одно и то же окружение, одни и те же темы разговора. |
00:19:42 |
Я просто хочу сидеть и не говорить |
00:19:45 |
и не думать, и не быть все время в центре внимания. |
00:19:48 |
Знаете, каково это? |
00:19:50 |
Нет. |
00:19:52 |
И я, нет. |
00:19:55 |
Слишком изнурительно. |
00:19:57 |
Всегда хотят нечто... |
00:20:03 |
особенно мужчины. |
00:20:04 |
Да. |
00:20:45 |
Я не уверен, действительно ли она достойна вас. |
00:20:47 |
А эту одну я подготовил специально для вас, с дарственной надписью. |
00:20:49 |
О, благодарю вас. |
00:20:51 |
Мне бы хотелось с вами встретиться... |
00:20:52 |
Извините, только переговорю сейчас с вашей дочерью. |
00:21:04 |
Джеральд. |
00:21:07 |
Поздравляю с книгой. |
00:21:08 |
Спасибо, Кэролайн. |
00:21:10 |
Твоя матушка была исключительно щедра, что организовала приём. |
00:21:12 |
Выглядишь очаровательно. |
00:21:13 |
Знаю. Благодарю, Джеральд. |
00:21:15 |
Не монополизируйте Кэролайн. |
00:21:17 |
Несправедливо. |
00:21:17 |
Несмотря на то, что вы почетный гость, мистер Арундал. |
00:21:20 |
Говорят, что уезжаешь? |
00:21:21 |
Кто сказал? |
00:21:22 |
- Авторы имеют свои источники. |
00:21:24 |
Тайна. |
00:21:26 |
Мне необходимо уехать. |
00:21:27 |
Куда едешь? |
00:21:28 |
Если я тебе скажу, то необходимость в отъезде отпадет. |
00:21:32 |
Значит, тайна? |
00:21:33 |
И прошу тебя, постарайся не искать, Джеральд. |
00:21:35 |
Нет, нет. |
00:21:36 |
Почему бы не уехать? |
00:21:38 |
Просто мне необходимо какое-то время побыть одной. |
00:21:50 |
Фредерик? |
00:21:58 |
Спокойной ночи, дорогая. |
00:22:24 |
Отлично, дорогая. Это было совершенство. |
00:22:26 |
Торт с персиками особенно удался. |
00:22:32 |
Хочу кое о чем с тобой поговорить. |
00:22:35 |
У меня тоже есть для тебя новость, дорогая. |
00:22:38 |
Подумываю взять тебя в Италию на пасху |
00:22:43 |
Что!? |
00:22:45 |
У меня в проекте на пасху поехать с тобой в Италию. |
00:22:49 |
Тебе и мне нужны небольшие перемены. Было бы хорошо поехать вместе. |
00:22:52 |
Второй человек всегда полезен в стране, чей язык тебе незнаком… |
00:22:54 |
Один следит за багажом, |
00:22:56 |
когда другой будет говорить с аборигенами. |
00:23:01 |
Ты обескуражена, дорогая. |
00:23:03 |
Так и есть. |
00:23:07 |
Да, большого энтузиазма не наблюдаю. |
00:23:11 |
Но это... это действительно очень странное совпадение, Мелерш. |
00:23:16 |
Очень удивительно. |
00:23:19 |
Видишь ли, меня пригласила подруга |
00:23:23 |
отдохнуть в апреле с ней в Италии. |
00:23:26 |
У нее там дом. |
00:23:28 |
Что? |
00:23:29 |
Ммм, скорее нечто похожее на замок... |
00:23:32 |
И я сказала "да". |
00:23:34 |
Но это безобразие, Лоти. |
00:23:37 |
Ты приняла приглашение приятельницы без согласования со мной? |
00:23:40 |
Я и согласовываю сейчас! |
00:23:41 |
Э, ты можешь написать, что не сможешь поехать... |
00:23:43 |
И даже не подумаю! |
00:23:44 |
- Я не могу этого сделать! |
00:23:45 |
Потому что не желаю! |
00:23:48 |
К сожалению, все уже решено, Мелерш. |
00:23:50 |
Я не могу отречься от своих же слов. |
00:23:53 |
"Решено, Решено!" - |
00:23:55 |
Приятельница с замком в Италии? |
00:23:57 |
Насколько я в курсе, у тебя никаких приятельниц нет. |
00:23:59 |
Роуз Арбутнот. |
00:24:00 |
Роуз Арбут... Не знаю никакой Роуз Арбутнот! |
00:24:02 |
Очень хороша. Все так говорят. |
00:24:05 |
Скажи мне, ты хочешь еще персикового торта? |
00:24:07 |
Нет, не хочу более персикового торта ! |
00:24:11 |
Лоти, ты не поедешь одна в Италию. |
00:24:13 |
Категорически нет! |
00:25:01 |
Ну, и в чем разница? |
00:25:02 |
Но это все же итальянский дождь. |
00:25:12 |
И нет никого, кто бы нас встретил. |
00:25:14 |
Опоздали на 4 часа. |
00:25:20 |
Остановись, вор! |
00:25:23 |
Мадам... |
00:25:24 |
Мадам... мадам англичанка! |
00:25:25 |
Сан Сальваторе? |
00:25:27 |
Сан Сальваторе! |
00:25:28 |
Сан Сальвато... |
00:25:35 |
Все в порядке! |
00:25:37 |
Наверно, его прислали за нами! |
00:25:38 |
Что? |
00:25:40 |
Мадам... Английская мадам, |
00:25:50 |
Мой конь, хороший конь. |
00:25:52 |
Buono! Buono! |
00:25:54 |
Сейчас мы в руках божьих. |
00:26:34 |
Нет выбора, Лоти. |
00:28:33 |
Ты можешь поверить, что всё наяву? |
00:28:37 |
Была ли когда-либо так счастлива за всю свою жизнь? |
00:28:41 |
Никогда. |
00:28:48 |
Обещала себе, что первое, что случится, если мы все-таки будем здесь - поцелуй. |
00:29:07 |
Это мираж. |
00:29:08 |
Нет, она. |
00:29:10 |
Не знала, что она уже приехала. |
00:29:12 |
И я нет. |
00:29:14 |
У нее будет сильно болеть голова, если будет сидеть на солнце без шляпы. |
00:29:19 |
Она затопчет лилии. |
00:29:20 |
Идем, мы имеем то же право, что и она. |
00:29:21 |
Только по кромке - одной четверти от всех. |
00:29:26 |
- Привет! |
00:29:27 |
Вчера приехала. |
00:29:29 |
О, какая жалость. |
00:29:31 |
Мы собирались выбрать самую красивую комнату для тебя. |
00:29:34 |
Я уже выбрала. |
00:29:35 |
На мой взгляд, она самая красивая. |
00:29:37 |
Хотели поставить в ней для тебя много цветов. |
00:29:41 |
Доменико уже побеспокоился. |
00:29:43 |
Стоят гардении. |
00:29:46 |
Хорошо чувствовать себя независимой и |
00:29:51 |
О, так можно сэкономить время. |
00:29:53 |
Но нельзя же быть независимой до такой степени, что не |
00:29:58 |
Знаешь ли, я и не представляла, насколько ты красива. |
00:30:01 |
Очень мило от твоей стороны. |
00:30:03 |
Правда, ты очаровательна. |
00:30:05 |
Надеюсь, пользуешься своим даром. |
00:30:07 |
Да, сколько себя помню, использую по максимуму. |
00:30:11 |
Красота не вечна. |
00:30:13 |
Знаю. |
00:30:15 |
Вы не должны пропустить завтрак. |
00:30:16 |
Buon giorno. |
00:30:24 |
А, это вы. |
00:30:34 |
Не могла себе и представить, что вы уже тут. |
00:30:36 |
Да, здесь |
00:30:39 |
Кукушка. |
00:30:41 |
Что? |
00:30:42 |
Ничего. |
00:30:44 |
Просто невольно вспомнила о кукушке. |
00:30:58 |
Чай или кафе? |
00:31:17 |
Хм, итальянский язык леди Кэролайн |
00:31:20 |
Мой итальянский - язык Данте. |
00:31:25 |
Я.. |
00:31:27 |
Ему обучал меня Роберт Браунинг. |
00:31:30 |
Удивительно. |
00:31:32 |
Лондон ни в малейшей степени более не существует. |
00:31:34 |
Предполагаю, что вы чувствуете себя в раю. |
00:31:38 |
O, grazie. |
00:31:42 |
Я намереваюсь большую часть времени уделить чтению. |
00:31:46 |
Никто же не хочет, чтобы какая-то старушенция ковыляла повсюду. |
00:31:49 |
О, я надеюсь, что ваша спальня удобна. |
00:31:52 |
Вполне. |
00:31:53 |
По каким-то соображениям у меня стояло две кровати, пришлось одну вынести. |
00:31:57 |
И у меня две кровати. |
00:31:59 |
И у меня две. |
00:32:02 |
Вероятно и у леди Кэролайн тоже две. |
00:32:04 |
Тогда попросим Франческу вынести их. |
00:32:07 |
Нет никакой нужды во второй. |
00:32:08 |
Для меня тоже. |
00:32:09 |
Так, Роуз? |
00:32:10 |
Наши мужья не с нами и некого туда уложить. |
00:32:15 |
В мое время редко вспоминались мужья при слове кровать. |
00:32:20 |
К мужьям как к подлинному препятствию на |
00:32:25 |
Желаете еще немножко кофе, миссис Арбутнот? |
00:32:28 |
А...нет, благодарю. |
00:32:31 |
А вы? |
00:32:33 |
Нет. |
00:32:35 |
Итак, у вас есть все, что вы желали? |
00:32:37 |
Да, спасибо. |
00:32:38 |
А у вас? |
00:32:41 |
Миссис Арбутнот... |
00:32:43 |
У вас интересная привычка - отвечать вопросом |
00:32:45 |
на вопрос. |
00:32:47 |
Нет, нет. |
00:32:50 |
Я не собиралась. |
00:32:53 |
Итак. |
00:32:55 |
Лучше вспомним о своих обязательствах. |
00:33:01 |
В какое время желаете обедать? |
00:33:02 |
Приблизительно в 12:30. |
00:33:04 |
Я передам поварихе. |
00:33:07 |
Зная о трудностях, купила словарик. |
00:33:09 |
Повариха в курсе. |
00:33:13 |
Леди Кэролайн уже дала ей указания. |
00:33:16 |
Она говорит итальянском, который поварихи понимают. |
00:33:20 |
А я из-за своей палки я не могу ходить на кухню. |
00:33:34 |
Grazie. |
00:34:19 |
Я просто хочу немного почистить свои перья. |
00:34:23 |
Развеяться, не тратить время на разговоры, на суету. |
00:34:27 |
Всего один месяц пожить в спокойствии, |
00:34:31 |
и забыться... |
00:34:33 |
Может, еще успею все наверстать и восстановиться. |
00:34:39 |
Я потратила столько времени впустую . |
00:35:08 |
Никого нет. |
00:35:11 |
Lax. Lax. Ударь в гонг еще раз, Франческа. |
00:35:30 |
А, с тобой все нормально? |
00:35:31 |
Да. |
00:35:33 |
Ты слышала гонг? |
00:35:34 |
Да. |
00:35:36 |
Голова болит. |
00:35:38 |
О, сочувствую. |
00:35:40 |
- Может немного чаю и все пройдет? |
00:35:42 |
Нет. Предполагаю, ей хочется чтобы мы оставили её в покое. |
00:35:46 |
Да. |
00:35:47 |
Но я не могу спокойно думать о том, |
00:35:50 |
Но она и правда хочет, чтобы мы оставили её в покое. |
00:36:10 |
Я могу осведомиться о хлебе? |
00:36:16 |
Знаете как по-итальянски "аспирин"? |
00:36:18 |
Лучшее лекарство от головной боли - касторка. |
00:36:21 |
Головная боль не у неё. |
00:36:22 |
Карлайл страдал от жестокой головной боли и невралгии. |
00:36:26 |
И он всегда имел при себе касторку. |
00:36:28 |
Тогда предложите леди Кэролайн дозу касторки. |
00:36:31 |
Обратите внимание, только одну дозу. |
00:36:32 |
Ошибка, если она будет продолжать её принимать. |
00:36:36 |
А вы в курсе как касторка звучит по-итальянски? |
00:36:38 |
Нет, представления не имею. |
00:36:41 |
Касторка - не классический итальянский рецепт. |
00:36:44 |
У нее не болит голова. |
00:36:46 |
Тогда позвольте спросить, почему миссис |
00:36:50 |
О, она... она нам попыталась просто вежливо отказать. |
00:36:54 |
В скором времени ей этого не потребуется... |
00:36:55 |
Ей просто более не представится такая возможность. |
00:37:00 |
У Лоти своя теория о месте каждого. |
00:37:02 |
Уверена, |
00:37:04 |
но так и не поняла, почему вы допускаете, |
00:37:08 |
Не допускаю. Знаю. |
00:37:10 |
И что, позволь узнать? |
00:37:13 |
Я вижу её изнутри. |
00:37:31 |
Я слышала, что вам нездоровится |
00:37:33 |
Вероятно, расстройство связано с путешествием. |
00:37:35 |
Я могу предположить, что вы нуждаетесь в доброй дозе |
00:37:38 |
такого простого и надежного лекарства как касторка. |
00:37:40 |
Ах, я подумала, что вы не спите. |
00:37:42 |
И послушайте моего совета. |
00:37:43 |
Не пренебрегайте тем, что может потом остановить развитие болезни. |
00:37:45 |
Это Италия. |
00:37:47 |
Не беспокойтесь обо мне. |
00:37:49 |
Просто лежу тут и размышляю. |
00:37:51 |
Хмм, это тоже опасно. |
00:37:53 |
Надо немножко поспать и все пройдет. |
00:37:55 |
Ну, ладно. |
00:37:56 |
Тогда почему вы сообщили, что больны? |
00:37:59 |
Это не так. |
00:38:01 |
Получается что мои трудности с приходом к вам понапрасну. |
00:38:05 |
Да, но разве вы бы не предпочли выйти на улицу |
00:38:07 |
и увидеть меня здоровой, а не больной? |
00:38:29 |
Какая восхитительная комната, не находите? |
00:38:31 |
Только что её открыли. |
00:38:34 |
Да, действительно. |
00:38:36 |
Почему вы не хотите здесь быть ? |
00:38:37 |
Я, было, подумала, что вы можете заметить, |
00:38:39 |
что это моя комната |
00:38:41 |
Бумага для писем. |
00:38:43 |
Это моя бумага. |
00:38:45 |
И ручка. |
00:38:47 |
Ваша? |
00:38:48 |
Извините меня. Я... |
00:38:50 |
ею я написала несколько очень хороших вещей. |
00:38:52 |
Я не думаю, что причинила невольно вам боль |
00:38:56 |
Но почему мы не можем здесь находиться? |
00:38:57 |
Это гостиная (салон), а мы просто сидим. |
00:39:00 |
Есть и еще одна. |
00:39:01 |
Вы с вашей приятельницей не можете сидеть в двух комнатах одновременно? |
00:39:05 |
Следовательно, если вы требуете не беспокоить вас в вашей комнате, тогда я прошу не беспокоить меня в моей. |
00:39:10 |
Все в порядке вещей. |
00:39:11 |
Вскоре вы сами захотите общения. |
00:39:13 |
Вероятнее всего вы сами предложите свою ручку, если нам она будет нужна. |
00:39:17 |
Я нуждаюсь в отдельном кабинете. |
00:39:20 |
Я старая женщина. |
00:39:21 |
Мне многое не дано из-за моей трости. |
00:39:23 |
Надо найти место, чтобы присесть. |
00:39:27 |
Найти такой уголок, где я не буду лишний раз расстраиваться. |
00:39:30 |
Миссис Фишер, уверяю вас, у нас не было никаких намерений... |
00:39:32 |
Мы можем только порадоваться, что вы нашли такую комнату. |
00:39:36 |
Мы просто не знали об этом |
00:39:39 |
Никогда бы и не вошли, если бы знали... |
00:39:41 |
Во всяком случае, до тех пор, пока сами нас не пригласили, |
00:39:44 |
И наверно вы вскоре так и сделаете. |
00:40:01 |
Но это не её комната. |
00:40:04 |
Я все думаю о Мелерше. |
00:40:07 |
Почему? |
00:40:10 |
Я поступила как собака на сене. |
00:40:13 |
А...что? |
00:40:15 |
оставила его там, во мраке, а сама наслаждаюсь жизнью, |
00:40:17 |
чувствуя себя на седьмом небе от счастья. |
00:40:21 |
Ты знаешь, он же спланировал нашу совместную поездку в Италию, |
00:40:25 |
а я устроила отпуск в Италию только для себя. |
00:40:28 |
Я думаю, что причинила ему боль. |
00:40:31 |
В письме я ему все написала. |
00:40:34 |
И ты написала ему об объявлении и как ты все организовала? |
00:40:36 |
О, нет. |
00:40:38 |
Об этом я ему расскажу, когда приедет. |
00:40:41 |
А когда приедет? |
00:40:44 |
В письме я пригласила его остаться. |
00:40:48 |
Это самое малое, что я могла сделать. |
00:40:50 |
Было бы подло не поделиться с ним всем этим. |
00:40:54 |
Думаешь, что он приедет? |
00:40:56 |
О, надеюсь, грустный ангел. |
00:40:59 |
Вижу его здесь. |
00:41:02 |
Лоти. |
00:41:05 |
Лоти, если не можешь, значит не можешь. |
00:41:07 |
Вся идея с приездом сюда состояла в том, чтобы уехать, |
00:41:11 |
так? |
00:41:12 |
Теперь, спустя всего несколько дней, ты хочешь написать |
00:41:14 |
человеку, от которого... |
00:41:15 |
в других обстоятельствах попыталась уехать. |
00:41:18 |
Да, знаю. |
00:41:20 |
Умно ли это, Роуз? Но... |
00:41:22 |
Я так счастлива здесь. |
00:41:25 |
Это место позволяет мне чувствовать себя преисполненной любовью. |
00:41:29 |
Хочется иметь вокруг много любви. |
00:41:33 |
Не чувствовать себя стесненной условиями дома. |
00:41:36 |
Измерить всё и осознать. |
00:41:40 |
Я была одержима идеей справедливости, ты знаешь. |
00:41:43 |
Не хотела любить Мелерша больше, чем он любит меня. |
00:41:49 |
И если он не проявляет любви, |
00:41:51 |
то и я не должна. |
00:41:54 |
Пустая совсем история |
00:41:59 |
Хочу спуститься вниз. |
00:42:03 |
А мне хочется еще посидеть здесь и поразмышлять. |
00:42:06 |
Не думай слишком долго. |
00:42:09 |
Напиши и пригласи его сюда. |
00:42:10 |
Кого пригласить? |
00:42:11 |
Мужа! |
00:42:19 |
Лоти, ты можешь написать и Мелерш тут же откликнется. |
00:42:22 |
Фредерик - нет. |
00:42:24 |
Или напишет нечто следующее: |
00:42:27 |
"Благодарю за письмо. |
00:42:28 |
Не торопись возвращаться. |
00:42:31 |
Скажи только, если потребуются деньги. |
00:42:33 |
Фредерик." |
00:43:15 |
Красивое платье. |
00:43:16 |
Да ну, ему уже лет сто. |
00:43:18 |
Но должно быть в нем холодновато. |
00:43:20 |
После наступления темноты легко подхватить простуду. |
00:43:24 |
Выглядит так, как будто под ним ничего нет. |
00:43:25 |
Нет. |
00:43:28 |
Очень неразумно |
00:43:30 |
и я бы сказала некорректно. |
00:43:36 |
Мужчин здесь нет, так какая может быть корректность? |
00:43:39 |
Вы заметили, какие трудности с корректностью возникают, когда рядом нет мужчин? |
00:43:43 |
Тяжело, это верно. |
00:43:47 |
Я прекрасно провела сегодня время. |
00:43:51 |
Решила пригласить кое-кого сюда. |
00:43:54 |
- Что? |
00:43:56 |
- Кто он? |
00:43:59 |
- Ммм, это же твоя фамилия. |
00:44:01 |
Девичья? |
00:44:02 |
Мужа. |
00:44:04 |
Думала, что твой муж погиб в войну и ты вдова. |
00:44:07 |
Почему? |
00:44:09 |
Их сейчас много. |
00:44:12 |
Мы еще в Лондоне договорились, что каждый может пригласить |
00:44:15 |
к себе одного гостя, помните? |
00:44:17 |
Не вспоминаю такого. |
00:44:18 |
Я помню, но маловероятно, что хотела бы. |
00:44:20 |
Я думала, что идея состояла в том, |
00:44:22 |
- и мужей. |
00:44:24 |
- Полное отсутствие всего прошлого. |
00:44:26 |
Было бы так плохо, если бы не было свободы выбора. |
00:44:29 |
Нет. Было бы ужасно, если бы понравилось ходить голой. |
00:44:33 |
- Мне нравится. |
00:44:35 |
Освобождение от вещей - прекрасное чувство. |
00:44:38 |
Но только холодновато, когда ничего не греет |
00:44:41 |
и когда знаешь, что более и не будет. |
00:44:44 |
Холод все подступает и подступает, |
00:44:47 |
пока, в конце концов, не пронизывает до конца. |
00:44:50 |
Нечто такое происходит с тобой, когда живешь без любви. |
00:44:56 |
Ты не подашь мне сметану? |
00:44:58 |
Он тебя не любит? |
00:45:00 |
Мелерш? Никаких признаков не подавал. |
00:45:03 |
Очень вкусно. |
00:45:04 |
О, да, правда. |
00:45:06 |
Не думала, что так вкусно. |
00:45:08 |
Я была в отчаянии, но сейчас оправилась. |
00:45:12 |
Но я не смогу быть счастлива. |
00:45:15 |
Хочется разделить с ним. |
00:45:16 |
Теперь я точно знаю, что чувствовала блаженная девочка. |
00:45:20 |
- Что за блаженная девочка? |
00:45:23 |
Я её вам дам. |
00:45:24 |
Пожалуйста, не надо. |
00:45:25 |
А автор, мистер Розетти, |
00:45:30 |
но был частым гостем в доме моего отца. |
00:45:33 |
Как же вам было жутко. |
00:45:35 |
Так и моя мама приглашает разных авторов. |
00:45:38 |
Я их ненавижу, а вы? |
00:45:40 |
Я? |
00:45:42 |
- Ну, иногда. |
00:45:44 |
если бы они были способны писать. |
00:45:45 |
Продолжи о Мелерше. |
00:45:46 |
О, действительно. |
00:45:47 |
Ну, это все потому, что здесь так много кроватей. |
00:45:49 |
Восемь кроватей и только четыре человека. |
00:45:51 |
Отвратительно. |
00:45:53 |
Хочется, чтобы и Роуз пригласила своего мужа. |
00:45:56 |
- На самом деле! |
00:45:58 |
Сожалею. |
00:45:59 |
Вы знаете, конечно, |
00:46:01 |
что в доме имеется только одна свободная спальня. |
00:46:05 |
Одна? |
00:46:06 |
А кто во всех остальных? |
00:46:08 |
Мы. |
00:46:10 |
Есть шесть комнат. |
00:46:12 |
Мы занимаем четыре. |
00:46:13 |
Франческа пятую, |
00:46:15 |
а шестая свободна. |
00:46:17 |
О, боже. О, боже. |
00:46:20 |
Я конечно хочу любить Мелерша, |
00:46:22 |
но не каждую же ночь. |
00:46:25 |
И где же ты его уложишь? |
00:46:27 |
- Может отдать ему свободную спальню? |
00:46:29 |
тогда у других не будет возможности кого-то пригласить. |
00:46:32 |
У меня нет желания. |
00:46:34 |
Действительно? |
00:46:35 |
Но Роуз не сможет рассчитывать |
00:46:37 |
Она хочет разделить комнату с мужем . |
00:46:39 |
Мечтает. |
00:46:40 |
Лоти! |
00:46:41 |
Давайте! |
00:46:43 |
Что давайте? |
00:46:45 |
Просто давайте |
00:46:47 |
вдумаемся. |
00:46:48 |
Вы действительно предлагаете оставить |
00:46:50 |
единственную свободную комнату |
00:46:52 |
в исключительном пользовании |
00:46:53 |
своего семейства? |
00:46:55 |
Мелерш не мое семейство. |
00:46:56 |
Он мой муж. |
00:46:59 |
И что никто более не будет иметь возможность |
00:47:02 |
У меня есть подруга - |
00:47:06 |
Кейт Ламли. |
00:47:08 |
Может быть, знакомы? |
00:47:14 |
Она очень хотела, чтобы я её пригласила. |
00:47:21 |
Но в таком случае, она вопрос о своем |
00:47:26 |
Боюсь, что у тебя нет выбора, Лоти, |
00:47:28 |
Если только он вдруг не приедет |
00:47:30 |
Нет, нет, я... |
00:47:32 |
Вижу его тут. |
00:47:55 |
Почему я так беспокойна? |
00:48:00 |
Я не была так беспокойна еще с тех времен, когда была ребенком. |
00:48:06 |
Очень нелепо выгляжу для женщины в моем возрасте. |
00:48:09 |
Сама же видишь. |
00:48:10 |
Не виляй. |
00:48:15 |
Чувствую, что ... что-то происходит . |
00:48:20 |
Но я не дам волю. |
00:48:22 |
Я не позволю |
00:49:03 |
Странно, здесь мои мысли скользят, ни на чем не останавливаются подолгу. |
00:49:09 |
Сегодня я гуляла без своей палки. |
00:49:12 |
Очень необычно. |
00:49:14 |
Если бы вы знали насколько , |
00:49:16 |
для меня это необычно. |
00:49:18 |
Можете об этом говорить со своей подругой Кэти Ламли, когда она приедет. |
00:49:22 |
О, нет. |
00:49:23 |
Кейт только бы посмотрела на меня и предложила чашку чая. |
00:49:30 |
Умираю от голода. |
00:49:33 |
И наступил еще один прекрасный день. |
00:49:36 |
Письмо отправлено? |
00:49:37 |
Какое письмо? |
00:49:38 |
В том, где ты приглашаешь мужа. |
00:49:39 |
Ах, Лоти, не надо. |
00:49:41 |
Еще один? |
00:49:42 |
А кто её муж? |
00:49:45 |
Мистер Арбутнот, конечно же. |
00:49:47 |
Я имею в виду, кто такой мистер Арбутнот? |
00:49:51 |
Мой супруг. |
00:50:06 |
Они привозят тра-ла, |
00:50:08 |
летом розы и вино, |
00:50:10 |
летом розы и вино. |
00:50:13 |
Весна благоухает и |
00:50:16 |
лето к нам уже пришло... |
00:50:20 |
Кэролайн права. |
00:50:21 |
Разум скользит. |
00:50:25 |
Зачем мне приглашать его? |
00:50:28 |
О чем мне с ним говорить? |
00:50:31 |
Правда, что... |
00:50:33 |
я ему наскучила |
00:50:36 |
и назад возврата нет. |
00:50:38 |
Нет. Но если я ему уже наскучила, |
00:50:40 |
то хуже уже не станет. |
00:51:00 |
Случайно она не леди Кэролайн Дестер? |
00:51:01 |
Нет. |
00:51:02 |
Роуз. Миссис Арбутнот. |
00:51:04 |
Кэролайн вероятно еще постели. |
00:51:06 |
Кэролайн? |
00:51:07 |
Ты её зовешь Кэролайн? |
00:51:09 |
Хочу тебе сказать, Лоти, когда я получил письмо |
00:51:10 |
и понял, что ты отдыхаешь с леди Кэролайн, |
00:51:13 |
то это произвело на меня впечатление. |
00:51:14 |
Как же красиво тут, Мелерш? |
00:51:15 |
Ты в курсе, что Дестеры самая богатая фамилия в Англии? |
00:51:18 |
Вероятно, Лоти, отдых пойдет на пользу. |
00:51:20 |
Воздух золотой. |
00:51:21 |
А сейчас, первое что хочется сделать - принять ванну, |
00:51:23 |
Потом побреюсь, сменю одежду, немножко посплю |
00:51:26 |
И может быть ты представишь меня леди Кэролайн. |
00:51:28 |
Я уже подумываю что я могу ей сказать. |
00:51:31 |
Мелерш, складывается такое впечатление, что ты приехал сюда |
00:51:34 |
а не из-за меня |
00:51:36 |
Нет. Нет, дорогая. |
00:51:38 |
Нет. Приехал сюда только из-за тебя. |
00:51:40 |
О, да. |
00:51:42 |
Но кроме того , |
00:51:44 |
можно же и улучшить свои деловые перспективы, |
00:51:46 |
Э... |
00:51:48 |
О, я ничего не имею против. |
00:51:50 |
Ты тут, |
00:51:51 |
и это самое важное. |
00:51:53 |
И ты скоро изменишься. |
00:52:31 |
Премного вас благодорю. |
00:52:33 |
Вон. Выходите. |
00:52:34 |
Я сам себя помою, |
00:52:35 |
Большое спасибо. |
00:52:40 |
Это все. |
00:52:47 |
Вот вам. |
00:52:48 |
Благодарю. |
00:53:11 |
Очаровательные люди, очаровательные. |
00:53:29 |
Какого черта, проклятая ванна! |
00:53:32 |
- О, боже мой. |
00:53:35 |
- Как вы? |
00:53:39 |
Ммм..позвольте мне представиться вам |
00:53:42 |
Меня зовут Мелерш Уилкинс. |
00:53:45 |
Я... Непростительная ошибка, я выругался, извините. |
00:53:48 |
Пожалуй, что все соответствовало обстоятельствам |
00:53:52 |
Миссис Фишер, |
00:53:53 |
позвольте мне представить вам мистера Мелерша Уилкинса. |
00:53:56 |
Миссис Фишер. |
00:54:12 |
Рад познакомиться с подругами моей жены. |
00:54:17 |
Я... только приму ванну. |
00:54:21 |
Ох, не знал, что |
00:54:23 |
'pericoloso' означает взрыв. |
00:54:25 |
В противном случае придется остаться грязным. |
00:54:28 |
О, но сейчас, Мелерш, ты выглядишь безупречно. |
00:54:31 |
Выглядишь достаточно чистым к выходу на ужин.. |
00:54:33 |
Леди Кэролайн очень элегантна. |
00:54:36 |
И миссис Фишер тоже замечательная, по-своему. |
00:54:39 |
Способная и состоятельная дама, |
00:54:41 |
если не ошибаюсь, |
00:54:44 |
которой мои советы могут пригодиться. |
00:54:45 |
Лоти, твои приятельницы превосходны. |
00:54:47 |
Превосходны. |
00:54:49 |
У меня не укладывается в голове, почему ты все держала от меня в тайне. |
00:54:51 |
Signora, signora. |
00:55:02 |
Вы что-то желаете добрая леди? |
00:55:04 |
- Деньги. |
00:55:06 |
Предполагаю, что говорит о хозяйственных счетах. |
00:55:08 |
Тебя это не касается, ты здесь гость. |
00:55:11 |
Боюсь, что нет.. |
00:55:13 |
Все расходы мы делим между собой, четырьмя. |
00:55:16 |
Я буду оплачивать свою долю из собственных сбережений. |
00:55:19 |
Имеешь полное право на меня сердиться. |
00:55:23 |
Глупости. |
00:55:25 |
Ээ… в конце концов, деньги все равно все твои.. |
00:55:28 |
Тебе необходим этот отдых. |
00:55:31 |
И где бы ты встретила таких интересных людей? |
00:55:34 |
О, Мелерш, как же ты мил. |
00:55:47 |
Мелерш, твое место здесь. |
00:55:55 |
Это все следствие безудержных расходов на еду в течение прошлой недели, которые надо прекратить. |
00:56:11 |
Мистер Уилкинс, я не одобряю мужчин, которые курят внутри помещения. |
00:56:14 |
Так и предполагал. |
00:56:15 |
Ищу эту миссис леди Кэролайн. |
00:56:17 |
А, очень приятная особа. |
00:56:19 |
Приятная? |
00:56:20 |
Ужасающее количество счетов, и все по её вине. |
00:56:22 |
Какое отношение к счетам имеет леди Кэролайн? |
00:56:24 |
Хозяйство было доверено ей. |
00:56:26 |
Леди Кэролайн занималась хозяйственными делами моей жены? |
00:56:29 |
Оставляю без комментариев... |
00:56:31 |
Вероятно вы в курсе, что она дочь лорда Дестера... |
00:56:33 |
Лорда Дестера. |
00:56:34 |
А! В таком случае это многое объясняет. |
00:56:37 |
Кашу, которую заварил её отец в своём министерстве |
00:56:39 |
перед войной, вылилась в национальный скандал. |
00:56:41 |
По правде говоря, это недоказуемо. |
00:56:50 |
Вы должны мне ответить - проверяли ли вы хозяйственные счета. |
00:56:53 |
Я не знаю, что вы от меня хотите. |
00:56:57 |
Ну, и как вы предлагаете проводить остальное время? |
00:56:59 |
Никак. |
00:57:01 |
Никак. А-а. Никак! |
00:57:04 |
Кхмм, дамы... |
00:57:06 |
Можно ли мне внести предложение? |
00:57:08 |
Почему бы вам не выделить определенную сумму человеку, |
00:57:11 |
и отдать приказания поварихе, чтобы она что-то приготовила как всегда. |
00:57:14 |
Хорошее предложение? |
00:57:16 |
Имеет смысл урезать стоимость содержания... |
00:57:21 |
Э, очень разумно, мистер Уилкинс. |
00:57:22 |
О, так оно так, но... |
00:57:24 |
Но что мы будем делать с этими ужасными счетами за последнюю неделю? |
00:57:28 |
Не тревожьтесь. Я их оплачу. |
00:57:29 |
Это мой подарок Сан Сальваторе, |
00:57:31 |
мне не хочется стеснять Лоти в её желаниях. |
00:57:33 |
Очень благородно с вашей стороны. |
00:57:35 |
Э, кхм, если хотите тратить деньги |
00:57:37 |
свои деньги, то я согласна. |
00:57:39 |
Хорошо. |
00:57:41 |
Ну, тогда более не беспокоим леди Кэролайн. |
00:57:43 |
- О, пойдемте же. |
00:57:45 |
расскажите мне о Раскине. |
00:57:50 |
Мне он нравится. |
00:57:52 |
Не думала, такое произойдет, но это так |
00:57:55 |
Не легкомысленный. |
00:57:56 |
Не ловелас. |
00:57:59 |
Соответствует. |
00:58:06 |
Лучше не писать. |
00:58:08 |
все равно не приедет. |
00:58:10 |
"Что ты получила от предоставленной возможности ?" |
00:58:13 |
Здесь я расслабилась и в этом мое спасение. |
00:58:19 |
Нет, я не оставлю его. |
00:58:23 |
Доменико может отправить. |
00:58:45 |
Здесь совсем все по-другому, |
00:58:49 |
не как дома. |
00:58:56 |
Там нет ничего нового. |
00:59:04 |
Нелепо. |
00:59:07 |
Это чувство возникает как взрыв |
00:59:12 |
Довольно абсурдно в моем возрасте. |
00:59:19 |
Не позволяй себе, не позволяй себе. |
00:59:25 |
Мелерш? |
00:59:28 |
Спасибо, дорогая. |
01:00:41 |
Решил. |
01:00:45 |
Решил покрыть все расходы на отдых, как мои, так и твои |
01:00:53 |
Твои накопления... |
01:00:57 |
пусть останутся нетронутыми |
01:01:00 |
О, Мелерш. |
01:01:02 |
- Как мило. |
01:01:07 |
Сегодня понял насколько ты мне дорога. |
01:01:13 |
В моей профессии... |
01:01:16 |
Человеку всегда оказывает большую помощь |
01:01:18 |
умная и... привлекательная жена. |
01:01:23 |
Леди Кэролайн думает, что ты |
01:01:30 |
Я тоже. |
01:01:36 |
А ты тоже считаешь меня привлекательной? |
01:01:40 |
Да. |
01:01:46 |
Есть то, что меня озадачивает. |
01:01:56 |
Почему раньше ты не была так хороша? |
01:02:06 |
Мне повезло. |
01:02:08 |
Всеми преимуществами, которые мне даны были с рождения, |
01:02:12 |
я злоупотребляю. |
01:02:14 |
Может быть, потому что Джек был убит. |
01:02:18 |
Нет, нет. |
01:02:20 |
Это в оправдание. |
01:02:24 |
Сотни жен потеряли своих мужей в войну. |
01:02:30 |
Надо ценить жизнь. |
01:02:36 |
Но почему тогда я не удовлетворена? |
01:02:40 |
Имею же все. |
01:02:45 |
Почему ко мне не подходишь? |
01:03:40 |
Он уже должен получить твое письмо. |
01:03:44 |
Не надо было его отправлять.. |
01:03:47 |
О, нет. |
01:03:49 |
Ты получишь сообщение, что он в пути, |
01:03:51 |
совсем скоро. |
01:03:56 |
Все будет хорошо. |
01:03:58 |
Ты имеешь право на счастье. |
01:04:03 |
А, миссис Арбутнот... |
01:04:05 |
Искал вас. |
01:04:07 |
Вам телеграмма. |
01:04:20 |
Роуз? |
01:04:23 |
Надеюсь не плохие новости? |
01:04:29 |
Нет-нет. |
01:04:32 |
Напротив. |
01:04:36 |
"Я на пути в Рим. Хотел бы выразить мою признательность." |
01:04:41 |
А кто такой Джордж Бригс? |
01:04:43 |
Собственник. Это его дом. |
01:04:46 |
Приедет после обеда. |
01:04:49 |
Очень мил. |
01:04:57 |
Мистер Бригс. |
01:05:05 |
О, не ожидали вас так рано. |
01:05:10 |
Да, и правда необычное сходство. |
01:05:15 |
О, хорошо, но надеюсь, что не выгляжу так же серьезно. |
01:05:18 |
Нет, для меня нет. |
01:05:21 |
Ну, я вижу глубже, чем большинство. Ваша схожесть внутри. |
01:05:27 |
Лоти и вам дано больше понимать. |
01:05:29 |
Она тоже видит людей иначе. |
01:05:31 |
Синьора Фишер пьет кофе, и была бы |
01:05:41 |
Кто такая синьора Фишер? |
01:05:43 |
Одна из нас – четырех дам. Мы вместе с ней разделили расходы по дому. |
01:05:47 |
Четыре? |
01:05:48 |
Ну, мы с подругой решили, что не можем позволить себе отдых на двоих , так что ... |
01:05:53 |
О, боже. Если бы я знал. |
01:05:57 |
Пойдемте. Вы познакомитесь с миссис Фишер. |
01:05:59 |
Нет. Нельзя ли подождать? |
01:06:02 |
- Но это же ваш дом |
01:06:05 |
По крайней мере, до понедельника следующей недели. |
01:06:06 |
Давайте, покажите мне все ваши места, а я покажу свои. |
01:06:16 |
Здесь осторожно. Так. |
01:06:21 |
Ах, а вот и мы. |
01:06:26 |
Что? |
01:06:27 |
Почему смеетесь? |
01:06:29 |
Но, как бы еще после вернуться домой. |
01:06:32 |
О, но это же ваш дом. |
01:06:33 |
Нет. Имею в виду вернуться в дом, в семью. |
01:06:35 |
Видите ли, у меня никогда не было семьи. |
01:06:37 |
Я сирота. |
01:06:38 |
О, извините. |
01:06:39 |
О, нет, нет, нет, нет. |
01:06:40 |
Надеюсь, это ненадолго |
01:06:42 |
нет, имею в виду, ну... |
01:06:45 |
Не знаю, что имеется в виду. |
01:06:46 |
Нет. Я...был усыновлен. |
01:06:49 |
Но, имея семью, мне всегда её не хватало ... |
01:06:52 |
А в вас есть что-то, что очень похоже на моё представление о семье. |
01:06:55 |
От вас веет... |
01:06:57 |
теплотой. |
01:06:58 |
Э, вы бы так не думали, если бы увидели меня дома, в Лондоне. |
01:07:01 |
Там нет никакого тепла. |
01:07:03 |
Почему, напротив. |
01:07:05 |
Я бы предположил, что вы в любом месте та же. |
01:07:09 |
И вы можете сказать, что и Сан Сальваторе для меня? |
01:07:12 |
Э, ну да, конечно. |
01:07:13 |
Я хочу сказать, что здесь прекрасно. |
01:07:16 |
Потому |
01:08:26 |
мне подумалось: |
01:08:28 |
не лучше ли именно здесь почувствовать себя молодой, |
01:08:30 |
старой я могу быть везде? |
01:08:32 |
Пройдет время, нам придется покинуть сей райский уголок |
01:08:35 |
и опять мы вернемся к старости. |
01:08:40 |
О, Боже мой. |
01:08:42 |
Ребенок, |
01:08:43 |
Ребенок. |
01:08:48 |
Извините. Вы меня не помните...? |
01:08:49 |
Да, конечно же, мистер Бригс. |
01:08:51 |
Здравствуйте. |
01:08:52 |
Да, хотела бы выпить чаю. |
01:08:53 |
Надо попросить Франческу, чтобы вскипятила воды. |
01:08:55 |
О, в сущности, нет. Извините |
01:08:57 |
- Забудьте |
01:08:59 |
Я.. схожу сейчас к Франческе. |
01:09:02 |
О, нет. Не, не уходите. |
01:09:03 |
Хм... Франческа, |
01:09:05 |
еще чаю, Франческа. |
01:09:08 |
Объяснял, |
01:09:10 |
что ехал в Рим с мыслью, хм... |
01:09:12 |
только бы самому убедиться - все ли у вас хорошо. |
01:09:16 |
А где остановились, мистер Бригс? |
01:09:17 |
В отеле, в Мецаго. |
01:09:19 |
Э, нет. |
01:09:21 |
Но это ваш дом. |
01:09:22 |
Можете пользоваться комнатой Кейт Ламли. |
01:09:24 |
Не возражаете, миссис Фишер, |
01:09:25 |
если он остановится на одну ночь? |
01:09:27 |
Кейт Ламли сейчас нет здесь |
01:09:28 |
Нет, нет. |
01:09:30 |
Хм, Кейт Ламли к несчастью достаточно объемная дама, |
01:09:34 |
а комната для нее слишком тесна. |
01:09:36 |
Нет. Кейт может и соберется, но если она вдруг войдет в эту комнату, |
01:09:38 |
то скорее всего никогда не сможет из нее выйти. |
01:09:43 |
Итак, вы видите, дорогой мальчик, вы должны остаться здесь. |
01:09:47 |
Да, надо. |
01:09:48 |
Итак, если вы все согласны, я рад быть вашим гостем , |
01:09:51 |
особенно у таких трех прекрасных хозяек. |
01:09:54 |
Хм, но есть и четвертая, да? |
01:09:57 |
А... да. |
01:09:59 |
Можете сами убедиться, мистер Бригс. |
01:10:03 |
Кэролайн, это хозяин дома, мистер Бригс. |
01:10:05 |
Пригласили его остаться на ночь. |
01:10:08 |
- Да, если есть одно место ... |
01:10:11 |
Похож на завоевателя. |
01:10:13 |
лови, лови, лови. |
01:10:14 |
Есть комната Кейт Ламли. |
01:10:16 |
Миссис Фишер, она не приедет, да? |
01:10:17 |
Ну, не все зависит от меня |
01:10:20 |
Тогда присоединяюсь к приглашению. |
01:10:22 |
Спасибо. |
01:10:24 |
Тогда, если желаете, завтра мы досконально исследуем Сан Сальваторе. |
01:10:28 |
С удовольствием. |
01:10:30 |
Хорошо. |
01:10:32 |
Ты мне не подашь черешни, дорогая? |
01:10:34 |
Было бы лучше, если бы вы занесли свои вещи в дом, мистер Бригс. |
01:10:37 |
О, да… |
01:10:38 |
Может лучше послать за Доменико. |
01:10:40 |
Только не беспокойтесь, миссис Арбутнот. |
01:10:44 |
Мистер Бригс... |
01:10:46 |
Расскажите Кэролайн об олеандровом дереве. |
01:10:50 |
А, хорошо... |
01:10:52 |
да, хм... |
01:10:55 |
хм, да, видите этот олеандр, хм, |
01:10:58 |
Ну, отец мой... |
01:11:00 |
ммм, много лет тому назад... |
01:11:03 |
стукнул своей красной тростью |
01:11:06 |
в это место, и заявил главному садовнику: |
01:11:10 |
И для напоминания оставил трость в земле, |
01:11:13 |
и, хм, через какое-то время, |
01:11:15 |
никто уже не помнит когда, |
01:11:19 |
трость стала зеленеть. |
01:11:20 |
И это оказался... |
01:11:22 |
олеандр. |
01:11:24 |
Правда? |
01:11:26 |
Какая разница. |
01:11:28 |
История-то хороша. |
01:11:31 |
Да, действительно. |
01:11:40 |
Похоже, увлечен Роуз. |
01:11:44 |
Определенно не опытен в охоте |
01:11:48 |
Я довольна . |
01:11:50 |
Да, очень довольна. |
01:11:53 |
Конечно же, довольна. |
01:12:04 |
Джеральд? |
01:12:06 |
Джеральд Арундел. Невозможно. |
01:12:09 |
О, боже. |
01:12:12 |
Кэролайн... |
01:12:13 |
Не ожидала... |
01:12:14 |
Что вы здесь делаете? |
01:12:17 |
Простите меня, дорогая Кэролайн. |
01:12:19 |
Матушка ваша передала, где вы. |
01:12:23 |
Так случилось, что по пути в Рим |
01:12:25 |
Подумал, не заскочить ли в Мецаго на минуточку,.. |
01:12:28 |
И посмотреть как вы... |
01:12:30 |
нет ли проблем. |
01:12:31 |
Мама не сказала, что я на отдыхе лечусь? |
01:12:33 |
Да, сказала. |
01:12:34 |
Поэтому я и не приехал раньше. |
01:12:36 |
Дождался приближения вечера. |
01:12:39 |
Подумал, - может быть, скучаете. |
01:12:41 |
Нет. |
01:12:42 |
Извините, что так нагрянул. |
01:12:45 |
Нет, нет. Я рада вас видеть. |
01:12:47 |
Расскажите мне о маме. |
01:12:49 |
Стала ходить в парике. |
01:12:50 |
Парике? |
01:12:51 |
Теперь она блондинка. |
01:12:52 |
Очень похожа на Брунгильду. |
01:12:59 |
Мне надо поторопиться, иначе опять опоздаю. |
01:13:01 |
Не тревожьтесь обо мне. |
01:13:03 |
Мне бы только где-нибудь присесть после такой прогулки. |
01:13:11 |
До вечера? |
01:15:09 |
Фредерик? |
01:15:38 |
Роуз. |
01:15:51 |
Знала, что ты приедешь. |
01:15:56 |
И когда же ты выехал? |
01:15:58 |
Выехал? Вчера утром. |
01:16:02 |
Сразу же, значит. |
01:16:05 |
Сразу, да. |
01:16:08 |
Очень быстро получил мое письмо? |
01:16:10 |
Твое письмо? |
01:16:13 |
очень быстро. |
01:16:15 |
Дорогой... |
01:16:18 |
Как я рада, что ты приехал. |
01:16:28 |
О, извините. Я... |
01:16:31 |
Мистер Бригс. |
01:16:39 |
Эх, черт меня возьми. |
01:16:42 |
Мой муж... |
01:16:44 |
Фредерик Арбутнот. |
01:16:48 |
Думал, что вы вдова. |
01:16:51 |
Нет, почему? |
01:16:54 |
Ну, нет, подумал, хм... |
01:16:57 |
... кажется, что женщины ... |
01:17:01 |
Фредерик, это мистер Бригс. |
01:17:03 |
Кто сдал нам замок. |
01:17:05 |
- Как? |
01:17:06 |
Ну, хм... |
01:17:12 |
Лучше я пойду. |
01:17:24 |
Давайте. |
01:17:26 |
Не опаздывайте к ужину. |
01:17:29 |
Не настолько как Кэролайн. Всегда опаздывает. |
01:17:30 |
Кэролайн? |
01:17:32 |
Леди Кэролайн Дестер. |
01:17:37 |
Ты в порядке, дорогая ? |
01:17:40 |
Лучше не придумаешь. |
01:17:49 |
Конечно, миссис Фишер, будет |
01:17:51 |
явно лучше, если у человека внешний вид |
01:17:54 |
и содержание совпадают, но такое встретишь редко. |
01:17:59 |
Человек не может иметь все. |
01:18:02 |
Я, например... |
01:18:04 |
Сейчас я счастлив ... даже весел. |
01:18:09 |
Но разве это показатель? |
01:18:10 |
Я же говорила Роуз, что он приедет, правда Роуз? |
01:18:13 |
Да, так. |
01:18:14 |
Не верили мне, но вот они здесь. |
01:18:18 |
Права, Лоти. |
01:18:20 |
Любовь, как сосуд. |
01:18:26 |
- Да, точно. |
01:18:28 |
Любовь, как сосуд. |
01:18:29 |
А, вот и Кэролайн. |
01:18:31 |
Фредерик Арбутнот. |
01:18:33 |
Фредерик Арбутнот. |
01:18:34 |
Меня зовут Фредерик Арбутнот. |
01:18:36 |
Муж Роуз. |
01:18:37 |
Приехал, чтобы повидаться с ней |
01:18:38 |
Да, да, да. Хмм. |
01:18:42 |
Как хорошо. |
01:18:43 |
А я опоздала к вашему первому совместному ужину |
01:18:46 |
Пожалуйста, простите меня. |
01:19:06 |
Ну не красота ли? |
01:19:09 |
Любовь? |
01:19:12 |
Да. |
01:19:14 |
Знаешь, как здорово найти одного единственного... |
01:19:17 |
и не тратить понапрасну время. |
01:19:22 |
Ты думаешь, что муж Роуз |
01:19:25 |
простой, краснощекий мужчина среднего возраста. |
01:19:29 |
Но это не так. |
01:19:30 |
Нет? |
01:19:31 |
Нет. |
01:19:32 |
Роуз видит в нем другого. |
01:19:35 |
Она видит в нем то, что нам не дано и поэтому любит. |
01:19:42 |
О, дорогая Лоти, давай останемся подругами навсегда. |
01:20:19 |
Спасибо, что не, ммм... |
01:20:21 |
Не знаю, о чем вы говорите, мистер Арбутнот, |
01:20:26 |
Думаю, что Роуз вас ожидает. |
01:21:03 |
Фредерик, а что с твоей книгой? |
01:21:06 |
Моя книга... |
01:21:08 |
Хм. Звучит волнующе: "Тео - принц-раб". |
01:21:14 |
"Теодора - принцесса-рабыня"... может подождать. |
01:21:41 |
О, привет. Кто здесь? |
01:21:45 |
Я, Кэролайн Дестер. |
01:21:48 |
Надеюсь, не помешаю? |
01:21:49 |
О, нет, нет. |
01:21:53 |
Простите. |
01:21:55 |
Я не могла не заметить, насколько у вас был несчастный вид. |
01:21:59 |
Это из-за неожиданного приезда мистера Арбутнота? |
01:22:05 |
Хм, даа. |
01:22:07 |
Думал, что мистер Арбутнот помер. |
01:22:11 |
Ну, столько мужей сейчас умерло. |
01:22:12 |
Да. Так много. |
01:22:15 |
Да. Это, хм... |
01:22:17 |
Ну, вы, возможно, не заметили, но я очень близорук. |
01:22:19 |
- Правда? |
01:22:24 |
Вам больно? |
01:22:25 |
А, нет, нет. |
01:22:27 |
Совсем нет. Вообще |
01:22:28 |
ничего подобного. |
01:22:30 |
Никогда не могу... |
01:22:32 |
увидеть насколько люди хорошо выглядят. |
01:22:34 |
Все как в тумане. |
01:22:37 |
У меня склонность судить о людях по их голосам, понимаете меня? |
01:22:41 |
Смотреть какой человек внутри. |
01:22:43 |
И мне показалось, что миссис Арбутнот... |
01:22:48 |
прекрасна... душой. |
01:22:51 |
Прекрасна душой? |
01:22:53 |
Да. |
01:22:54 |
Это важно. |
01:22:57 |
Да. |
01:23:04 |
О, дьявол. |
01:23:05 |
Ночь слишком прекрасна, чтобы быть несчастным. |
01:23:08 |
Должен сказать, я соскучился по звездам. |
01:23:09 |
- Нет! Извините. |
01:23:13 |
Надо было вас поддержать. |
01:23:24 |
Все мои умершие друзья не достойны того, чтобы читать их вечером. |
01:23:28 |
Всегда говорят одно и то же, |
01:23:31 |
Хорошие вещи, но всегда одни те же. |
01:23:37 |
Они были великими, |
01:23:41 |
но у них один и тот же недостаток |
01:23:45 |
- все уже умерли. |
01:23:48 |
Я устала от нежити. |
01:23:52 |
Хочу быть среди живых. |
01:24:03 |
Спасибо, дорогая. |
01:24:06 |
Меланхолия напала на меня. |
01:24:12 |
А где все? |
01:24:15 |
Похоже, все разбрелись, миссис Фишер. |
01:24:20 |
Кажется, |
01:24:21 |
что люди могут быть по-настоящему счастливы только вдвоем. |
01:24:24 |
По всякому, но вдвоем |
01:24:27 |
Тогда мы с вами будем тоже парой, миссис Фишер. |
01:24:30 |
Будем добрыми подружками |
01:24:32 |
Надеюсь, Лоти. |
01:24:34 |
Я даже вижу. |
01:24:36 |
Значит так и будет. |
01:24:39 |
Где же все-таки все? |
01:24:43 |
Ну, Розовы влюблены в Розовый сад. |
01:24:45 |
Розовы? |
01:24:47 |
Давай их будем звать Арбутнотами, дорогая? |
01:24:49 |
Как скажешь, Мелерш. |
01:24:51 |
Арбутноты. |
01:24:53 |
А Кэролиновы... |
01:24:54 |
...кто? |
01:24:55 |
О, Бригсы, тогда уж. |
01:24:57 |
Бригсы? |
01:24:58 |
О, не ошибаешься ли на этот раз? |
01:25:01 |
До сегодняшнего дня - ни разу. |
01:25:04 |
Тогда можешь продолжать. |
01:25:07 |
Продолжать? |
01:25:09 |
Нет смысла, Мелерш. |
01:25:11 |
Вижу их как Бригсов. |
01:25:32 |
Ты идешь, дорогая? |
01:25:35 |
Как тяжело уходить отсюда. |
01:25:40 |
Лоти. Лоти, один момент, дорогая. |
01:25:44 |
- Ты продолжай. |
01:25:46 |
- Давай иди вперед, а я тебя сейчас догоню. |
01:25:48 |
Тогда увидимся внизу. |
01:25:52 |
- Будь внимательна, смотри куда ступаешь. |
01:25:57 |
- Прекрасно. |
01:26:07 |
Прошу, Доменико. Спасибо! |
01:26:12 |
- Миссис Фишер! Йо- хуу! |
01:26:26 |
В последнюю неделю, |
01:26:27 |
вся природа вокруг оделась в белое. |
01:26:31 |
Тут и белые лилии, |
01:26:32 |
и белые ветки деревьев, |
01:26:34 |
и белые банкские розы, |
01:26:36 |
и ароматная акация. |
01:26:39 |
Даже после того как спустились к подножию холма |
01:26:41 |
и вышли за железные ворота в деревню |
01:26:44 |
запах акации все еще чувствовался. |
01:26:49 |
Её аромат мне чудился даже по прибытии в Лондон |
01:26:54 |
Но это уже другая история. |
01:26:56 |
Перевод: http://torrents.ru/ |