Enchanted

ru
00:00:44 "ЗАКОЛДОВАННАЯ"
00:00:51 В тридесятом царстве, в тридевятом
00:00:57 жила-была злая-презлая королева.
00:01:00 Грубая и плохая,
00:01:01 Она жила и боялась, что однажды
00:01:06 и навсегда лишит её трона.
00:01:09 И вот она делала всё, чтобы
00:01:14 ...ту единственную девушку и
00:01:20 Жизель, Жизель,
00:01:24 - О, это будет замечательно. Спасибо Вам.
00:01:27 Так, ну всё! Вы нахлебники, живо отсюда!
00:01:31 пока его образ не испарился из её головы.
00:01:33 О, Пип, это был такой
00:01:36 Мы держались за руки, танцевали и ...
00:01:39 - Ой!
00:01:41 Голубые? Как ты узнал?
00:01:43 И они так же искрятся, как у Него. Ммм!
00:01:46 Так. Глаза мы нашли.
00:01:49 - Да! Как у Него!
00:01:54 Кворум есть, дорогуша.
00:01:55 Представляю Вам мою настоящую любовь.
00:01:58 Моего Принца из вещего сна.
00:02:03 - Мамочка моя!
00:02:05 - Так, ну-ка чё там? В чём проблемо?
00:02:10 - Ого!
00:02:12 Безусловно.
00:02:14 Если повстречаешь...
00:02:16 Суженого ты,
00:02:18 Его невестой станешь,
00:02:22 Дёрнете друг другу хвост?
00:02:25 Будете овёс клевать?
00:02:27 Нет.
00:02:28 Кое-что получше,
00:02:31 Слаще не сыскать.
00:02:36 Вижу в снах я
00:02:40 О, мой принц!
00:02:44 И они ...
00:02:46 Наши станут дни ...
00:02:48 Весельем!
00:02:52 Вот зачем нам губы всем даны
00:02:56 Счастье дарят только лишь они
00:03:00 И всю жизнь
00:03:01 Ты лишь добро твори
00:03:06 C тем, кто тебе дал
00:03:09 Поцелуй Любви.
00:03:17 Если нам нужно найти
00:03:20 то одним нам никак не справиться.
00:03:30 Ей приснился
00:03:34 Принц, скорей
00:03:38 И они ...
00:03:42 Весельем!
00:03:44 Весельем!
00:03:46 Вот зачем нам губы всем даны
00:03:50 Счастье дарят только лишь они
00:03:57 И всю жизнь добро
00:04:00 Ты всем дари
00:04:03 С тем, кто тебе дал
00:04:07 Поцелуй Любви.
00:04:14 Эй, там внизу, поберегись!
00:04:19 Превосходно, Ваше Высочество.
00:04:21 Это Ваш 10-й тролль за этот месяц.
00:04:25 О, как я люблю охотиться на троллей.
00:04:28 Большие тролли, маленькие тролли.
00:04:31 - Извини.
00:04:35 Троллей ловить - время убить, Натаниэль.
00:04:37 Но сердце моё
00:04:41 У меня есть
00:04:45 - И ...
00:04:49 Ты... Ты это слышал, Натаниэль?
00:04:51 Кто, я? Нет.
00:04:53 Ничего, Ваше Высочество.
00:04:56 Я отправляюсь на поиски той, кто
00:05:00 О, нет! Вернитесь, Принц.
00:05:02 Но-о-о, Жребий!
00:05:06 Ой, бедняга. О, нет.
00:05:11 Столько лет эта охота на троллей успешно
00:05:15 О, моя королева!
00:05:19 Поцелуй Любви.
00:05:29 Поцелуй Любви.
00:05:34 Поцелуй Любви.
00:05:38 Тебе не прийти первым, грязный Тролль.
00:05:43 Милая, ты действительно веришь,
00:05:47 О, Пип. Я уверена, что
00:05:51 Глаз, глаз, глаз...
00:05:53 Чей глаз?
00:05:55 МОЙ ГОЛОДНЫЙ ГЛАЗ!
00:05:58 Спасайся, кто может!
00:06:00 Попалась?
00:06:04 Эй! Так нечестно!
00:06:08 Тебя я съесть уже готов.
00:06:11 Ничего подобного, ты груда вонючего мяса.
00:06:19 Зря я, однако, на орешки налегал.
00:06:21 Девочка - конфеточка.
00:06:25 Не бойся, прекрасная девица.
00:06:31 Держу тебя!
00:06:40 О! Пип!
00:06:43 Держись, милая. Я тебя...
00:06:50 Глазам не верю.
00:06:51 - Это Ты.
00:06:56 - А твоё имя?
00:06:58 О! Жизель! Завтра утром мы поженимся.
00:07:03 Красивей тебя на свете нет
00:07:07 Здесь Ты чтоб ...
00:07:08 ... с Тобою спеть дуэт.
00:07:11 И отныне будем помнить мы
00:07:17 Как полюбили
00:07:20 Мы полюбили
00:07:24 Впервые были
00:07:28 Мы влюблены.
00:07:46 Так значит это и есть та мелкая лесная мышь,
00:07:49 которая считает, что сможет
00:07:53 НИКОГДА!
00:08:10 Ой! Простите.
00:08:14 - Я, что? Опоздала?
00:08:16 - Надеюсь, что не опоздала.
00:08:18 - Слава Богу.
00:08:21 Мы ещё не все вышли.
00:08:26 Ой!
00:08:36 - Ах! Спасибо.
00:08:44 Мы что, по-твоему, тут просто мусор что-ли?
00:08:46 Закрыть дверь передо МНОЙ!
00:08:47 Если Вы позволите...
00:08:49 Подумать только, через какие-то
00:08:52 - Да, да.
00:08:56 Боже мой...
00:08:58 Какая красивая невеста.
00:09:00 Очень мило с Вашей стороны,
00:09:02 - но я немного...
00:09:03 - У бабушки есть свадебный подарок для тебя.
00:09:07 Но я действительно уже опаздываю.
00:09:11 Но это же Колодец Желаний, дорогуша.
00:09:14 Но все мои желания уже вот-вот сбудутся.
00:09:16 Ещё раз увижу морду этого нахлебника...
00:09:19 Но мне правда уже пора идти.
00:09:21 Но загадать желание в день своей свадьбы.
00:09:23 Ничего волшебней нет на всём белом свете.
00:09:28 Ты только закрой глаза, дорогуша,
00:09:33 Вот так. Вот так.
00:09:36 - Загадала желание?
00:09:41 ...и чтобы они жили вместе долго и счаст...
00:09:48 На помощь! Принц Эдвард, на помощь!
00:09:51 СпециОус, ФормОсус, ПреклЭриус!
00:09:56 Моя обожаемая царица,
00:10:00 Туда, где не "живут вместе
00:10:22 Что это?
00:12:29 - Уйди с проезжей части!
00:12:34 Эй, дамочка! Ты что, спятила?
00:12:38 Извините. Простите.
00:12:42 О, Добрый Люд, подскажите
00:12:49 Эй, смотри под ноги - ты не одна!
00:12:52 Гном-ворчун!
00:12:54 Ёлы-палы, подруга! У тебя все дома?
00:12:57 Думаю, что все... Эй, подожди!
00:13:00 Куда же ты?
00:13:01 Прошу, подскажите мне дорогу ко дворцу.
00:13:04 Я должна попасть на бал, на свою
00:13:09 Принцем Эд...
00:13:13 Эдвард?
00:13:16 О! Эдвард!
00:13:37 Эдвард?
00:13:39 Только не это.
00:13:47 О, привет тебе, Добрый Старец!
00:13:51 Здравствуй.
00:13:52 Можно мне присесть рядом с тобой?
00:13:57 Я так устала и дрожу от страха.
00:14:00 Я так далеко от дома никогда не была,
00:14:02 и я даже не знаю, что это за место.
00:14:05 Если бы хоть кто-нибудь проявил
00:14:08 сказал бы по-дружески "привет"
00:14:11 то я уверена, что очень быстро
00:14:18 У тебя улыбка просто чудо.
00:14:20 Ой! Куда это ты?
00:14:23 Это же не твоё! А ну верни сейчас же!
00:14:29 Эй, ты! Немедленно вернись! Она моя!
00:14:34 Пожалуйста?
00:14:36 Ты...
00:14:37 ...не такой уж и добрый старец!
00:14:51 Нет. Ты низачто не оставишь его у себя, Итан.
00:14:54 Тебе он нужен, чтобы не оставлять его мне.
00:14:56 Я тебе его не оставлю!
00:14:57 Щас! Разбежался!
00:14:59 Так, стоп, господа.
00:15:00 - Я уже запутался. Кто такой Хэнк?
00:15:03 Игрока из "Милвоки Брейвс" знаете?
00:15:07 Карточка игры в бейсбол?
00:15:10 Так вот из-за чего весь сыр-бор?
00:15:11 - Ты никогда не любила Хэнка так как я.
00:15:15 - Прошу прощения, Роберт?
00:15:17 - Тебе пора.
00:15:20 - Собьёшься со счёта!
00:15:22 Мне нужно ехать за дочерью. Мы можем
00:15:25 - В 9:00 в этом кабинете.
00:15:28 Фиби, увидимся завтра утром, ладно?
00:15:29 Да ты от страха трясёшься,
00:15:34 После целого дня с этой парочкой
00:15:36 Перестань. Те двое поженились,
00:15:39 - У нас же с Нэнси всё по-другому.
00:15:41 - Весь этот глупый романтизм не для тебя, да?
00:15:44 Ну, ладно тебе.
00:15:45 Я к тому, что у нас всё взвешено.
00:15:47 Мы знаем как сильные, так и
00:15:50 Прямо два прораба на стройке моста.
00:15:52 - Ты дочери своей сказал уже?
00:15:54 Собираюсь это сделать сегодня.
00:15:57 Я приготовил ей подарок в качестве взятки.
00:15:58 Для такого дела нужен Шотландский
00:16:01 А вот и нет. У меня есть кое-что получше.
00:16:08 - Книжка?
00:16:11 Да, это не "Книга Всех Сказок" как ты хотела,
00:16:15 Взгляни-ка. Видишь? Это Роза Паркс.
00:16:18 А это Мадам Кьюри. Она всю свою жизнь
00:16:24 ...пока не умерла от...
00:16:27 - ...передозировки радиацией.
00:16:34 Алло, привет.
00:16:38 Завтра утром вполне устроит. 7:30?
00:16:40 - Ты сейчас с ней?
00:16:43 Ну всё. Пока-пока.
00:16:46 Это была Нэнси.
00:16:51 Она очень похожа на вот этих женщин в книге.
00:16:56 Лапонька...
00:17:00 ...Я собираюсь на ней жениться.
00:17:03 - Что?
00:17:05 Мы ведь так дружны, и нам хорошо всем вместе.
00:17:07 - А где она будет жить?
00:17:10 И мне придётся отдать ей свою комнату?
00:17:12 Нет, твоя комната как была, так твоей и будет.
00:17:14 Не надо бояться. Всё будет хорошо, я обещаю.
00:17:19 Не то чтобы она попытается стать тебе матерью.
00:17:21 - Мачехой.
00:17:23 Она будет водить тебя в школу, и вместе вы...
00:17:26 - ... будете сплетничать о своём о женском.
00:17:31 Но это не будет вечно.
00:18:05 Эй, Вы там!
00:18:07 Это я, Жизель из Андалэзии.
00:18:12 Эй, внутри!
00:18:14 Эй...
00:18:17 Кто в теремочке живёт?
00:18:19 Отворитеся, отопритеся!
00:18:23 Пап, а почему там принцесса у
00:18:27 Это реклама. Наверное, манекен.
00:18:29 - Она там настоящая!
00:18:33 А ну вернись!
00:18:35 - Морган! Стой!
00:18:37 - Принцесса!
00:18:39 - Не делай так больше никогда!
00:18:41 Эй, в теремочке! Вы знаете, где Эдвард?
00:18:45 - Стой тут.
00:18:47 Эй!
00:18:48 - Девушка!
00:18:50 Я тут просто узнавала, и ты как раз...
00:18:53 Осторожно!
00:18:56 Держитесь! Я сейчас!
00:18:58 - Не отпускайте!
00:19:06 Папа, лови её!
00:19:13 - Вы не ушиблись?
00:19:17 - Вы не ударились?
00:19:20 - Что Вы там делали наверху?
00:19:24 Просто, я бродила тут весь этот долгий день,
00:19:29 А-а, ясно. Милости просим в Нью-Йорк.
00:19:32 Благодарствуйте.
00:19:35 - Ага. С Вами точно всё в порядке?
00:19:39 Мне кого-то вызвать для Вас?
00:19:40 Но отсюда зови - не зови
00:19:44 Что?
00:19:50 Морган, покажи ей куда нужно идти.
00:19:52 ... а потом старая ведьма велела мне ...
00:19:56 ... заглянуть в колодец и
00:19:58 Но, наверное, я слишком наклонилась вперёд,
00:20:01 и упала глубоко, глубоко, глубоко.
00:20:05 Потом выбралась из большой круглой дыры
00:20:07 и очутилась неведомо где, совсем одна.
00:20:10 Прямо к вам, мои друзья!
00:20:11 Это у Вас хобби такое -
00:20:14 Обычно меня всегда кто-нибудь ловит.
00:20:17 Не волнуйтесь. Уверена,
00:20:21 Он непременно утром появится и спасёт
00:20:25 Увезёт меня домой и подарит мне
00:20:29 - Поцелуй Любви?
00:20:34 Понятно.
00:20:35 Вот только где бы мне найти места для ночлега.
00:20:38 - А какое место Вы хотите?
00:20:40 Может у лужайки или в дереве с дуплом.
00:20:43 - Дупло в дереве?
00:20:44 Или в домике с гномами. Говорят,
00:20:48 Всё, что я могу, это впустить Вас на минутку.
00:20:50 Обсохните, там телефон, если нужно.
00:20:54 Я вам несказанно благодарна.
00:21:00 - Что у Вас за платье такое?
00:21:03 Нет, просто...
00:21:04 Шёлк мне принесли мои друзья, черви-шелкопряды,
00:21:06 и я спряла из него нити на своей прялке.
00:21:08 Вы это платье сами сшили?
00:21:10 Ну, мышки и зайчики помогли мне его сшить.
00:21:14 - У них здорово получилось!
00:21:23 Обязательно посмотрим, как Вы сядете в такси.
00:21:28 - Ну, можно она переночует здесь, папа?
00:21:38 - Ты и вправду принцесса?
00:21:42 Но...
00:21:44 ...скоро ей стану.
00:21:56 Ух ты, пап. Она уже спит.
00:21:59 О, нет. Так дело не пойдёт. Нет.
00:22:03 Ну ты же не выгонишь её на улицу, папа?
00:22:05 - Тебе пора идти спать.
00:22:10 Морган...
00:22:11 ... забавное, всё в рюшках, платье
00:22:15 Это очень непонятная тётя, которая
00:22:18 - И мы не оставим её здесь?
00:22:22 Надень пижаму и иди баиньки.
00:22:24 Спокойной ночи, милая.
00:22:31 Алло. Машину по адресу
00:22:35 - Оставайтесь на линии.
00:22:49 Алло. Ещё раз адрес, пожалуйста.
00:22:53 Алло?
00:23:09 - Морган.
00:23:11 Ты сегодня будешь спать в моей комнате.
00:23:12 - Почему?
00:23:14 Ну, ладно.
00:23:24 Не бойся, Жизель! Я спешу к тебе на помощь!
00:23:27 Да, но кто спешит на помощь мне?
00:23:33 Ну, всё, закрываем колодец.
00:23:37 Эй, приятель! Ты...
00:23:38 - А ну замри без слов, без указаний!
00:23:41 - Называй своё имя, горожанин! Живо!
00:23:44 Ты в сговоре с ведьмой, что отослала мою
00:23:53 Этот человек участвует в сговоре, Бурундук?
00:24:09 О-о-о! Бедный бурундук.
00:24:11 Потерял речь в моём высочайшем присутствии.
00:24:14 Так что скажешь, любезный?
00:24:16 - Я не понимаю, о чём Вы тут говорите.
00:24:19 Подругу жизни, роз букет,
00:24:21 Ту, что споёт со мной дуэт.
00:24:23 Я тоже бы желал найти себе такую.
00:24:26 Так не смыкай глаз, Арти.
00:24:28 - Пойдём, Пип.
00:24:34 Эй! А ну, слезай с машины, полоумный!
00:24:37 Нет, как вам бурундук?
00:25:09 Ой-ой-ой!
00:25:12 Так дело не пойдёт.
00:25:31 Да что-иии такое!
00:25:50 Батюшки святы! Ты не ушибся?
00:25:59 Всем привет.
00:26:07 Что ж ...
00:26:08 Так приятно заводить новых друзей.
00:26:12 Все зверушки, внимание!
00:26:16 Так, мои Дружочки, споём за...
00:26:18 Работою мы вместе Все!
00:26:20 Голосочки наши Сильные!
00:26:23 Рукава свои вы...
00:26:25 Живо засучите...
00:26:27 с Песней в кухне Приберите!
00:26:29 Песня может Всё!
00:26:32 С Песней вместе Плесень из ванной...
00:26:34 Прогоните Вы прочь - долой.
00:26:37 И шмоток волос из Душевой!
00:26:40 Ты одно Усвой:
00:26:41 с Песней можно сделать Всё!
00:26:44 Будем петь мы каждый Раз,
00:26:47 Всё здесь станет Свежим.
00:26:49 И ведро и Унитаз...
00:26:52 в чистоте Содержим!
00:26:54 Бум!
00:26:55 Как же Нам всем Весело здесь...
00:26:57 в этом Доме мусор Убирать!
00:26:59 Пылесос приятно Вытряхать!
00:27:02 Нам всем Благодать...
00:27:04 просто Песню напевать!
00:27:07 Просто песню Напевать!
00:27:10 О, как этот мир страшит.
00:27:14 И Эдвард не спешит...
00:27:17 На сердце тяжесть.
00:27:22 Но, раз я тут не одна,
00:27:25 Мой новый опыт - да!
00:27:29 Мне будет в радость!
00:27:32 Эй! Мыть чашки - радость!
00:27:35 Сделать можно Много, когда...
00:27:37 твоя Песенка идёт в Карьер.
00:27:40 Брызгать жидким мылом, Например.
00:27:42 Обожаем делать грязные Дела Мы.
00:27:46 Хоть, вредители Вы Сами,
00:27:49 C вами мы...
00:27:51 одна...
00:27:52 семья!
00:27:55 С песней Несём стиральный Порошок
00:27:58 для рубах Несвежих, стоячих Носок.
00:28:01 Вместе пой!
00:28:02 А не можешь петь - Жужжи со мной!
00:28:05 Эту песенку мы спели...
00:28:08 всей Семьёй!
00:28:14 Ну, не прелесть ли это было?
00:28:19 - Папа, вставай! Вставай!
00:28:23 - Просыпайся!
00:28:25 - Пошли, посмотришь, что там!
00:28:27 - Я не могу сказать. Это надо видеть!
00:28:32 Так. Что там, Морган?
00:28:34 Смотри!
00:28:37 Вот так-так! А ну, кыш отсюда! Кыш!
00:28:44 - Что мне с ними делать?
00:28:47 - Положить на место?
00:28:50 Открывай дверь!
00:28:54 Отлично! Будь начеку!
00:29:09 - Стой здесь.
00:29:11 Тихо. Стой там.
00:29:13 - К Вам можно?
00:29:16 Да, могу я...
00:29:18 О! Доброе утро, Роберт!
00:29:22 Вы даже слишком беспокоитесь обо мне!
00:29:25 Спасибо вам!
00:29:26 Надеюсь, Вам всю ночь снились сны?
00:29:29 - По-моему, сон никак не кончится.
00:29:33 Как сюда течёт вода?
00:29:35 Ааа... Это... вода течёт сюда по трубам.
00:29:40 - А как она попадает в трубы?
00:29:43 ...там, где её трубы и берут.
00:29:47 - А-а!
00:29:49 Как по волшебству!
00:29:56 - Привет, подружка!
00:29:59 Ну что? Готова сыграть в ящичек?
00:30:02 Во что сыграть?
00:30:03 Крошка, ты почему всё ещё в пижаме?
00:30:05 У нас тут такое творилось - не до пижамы.
00:30:10 Ого! Миленько тут у вас.
00:30:13 Вы что? Домработницу наняли?
00:30:15 Нет. Бери выше.
00:30:18 Не надо. Мои дружочки это сделают.
00:30:27 - Нэнси?
00:30:28 - Кто это?
00:30:31 Меня зовут Жизель!
00:30:32 Я здесь по пути во дворец, где я выйду замуж...
00:30:34 - Она замужем?
00:30:36 - Пока ещё нет!
00:30:38 Нэнси, она заблудилась, и я ей помог.
00:30:40 - Указал дорогу в душевую?
00:30:44 - Да уж не сомневаюсь.
00:30:47 - Остынь. Давай поговорим.
00:30:50 О том, что мне нельзя у вас ночевать?
00:30:53 а ты можешь себя сдерживать, и я думаю:
00:30:57 Я и не думала, что ты так печёшься
00:30:59 Позже поговорим ладно?
00:31:01 Размечтался.
00:31:02 А может ты отведёшь Морган в школу?
00:31:05 Похоже, тебе уже есть с кем
00:31:09 - Я умываю руки.
00:31:11 Счастливо!
00:31:15 Ой, она же прелесть просто!
00:31:18 Одевайся, прошу. В школу.
00:31:20 Возьми и... Прошу.
00:31:25 - Нэнси!
00:31:26 Нэнси, постой!
00:31:34 - Да-да!
00:31:37 Я не знаю, что там у Вас за дело такое,
00:31:39 - Принца Эдварда!
00:31:42 Я Вас довезу до любого вокзала,
00:31:44 И потом всё! Дальше Вы там сами как-нибудь.
00:31:54 - Откуда Вы это всё взяли?
00:31:57 Вам нравится?
00:32:00 Вы такой печальный.
00:32:02 Вы сшили себе платье из моих штор?
00:32:04 Поэтому Вы так опечалены.
00:32:07 - Я не опечален, я сердит.
00:32:10 Да, это такие неприятные эмоции.
00:32:13 - Да, да. Я об этом слыхала...
00:32:16 которая мне сто лет не нужна,
00:32:19 И самое смешное, что я собирался
00:32:24 - Сделать ей предложение.
00:32:26 А теперь ей кажется, что у меня с Вами...
00:32:29 - Был поцелуй?
00:32:33 Ой-ой-ой...
00:32:36 - Вам надо спеть для неё!
00:32:39 И может быть тогда она поймёт,
00:32:42 Вам надо броситься к ней, понести
00:32:47 Спев ей о Любви...
00:32:50 И тогда она поймёт Ваши чувства.
00:32:55 - Почему Вы так на меня смотрите?
00:32:58 ...будто Вы спрыгнули
00:33:01 А это плохое место, да?
00:33:06 Школа! Мы опоздали! Надо бежать!
00:33:08 Ох!
00:33:14 Как бы она хотела прокрасться
00:33:20 Выкинуть меня вместе царской утварью!
00:33:25 Может, принц Эдвард и не найдёт её.
00:33:27 - А что, если найдёт!
00:33:37 О! Был бы у меня настолько
00:33:42 что отправился бы за ним.
00:33:46 Такой мужчина, сильный и храбрый...
00:33:51 Он бы мог просить у меня всё, что угодно.
00:33:55 Не бойтесь, моя царица.
00:33:57 Я его остановлю!
00:34:09 - А теперь-то что?
00:34:12 Вытащите его отсюда! Давайте же, ну!
00:34:14 - Откуда берутся эти люди?
00:34:19 Вира его, вира!
00:34:21 Эй, друзила.
00:34:22 Дай я угадаю. Вы тоже ищите прекрасную леди.
00:34:26 Ничего подобного.
00:34:28 Я ищу принца вообще-то.
00:34:32 Понятно.
00:34:37 Ты встретил себе равного
00:34:51 - Так, все оставайтесь на своих местах.
00:34:57 Проклятье!
00:34:58 Стальное чудовище остановлено,
00:35:01 - Да поехали уже!
00:35:04 Убери автобус с дороги!
00:35:06 - Ты в своём уме?
00:35:07 Никто не прокалывает мой автобус!
00:35:11 Эй ты, слушай
00:35:12 - Слезай вниз, чтобы я видела!
00:35:15 - Натаниэль, друг мой!
00:35:18 Кто, ты? Его друг? Эти педики уже повсюду...
00:35:22 Припёрлись и мешаете мне работать?
00:35:26 И нечего тут на меня глаза пялить!
00:35:29 Крыса! Снимите её с меня!
00:35:32 Ну, если быть точным, это бурундук.
00:35:35 Сир, не соизволите ли Вы поискать Вашу
00:35:59 - На что Вы там смотрите?
00:36:02 Она - это статуя!
00:36:05 Так, идём. Быстрее.
00:36:06 Сэм? Только не говори, что
00:36:09 - Миссис Бэнкс уже вся тут.
00:36:11 - С мистером Бэнксом и его адвокатом.
00:36:13 - Ты и вправду хочешь знать?
00:36:15 Прошу, окажи мне услугу?
00:36:17 - Видишь ту девушку?
00:36:19 Понятия не имею.
00:36:21 И что мне с ней сделать?
00:36:22 Узнай, откуда она и туда её отправь,
00:36:25 И если позвонит Нэнси, соедини меня
00:36:30 У меня важная встреча.
00:36:32 - Сэм, это Жизель. Жизель, это Сэм.
00:36:35 Осторожнее там.
00:36:42 - Я так рада нашему знакомству.
00:36:55 Ваше Величество.
00:36:57 - Натаниэль!
00:37:01 Натаниэль, здесь!
00:37:05 Натаниэль!
00:37:09 Ну наконец-то. Я уже тут закипела.
00:37:14 - Так ты нашёл её уже?
00:37:19 Дорога каждая минута.
00:37:21 Нельзя допустить, чтобы мой пасынок
00:37:24 Этому не бывать, Ваше Величество!
00:37:26 Конечно, не бывать. Я хочу быть в этом уверена.
00:37:30 Но Ваше Величество, каким образом Вы...?
00:37:34 ...а как узнать, что ... ммм... вкусно,
00:37:41 Отравленные яблочки, моя Госпожа.
00:37:44 - Вы хотите, чтобы я...?
00:37:47 Что иначе мы с тобой не будем жить
00:37:53 Долго...
00:37:55 ...и счастливо? О, моя Госпожа.
00:37:59 Да уж. Это не будет очень сложно.
00:38:04 Один кусочек погрузит её
00:38:08 в глубокий и беспокойный сон.
00:38:12 А как только часы пробьют двенадцать,
00:38:15 эта мелкая претендентка на мой трон
00:38:19 умрёт навеки!
00:38:21 Так и будет, моя Госпожа.
00:38:24 - Клянусь Вам.
00:38:26 Найди девчонку у "Коламбус Сёркл...
00:38:30 Ваше Величество?
00:38:36 Приветик.
00:38:38 Ах ты мелкий...
00:38:39 Кто здесь? Эй!
00:38:53 - Пип!
00:38:55 Не слушайте этого безумного,
00:38:59 Он явно объелся несвежих орехов.
00:39:01 Наверное, нам нужно облегчить его страдания.
00:39:03 - Натаниэль, дай ему сказать.
00:39:06 Он будет Вам мешать...
00:39:14 Говори, Пип.
00:39:15 Что ты мне хотел сказать?
00:39:18 Ты следи за мной. Хорошо?
00:39:24 Натаниэль?
00:39:25 Аха. Натаниэль...
00:39:27 - Натаниэль рад, что я здесь с ним.
00:39:51 О, о! Как же его?...
00:39:54 Яблочко?
00:39:56 Спасибо, не надо.
00:39:57 Оно вкусное.
00:39:59 О, ну ладно..
00:40:05 Та-дам!
00:40:11 Ты считаешь, что умер бы здесь без меня.
00:40:18 Ну вот. Вроде бы всё. Отлично.
00:40:20 Я думаю, что всё прошло прекрасно.
00:40:23 - Какой смысл всё делать осмысленно?
00:40:26 Кажется, мы уже в 2-х кварталах от согласия.
00:40:29 Извините. Я посмотрю Ваши машины.
00:40:31 Простите.
00:40:33 У неё нет ни прав, ни паспорта. Я не
00:40:37 - Какое место?
00:40:38 - АндалЭзия.
00:40:39 Я обзвонила все турфирмы, все авиалинии.
00:40:44 - Это не может быть страной.
00:40:47 Она мне сказала, что это за "Лугами Радости"
00:40:50 и "Долиной Удовлетворения".
00:40:56 Ой, мама родная!
00:41:00 - И Вы красивая.
00:41:02 Мужчина, что владеет Вашим сердцем,
00:41:05 - Вот вы ему это и скажите.
00:41:08 - Прошу прощения?
00:41:12 Вы такой счастливчик. Вы видите,
00:41:16 - Сразу видно, что Вы влюблены.
00:41:19 Простите. Извините. Жизель, пройдёмте?
00:41:22 Это совсем не то, поняла?
00:41:26 - Я не понимаю.
00:41:28 - Расстаются друг с другом.
00:41:31 - Ага.
00:41:32 Навсегда.
00:41:34 - На всю оставшуюся жизнь?
00:41:36 Да.
00:41:39 - О, нет.
00:41:42 - Не плачь.
00:41:44 - Нет, не плачет.
00:41:46 - Она что и вправду плачет?
00:41:49 Что за сцену ты здесь разыгрываешь?
00:41:53 Доброе утро, Фиби. Как Вы? Рад Вас...
00:41:55 Если вы, друзья, решили
00:41:58 то можете забыть
00:42:02 Что здесь произошло? Кто она?
00:42:05 Подруга. То есть, она моя знакомая.
00:42:07 Роберт. Ты умолял меня дать тебе
00:42:11 Я захожу и вижу, что все расстроены?
00:42:13 А девушка рыдает, как будто мы в Опере.
00:42:15 Я всё исправлю, Карл. Всё будет просто блеск.
00:42:19 - Да что с тобой такое?
00:42:21 Да, с тобой!
00:42:22 Тоже мне, Рабыня Изаура, "Ангел Любви".
00:42:25 Конечно, не позавидуешь.
00:42:28 Вот они женаты, а через день уже
00:42:31 Добро пожаловать в Реальность.
00:42:33 Что ж, я предпочитаю вернуться
00:42:35 И я бы это тоже предпочёл.
00:42:40 Как думаете, может, нам следует
00:42:46 Вы сам по себе, а я с Этим.
00:42:49 Гениально, Натаниэль.
00:42:52 Где, по-твоему, мне стоит искать?
00:43:05 Смотрите, Сир! Вон она!
00:43:08 Ах! Жизель!
00:43:09 Бегите за ней, Сир! Быстрее!
00:43:13 - Жизель!
00:43:14 Я делаю, что могу.
00:43:15 - Пытаюсь быть другом.
00:43:18 А ты так жестоко поступаешь...
00:43:22 - Я не могу тебе больше помогать. Ясно?
00:43:24 Вот тебе деньги. Прошу, возьми их.
00:43:29 ... на своём коне, без разницы...
00:43:33 - Роберт?
00:43:36 Прости меня.
00:43:39 Ты был мне очень добрым другом,
00:43:41 И я ни желала тебе ничего дурного,
00:43:48 ...Я уйду.
00:43:50 Желаю тебе счастья каждую минуту.
00:44:17 У Вас такие славные друзья.
00:44:19 Хотите покормить птиц? 1 доллар за пакетик.
00:44:22 Вот, пожалуйста.
00:44:24 Вы случайно не встречали моего принца?
00:44:26 Я его здесь видела.
00:44:28 - Вы действительно его видели?
00:44:32 Жизель, Что ты делаешь?
00:44:33 - Роберт! Это Клара.
00:44:36 - Она видела Эдварда.
00:44:38 - Он стоял на автобусе утром.
00:44:41 - И хотел меня убить!
00:44:45 О чём ты думаешь?
00:44:46 Нельзя давать людям деньги.
00:44:47 - Но ты же дал мне деньги.
00:44:50 И она мне так помогла.
00:44:52 Так что там у вас с принцем-то?
00:44:54 - Сколько Вы уже вместе?
00:44:56 Почти целый, прецелый день.
00:44:58 Тебе кажется, что лишь один день,
00:45:01 - Нет. Правда - один день.
00:45:04 - Один день?
00:45:06 А завтра будет 2 дня.
00:45:08 Смешная шутка.
00:45:09 - Я не шучу.
00:45:11 Но это правда.
00:45:13 Ты выйдешь за кого-то через день после
00:45:17 Да.
00:45:19 Не задумываясь!
00:45:30 Я не понимаю. Как можно говорить
00:45:34 Я знаю, что у него на сердце.
00:45:36 А-а, понятно.
00:45:38 Это такая вкусняшка.
00:45:41 Я и не знала, что пища имеет такой вкус.
00:45:42 - Ты это съела?
00:45:45 - Давай я выброшу за тебя.
00:45:48 - Давно ты знаком со своей Нэнси?
00:45:53 - И ты ещё не сделал ей предложения?
00:45:55 Не удивительно, что она такая нервная.
00:45:57 Гутен таг, к'гасивая!
00:45:59 Хотеть сочный, слядкий
00:46:04 Денег не б'гать от такай
00:46:07 - Да ну, бесплатно что-ли?
00:46:09 Сиводна "День Бесплятных Ка'гамель-Яблок.
00:46:12 А зафт'га "День Говяжьих ... Су...
00:46:14 ...Супчиков!
00:46:16 Спасибо Вам, добрый карамельщик.
00:46:19 Не стоит мне спасибать, мисс.
00:46:23 Опять ты...
00:46:30 Умолкни!
00:46:31 В большинстве люди сначала узнают
00:46:35 Они устраивают свидания.
00:46:37 - Свидания?
00:46:39 Идут в какое-то заведение.
00:46:42 или в кино, в музей. Или по улице просто
00:46:46 - О чём разговаривают?
00:46:50 О тебе, о себе. О Ваших интересах.
00:46:52 Что ты любишь, что не любишь.
00:46:54 У Вас такие забавные подходы к любви.
00:46:57 Может нам всем делать как ты?
00:47:01 Ты забыл добавить "... и они жили
00:47:03 Нет никаких "долго и счастливо".
00:47:05 Да нет же, есть! Ой!
00:47:10 Не хочу спорить, но брак можно считать
00:47:14 - Тут уж не до счастья.
00:47:17 Вы то уж будете жить долго и счастливо.
00:47:19 Я не уверен, что сегодняшнее переживу,
00:47:24 Я об этом и говорю тебе.
00:47:27 Но так не должно быть.
00:47:29 - Если она знает, конечно.
00:47:31 - Как сильно ты её любишь.
00:47:34 Мы не говорим об этом каждую минуту,
00:47:37 - Как?
00:47:40 Что ты влюблён, как знать ей?
00:47:45 Не надо, а?
00:47:46 - Что грезишь ты...
00:47:49 Лишь ей?
00:47:52 Не надо петь. Итак всё ясно.
00:47:54 Пойдём. Идти можешь?
00:47:56 - А она знает?
00:47:57 Что ты влюблён, как узнать ей?
00:48:00 Он тоже знает эту песню?
00:48:02 Спеши же сам показать ей!
00:48:06 Как ей понять, что Готов ты
00:48:11 Я не слышал этой песни!
00:48:15 Ну, ладно. Молодцы. Достаточно.
00:48:18 Так, всё. Пошли.
00:48:22 Как нехорошо Принять
00:48:27 А то ведь Она
00:48:32 "Что он влюблён,
00:48:35 Как знать мне?
00:48:37 Что грезит он
00:48:40 Лишь мной?"
00:48:43 Скажи-ка...
00:48:44 Может он писал
00:48:46 Без ума от Тебя?
00:48:49 Жёлтые цветы отправил в самый дождь?
00:48:55 Он каждый день вновь покажет
00:48:58 Как он влюблён в Тебя.
00:49:01 Вот как узнать...
00:49:03 Вот как понять Его любовь.
00:49:07 - Видишь?
00:49:10 - Бал?
00:49:12 - Там будет весело!
00:49:17 Спеши в любви ей признаться
00:49:20 Самой ей не догадаться.
00:49:23 Не бойся ты утруждаться
00:49:25 Доказать Любовь к Ней.
00:49:28 Все вокруг хотят жить Долго и счастлИво.
00:49:34 Каждый верит в истинность Любви.
00:49:38 Что он влюблён, как знать мне?
00:49:44 Что грезит он - Лишь мной?
00:49:49 Скажи-ка...
00:49:50 Может он плясал с тобою,
00:49:55 - Не люблю пляски.
00:49:56 Песню сочинил свою лишь для Тебя одной?
00:50:00 - И совсем не люблю петь.
00:50:04 Как он влюблён в Тебя.
00:50:07 Вот как узнать...
00:50:10 Вот как понять Его любовь.
00:50:17 Его любовь.
00:50:22 Жизель!
00:50:27 Вижу в снах я...
00:50:38 Отнесите цветы Нэнси, прошу вас.
00:50:41 Да ну что ты!? Это же птицы.
00:50:47 Вот как узнать...
00:50:50 Что любит...
00:50:52 Тебя одну...
00:50:55 Лишь он!
00:50:58 Когда он...
00:50:59 Носит твой любимый Цвет,
00:51:04 Иль пикник устроит
00:51:06 Для тебя у огня...
00:51:10 И тогда Его ты Навеки
00:51:13 В этом уж сомненья нет!
00:51:15 Вот как узнать...
00:51:18 Вот как узнать...
00:51:21 Вот как узнать...
00:51:24 Вот как узнать...
00:51:27 Вот как узнать...
00:51:29 Вот как узнать...
00:51:31 Его Любовь.
00:51:56 Спасибо.
00:52:01 Спасибо большое.
00:52:04 Огромное спасибо.
00:52:07 - Нэнси?
00:52:10 Не за что, Нэнси. Я рад, что
00:52:13 Нэнси: "Ты сейчас не можешь говорить?"
00:52:15 Да. Ты даже не представляешь,
00:52:18 Сир! Боже мой, боже мой!
00:52:21 - Вы ушибли Ваш королевский...
00:52:39 - Мне они так нравятся.
00:52:41 Да. Обычно ты шлёшь поздравления
00:52:44 Эти же прелестны. И где ты нашёл
00:52:47 - Н-у-у, это длинная история.
00:52:51 Мы идём на бал?
00:52:52 - Если ты против, можем не идти.
00:52:55 - Так нахально!
00:52:58 - Жду не дождусь.
00:53:00 Слушай...
00:53:02 ...по поводу Жизель, я просто пытался
00:53:07 Знаешь что? Если ты сказал, что
00:53:11 Я тебе доверяю.
00:53:13 - Тогда до завтра?
00:53:55 ...посреди Таймс Сквер на водителя
00:53:59 Кажется, эта Странная Коробочка
00:54:03 Они были одеты, как психи.
00:54:06 Я всегда был влюблён в тебя.
00:54:10 Неужели у тебя нет ни капли
00:54:16 Мне не нужно самоуважение.
00:54:19 Мне нужен лишь твой жаркий поцелуй.
00:54:23 Погодите, Сир! Включите опять! Прошу!
00:54:27 Как я могу любить того,
00:54:37 Отстань от меня, Джерри!
00:54:59 Натаниэлю нравится, как я прыгаю?
00:55:06 Я симпатичный, когда сплю?
00:55:13 Спятивший бурундишка.
00:55:17 Измотался совсем.
00:55:21 Наверное, хочет немного вздремнуть
00:55:23 всю эту ночку, да?
00:55:40 Приятных снов.
00:55:45 И чтоб без слов...
00:55:48 Мне надо подышать воздухом, Сир.
00:56:00 Сир.
00:56:03 А Вы...
00:56:05 Сами себя любите?
00:56:08 А за что ж мне себя не любить?
00:57:02 Куда это он?
00:57:11 А вот. Смотри.
00:57:13 Следи внимательно.
00:57:17 Давай ещё раз! Покажи!
00:57:20 Покажи мне ещё раз!
00:57:21 Ладно. Последний раз. Вот так...
00:57:27 Ты колдун, да?
00:57:33 Что?
00:57:35 - Это очень красивое заведение.
00:57:38 - И мы ужинаем вместе, так?
00:57:41 - У нас свидание.
00:57:43 Нет! Нет! Нет, нет. Мы с тобой...
00:57:47 Просто друзья.
00:57:49 И обычно детей на свидания не приводят.
00:57:54 Ну и зря.
00:57:56 Морган очень славная.
00:57:59 Да. Согласен.
00:58:04 - Что такое?
00:58:08 - По кому?
00:58:10 Ну...
00:58:12 - Ну, мы не...
00:58:17 Мы не говорим об этом.
00:58:19 Извини меня.
00:58:21 Нет, нет. Не стоит. Просто...
00:58:25 Я не говорю об этом ни с Морган,
00:58:30 - Потому что это было очень грустно?
00:58:33 - То была твоя любовь?
00:58:37 Пожалуй.
00:58:40 - И одновременно проблема.
00:58:43 Ну, любовь... Мы же сейчас
00:58:46 Её не существует.
00:58:48 И однажды ты просыпаешься и...
00:58:52 - ...оказываешься в Реальном Мире.
00:58:58 Ну...
00:59:03 ...Она ушла от нас.
00:59:07 - Мне очень жаль вас обоих.
00:59:11 Я взрослый человек. Я с этим справлюсь.
00:59:13 Я больше за неё волнуюсь.
00:59:16 Она у меня робкая.
00:59:19 Я хочу лишь,
00:59:21 Чтобы она могла сопротивляться им.
00:59:24 Поэтому я не поощряю всё сказочное.
00:59:26 Я не хочу, чтобы она верила в то,
00:59:31 Но мечты сбываются.
00:59:34 И чудеса возможно случаются.
00:59:38 Да, я забыл, с кем я веду беседу.
00:59:40 Надеюсь, что ты не забудешь.
00:59:43 - Мне нравится с тобой беседовать.
00:59:46 От тайного обожателя.
00:59:49 Тайный поклонник?
00:59:51 - Что это?
00:59:56 - Яблочный... О! Наверное, вкусно.
01:00:02 - Шутка, да?
01:00:05 Эта штука затягивает.
01:00:07 Ну, я сделаю только один глоточек.
01:00:10 Один глоток. "И дело в шляпе".
01:00:19 Ты, жалкий...
01:00:21 Грызуны на столе! Все сюда скорее!
01:00:23 Оставьте его! Он мне что-то говорит!
01:00:25 Пип, ты здесь!
01:00:30 - Оно впилось ей в лицо!
01:00:33 Стоп. Эта тварь разносчик болезней.
01:00:35 Эдвард здесь!
01:00:38 - Эдвард здесь!
01:00:42 - Попался?
01:00:50 - Покажи своё лицо.
01:00:54 - Где Пип?
01:00:57 Ой, Дышащая Пицца!
01:01:01 Ой! Вот ты где Пип!
01:01:16 О, нет.
01:01:19 Пип...
01:01:20 Что с тобой? Всё нормально?
01:01:23 Ой, папа.
01:01:32 Свет мой, зеркальце, скажи,
01:01:36 Что так сложно здесь всё, а?
01:01:38 И найду ли я здесь свою Суженную?
01:01:41 Мы осмотрели всю печь в пиццерии
01:01:44 Животное всё ещё где-то в пиццерии.
01:01:46 У нас есть пострадавшая, на которую
01:01:50 Жизель!
01:01:50 Скажите, как вы себя чувствуете, зная,
01:01:56 Превосходно! Пип мой друг, и он...
01:01:59 Жизель, нам пора домой.
01:02:03 Это что за злодейство тут?
01:02:05 Что это: спонтанная атака или тенденция?
01:02:08 "Грызуны разбушевались"?
01:02:10 Волшебное зеркало, прошу Тебя!
01:02:13 Дом 116 на Бродвэй...
01:02:14 Дом 116 на Бродвэй!
01:02:18 Спасибо тебе, Зеркало.
01:02:21 Боже мой. Сегодня столько всего было.
01:02:25 - Ты боялась?
01:02:28 Ты думаешь, Пип не попадёт в беду?
01:02:30 Ну что ты, не бойся за Пипа.
01:02:33 Он же храбрец-молодец.
01:02:35 Помню, как однажды бедный волк,
01:02:39 когда за ним гналась Красная Шапочка
01:02:42 с топором в руках... Ох...
01:02:45 И если бы Пип не подоспел на помощь,
01:02:50 Какая у тебя необычная трактовка.
01:02:53 Просто сама Красная Шапочка
01:02:57 Спокойной ночи, Жизель.
01:03:00 Спокойной ночи, Морган.
01:03:32 Мадам! Следите за своей собакой!
01:04:04 Не дождёшься тебя!
01:04:07 Я очень извиняюсь...
01:04:36 Ох, Жизель!
01:04:47 Послушай, Жизель.
01:04:50 Чудная была история про твоего
01:04:54 Ага.
01:04:56 Я знаю, каково это, когда
01:04:58 Так и подмывает принимать
01:05:02 Я не просто желаю, чтобы он
01:05:05 Ага. Это тебе бурундук поведал, так?
01:05:08 Да. Пип мне сказал, что...
01:05:10 Знаешь? Я не могу понять, ты так
01:05:13 Ведь бурундуки не могут говорить.
01:05:15 Да, здесь не могут.
01:05:17 Вместо того, чтобы слушать
01:05:20 Я хочу предложить тебе...
01:05:22 ... свою помощь, если ты действительно
01:05:27 Это очень мило с твоей стороны, Роберт.
01:05:29 - Но за мной приедет Эдвард.
01:05:32 - Зачем ты это всё время говоришь?
01:05:36 Если отношения начинаются с проблем,
01:05:41 Он ПРИЕДЕТ за мной!
01:05:42 Жизель, не стоит ждать. Не приедет.
01:05:45 - ПРИЕДЕТ!
01:05:48 - Нет?
01:05:50 У тебя на всё один ответ - "нет"?
01:05:53 - Нет!
01:05:57 - Да нет же!
01:06:01 Ты сначала скажешь "нет", а потом
01:06:05 - Иногда ты меня так...
01:06:07 Ты меня так...
01:06:09 Так...
01:06:12 ...сердишь!
01:06:16 Я сержусь!
01:06:18 - У тебя ничего не болит?
01:06:19 Я сержусь. Вот, как я сержусь!
01:06:23 - С тобой всё хорошо?
01:06:27 Мне давно так хорошо не было.
01:06:32 Ты уверена?
01:06:35 Да. Я ...
01:06:38 Я уверена.
01:06:44 Я...
01:06:46 ...как настроенная скрипка.
01:06:54 Так.
01:07:00 Спокойной ночи.
01:07:14 Что со мной?
01:08:00 - Доброе утро.
01:08:02 - Доброе утро.
01:08:04 Доброе. Завтрак приготовили? Отлично.
01:08:09 - Я открою.
01:08:13 - Красивое платье у тебя.
01:08:16 Это Я! Принц Эдвард из Андалэзии,
01:08:18 прибыл, чтоб спасти мою
01:08:21 - Он здесь.
01:08:23 Боже. Боже мой!
01:08:28 - Какой у меня вид?
01:08:30 Нет. Как я выгляжу?
01:08:33 Ты выглядишь...
01:08:35 ...прелестно.
01:08:40 Жизель!
01:08:42 Эдвард!
01:08:49 Вы могли бы...? Простите.
01:08:51 - Быть чуточку осторожней?
01:08:54 - Что я?
01:08:55 - Так это Ты держал Жизель в плену!
01:08:58 Нет!
01:09:00 Твои последние слова перед смертью?
01:09:02 - Вы меня дурачите.
01:09:06 Нет! Нет! Нет.
01:09:10 - Они мои друзья.
01:09:14 И, Роберт, это Эдвард.
01:09:16 Вижу в снах я Поцелуй Любви
01:09:20 И он тоже певец.
01:09:21 Ты скорей его мне подари!
01:09:25 Я пришёл и Тебя нашёл
01:09:29 Для песни.
01:09:33 Да, красивей тебя на свете нет
01:09:37 Здесь Ты чтоб ...
01:09:42 Здесь Ты чтоб ...
01:09:46 С тобою спеть...
01:09:48 - Что такое?
01:09:54 Не пою, точно.
01:09:57 Прости меня.
01:09:58 - Я думаю.
01:10:01 Перед тем, как нам уехать отсюда,
01:10:04 Любимая, скажи мне, что это,
01:10:07 - Я хочу пойти на свидание.
01:10:09 На свидание!
01:10:12 А что это?
01:10:15 Это...
01:10:18 ...когда мы идём вместе ужинать.
01:10:20 И говорим друг о друге.
01:10:22 Что ты любишь, что не любишь.
01:10:27 Свиданка, короче.
01:10:33 И помните, что вы, друзья мои, можете
01:10:37 Хорошо. А если вы окажитесь у нас
01:10:41 Это было бы чудесно.
01:10:46 Мы скоро увидимся.
01:10:48 Мы же не расстаёмся... как это..?
01:10:52 ... на всегда.
01:10:53 На всю оставшуюся жизнь.
01:10:56 Ну, что ж...
01:11:00 ...удачи вам на свидании.
01:11:04 И вам с Нэнси.
01:11:11 И тебе. Мне с тобой было так чудесно.
01:11:19 Я тебя никогда не забуду. Знай это.
01:11:24 Хорошо?
01:11:28 Спасибо вам за заботу
01:11:38 Я буду по ней очень скучать.
01:11:42 И я тоже, Конфетка.
01:11:47 И я тоже.
01:11:59 Я понятия не имею, как они нашли
01:12:03 - Я в полном неведении.
01:12:06 - Но, моя Королева...
01:12:10 - Я недостаточно прямо это сказала?
01:12:14 Но может Вы дадите мне ещё один шанс.
01:12:16 Ещё шанс? Ты думаешь, отравленные
01:12:20 Осталось одно единственное.
01:12:23 - Но, Ваше Величество, прошу!
01:12:26 Я сама прибуду и изведу эту негодяйку
01:12:31 Только не это.
01:12:45 Знаете? То, что та девушка сказала
01:12:49 Я ведь это увидел в первый день
01:12:53 - Так оно и было.
01:12:55 - Её глаза искрились просто!
01:13:00 Так, погодите, погодите.
01:13:01 Я твой адвокат, Фиби. Фиби...
01:13:04 Ты не должна из-за случайной
01:13:07 А если, та встреча не была случайной?
01:13:11 - Ребята, у вас же проблемы были.
01:13:15 У всех бывают тяжёлые времена.
01:13:16 И мы должны пожертвовать всем тем
01:13:20 - Низачто.
01:13:38 Как тебе нравится твой хот-дог?
01:13:41 Хорошо хоть они здесь не называют
01:13:47 - Вкусно.
01:13:51 Итак!
01:13:53 У нас было замечательное свидание.
01:13:55 - Поедем теперь?
01:13:58 Обратно в Андалэзию, конечно.
01:14:01 И будем жить вместе долго и счастливо.
01:14:05 Ну, нам же не обязательно
01:14:11 А как долго эти свидания длятся?
01:14:14 Ну...
01:14:16 Длятся столько, сколько хочешь.
01:14:19 Они могут длиться и длиться,
01:14:22 пока ты не побываешь во всех местах,
01:14:25 - Места?
01:14:28 Или в театр?
01:14:31 - Или на бал.
01:14:35 Да.
01:14:37 Там будет музыка и танцы.
01:14:39 - Тебе понравится.
01:14:42 Ой, отлично. Туда и пойдём.
01:14:43 - Жизель?
01:14:46 - А после - обратно в Андалэзию?
01:14:51 Как только бал окончится.
01:14:57 Жизель! Ты вернулась! Вернулась!
01:14:59 Морган. Ах, Морган,
01:15:03 Я иду на бал, и не знаю, как там себя
01:15:07 И ещё я не знаю, где найти
01:15:10 У меня есть кое-что лучше
01:15:16 Папа сказал, что это только
01:15:20 У нас с тобой случай сейчас -
01:15:33 Вот Вам ещё мешочек.
01:15:36 - До свидания.
01:15:39 Пошли дальше.
01:15:51 - Мисс?
01:15:55 Всего доброго.
01:16:00 И когда идёшь на свидание,
01:16:03 Иначе мальчишки могут всё не так понять.
01:16:06 Ты же знаешь, какие они все.
01:16:09 У них только ОДНО на уме.
01:16:12 ЧТО?
01:16:13 Я не знаю.
01:16:20 Так вот, значит, это как?
01:16:22 - Что, милая?
01:16:25 Ой, я не знаю. Я никогда со своей
01:16:29 И я не ходила.
01:16:31 - Но мне понравилось.
01:16:34 Скоро у тебя будет новая мама.
01:16:37 Не мама, а мачеха.
01:16:39 Не все мачехи такие плохие,
01:16:42 Я встречала столько много
01:16:46 У Эдварда не родная мать.
01:16:48 Я с ней ещё не знакома,
01:17:29 У нас в эфире слушатель, который
01:17:33 Вы в эфире...
01:17:35 Я обращался с ней как с королевой,
01:17:40 у неё есть как бы её вторая сторона,
01:17:46 Думаю, Вам надо встретиться
01:17:48 ...и узнать, как на самом деле
01:17:53 Ну, привет, Никчемность.
01:17:55 Запаршивел тут без меня?
01:19:14 - А она что здесь делает?
01:19:19 - Такая неожиданность, что ты здесь.
01:19:22 - Ты сказал, что не умеешь танцевать.
01:19:24 Это ещё не значит, что не умею.
01:19:28 Ой. Это Эдвард. Мой, ммм...
01:19:33 - ...Принц.
01:19:36 Она... Она моя...
01:19:38 - Я его пара.
01:19:40 А эта прелестная девушка - Жизель,
01:19:45 - Избранница моего сердца.
01:19:49 - Что-то не так?
01:19:51 Так искренно. Без тени иронии.
01:19:55 Это было...
01:19:57 ...так романтично.
01:19:58 Что ж, спасибо.
01:20:00 Итак, Бал объявляется открытым.
01:20:02 Прошу, пусть кавалер пригласит даму,
01:20:06 которая не является его парой на балу,
01:20:15 Вы мне доставите такое
01:20:30 Разрешите?
01:20:34 Рука...
01:20:36 ...в руке
01:20:38 И Мир уж вдалеке...
01:20:42 Звучит лишь в тишине...
01:20:45 Мелодия...
01:20:49 С тобой...
01:20:52 ...мы вместе
01:20:54 И если рядом я
01:20:56 С тобой...
01:20:58 я чувствую жизнь.
01:21:05 Уж так устроен...
01:21:07 Свет!
01:21:09 Романтиков уж нет
01:21:12 Прощай, полночный бред
01:21:16 Ты лишь мираж...
01:21:20 Одну...
01:21:22 ...тебя лишь
01:21:24 Одну тебя лишь жду
01:21:27 И точно...
01:21:29 теперь знаю...
01:21:31 Я...
01:21:34 Из всех люблю я...
01:21:38 Тебя лишь...
01:21:41 Одну!
01:21:44 Одну из многих...
01:21:48 Я выбрал для любви
01:21:50 И близко очень
01:21:55 Мы к счастью подошли
01:21:57 Со мной ты рядом
01:22:01 И кругом голова...
01:22:06 Пока...
01:22:09 Ты и я...
01:22:13 Одна душа!
01:22:52 Можно разбить вашу пару?
01:22:57 Да, конечно.
01:22:58 ...как только...
01:22:59 ...ты уйдёшь
01:23:05 Лишь Одну...
01:23:09 Из многих
01:23:11 Я выбрал для любви
01:23:14 И близко очень
01:23:18 Мы к счастью подошли
01:23:22 - Ты печальна?
01:23:26 Все печали позади.
01:23:28 Я принесу твой плащ.
01:23:33 Душа...
01:23:37 Одна...
01:23:40 Увы...
01:23:43 Разделена...
01:24:07 Дитя моё.
01:24:10 Ты! Ты меня сюда отправила.
01:24:13 Я так рада тебя видеть.
01:24:18 Какой жуткий несчастный случай
01:24:22 Здесь так много печали и боли.
01:24:28 О, я понимаю...
01:24:31 Расстаться с любимым.
01:24:35 Судьбе угодно, чтоб ты была с другим
01:24:38 навеки вечные.
01:24:41 Но так не должно быть.
01:24:44 О, нет, нет, нет.
01:24:48 Я могу заставить
01:24:55 Да!
01:24:57 Один кусочек, милая,
01:25:00 и всю тяжесть как рукой снимет.
01:25:06 Ты забудешь свою жизнь здесь,
01:25:08 своих знакомых и друзей.
01:25:11 И ничего не будешь помнить.
01:25:15 Ты будешь сладко спать...
01:25:19 ...и видеть счастливые сны.
01:25:33 Но торопись. Кусай его скорее.
01:25:36 если не откусишь яблоко до того,
01:25:41 Быстрей. Быстрей. Быстрей.
01:25:44 Да! Да! Да! Вот так. Вот так.
01:25:47 Быстрей. Быстрей. Да.
01:26:19 А ну с дороги!
01:26:25 Как она это проделала?
01:26:34 Специус, формОсус,
01:26:38 преклэриус!
01:26:43 Эдвард?
01:26:44 - Мама?
01:26:50 Да. А, она...
01:26:52 Я её решила вынести на свежий воздух.
01:26:54 Кажется, она упала в обморок.
01:26:56 Думаю, с ней всё в порядке. Оставь её.
01:26:59 Дай ей воды.
01:27:01 - Кто-нибудь, помогите мне!
01:27:05 Не стоит тебе так расстраиваться. Правда.
01:27:07 О, нет.
01:27:09 Звони в Скорую.
01:27:11 Не обращайте внимания.
01:27:13 - Ей уже лучше.
01:27:18 Алло, Скорая? Тут девушке плохо.
01:27:21 Я не знаю. Я не видела,
01:27:23 - Она упала в обморок. Но ей лучше...
01:27:27 Натаниэль, возвращайся к машине.
01:27:30 Ни за что.
01:27:33 Ты отравила её.
01:27:36 - Она и есть старая ведьма, Сир!
01:27:38 Она её сюда заслала.
01:27:42 Не без моей помощи -
01:27:45 Он лжёт, дорогой.
01:27:47 Зачем Мне вступать в сговор с этим
01:27:51 А ну, замолчи!
01:27:52 Ты лживая, жестокая бестия!
01:27:56 В Андалэзии все узнают от твоих кознях.
01:27:59 Твои дни царствования сочтены!
01:28:01 Претендуешь на мой трон?
01:28:03 Тебе не кажется, что это выглядит,
01:28:06 Я не знаю, что значит "мелодрама",
01:28:09 но ты будешь свергнута с трона навеки,
01:28:23 C тебя хватит уже! Змея подколодная.
01:28:26 - Мы должны ей помочь. Что делать?
01:28:29 - Что нам делать?
01:28:31 Она обречена.
01:28:37 Поцелуй Истинной Любви.
01:28:40 Что?
01:28:42 Это сильнее любого заклятья.
01:28:44 Да. Да, точно.
01:28:51 Я это знал, кстати.
01:29:08 Не действует!
01:29:13 Теперь вам её не спасти.
01:29:18 ...она умрёт.
01:29:21 - Если...
01:29:26 Это не возможно.
01:29:29 - Нет, это ты.
01:29:31 Поцелуй её, Роберт!
01:29:33 Я понимаю.
01:29:45 Прошу тебя.
01:29:47 Не оставляй меня.
01:30:18 Я знала, кто мой возлюбленный.
01:30:30 - Ну как тебе?
01:30:33 В сто раз лучше, чем
01:30:36 НЕТ!
01:30:43 Сильнее любого заклятья?
01:30:47 Ха! Позвольте усомниться.
01:30:50 Вам и невдомёк, с кем вы тягаетесь!
01:30:56 Хотите шоу? Их есть у меня!
01:31:00 Отойдите и приготовьтесь к
01:31:03 - Ах ты своенравная, злая...
01:31:06 формОсус, преклЭриус!
01:31:23 Все эти тошнотворные байки про
01:31:27 заставляют меня меняться к худшему.
01:31:30 Знаете, я тут подумала.
01:31:32 Если я хочу остаться королевой,
01:31:37 по возвращению домой.
01:31:39 Что, если огромная и злая бестия
01:31:44 и убила всех до единого?
01:31:47 А бедная, беззащитная
01:31:50 не сумела их всех спасти?
01:31:53 Предлагаю начать с девчонки,
01:31:57 Только через мой труп!
01:32:00 Хорошо. Я умею быть гибкой.
01:32:03 Отпусти!
01:32:07 Не отставай, Жизель. Ты же
01:32:32 Отпусти меня!
01:32:35 Опусти меня! Ты безумна!
01:32:37 Вот уж нет!
01:32:40 Но не безумна!
01:32:45 Жизель!
01:32:46 Только посмотрите.
01:32:49 Теперь храбрая принцесса
01:32:53 А ты у нас бедняжка, попавший в
01:32:57 За мной, крутая! Пора нам взглянуть
01:33:23 Пип!
01:33:27 Ты хочешь освободиться...
01:33:30 ...чтобы помочь Жизели...
01:33:32 ...победить бестию.
01:33:34 Почему ты раньше так
01:33:39 Благодарю!
01:33:42 Нарисса! Я не позволю тебе его забрать!
01:33:45 Ну вот и конец нашей истории.
01:33:49 Ты изнемогаешь
01:33:51 гадая, какой же будет конец у сказки?
01:33:55 Пип!
01:34:02 Как тебе такой конец:
01:34:04 "И они жили долго и счастливо!"
01:34:08 Ну, или только я одна...
01:34:20 Что такое?
01:34:55 Роберт! Держись!
01:35:25 Это у тебя хобби такое?
01:35:30 Только если рядом есть ты,
01:36:16 - Почему Вы грустите, красавица?
01:36:21 Это знак.
01:36:30 Позвольте мне?
01:36:39 Безупречно подходит.
01:37:12 Ой! Извиняюсь.
01:37:16 Обалдеть!
01:37:24 И они жили долго и счастливо...
01:37:31 Модный салон "АНДАЛЭЗИЯ"
01:37:59 "МОЯ КОРОЛЕВСКАЯ БОЛЬ"
01:38:10 "МОЛЧАНИЕ - ЭТО НЕ ЗОЛОТО"
01:38:12 - Это тебе, дорогуша.
01:38:14 Так, ну-ка не толпитесь там!
01:38:45 И так они все вместе жили
01:38:49 долго и счастливо.
01:38:53 - КОНЕЦ -
01:38:59 "ЗАКОЛДОВАННАЯ"
01:39:05 Перевод: Евгений Воронин