Endgame

hu
00:00:13 Dél-Afrika, 1985
00:02:22 Ez egy illegális csoportosulás.
00:02:24 Azonnal oszoljanak.
00:03:15 Maradjon lenn.
00:03:25 Útlevelet.
00:03:31 Soweto-ba jön. Miért?
00:03:34 A nõverem a District 3-ban él.
00:03:39 Mi van hátul?
00:03:42 Bútor.
00:04:17 Várjon
00:04:25 Ok, már jó.
00:05:07 Kinnt volt fát gyûjteni
00:05:18 Feltûnt a semmibõl a rendõrség,
00:05:20 begyüjtöttek minket,
00:05:26 Fogták az apámat és
00:05:29 és bedobták a folyóba.
00:05:34 Arra kényszerítettek minket
00:05:42 Azt mondták, hogy menjünk
00:05:46 hogy ez az ára, ha
00:05:49 Van egy szavunk...
00:05:51 'Ubuntu'.
00:05:53 Ez azt jelenti, hogy valaki embersége
00:05:55 aszerint mérettetik, hogy
00:05:59 Megmondtuk a gyermekeinknek, hogy ezek
00:06:05 elveszítették az emberségüket...
00:06:07 és nagyobb áldozatai az
00:06:16 Ez meg ki az ördög?
00:06:18 Õ egy barát, én felelek érte.
00:06:21 Azért jött, hogy segítsen. A
00:06:23 Hogy beszéljünk egy alapítványról
00:06:25 Nem kérünk az alamizsnájából.
00:06:27 - Hagyjad már! Fogd be!
00:06:40 Uram?
00:06:43 Gyerünk, gyerünk, gyerünk!
00:06:50 - Itt Michael Young.
00:06:57 Ez nem igazán fog menni nekünk.
00:07:01 Biztonságosabb a hegy lábánal maradni.
00:07:04 Minél láthatóbbak, annál
00:07:15 Igen, az sokkal bizonságosabb. Igen.
00:07:23 18 hónappal késõbb,
00:07:46 Egy kis csendet.
00:07:48 Megtiszteltetés számomra,
00:07:52 Az Afrikai Nemzeti Kongresszus
00:07:55 aki ezen az ülésen az ANC elnökét,
00:07:59 kérem köszöntsék õt nagy
00:08:13 A nevem Thabo Mbeki...
00:08:16 és terrorista vagyok.
00:08:21 Nem tévedés, ez volt az
00:08:25 Nincsenek gyújtóbombák.
00:08:28 Nincsenek rejtett fegyverek.
00:08:32 Csak egy ember vagyok akárcsak Önök.
00:08:37 Minden egyes nap Dél-Afrika elnöke...
00:08:42 az általa kihírdetett nemzeti
00:08:44 ezer és ezer újabb katonát
00:08:47 hogy brutálisan összezúzhassa elnyomó
00:08:52 Jelenleg, az Egyesült királyság még
00:08:57 Minden egyes cég...
00:08:58 minden egyes pénzügyi vállalkozás amely
00:09:02 forrásaivá válnak P.W. Botha
00:09:08 Ha igaz az, hogy a pénz beszél,
00:09:14 Hagyják hogy a hangjuk
00:09:16 amikor azt mondjuk, legyen
00:09:20 Eljött az idõ, hogy azt ordítsuk ELÉG.
00:09:24 Az Önök tetteinek jött el az ideje.
00:09:49 Mr Mbeki?
00:09:52 Kommunikációs Igazgató vagyok
00:09:57 Mondja el, hogyan tudnánk segíteni.
00:10:01 Ez nem egy könnyedén
00:10:04 - Azon leszünk, hogy megtehesse.
00:10:08 Ahogy mondta, nekünk is ösztönöznünk
00:10:17 Van nekünk ez a visszatérõ
00:10:21 hogy egy napon a Dél-Afrikai kormány
00:10:24 amelyben az fog állni, hogy készek
00:10:27 Azonban az ellentéteink
00:10:30 nem fogjuk meghallani az
00:10:35 Elmulasztjuk a lehetõséget.
00:10:40 Köszönöm.
00:10:49 Egy apparátcsik mióta dolgozik egy
00:10:52 Ez hogyan lehetséges?
00:10:53 A tény miszerint a Goldfields-nek
00:10:57 hogy hallgatni fognak rá.
00:10:59 És ha az állása csak
00:11:02 Kétlem, hogy titkosszolgálatos lenne.
00:11:09 Beszélnünk kell.
00:11:17 Várja magát.
00:11:21 Jöjjön.
00:11:27 Azt hiszem találtam egy
00:11:30 Hallgatom.
00:11:55 Mr Vijoan? Itt Michael Young.
00:11:56 A múlt héten beszéltünk arról,
00:12:00 hozni egy megbeszélést az ANC
00:12:04 Túl nagy a kockázat.
00:12:06 Kisgyermekeim vannak
00:12:08 Kérem ne hívjon újból.
00:12:17 Ez csak egy tapogatódzó
00:12:19 és valaki képviselné a Holland
00:12:22 hisz ki más lehetne jobb közvetítõ
00:12:25 Nincs az irányelveink között, hogy
00:12:30 Nem tudok segíteni. Sajnálom.
00:13:20 Mindkét oldalon vannak, akik az erõt
00:13:25 A diszkréció miatt a legjobb lenne, ha
00:13:29 Ó, a titoktartás
00:13:31 És persze az is szokásuk,
00:13:34 Nem akarok bosszúságot. Sajnálom.
00:13:55 - Használhatom a WC-t?
00:15:12 A szeretetnek szokása, hogy a
00:15:16 Egy földrengés több ezer életet követel.
00:15:19 Egy családot agyonvernek a betörõk.
00:15:22 Egy szeretett gyermek
00:15:25 amelyek arra késztetnek minket,
00:15:29 egy jóindulatú istenség, hogy
00:15:37 A filozófia feladata,
00:15:38 hogy a mindennapi élet hiábavalósága
00:15:43 létezésünk mélyebb értelmét keresse.
00:15:48 Pascal szavaival fogom befejezni.
00:15:52 "Ha méltóságunk a
00:15:56 akkor törekednünk kell rá,
00:16:02 Minden jót.
00:16:06 Figyelem!
00:16:08 Azok akik még nem
00:16:10 az Állam és a Szabadságról, azok
00:16:16 Mr Gruber, csinált nekem egy jó napot.
00:16:19 Rávette magát, hogy
00:16:33 Feltételezem Ön Mr Young?
00:16:43 Vakmerõ küldetés amit vállalt.
00:16:47 A lehetetlen küldetés
00:16:50 Amit kér az a lehetetlen.
00:16:52 Nincs olyan épelméjû ember
00:16:56 nem beszélve az életérõl...
00:16:57 hogy kenyeret törjön az ördöggel.
00:17:00 Ebben az országban aki nyilvánosan
00:17:02 hamar kiérdemli a páriák sorsát.
00:17:05 Ön mégis beleegyezett,
00:17:09 Azt mondja, hogy a
00:17:12 hogy finanszirozza
00:17:15 A finanszírozója a
00:17:20 Nos, Rhodes tudta, hogy a piaci
00:17:23 - ...ahol a politikusok nem.
00:17:26 Ez az egész arról szól, hogy a cége
00:17:30 Tudják, hogy mind erkölcsileg mind
00:17:34 Eléggé sokáig összejátszottak vele.
00:17:43 Nyílt titok, hogy egy békés
00:17:50 Botha már egyáltalán nem konzultál a
00:17:55 de középkori király módjára uralkodik.
00:17:59 Csak belsõ szentélyének
00:18:03 Õk azok akik a hatalmat
00:18:07 egy politikai megoldásban.
00:18:22 A legtöbb Afrikaner, mint
00:18:25 az ANC gyilkos metodikája
00:18:28 és az ötlet, hogy kibéküljünk
00:18:33 még a gondolattól is émelyegnem kell.
00:18:49 Sajnálom, hogy hiába utazott ennyit.
00:18:54 Nem én vagyok a megfelelõ
00:19:15 Mozgásban van.
00:19:48 Pollsmore börtön, Dél-Afrika
00:20:23 Ha nincs más elfoglaltsága
00:20:25 az Igazságügy Miniszter szeretné
00:20:29 Azt mondják uborkás szendvics lesz.
00:20:37 Olybá tûnik, hogy egy
00:20:39 Nem kisebb ember, mint a
00:20:43 Doktor Barnard itt van?
00:20:48 Egy pillanat, ha megkérhetem, Mr. Brand.
00:21:50 Vettem, központ.
00:21:58 Köszönöm.
00:22:00 Központ. Megerõsítve,
00:22:12 Mr Coatsee. Jó Önt újra látni.
00:22:15 Önt is jó látni, Mr. Mandela.
00:22:19 Doktor Neil Barnard is itt van,
00:22:22 Megkért, hogy beülhessen
00:22:25 Mr Nelson Mandela. Doktor Neil Barnard.
00:22:28 Régóta vártam már erre
00:22:34 Hasonlóképpen, uram.
00:23:17 ... könnygázt használtak,
00:23:19 amelyet a biztonsági erõk
00:23:21 szükséges intézkedés az
00:23:24 További letartóztatások történtek,
00:23:28 toborzó gyûlést tartott,
00:23:31 Ha erõvel akarják elvenni az országot...
00:23:35 velünk és a fegyvereinkkel
00:23:40 A! W! B! *afrikai ellenállási mozgalom,
00:24:11 Michael Young.
00:24:13 Nem tudok állni és semmit sem tenni
00:24:18 Eljövök a találkozójára.
00:24:21 Tudassa velem hol és mikor.
00:24:32 Elnöki rezidencia, Fokváros
00:24:43 Doktor Barnard, Elnök úr.
00:24:47 - Bevette a csalit?
00:24:53 - Rendben bevette.
00:25:00 ANC Elnöki Iroda, Lusaka, Zambia
00:25:20 Thambo már várja.
00:25:24 Oliver, talán ez a találkozó lehet
00:25:27 Igen, de ez nem
00:25:29 Sokan árulásnak fogják tekinteni.
00:25:31 Tehát, jobb lesz, ha ez kettõnk között
00:25:36 Légy óvatos, Thabo.
00:25:58 Benne vagyunk.
00:26:00 Néhány szabály.
00:26:02 Nincs telefonos kommunikáció
00:26:05 Lusakaban, sem itt Londonban.
00:26:08 A Dél-afrikai hírszerzés lehallgatja
00:26:12 Ne gondolja, hogy mivel visszatért
00:26:15 Az autó- és levélbombák a Dél-afrikai
00:26:19 Isten hozta a világunkban.
00:26:29 Ha az igazgatótanács megneszeli,
00:26:31 egy halom Kalasnyikovot
00:26:34 mindketten el leszünk
00:26:37 Nem hagyhatják figyelmen
00:26:40 Botha napról napra elszigeteltebb,
00:26:43 Ha nem történik valami, és gyorsan,
00:26:48 És Ön hogy látja, mi lesz a szerepe?
00:26:51 Hogy megteremtsek egy semleges
00:26:54 Remélem, hogy képesek lesznek egymást
00:26:58 Kockázatos stratégia.
00:26:59 A többi még kockázatosabb mint ez.
00:27:03 A hõsiesség nem fogja a részvényeseket
00:27:06 a véleményük
00:27:12 Egy gyors "jobb-ha-tudja". Ne
00:27:18 A költségeket majd elrejtem
00:27:24 Intézkedednivalók a személyes ügyeimmel
00:27:29 - Azt hiszi történhet?
00:27:36 Michael?
00:27:38 Ha bármi is kiderül ebbõl...
00:27:40 le kell tagadnom, hogy tudtam
00:27:45 És igazán meggyõzõ leszek.
00:28:14 Útlevél? Jegy?
00:28:18 Taxi.
00:28:29 Minden rendben lesz.
00:28:36 Professzor.
00:28:42 Éppen idõben.
00:28:49 Bejöhetek?
00:29:07 A nyilvánosság elõtt Botha tartja
00:29:10 miszerint, le kell gyõzni a
00:29:14 De köztünk szólva, azt akarja, hogy
00:29:18 Minél többet tudunk meg az ANC
00:29:23 annál jobban fel tudunk készülni,
00:29:25 Tehát, az Önök kéme leszek?
00:29:32 Egy közvetítõ több lehet
00:29:37 Gondolkodott már azon
00:29:40 a megbeszélések vezetõjévé professzor?
00:29:43 Ön egy könnyedén sebezhetõ célpont.
00:29:45 Azt hiszik, hogy Ön, mint a
00:29:49 utat nyit a számukra.
00:29:53 Játszon ennek mentén.
00:29:56 Mbeki-nek azt kell
00:29:59 köztiszteletben álló akadémikus
00:30:03 Egy könnyedén sebezhetõ embert nem
00:30:06 Azért megyek arra a találkozóra, hogy
00:30:09 Mint, ahogy számunkra pedig az a
00:30:13 Az egész folyamat
00:30:16 Igen, de be kell látnia
00:30:19 Ha nem mûködik együtt...
00:30:21 az Ön résztvétele ebben a
00:30:31 A közvetlen vonalam. Hívjon.
00:30:37 Mostantól éberebbnek kell lennie
00:30:42 Mindig ellenõrizze a jármûve
00:30:47 Ki fogom küldeni az embereimet,
00:31:22 És a jegyed?
00:31:23 Ne felejts el rácsörögni Albi Sachs-re.
00:31:31 ANC kirendeltség, Mozambik
00:31:34 - Hello?
00:31:36 Épp most indult el a reptérre.
00:31:42 Albi!
00:31:50 Albi!
00:32:01 - Adj egy másik vonalat.
00:32:33 1988 tavasza, Mells
00:32:42 Háttérellenõrzés a személyzeten. Tudják,
00:32:45 Tájékoztattam õket ma reggel.
00:32:47 Tájékoztassa õket minden
00:32:55 - Ez Mr Mambenki szobája.
00:33:01 - Minden szoba luxuskivitelû.
00:33:06 - És a szomszéd szoba?
00:33:10 Tegye Esterhuyse professzort Mbeki
00:33:14 Ezzel is növelve a
00:33:17 - Rendben.
00:34:11 Az "Isten hozta" szegényes kifejezésnek
00:34:16 De, nem kevésbé õszinte, mint bármi más.
00:34:21 Nos, mint ahogy azt láthatják a
00:34:24 rengeteg témánk van amelyet
00:34:27 ha mindegyiken át szeretnénk menni,
00:34:31 Mindent tisztelettel, Mr Young.
00:34:33 Ön nem Dél-Afrikában van, így
00:34:36 Ez a miénk.
00:34:41 És minden tisztelettel, Mr Mbeki...
00:34:43 emlékeztetnem kell, hogy a napirendet
00:34:56 Elsõ tétel. Az ANC perspektívája.
00:35:04 Tudjuk, hogy Önök Afrikanerek
00:35:10 Mint, ahogy mi is.
00:35:12 Azt is tudjuk, hogy
00:35:14 az ahol az apartheid
00:35:18 Az uralom igénye gyakran
00:35:22 A problémánk számûzöttként, hogy...
00:35:24 kívül állunk a politikai rendszeren.
00:35:28 hogy felajánlhassunk
00:35:30 vagy kompromisszumot egy potenciális
00:35:37 Ha nem tudnak konszenzust
00:35:40 Minden amit tehetünk, hogy
00:35:43 Nelson Mandela és az összes
00:35:46 A betiltott politikai
00:35:49 Csak ekkor lenne képes egy tárgyalásos
00:35:55 Tehát, akkor, kijelenthetjük, hogy nincs
00:35:59 miszerint az ANC abban reménykedik,
00:36:03 Az a mártírok közé emelné õt.
00:36:06 Nem gondolja, hogy már
00:36:08 Ezek a pletykák, mint ahogy a
00:36:11 dezinformációkon alapszanak.
00:36:13 És a zavargások és vérontások,
00:36:17 Tudja azt garantálni, hogy képesek
00:36:20 Kezdetnek megtenné ha megfékeznék
00:36:23 Mint ahogy az is ha megfékeznék a
00:36:28 Tudja garantálni ezt?
00:36:32 Arról beszélnek Pretóriában,
00:36:35 egy intézmény létrehozását, amelyben
00:36:39 és az indiai küldöttekkel együtt
00:36:44 így vezetve be a hatalom megosztását.
00:36:47 Megtudhatjuk a véleményét
00:36:49 Az Öné mi?
00:36:52 Én itt csak egy tényfeltáró
00:36:57 - Az Ön véleménye a kérdés.
00:36:58 hogy nem azért vagyunk itt, hogy
00:37:01 Vagy, néhány új adminisztrativ
00:37:05 Azért vagyunk itt, hogy arról
00:37:08 A többségi szabály bevezetésének
00:37:14 A hatalom megosztása
00:37:47 Á', Professzor.
00:38:08 Ok. Jólvan, jólvan.
00:38:12 Talán ha vázolná a többségi szabályra...
00:38:14 vonatkozó félelmeik
00:38:18 Ez nem olyan feneette komplikált.
00:38:22 A feketék megerõszakolnák a
00:38:25 a saját ágyaikban mészárolnák
00:38:27 Egy kommunista irányzatú vezetés
00:38:32 És a végére egy posztkoloniális
00:38:34 mint amilyen a többi
00:38:37 Professzor?
00:38:38 Nem csak a nyelvünket és a kultúránkat
00:38:42 A félelem a zsarnok legfõbb fegyvere.
00:38:45 Ez az ami lehetetlenné teszi, hogy
00:38:49 Az Ön keze sem olyan tiszta Mr Mbeki.
00:38:53 Mi máson alapulna az Önök terror
00:38:56 A félelem kúltúrája nem a
00:38:59 Az uraink lábai alatt tanultuk meg.
00:39:09 Fáradtnak tûnik, Mr Mandela. Ismét
00:39:13 Sajnos, nem volt más tervem ma estére.
00:39:19 Nagyon várom már a következõ
00:39:23 Egy pillanatra, mintha úgy értettem
00:39:27 A füleim bizonyára megtréfáltak.
00:39:31 Jó éjt, Doktor.
00:39:34 - Mr. Coatsee.
00:39:41 Akadályozza meg, hogy a
00:39:45 Nincs szükségünk a görög
00:39:48 Rendben.
00:39:51 És szerezzen egy öltönyt
00:39:53 Többet kipréselhetünk belõle
00:39:55 Ok. Ez egy jó ötlet.
00:40:38 Magukra hagyom Önöket.
00:40:40 Azt hiszem, egy kicsit
00:40:44 egy kívülálló jelenléte nélkül.
00:40:49 Máris ránk unt?
00:40:52 Ez egy taktikai visszavonulás.
00:41:11 Tehát, Professzor.
00:41:15 Amikor elõször
00:41:17 "Áhá, szóval így néz ki egy
00:41:24 És Ön? Ön azt gondolta...
00:41:28 "Áhá, szóval így néz ki egy
00:41:33 Nincs kétségem, hogy azt
00:41:37 eltörlésére tett követeléseink
00:41:42 Ez az ami meghatároz minket.
00:41:47 És Ön is téved egy feltételezésében
00:41:53 A félelmeinket nem valamiféle
00:41:58 hanem annak a mélyen gyökerezõ tudata,
00:42:03 mindazokért a szõrnyûséges
00:42:23 Jó éjt, Professzor.
00:42:26 Jó éjt.
00:44:04 Hello?
00:44:07 Professzor?
00:44:13 Segíthetek?
00:44:47 Young biztosított arról,
00:44:50 Nem akarom megadni az esélyt.
00:44:56 Reménykedem Istenben, hogy nem
00:45:02 A sajtónak és a parlamentnek Botha
00:45:06 Önöknek le kell tenniük a fegyvert,
00:45:14 De, jelenlétem itt, mást sugall.
00:45:24 Botha tud ezekrõl a megbeszélésekrõl?
00:45:28 Arra utasítottak, hogy Barnard Doktoron
00:45:32 a Nemzeti Hírszerzésnek.
00:45:38 Én vagyok az õ trójai falovuk.
00:45:47 Nagy kockázatot vállalt azzal,
00:45:51 Azzal vállaltam volna nagy
00:45:57 Bizalom nélkül semmire sem fogunk jutni.
00:46:00 Thambo azt mondja, ha ki akarjuk...
00:46:03 vívni a szabadságunkat, akkor elõször...
00:46:06 a keserûséget kell számûznünk.
00:46:11 Ez lesz a próbája ennek.
00:46:14 Mindannyiunk számára.
00:46:34 Készítsék fel.
00:46:37 Adjanak neki egy kis ízelítõt
00:46:40 Ha megtenné, hogy körbefordul.
00:46:48 - Ok. Így jó?
00:46:53 Elfeledtem a megkötésük fortélyát
00:46:59 Nos, mehetünk?
00:48:48 Felveszem. Majd én felveszem.
00:48:59 Barnard.
00:49:00 Élvezte a kostolót a szabadságából?
00:49:02 Eléggé, hogy ráérezzen
00:49:06 - És az angliai találkozó?
00:49:09 Több kell, hogy kiengeszteljem a
00:49:11 Uram, a kabinetnek semmit
00:49:14 Ha valami lepcses szájó fecsegni kezd
00:49:17 Azt mondta, ezekkel a tárgyalásokkal,
00:49:22 Hogy befolyáshoz jutunk Mandela felett.
00:49:24 Ha ezt nem tudja biztosítani, akkor mi
00:49:34 Itt vannak a pontos szavai valahol.
00:49:44 Hagyjon magunkra.
00:49:54 Van egy otthonom, ahol
00:50:02 Kockáztatva, hogy még több vádat vonok
00:50:08 ismétlem, szerintem Mbeki az,
00:50:12 És min alapul ez a vélemény?
00:50:18 Az önök meghitt kandalló
00:50:21 Az õ egzisztencialista fecsegésén
00:50:27 Van, aki tiszteletben tartja a másik
00:50:31 anélkül, hogy osztozna a módszerein,
00:50:35 Bocsásson meg, ha nem hullok
00:50:39 Beszélni könnyû, Professzor.
00:50:42 Ajánlott bármiféle konszenzust,
00:50:46 Az õ úgynevezett mérséklõdésük csak
00:50:50 És Ön...
00:50:52 beugrott nekik.
00:51:01 - Hazamehetek?
00:51:27 Mandela elküldte az ügyvédjét
00:51:30 Izolálták õt Sisulu-tól
00:51:36 Még mindig folytat titkos
00:51:40 a Titkosszolgálattól. Aki viszont
00:51:43 Kipréseltem Bizoz-ból ezeknek
00:51:46 Azt állítja Nelson nem mondott semmit.
00:51:48 Biztosítani akar, hogy
00:51:51 Csapdába sétál.
00:51:55 Botha tud az angliai megbeszélésekrõl.
00:51:58 Barnard az informátorává
00:52:01 Az "Oszdj meg és
00:52:05 Pretória azt fogja állítani, hogy
00:52:09 békés megoldást akart a helyzet
00:52:12 elutasították a kérését, hogy
00:52:15 Mandela soha nem fog
00:52:17 Honnan tudjuk, hogy milyen
00:52:19 Akkora nyomás alatt?
00:52:22 Milyen konszenzusokra hajlandó,
00:52:27 Ha annyira szolidáris velünk, miért
00:52:34 Miért téged rekeszt ki, mindenki közül?
00:52:39 Ez az Esterhuyse, megbízol benne?
00:52:46 - Igen.
00:52:50 Még abban az emberben is kételkednem
00:52:53 Aki mindent feláldozott értünk.
00:52:55 Ha a bizalom a kérdés...
00:52:58 talán az ítélõképességem
00:53:01 Ha hagyjuk, hogy a bizalmatlanság
00:53:04 Botha taktikája sikeres
00:53:45 A bombatámadás alig 24 órával azután
00:53:49 bejelentette, hogy lelepleztek
00:53:52 és letartóztattak 23
00:53:55 Úgy értesültünk, a terroristák közül
00:53:58 A biztonsági erõk megkettõzték
00:54:00 a keresésükre tett erõfeszítéseiket
00:54:10 Hozzák ide.
00:54:21 Itthon vagyok, Marie. Van valaki itthon?
00:55:38 A célpont megerõsítve.
00:55:41 Rendben.
00:57:46 ...és újabb vérengzés
00:57:48 robbant ma egy bevesárlóközpont elõtt...
00:57:50 Roodeportban, Johannesburg közelében.
00:57:53 Négy civil halálos
00:57:56 Egy szóvivõ azt állította, hogy
00:57:59 Visszautasította kérésünket, hogy
00:58:01 mi volt az oka, hogy
00:58:06 Mivel indokolja a hadjáratukat
00:58:11 ártatlan civileket, bombamerényletekkel?
00:58:13 Soha nem támogattuk, ártatlan
00:58:15 Ezt mondja azoknak a nõknek és
00:58:18 és megöltek a maguk autó és csõbombái.
00:58:21 Vagy a terror hadjáratuk
00:58:24 mint amilyenek a halott gyermekek?
00:58:26 Hosszassan tudnám sorolni Önnek
00:58:29 Névvel, korral, adatokkal,
00:58:35 Azt hiszem egy kis szünet
00:58:39 Az ANC irányelve az,
00:58:44 csakis katonai és gazdasági
00:58:48 Ha valami úgy szaglik, mint a szar
00:58:50 akkor nagy rá az esély hogy az is.
00:58:54 Nem egyszer próbáltam igazolni...
00:58:57 a Dél-afrikai Biztonsági
00:59:00 Még, Ön is ezzel az elõre
00:59:06 Talán azt hiszik, hogyha elégszer
00:59:11 Ez igazán nem produktív így
00:59:15 A roodeporti robbantás
00:59:20 Lusaka jóváhagyásával történt...
00:59:23 akik pontosan tudatában
00:59:28 Ez a jó öreg terror taktika...
00:59:30 ahogy a megbeszélések elkezdõdnek
00:59:35 Ha azt hiszik, hogy ettõl
00:59:38 bármilyen tárgyaláson a kormánnyal...
00:59:40 meg fogják látni, hogy minden
00:59:47 Õszintén...
00:59:55 ennyit a megbeszélésekrõl.
01:00:21 - Ideje, hogy begyújtsuk a rakétákat.
01:00:27 Hello, Mr Mandela. Kérem.
01:00:36 Beszéljünk Roodeportról.
01:00:45 Ki kellett mondani.
01:00:50 Nem telt semmibõl.
01:00:54 Talán.
01:00:57 De, kiütni egy embert a sarokba és...
01:01:01 Az Elnök türelme egyre fogy, Mr Mandela.
01:01:04 Vagy utasítja az ANC
01:01:07 ítéljék el az erõszakot...
01:01:10 vagy õszintén, Önnek és nekem nem
01:01:15 Ha egy politikai mozgalmat
01:01:19 elkerülhetetlenül
01:01:24 és nem, nem lesz olyan becsületes
01:01:28 a közös ellenség kívánságára.
01:01:36 Uraim, ha megbocsátanak.
01:01:48 Nem maga az egyetlen játszma
01:01:53 Hát nem látja?
01:01:55 Ez az egyetlen esélye, hogy
01:01:59 Az ANC azt hiszi, hogy be tudják
01:02:04 de néhány szó Öntõl,
01:02:10 nem csak az Ön
01:02:14 de biztosítaná, hogy egyedül Ön...
01:02:20 legyen az az ember akivel
01:02:24 Ön az, egyedül, aki ki tudna vezetni
01:02:35 Nem kevés áldozatot hozott már
01:03:27 A helyzet a következõ.
01:03:31 Minden ANC bomba támadás...
01:03:33 a Lusaka-ban székelõ parancsnokság
01:03:36 De néhányan a kádereink
01:03:40 hogy az erõ a célravezetõ, néha a
01:03:45 A hadmûveletek elromolhatnak.
01:03:49 Ártatlan embereket...
01:03:51 megölhetnek.
01:03:55 De, a szavamat adom...
01:03:57 hogy megteszek minden tõlem telhetõt...
01:04:00 hogy biztosítsam nem lesz több
01:04:06 Azt akarja mondani, hogy nem
01:04:10 renegát káderét, Mr Mbeki?
01:04:15 Ha tudná az igazságot a
01:04:18 akkor látná, hogy az erõszak kérdése...
01:04:22 végérvényesen összefonódott más
01:04:27 A fegyveres harcot csakis a részvételünk
01:04:30 képes feleslegessé tenni.
01:04:35 Csakis akkor, lesz vége a
01:04:52 - Hogy aludt?
01:04:56 Rendben, kivéve a
01:04:59 Oh, igen. Az aztán rémálom.
01:05:02 Tehát, Thatcher Moszkvában van...
01:05:05 a Vörös téren hatalmas tömeg gyûlt
01:05:07 egy kicsit már kezd kínos lenni
01:05:10 tehát, odaszól a tolmácsának, "Én
01:05:15 A tömeg pedig visszakiabálja
01:05:28 Amikor idejöttem, azt hittem, hogy ami
01:05:33 Ön elejét vette ennek.
01:05:36 Amit abban a teremben
01:05:46 - Vigyázzon magára, Willie.
01:05:52 milyen mélyen sajnálom
01:06:00 Köszönöm.
01:06:44 Thabo?
01:07:20 Gyerünk le az útról.
01:09:37 Történt egy esemény a reptérrõl ide.
01:09:44 Nem titkosügynökök voltak.
01:09:52 Mi van, ha a találkozóid miatt volt.
01:09:55 Néhány militáns bármire
01:09:59 Két évtizede hangoztatjuk, hogy csakis
01:10:03 Az erõ helyett, most csak prédikálunk.
01:10:07 Úgy látják, hogy elárultuk õket.
01:10:10 És amikor az erõszak kérdését eröltette,
01:10:14 szentesítette, hogy
01:10:16 Ugyanazon az állásponton volt,
01:10:19 az erõszak beszüntetése...
01:10:21 attól függ, hogy a kormány hajlandó-e
01:10:34 Természetesen megmondta neki, hogy errõl
01:10:37 Mondja, Doktor, ha
01:10:42 feladják a fegyveres harcot és
01:10:46 mit tudnak nekik cserébe adni?
01:10:48 Nem kezdhet alkudozásokba anélkül,
01:10:52 Ha továbbra is üres
01:10:54 Ne csodálkozzon, ha úgy is jövök vissza.
01:10:56 Maga nincs felhatalmazva,
01:11:01 Nincs igaza Doktor. A
01:11:13 Nem maradt már más amit tehetnénk.
01:11:41 Mr Esterhuyse úgy véli, hogy...
01:11:44 mielõtt a hivatalos
01:11:46 mindkét oldalnak
01:11:49 Ha tennénk egy gesztust és
01:11:53 Semmilyen engedményt nem teszek
01:11:56 Ez már elengedhetetlen a
01:11:59 A politkája miszerint idõt
01:12:03 vákuumát hozta létre amely csak
01:12:07 Tudja mit gondolok?
01:12:09 Ez az egész csak az Ön saját túlélésérõl
01:12:15 Ha Ön lesz az aki megteszi
01:12:19 a történelem úgy fogja elismerni Önt,
01:12:22 államférfiúi képességei és éleslátása,
01:12:25 a polgárháború szélérõl. Csak Ön tudja
01:12:29 A történelem akár azt is mondhatja majd,
01:12:32 hogy túl hamar engedtem
01:12:36 Ha szabadon engedem Mandelát
01:12:40 Õ is csak olyan, mint mások.
01:12:42 Minél többet ad neki,
01:12:46 Mandela a kulcs.
01:13:04 - Hová megyünk ma?
01:13:45 Központ megerõsítem
01:13:59 Minden rendben, semmi probléma.
01:15:02 Remélem tettszik Önnek az
01:15:07 Ez itt Swart tiszthelyettes.
01:15:10 Õ fog gondoskodni Önrõl.
01:15:15 Találkoztunk már korábban
01:15:18 Én voltam a sofõr aki Önt
01:15:20 Remélem, hogy jobb szakács,
01:15:27 Mutassa meg neki a házat.
01:15:33 Erre három hálószoba
01:15:37 Biztos vagyok benne,
01:15:38 hogy az ágyat sokkal kényelmesebbnek
01:16:17 A területi konferenciát
01:16:23 Pontosan tudjuk mi folyik Angliában...
01:16:26 Ön és az ANC gengszterek
01:16:29 Alaposan gondolja át,
01:16:32 vagy tanuljon meg
01:17:17 Itt Michael Young.
01:17:19 Itt Esterhuyse.
01:17:22 Azt javasolnám...
01:17:24 hogy minél elõbb tûzze ki a
01:17:43 - Hiányoztál.
01:17:50 Körömvirág. Árvácska.
01:17:55 Ez itt rossz helyen van.
01:17:59 Válasszon helyet neki. Hozom a lapátot.
01:19:22 Elnök úr?
01:19:24 Elnök úr, jól van?
01:19:27 Mentõre van szükségünk, most!
01:19:31 Hip, hip, hurrá!
01:19:43 Viszlát, Tata.
01:19:57 Kedves barátom.
01:19:58 A legjobb esetben is, Botha úgy
01:20:02 mint egy lehetõség amellyel
01:20:07 De 20 évem volt felkészülni
01:20:14 Barnarddal beszélni egy eléggé
01:20:17 de egy dologban bízhattok.
01:20:20 Hogy nem tárgyalok
01:20:24 de megkönnyítem az ANC lehetõségeit
01:20:30 Te és én túl messzire
01:20:33 hogy most hagyjuk, hogy
01:20:40 Az új államelnök F.W.
01:20:42 erõszakhullámot indított
01:20:46 És elkötelezettsége a reformok iránt...
01:20:48 csak még inkább
01:20:51 Mr De Klerk a Nemzeti Párt jobb
01:20:53 több megfigyelõ számára is kétségessé
01:20:58 Botha hibája, túl nagy bizalma
01:21:02 a parlamenti hatalmi bázisa rovására.
01:21:06 Azt kell mondjam Önnek, nem
01:21:13 Hiba volt alkalmazkodni a tervéhez,
01:21:17 az ANC-tõl, így téve kísérletet
01:21:20 Beszélgetéseim Mr Mandelával
01:21:22 hogy ennek egyetlen módja feladni
01:21:26 Mielõtt elveszik tõlünk.
01:21:30 Már elég sokáig tartotta
01:21:34 Uraim, kezdhetjük?
01:21:40 Segítsetek rajtunk, legyen
01:21:46 Kétlem, hogy a változások
01:21:50 De Klerk nagy elkötelezettje
01:21:52 Vélhetõen a pártja is
01:21:54 A nevek a következõ találkozóra.
01:21:58 - Megkeveri kicsit a dolgokat.
01:22:01 - Igen az elnök testvére.
01:22:09 Remélem, hogy hallgatni
01:22:11 Ellentétben F.W.- vel, õ
01:22:14 Mi van, ha a testvére megvétózza a
01:22:17 Esterhuyse már elkötelezett.
01:22:21 Hacsak az útlevelét be nem vonják.
01:22:35 Ez itt az Esterhuyse lakás.
01:22:39 Ha üzenetet hagy. Visszahívjuk.
01:22:43 És biztos abban, hogy
01:22:47 Otthon is próbáltam.
01:22:57 Thabo. Tony. Aziz. Jó Önöket újra látni.
01:23:03 - A többiek még nincsenek itt?
01:23:09 Ha felveszi Önnel a kapcsolatot
01:23:11 mondja meg neki, hogy hívja
01:23:14 Várni fogok a hívására.
01:24:01 Mondjam meg neki, hogy
01:24:09 Az elnök úr ma mégsem tud
01:24:13 A titkársága keresni fogja Önt, uram.
01:24:52 Feneette autópálya
01:24:55 Uraim.
01:24:56 - Michael Young, Mr De Klerk.
01:24:58 Willem De Klerk, ujságíró és
01:25:03 - Örülök, hogy megismerhetem.
01:25:06 Mehetünk?
01:25:14 Aggódtunk magukért.
01:25:16 Olyan könnyen nem szabadul meg tõlem.
01:25:48 Kedves barátom és elvtársam.
01:25:52 megkönnyebülésemet, hogy
01:25:56 Ha hamarabb kapcsolatba lépsz
01:26:00 hogy a kormány nem csak veled
01:26:04 Szabadonbocsátásod elsõdleges napirendi
01:26:08 Tekintve az új elnök
01:26:11 ezen megbeszélések jövõje
01:26:16 Hívja annak ami, Willie.
01:26:20 Más szóval azt akarja
01:26:21 hogy a fehérek által élvezett
01:26:24 A csoport jog ötlete abból indul ki,
01:26:26 hogy egyik csoport sem
01:26:29 Fehér vagy fekete.
01:26:31 Nem ez az amirõl a faji
01:26:34 De ennek biztosítása nélkül...
01:26:36 az elnök soha nem fog a
01:26:41 Vagy nem így van, Willem?
01:26:48 Ezt nem nekem kell
01:26:55 De Klerk testvére nem adott
01:26:58 Gyakran rámutatott, hogy õ
01:27:04 Alig tette be még közénk a
01:27:07 Az idõ az ellenség.
01:27:08 A halogatásával napról napra közelebb
01:27:13 Mi Barnard véleménye róla?
01:27:15 Barnard kapcsolata az elnöki
01:27:20 Mostantól a testvérre
01:27:27 Azt gondoltam, megbeszéljük az egész
01:27:31 Van némi remek brandy a szobámban.
01:27:32 Egy másik alkalommal, talán.
01:27:42 Kedves barátom...
01:27:44 harcunk fordulóponthoz
01:27:49 Meg kell próbálnunk meggyõzni
01:27:53 a fehéreknek nincs félnivalójuk tõlünk.
01:27:56 Nem a bosszú vezérel
01:28:01 Meg kell ragadnunk minden módszert,
01:28:03 amelyre lehetõségünk van,
01:28:06 ha nem lép hamarosan, mi
01:28:10 Mire vár?
01:28:11 Hány hét, hány hónap még
01:28:13 És hol tart Mandelával? Hát nem látja
01:28:16 annál több idõt ad a csõcseléknek
01:28:20 - Pontosan! - Nincsenek meg a
01:28:23 A testvérem nem avat be
01:28:27 Vagy bárki mást, úgy tûnik.
01:28:33 Igen.
01:28:34 Igen, megértettem.
01:28:40 Nem tehetjük meg.
01:28:43 Igen, az fontos, de csak
01:29:17 Elnézést kérek. Kicsit eltévedtem a...
01:29:26 Kezdhetjük azzal, hogy visszatérünk
01:29:29 Kiváncsi lennék... Ha
01:29:32 A testvérem nevében, lenne néhány
01:29:36 Ha meghallgatnak.
01:29:43 Egy...
01:29:46 mikor lenne rá lehetõség, hogy
01:29:50 folytathatnánk hívatalos
01:29:54 Kettõ.
01:29:55 Mi lenne az elõfeltétele
01:30:01 és, három... milyen napirend
01:30:19 Megmondhatja... az elnöknek...
01:30:24 a mi oldalunkról
01:30:30 és meghagyjuk, hogy õ
01:30:38 Ami a mikor kérdését illeti...
01:30:43 mi készen állunk bármikor amikor õ is.
01:31:00 És az álláspontjuk a
01:31:05 El fogjuk rendelni, hogy az erõszak
01:31:08 amíg a tárgyalások tartanak.
01:31:12 Ha egy új alkotmányban
01:31:16 utasítást fogunk adni arra
01:31:21 harcot fel kell számolni.
01:32:32 Oliver.
01:32:36 Thabo.
01:32:40 Megtennéd, hogy felolvasod
01:32:48 "Bár annyi éven keresztül
01:32:51 mégis olybá tûnik, mintha egy egész
01:32:55 folytattam volna veled a fejemben.
01:33:00 Minden amiért most imádkozom, hogy
01:33:05 folytatni tudjuk majd,
01:33:11 Ami a szabadságomat illeti...
01:33:14 jelenleg ez csak másodlagos
01:33:20 És addig is amíg valamennyi bebörtönzött
01:33:25 Nekem kell utolsóként
01:33:34 Nem akarta megmondani a nevét,
01:33:37 és még csak válaszolni sem
01:33:44 Esterhuyse.
01:33:45 Feltételezem az idõjárás
01:33:49 Ez az amiért felhívott?
01:33:55 Mennyi az idõ Önöknél?
01:33:58 - Délután. - Kapcsolja be a tévéjét
01:34:16 Nos, mint ahogy az már várható volt
01:34:20 Tükrözve az elmúlt néhány
01:34:24 A berlini fal leomlása
01:34:28 De, Dél-Afrikára sok
01:34:31 Sok kimondott szó, olya sok ígéret,
01:34:36 Itt is van De Klerk elnök,
01:34:41 Ahogyan a pódium felé tart
01:34:44 visszatartott lélegzettel figyeli õt.
01:34:48 A kormány azonnali és feltételek
01:34:52 Mr Nelson Mandelát szabadon bocsátjuk.
01:34:56 Utasításba adtam azt
01:34:58 az Afrikai Nemzeti Kongresszus,
01:35:02 és a Dél-afrikai
01:35:07 Eljött az idõ a tárgyalásokra.
01:35:10 Dél-afrikaiak milliónak
01:35:12 ezen fejlõdés felé.
01:35:15 Nem tétovázhatunk. Nem bukhatunk el.
01:35:20 Köszönöm.
01:35:26 Most pedig kapcsoljuk a Victor
01:35:29 a férfi aki immár közel három
01:35:32 72 éves korában fog elõször
01:35:36 és ez most már bármelyik
01:35:40 A nemzetközi média már itt van.
01:35:43 A tömeg izgatott.
01:35:45 Az ott õ.
01:35:47 És itt is van Mr Mandela.
01:35:52 Megtéve elsõ lépéseit
01:35:59 Mrs Winnie Mandela közvetlenül
01:36:03 És egy üdvözlés Mr Nelson Mandelától.
01:36:05 A felesége üdvözli az embereket akik
01:36:13 Íme az ember akire egy világ
01:36:16 Az elsõ nyilvános megjelenése 27 év óta.
01:36:21 A nap amelyre már õ is régóta várt.
01:36:49 Sokkal többel tartozunk Önnek.
01:36:52 Nagy emberre vall, aki képes
01:36:57 Köszönöm.
01:36:59 Köszönöm. Michael. Köszönöm.
01:37:08 Vigyázzon magára.
01:37:12 Ön is...
01:37:15 elvtárs.
01:37:28 További négy évnyi tárgyalás kellett
01:37:31 között, mielõtt megtarthatták volna
01:37:54 1999-ben Thabo Mbeki váltotta
01:37:57 Willie Esterhuyse lett az
01:38:17 Oliver Tambo nem lehetett
01:38:20 1993-ban hunyt el agyvérzésben.
01:38:24 de jelenleg is aktívan tevékenykedik
01:38:35 Amikor az IRA elhatározta, tárgyalnak
01:38:39 titokban az ANC-hez
01:38:56 Jelenleg a Hamas-t látják el
01:39:19 Subtitles by LeapinLar