Endgame

ru
00:00:08 КОНЕЦ ИГРЫ
00:00:13 Южная Африка. 1985.
00:02:22 Это незаконная демонстрация.
00:02:24 Немедленно разойдитесь.
00:03:15 Пригнитесь.
00:03:25 Проезжайте.
00:03:31 Едете в Совето. Зачем?
00:03:35 Моя сестра живёт в Третьем районе.
00:03:40 Что на заднем сидении?
00:03:42 Мебель.
00:04:17 Погодите.
00:04:25 Ок, порядок.
00:05:07 Он вышел за дровами
00:05:18 Неизвестно откуда взялась полиция,
00:05:27 Они посадили отца в холщовый
00:05:29 и бросили в воду.
00:05:34 И заставили нас смотреть,
00:05:42 Потом велели рассказать всем, что будет
00:05:49 У нас есть слово...
00:05:51 "Убунту".
00:05:53 Это доброта человека,
00:05:55 которая измеряется тем, как
00:05:59 Мы сказали детям, что люди,
00:06:05 потеряли свою доброту,
00:06:07 а значит, они такие же жертвы
00:06:16 Кто это, чёрт побери?
00:06:18 Это наш друг, я ручаюсь.
00:06:21 Он пришёл помочь.
00:06:23 Речь идёт о фонде
00:06:26 Нам не нужны его подачки.
00:06:27 - Пусть уходит!
00:06:40 Сэр?
00:06:43 Бегом!
00:06:51 - Это Майкл Янг.
00:06:57 Похоже, ничего не выгорит.
00:07:02 Нам безопасней оставаться в предгорьях.
00:07:04 Чем больше мы будем светиться,
00:07:16 Да, так гораздо безопаснее. Да.
00:07:22 18 месяцев спустя. Лондон.
00:07:46 Попрошу тишины.
00:07:49 Имею честь представить вам
00:07:52 Главу отдела информации
00:07:55 представляющего здесь
00:07:59 Давайте поприветствуем
00:08:13 Меня зовут Табо Мбеки,
00:08:16 и я террорист.
00:08:21 Без сомнения, это именно то,
00:08:26 Никаких взрывных устройств.
00:08:29 Никакого спрятанного оружия.
00:08:33 Я такой же человек, как и вы.
00:08:37 Каждый день президент Южной Африки...
00:08:42 под видом чрезвычайной ситуации...
00:08:44 направляет в города войска...
00:08:47 для жестокого подавления восстающих
00:08:52 Британия является одним из крупнейших
00:08:57 Любая фирма,
00:08:59 любая финансовая компания,
00:09:02 поддерживает политическую и
00:09:09 Есть пословица, что деньги говорят,
00:09:14 Объединим наши голоса в требовании
00:09:20 Пришло время крикнуть "довольно".
00:09:24 Пришло время действовать и вам.
00:09:49 Мистер Мбеки?
00:09:52 Майкл Янг.
00:09:52 Директор по связям с общественностью,
00:09:57 Как мы можем вам помочь?
00:10:01 Это будет не просто, мистер Янг.
00:10:06 Я и не жду, что будет просто.
00:10:08 Но у нас обоих есть намерение
00:10:18 Нас постоянно мучает один
00:10:21 Нам снится, что когда-нибудь
00:10:24 предложит нам переговоры
00:10:27 Но наши противоречия и недоверие
00:10:32 И мы не сможем ответить.
00:10:35 Мы пропустим момент.
00:10:40 Спасибо.
00:10:49 Аппаратчик, работающий
00:10:52 Я правильно понял?
00:10:53 Если он работает на "Голдфилдз",
00:10:58 Пока это единственный наш вариант.
00:11:00 А если его должность
00:11:02 Не думаю, что он из спецслужб.
00:11:09 Мне нужно поговорить.
00:11:17 Он ждёт вас.
00:11:22 Входите.
00:11:27 Я думаю, что знаю,
00:11:30 Слушаю.
00:11:36 Кейптаун. Южная Африка.
00:11:55 Мистер Вийен?
00:11:57 Это Майкл Янг. Я звонил вам
00:12:00 Я пытаюсь примирить силы
00:12:04 Риск очень велик.
00:12:06 Я должен думать о своей семье.
00:12:08 Не звоните мне больше.
00:12:17 Это будут пробные встречи,
00:12:19 и представитель голландской
00:12:22 был бы, по-моему,
00:12:26 Традиции нашей церкви не
00:12:30 Ничем не могу помочь. Простите.
00:13:21 На обеих сторонах есть те,
00:13:25 Чтобы соблюсти секретность,
00:13:29 Секретность это закон
00:13:32 Ещё они любят стрелять в лоб.
00:13:35 Я не заинтересован.
00:13:55 - Можно воспользоваться туалетом?
00:15:11 Университет Стелленбош. Южная Африка.
00:15:13 Любовь толкает нас
00:15:16 Землятрясение забирает тысячу жизней.
00:15:19 Семья погибает
00:15:22 Смерть отнимает любимое дитя.
00:15:24 Такие события заставляют нас задуматься,
00:15:29 позволяет случиться таким трагедиям.
00:15:37 Задача философии - поднять нас над
00:15:43 чтобы познать высший смысл бытия.
00:15:48 Закончу словами Паскаля.
00:15:53 "Человек рождён, чтобы мыслить:
00:15:57 в этом его достоинство и назначение".
00:16:03 Удачного дня.
00:16:07 Предупреждаю!
00:16:08 Те, кто не сдал ещё работы
00:16:11 могут лишиться собственной свободы.
00:16:16 Мистер Грубер, сделайте одолжение.
00:16:19 Подарите себе новую ленту
00:16:33 Мистер Янг, я полагаю?
00:16:43 Вы возложили на себя
00:16:48 Похоже, она, невыпонима.
00:16:50 То, что вы просите, невыполнимо.
00:16:52 Ни один здравый человек не отдаст своё
00:16:57 за право побороться с дьяволом.
00:17:00 Те, кто открыто борятся с апартеидом...
00:17:03 в этой стране становятся изгоями.
00:17:05 Но вы всё-таки согласились
00:17:09 Вы сказали, что "Голдфилдз"
00:17:16 Ваш основатель перевернётся в могиле.
00:17:20 Он знал, что законы рынка
00:17:23 Вы сейчас лицемерите.
00:17:26 Ваша компания всего лишь хочет
00:17:30 Мы просто понимаем, что апартеид
00:17:34 Но долгое время вы были с ним в сговоре.
00:17:43 Ни для кого не секрет, что в нашей стране
00:17:50 Бота больше не сотрудничает ни с
00:17:55 а правит как средневековый монарх.
00:17:59 Он слушает только узкий круг
00:18:04 У них в руках вся власть,
00:18:08 решать проблемы мирным путём.
00:18:22 Как большинство белых жителей,
00:18:25 я нахожу кровавые методы
00:18:29 а идею их поддержки гнусной,
00:18:33 сама мысль об этом
00:18:49 Мне жаль, что вы потеряли время.
00:18:54 Я не гожусь для вашей миссии.
00:19:15 Поехали.
00:19:48 Тюрьма Поллсмор. Южная Африка.
00:20:23 Если у вас нет других приглашений,
00:20:25 министр юстиции просит вас к себе на чай.
00:20:29 Я слышал, будут подавать
00:20:37 Есть и ещё один посетитель.
00:20:39 Глава Национальной
00:20:43 Доктор Барнард здесь?
00:20:48 Одну минуту, пожалуйста, мистер Бранд.
00:21:50 Проверка связи.
00:21:58 Спасибо.
00:22:00 Контроль.
00:22:12 Мистер Коутси.
00:22:16 Я тоже рад, мистер Мандела.
00:22:19 Здесь доктор Нил Барнард,
00:22:22 Он просит разрешения присутствовать.
00:22:25 Мистер Нельсон Мандела.
00:22:29 Долго ждал этой встречи, доктор.
00:22:34 Я тоже, сэр.
00:23:17 ...использовали слезоточивый газ
00:23:19 Силы безопасности
00:23:21 "небходимые для предотвращения
00:23:24 Продолжаются аресты граждан,
00:23:27 от вступления в отряды борьбы
00:23:31 Если они хотят захватить
00:23:36 мы встретим их во всеоружии.
00:24:11 Майкл Янг.
00:24:13 Я не могу равнодушно смотреть,
00:24:18 Я буду участвовать в переговорах.
00:24:21 Дайте мне знать когда и где.
00:24:32 Резиденция президента. Кейптаун.
00:24:43 Доктор Барнард, мистер президент.
00:24:47 - Он попался в ловушку?
00:24:53 - Ещё как попался!
00:25:00 Штаб Сопротивления. Лусака, Замбия.
00:25:20 Тамбо ждёт вас.
00:25:24 Оливер, возможно, переговоры
00:25:27 Да, но не всем они нравятся.
00:25:30 Многие сочтут это предательством.
00:25:32 Мы не должны распространяться об этом,
00:25:36 Берегите себя, Табо.
00:25:59 Мы приехали.
00:26:00 Немного полезной информации.
00:26:03 Никаких звонков в штаб Сопротивления...
00:26:05 ни в Лусаку, ни здесь в Лондоне.
00:26:08 Южноафриканская разведка прослушивает
00:26:12 Не думайте, что в Лондоне
00:26:16 Бомба может быть в машине
00:26:19 Добро пожаловать в наш мир.
00:26:29 Совет директоров не верит...
00:26:31 в реальность угрозы террористов
00:26:35 А вы что скажете?
00:26:38 Они не могут игнорировать реальность.
00:26:40 Бота изолирует себя всё больше,
00:26:43 А с падением страны
00:26:49 Что мы можем сделать?
00:26:51 Попробуем занять нейтральную
00:26:54 Возможно, они смогуть взглянуть друг на
00:26:58 Рискованная стратегия.
00:27:00 Бывает, рискуют и посерьёзнее.
00:27:03 Акционеры обычно далеки от героизма.
00:27:12 Запомните только одно.
00:27:18 Потраченные средства спишу на
00:27:25 Это личные распоряжения на случай,
00:27:29 - Это возможно?
00:27:36 Майкл?
00:27:38 Если хоть что-то откроется,
00:27:40 я вынужден буду отрицать свою
00:27:45 Меня ни в чём нельзя будет обвинить.
00:28:15 Паспорт? Билет?
00:28:18 Такси.
00:28:29 Всё в порядке.
00:28:36 Профессор.
00:28:42 Вы спешите.
00:28:49 Можно войти?
00:29:07 Публично Бота всё ещё
00:29:10 что террористов следует подавить,
00:29:14 Однако, у него есть личная просьба
00:29:18 Чем больше мы узнаем недостатков
00:29:23 тем лучше мы сможем
00:29:26 Я должен быть вашим шпионом?
00:29:32 Мы имеем ввиду посредничество.
00:29:37 Вы знаете, почему выбрали
00:29:44 Вы лёгкая мишень.
00:29:46 Они считают,что ваша репутация
00:29:49 это их входной билет.
00:29:53 Не разочаровывайте их.
00:29:56 Мбеки считает, что ваша миссия...
00:29:59 простой сбор информации.
00:30:03 Лёгкая мишень не
00:30:06 Я согласился на эту встречу,
00:30:09 А они хотят услышать,
00:30:13 Иначе весь процесс лишён смысла.
00:30:16 Да, но дело вот ещё в чём,
00:30:19 Если вы не будете сотрудничать,
00:30:21 ваше участие в этом процессе
00:30:32 Это мой прямой номер. Звоните.
00:30:38 И вам теперь нужно остерегаться
00:30:43 Прежде чем садиться в машину,
00:30:47 Я пришлю своих людей,
00:31:22 А ваш билет?
00:31:24 Не забудьте позвонить Альби Саксу.
00:31:31 Штаб Сопротивления. Мозамбик.
00:31:34 Алло?
00:31:35 Это Табо Мбеки.
00:31:36 Он только что выехал в аэропорт.
00:31:42 Альби!
00:31:50 Альби!
00:32:01 - Дайте другую линию.
00:32:33 Весна 1988. Сомерсет, Англия.
00:32:42 Необходимо проверить весь персонал.
00:32:45 Я звонила им утром.
00:32:47 Звоните им каждое утро.
00:32:55 - Комната мистера Мамбенки.
00:33:01 - Все номера с ванной.
00:33:06 - Кто в соседнем номере?
00:33:10 Поселите рядом с Мбеки
00:33:14 Их необходимо свести. Пусть они
00:33:17 - Ладно.
00:34:11 "Добро пожаловать" слишком сухое
00:34:16 Но от этого оно не менее искренно.
00:34:21 Исходя из той повестки дня,
00:34:24 нам предстоит громадная работа.
00:34:27 И если мы справимся с ней,
00:34:31 Простите, мистер Янг.
00:34:33 Поскольку вы не южноафриканец,
00:34:36 Она наша.
00:34:41 Простите и вы, мистер Мбеки,
00:34:43 должен напомнить, что повестка была
00:34:56 Первое.
00:35:04 Мы знаем, что вы, африкандеры,
00:35:10 Как, собственно, и мы.
00:35:12 Мы знаем также, что апартеид...
00:35:15 явился следствием всех ваших испытаний.
00:35:19 Выживший в трудной борьбе
00:35:22 Наша же проблема состоит в том, что мы...
00:35:24 сейчас вне политической системы.
00:35:28 И мы не можем идти
00:35:30 в возможных переговорах с правительством.
00:35:37 Что же вы предлагаете,
00:35:40 Мы готовы выдвинуть
00:35:44 Освободите Нельсона Манделу
00:35:47 Отмените запрет
00:35:50 Только после этого мы готовы
00:35:55 Значит, слухи о том, что
00:36:00 о смерти Манделы в тюрьме,
00:36:03 Чтобы причислить его к сонму мучеников.
00:36:06 Вам не кажется, что он уже
00:36:08 Этот слух, как и многая
00:36:11 сплошная ложь.
00:36:13 А мятежи и кровопролитье, возможные
00:36:17 Вы гарантируете контроль
00:36:20 Начните контроль с миссис Мандела
00:36:23 А как контролировать
00:36:28 Дадите какие-нибудь гарантии?
00:36:32 В Претории говорят, что Бота собирается...
00:36:36 сформировать новый орган,
00:36:39 в который будут избираться чёрные,
00:36:45 и это станет прелюдией
00:36:47 Как вы отнесётесь к такому шагу?
00:36:49 А как вы к нему относитесь?
00:36:53 Я здесь только собираю
00:36:57 Ваше же мнение чрезвычайно важно.
00:36:58 Я полагал, что мы собрались здесь не
00:37:02 Или замаскировать его под новые
00:37:05 Мы здесь для того, чтобы
00:37:09 Мы ищем путь
00:37:14 Дело не в разделе власти.
00:37:48 Профессор?
00:38:09 Хорошо, хорошо.
00:38:12 Осознаете ли вы, с чем связан ваш страх...
00:38:15 перед правлением большинства?
00:38:18 Уж это не высшая математика!
00:38:22 Чёрным нужна наша кровь,
00:38:24 они будут резать наших детей
00:38:27 Близкое к коммунистам руководство
00:38:32 Всё закончится
00:38:35 как в других африканских странах.
00:38:37 Профессор?
00:38:38 Вы уничтожите не только наш язык и культуру,
00:38:42 Страх - это главное оружие тирана.
00:38:45 Он ослепляет нас, и мы не замечаем
00:38:50 Ваши руки не так чисты,
00:38:53 На чём основан ваш террор,
00:38:56 Страх родила не наша
00:38:59 Нас научили страху наши хозяева.
00:39:10 Вы выглядите уставшим, мистер Мандела.
00:39:13 К счастью, у меня не было
00:39:19 Буду ждать нашего нового
00:39:23 Мне показалось, вы скажете -
00:39:27 Что-то, видимо, со слухом.
00:39:31 Доброй ночи, доктор.
00:39:34 - Мистер Коутси.
00:39:41 Ограничьте его контакты
00:39:45 Не нужно, чтобы они
00:39:48 Хорошо.
00:39:51 И достаньте ему костюм.
00:39:53 Он будет нам более полезен,
00:39:55 Ок. Отличная идея.
00:40:39 Я вас пока оставлю.
00:40:40 Возможно, без стороннего наблюдателя
00:40:49 Устали уже от нас?
00:40:52 Это тактическое отступление.
00:41:11 Итак, профессор.
00:41:15 Подумали ли вы,
00:41:17 "Так вот как выглядит
00:41:25 А вы? Наверное, подумали:
00:41:28 "Так вот как выглядит этот
00:41:33 Если вы считаете наши
00:41:36 дешёвой риторикой,
00:41:42 Это наша цель.
00:41:47 А вы во многом ошибаетесь
00:41:53 Наш страх вызван не пропагандой,
00:41:58 а глубоким знанием,
00:42:04 за всё то чудовищное зло,
00:42:23 Доброй ночи, профессор.
00:42:26 Доброй ночи.
00:44:05 Можно?
00:44:08 Профессор?
00:44:13 Я могу вам помочь?
00:44:40 У стен есть уши.
00:44:47 Янг гарантировал,
00:44:51 Нельзя быть уверенным.
00:44:56 Уповаю на бога, что мне
00:45:02 Бота всё ещё утверждает
00:45:06 что вы должны сложить оружие,
00:45:15 Но моё присутствие
00:45:24 Бота знает об этих переговорах?
00:45:29 Я обязан отчитываться о них
00:45:32 из Национальной разведки.
00:45:38 Я должен стать "троянским конём".
00:45:47 Вы рискуете,
00:45:51 Я рисковал, если бы не рассказал.
00:45:57 Без доверия мы ничего не добьёмся.
00:46:00 Тамбо всегда говорит,
00:46:03 чтобы завоевать свободу,
00:46:07 победить нашу злобу.
00:46:11 Это и станет проверкой.
00:46:14 Для всех нас.
00:46:35 Приготовьте его.
00:46:37 Пусть почувствует вкус того,
00:46:40 Повернитесь, пожалуйста.
00:46:48 - Хорошо?
00:46:53 Разучился завязывать их за годы здесь.
00:46:59 Пойдёмте?
00:48:48 Возьму. Я возьму.
00:48:59 Барнард.
00:49:00 Он насладился своим днём свободы?
00:49:02 Надеюсь, достаточно,
00:49:06 - А как переговоры в Британии?
00:49:09 Мне нужны результаты, чтобы
00:49:12 Сэр, кабинет не должен ничего
00:49:14 Если кто-то проговорится СиЭнЭн,
00:49:17 Вы обещали мне внедриться
00:49:22 чтобы иметь рычаги
00:49:24 Если вы этого не сделали,
00:49:34 Это его собственные слова.
00:49:45 Оставьте нас.
00:49:54 Мне пора бы отправиться домой, доктор.
00:50:02 Рискую вновь показаться вам
00:50:08 что Мбеки, на мой взгляд, человек, на
00:50:13 На чём основан ваш взгляд?
00:50:19 На болтовне у камина?
00:50:21 На его экзистенциальных бреднях
00:50:27 Можно уважать верность идеалам,
00:50:30 даже не одобряя
00:50:35 Простите, если я не преклоню колен перед
00:50:39 Разговоры ничего не стоят.
00:50:42 Ведь он не сделал ни одного
00:50:46 Его так называемый поворот к сдержанности
00:50:50 А вы...
00:50:52 вы купились на это.
00:51:02 - Могу я ехать домой?
00:51:27 Мандела прислал своего адвоката
00:51:30 Они изолировали его
00:51:37 Его приглашают на секретные беседы
00:51:41 который потом сообщает о них Боте.
00:51:43 Через свои источники я узнал
00:51:46 Нельсон ничего им не сказал.
00:51:49 Он общается с ними по доброй воле.
00:51:51 Но может попасть в ловушку.
00:51:55 Бота знает о переговорах в Британии.
00:51:58 Барнард нанял Эстергази информатором.
00:52:02 Они играют с нами в
00:52:05 Претория объявит, что самый знаменитый
00:52:09 хочет мирного урегулирования,
00:52:12 остаются верны своей
00:52:15 Мандела никогда
00:52:17 Откуда мы знаем,
00:52:19 Возможно, на него
00:52:22 На какие уступки он готов
00:52:28 Если он честен с нами,
00:52:34 Не говорит даже вам.
00:52:40 Вы доверяете этому Эстергази?
00:52:46 Да.
00:52:47 Вы знаете его лишь пару часов?
00:52:50 А мне предлагаете усомниться
00:52:53 Который пожертвовал всем ради нас.
00:52:55 Я доверяю ему сердцем,
00:52:59 усомнился лишь мой рассудок .
00:53:01 Если мы позволим себе
00:53:04 Бота победит.
00:53:45 Взрыв произошёл менее, чем через
00:53:49 объявил, что войска обороны
00:53:53 и арестовали 23 подозреваемых повстанца.
00:53:55 Двоим террористам удалось скрыться.
00:53:59 Отряды обороны продолжают поиски.
00:54:11 Зайдите.
00:54:22 Я пришёл, Мари.
00:55:38 Цель подтверждена.
00:55:41 Ясно.
00:57:47 Кровопролитье в Южной Африке.
00:57:48 Взрыв прогремел возле
00:57:51 вблизи Йоханнесбурга.
00:57:53 Четверо гражданских лиц
00:57:56 Целью, вероятно, являлся
00:57:59 Почему не были приняты меры...
00:58:02 по предотвращению взрыва -
00:58:06 Это ваша взрывная кампания
00:58:11 Убиваете невинных граждан?
00:58:13 Мы никогда не поддерживали
00:58:15 Расскажите это женщинам и детям,
00:58:18 вашими самодельными бомбами.
00:58:21 Или убитые дети -
00:58:24 вашего бесконечного террора?
00:58:26 Я помню обо всех погибших
00:58:30 Я помню их возраст и их имена.
00:58:35 Давайте объявим перерыв,
00:58:39 Политикой движения
00:58:44 легитимность политических
00:58:48 Если что-то пахнет дерьмом
00:58:50 возможно, это и есть дерьмо.
00:58:55 Я не раз осуждал бесчинства...
00:58:57 южноафриканской армии обороны.
00:59:00 А вы фонтанируете ответами
00:59:07 Они думают, что сами будут
00:59:11 Это, кажется, не продуктивно.
00:59:15 Взрыв последней бомбы
00:59:21 Лусака дала на него добро,
00:59:23 зная всё о наших переговорах.
00:59:28 Старая тактика террористов -
00:59:30 начать диалог и тут же
00:59:35 Если вы думаете, что это
00:59:38 в переговорах с правительством,
00:59:40 я уверяю вас, это может
00:59:47 Откровенно говоря,
00:59:55 вот и весь разговор.
01:00:21 - Пора поддать жару.
01:00:27 Здравствуйте, мистер Мандела.
01:00:37 Поговорим о недавнем взрыве.
01:00:45 Вы должны были это сказать?
01:00:50 У меня не было другого выхода.
01:00:54 Возможно.
01:00:57 Вы загнали человека в угол...
01:01:02 Президент выходит из себя,
01:01:04 Либо вы разоблачаете связь
01:01:07 осуждаете насилие,
01:01:10 либо нам с вами, буду откровенен,
01:01:15 Когда политические движения
01:01:19 они неизбежно объединяются,
01:01:24 а человек чести никогда
01:01:28 по просьбе никчёмного врага.
01:01:36 Простите нас, джентельмены.
01:01:48 Вы сейчас не один
01:01:53 Понимаете?
01:01:55 Это был ваш шанс
01:02:00 Сопротивление полагает,
01:02:04 но несколько ваших
01:02:10 не только гарантировали
01:02:14 но сделали бы вас
01:02:20 с которым правительство
01:02:24 Именно вы могли бы
01:02:36 Разве ценой вашего самопожертвования
01:03:27 Ситуация такова.
01:03:31 Все теракты Сопротивления...
01:03:33 готовятся штабом
01:03:36 Но некоторые наши кадры,
01:03:41 иногда действуют самостоятельно.
01:03:45 Они работают неумело.
01:03:49 Невинные люди...
01:03:51 становятся жертвами.
01:03:55 Но я даю вам слово,
01:03:57 что сделаю всё, что в моих силах,
01:04:00 чтобы обезопасить мирное население
01:04:06 Вы хотите сказать, что не можете
01:04:10 из ваших деятелей, мистер Мбеки?
01:04:15 Если вы знаете правду, профессор,
01:04:19 вы должны понять, что насилие...
01:04:22 не единственная беда,
01:04:27 Только когда мы сможем принять участие
01:04:31 наша вооружённая борьба
01:04:34 И только тогда разрешится
01:04:52 - Как вам спалось?
01:04:56 Ничего, снились жуткие
01:04:59 Да, это настоящий кошмар.
01:05:02 Тэтчер сейчас в Москве,
01:05:05 её окружили толпы на Красной площади.
01:05:07 Её уже тошнит от этого
01:05:10 и она говорит переводчику:
01:05:15 А ей отвечают:
01:05:28 Я считал, что взрыв в Йоханнесбурге
01:05:33 но вы изменили моё мнение.
01:05:36 Всё то, что вы сказали,
01:05:46 - Удачно вам добраться, Вилли.
01:05:52 я искренне скорблю по вашему сыну.
01:06:00 Спасибо.
01:06:44 Табо?
01:07:20 Съедем с дороги.
01:09:37 По дороге из аэропорта я попал в аварию.
01:09:44 Это не были агенты безопасности.
01:09:52 Есть люди, недовольные
01:09:55 Некоторые наши активисты
01:10:00 Два десятилетия они использовали
01:10:04 Им не понятны проповеди.
01:10:07 Они считают их предательством.
01:10:10 Когда вы надавили на него по
01:10:13 что Сопротивление санкционировало
01:10:17 Он придерживается позиции,
01:10:19 прекращение насилия...
01:10:21 напрямую зависит от разрешения их
01:10:34 Вы сказали ему, что об этом не может
01:10:38 Скажите, доктор, если они
01:10:42 вооружённую борьбу в обмен на
01:10:46 что вы скажете в ответ?
01:10:48 Выходя на переговоры, вы
01:10:52 Вы послали меня к ним
01:10:54 Не удивляйтесь, что я и вернулся
01:10:57 У вас не было полномочий
01:11:02 Ошибаетесь, доктор.
01:11:13 Слово это всё, что у нас осталось.
01:11:41 Мистер Эстергази считает,
01:11:44 что, прежде чем начать переговоры,
01:11:46 обе стороны должны
01:11:49 Мы могли бы сделать широкий
01:11:53 Никаких уступок, касающихся
01:11:56 Это вопрос политического
01:12:00 Вы пытаетесь тянуть время,
01:12:04 создавая вакуум непонимания,
01:12:07 Знаете, что я думаю?
01:12:09 Это вопрос вашего личного выживания.
01:12:16 Если вы сейчас проявите инициативу,
01:12:20 история не забудет,
01:12:22 спасшее эту страну от
01:12:27 Только вы можете
01:12:29 История может также сказать,
01:12:36 Освободив Манделу,
01:12:40 Он такой же человек, как все.
01:12:42 Чем больше он получит,
01:12:47 Мандела это наш ключ.
01:13:04 - Куда сегодня?
01:13:46 Контроль. Подтверждаю,
01:13:59 Всё в порядке,
01:15:02 Надеюсь, вам нравится ваше
01:15:07 Это прапощик Суорт.
01:15:10 Он будет вам готовить и прочее.
01:15:15 Мы уже встречались раньше.
01:15:18 Я возил вас к карьеру.
01:15:20 Надеюсь, повар вы более
01:15:27 Покажите дом.
01:15:33 Здесь три спальни.
01:15:37 Кровать гораздо более удобная,
01:16:18 Заседание кафедры
01:16:24 Мы прекрасно знаем, профессор,
01:16:27 вы встречаетесь с черномазыми
01:16:29 Хорошенько подумайте, прежде
01:16:33 Или научитесь спать
01:17:17 Это Майкл Янг.
01:17:20 Это Эстергази.
01:17:22 Прошу вас...
01:17:24 определить дату следующей встречи
01:17:43 - Мы соскучились.
01:17:50 Ноготки.
01:17:55 Им здесь темновато.
01:18:00 Выберите подходящее место.
01:19:23 Мистер президент?
01:19:25 Мистер президент, вы в порядке?
01:19:28 Вызовите скорую.
01:19:31 Гип, гип, ура!
01:19:44 Пока.
01:19:57 Мой дорогой друг.
01:19:59 Бота посадил меня в золотую клетку,
01:20:07 Однако я готовился к этому
01:20:14 Диалог с Барнардом -
01:20:17 но одно я понял точно.
01:20:20 Хотя я пока не веду
01:20:24 я хочу облегчить этот
01:20:30 Мы уже сделали так много,
01:20:40 Избрание нового президента Де Клерка...
01:20:42 вызвало волну насилия
01:20:46 Его обещание реформ...
01:20:49 лишь разжигает агрессию.
01:20:51 Взгляды мистера Де Клерка
01:20:53 позволяют нам усомниться
01:20:58 Бота слишком полагался на
01:21:02 вместо того, чтобы искать
01:21:06 И я не собираюсь повторять
01:21:13 Возможно, я был не прав, пытаясь
01:21:16 тем самым очернив его
01:21:20 Однако, мои дискуссии с ним
01:21:23 что переговоры это единственный
01:21:26 Всё зависит от нас.
01:21:30 Вы и так достаточно меня
01:21:34 Джентельмены, начнём?
01:21:40 Помогите остановить апартеид!
01:21:46 Не думаю, что новый мессия
01:21:50 Де Клерк всю жизнь был
01:21:52 Именно поэтому его и избрали.
01:21:54 На следующую нашу встречу я
01:21:58 - Ситуация изменилась.
01:22:01 - Да, брат президента.
01:22:09 Надеюсь, он повлияет на брата.
01:22:11 В отличие от президента
01:22:14 А если на визит Де Клерка и Эстергази
01:22:18 Эстергази так предан идее,
01:22:21 Если у него не изымут паспорт.
01:22:36 Это квартира Эстергази.
01:22:39 Если вы оставите сообщение,
01:22:43 Вы уверены, что его нет
01:22:47 Я уже искал его дома.
01:22:58 Табо. Тони. Азиз.
01:23:03 - Остальные ещё не приехали?
01:23:09 Если он свяжется с вами,
01:23:11 попросите его срочно
01:23:14 Я буду ждать у телефона.
01:24:01 Скажите, что я не могу
01:24:09 Президент не может вас
01:24:13 Его секретарь вам позвонит, сэр.
01:24:52 Чёртовы пробки на трассе.
01:24:55 Господа.
01:24:56 - Майкл Янг, мистер Де Клерк.
01:24:58 Виллем Де Клерк, журналист и
01:25:04 - Приятно познакомиться.
01:25:07 Пойдёмте?
01:25:15 Вы заставили нас поволноваться.
01:25:16 Вы так просто от меня не отделаетесь.
01:25:48 Мой дорогой друг и товарищ.
01:25:51 Не могу описать вам своё облегчение
01:25:56 Если бы вы написали мне раньше,
01:26:00 что не только вы ведёте
01:26:04 И ваше освобождение -
01:26:08 Учитывая жёсткую позицию
01:26:11 будущее этих переговоров
01:26:16 Это разные вещи, Вилли - права меньшинства
01:26:20 Почему вы считаете,
01:26:22 что привилегии белых должны
01:26:24 Идея равных прав в том, что ни одна
01:26:29 Чёрные они или белые.
01:26:31 Разве это не то,
01:26:34 Но если вы не подтвердите
01:26:37 президент не сядет
01:26:41 Это так, Виллем?
01:26:48 Не могу сказать наверняка, профессор.
01:26:56 Брат Де Клерка
01:26:58 Постоянно подчёркивает,
01:27:05 Он ещё сыграет свою
01:27:07 Время наш враг.
01:27:09 Каждый день отсрочки
01:27:13 Что думает об этом Барнард?
01:27:15 Его допуск к президенту
01:27:20 Сейчас мы можем использовать
01:27:27 Может быть обсудим ваши
01:27:31 У меня в комнате
01:27:32 Пожалуй, не сегодня.
01:27:42 Мой дорогой друг,
01:27:44 настаёт переломный момент
01:27:50 Мы должны убедить
01:27:53 что не представляем никакой
01:27:56 Сегодня мы думаем
01:28:01 Мы должны использовать любые
01:28:06 чтобы заставить его
01:28:10 Чего он ждёт?
01:28:11 Сколько ещё недель и месяцев пройдёт,
01:28:13 И что с Манделой? Чем дольше он
01:28:17 чем дольше продлится
01:28:19 Действительно!
01:28:20 У меня нет ответов
01:28:23 Мой брат не имеет привычки посвящать
01:28:27 Не только вас, похоже.
01:28:33 Да.
01:28:35 Да, я понял.
01:28:40 Это нельзя так оставлять.
01:28:44 Да, это важно.
01:29:17 Прошу прощения, я потерял
01:29:26 Вернёмся к обсуждению
01:29:29 Простите. Если вы позволите?
01:29:32 По поручению своего брата я хотел бы
01:29:37 Отнеситесь с пониманием.
01:29:43 Первое.
01:29:46 Когда Сопротивление готово
01:29:50 подготовки официальных
01:29:54 Второе.
01:29:56 Какие будут предварительные
01:30:01 И третье, какая повестка дня
01:30:19 Передайте президенту,
01:30:24 что у нас нет никаких
01:30:30 и мы согласны принять
01:30:38 Что касается сроков,
01:30:44 мы готовы, как только будет готов он.
01:31:00 Что вы скажете о прекращении
01:31:05 Мы отдадим приказ
01:31:08 на время проведения переговоров.
01:31:12 Когда будет принята новая конституция,
01:31:16 мы распорядимся, чтобы все
01:31:21 были расформированы.
01:32:32 Оливер.
01:32:36 Табо.
01:32:41 Прочитай это для меня.
01:32:48 Хотя все эти годы мы были в разлуке,
01:32:51 я всегда чувствовал,
01:32:55 в своей голове.
01:33:00 Сейчас я прошу господа бога,
01:33:05 а наш диалог продолжился лицом к лицу.
01:33:11 Что касается моей свободы,
01:33:14 это второй вопрос,
01:33:20 И чтобы были освобождены
01:33:25 Я хочу получить
01:33:31 Три месяца спустя. 11 февраля 1990.
01:33:35 Он не назвал себя,
01:33:44 Эстергази.
01:33:46 Ну что, погода,
01:33:50 Вам поручили обсудить со мной именно это?
01:33:55 Который у вас там час?
01:33:58 - Полдень.
01:34:17 И сейчас, пока мы замерли
01:34:20 давайте оглянемся на памятные
01:34:24 пала Берлинская стена, закончилась
01:34:28 Однако, Южная Африка всё ещё
01:34:31 А частые речи, которые сулили нам
01:34:37 Перед вами президент
01:34:41 Сейчас он взойдёт на трибуну,
01:34:44 в полном смысле слова
01:34:48 Моё правительство приняло решение
01:34:53 освободить мистера Нельсона Манделу.
01:34:56 Я также распорядился,
01:34:59 движения Сопротивления,
01:35:02 и других демократических сил
01:35:07 Настало время переговоров.
01:35:10 Миллионы южноафриканцев...
01:35:12 верят в возможность этого.
01:35:15 Мы не должны дрогнуть.
01:35:21 Спасибо.
01:35:26 А сейчас мы перенеслись
01:35:30 пробыл в заключении
01:35:33 и сегодня в возрасте 72 лет...
01:35:36 он впервые появится на публике.
01:35:40 Камеры и микрофоны включены.
01:35:43 Толпа волнуется.
01:35:46 Это он.
01:35:47 Вот он - мистер Мандела.
01:35:52 Он делает первые шаги по
01:36:00 Миссис Мандела рядом с мужем
01:36:03 А вот приветствие от
01:36:05 Его жена благодарит людей,
01:36:14 Весь мир ждал освобождения
01:36:17 Это его первое появление
01:36:21 Он и сам ждал этого дня
01:36:49 Мы вам очень очень должны.
01:36:52 Большому человеку непросто
01:36:58 Спасибо.
01:36:59 Спасибо. Майкл.
01:37:09 Берегите себя.
01:37:12 И вы тоже,
01:37:15 товарищ.
01:37:28 Переговоры с правительством продолжились.
01:37:54 В 1999 Табо Мбеки занял пост президента
01:38:18 Оливер Тамбо не дожил до перемен. Он умер
01:38:35 Когда ирландские экстремисты начинали свои
01:38:57 Сейчас по той же стратегии
01:39:13 Субтитры ZMIRNO.