Endgame
|
00:00:08 |
КОНЕЦ ИГРЫ |
00:00:13 |
Южная Африка. 1985. |
00:02:22 |
Это незаконная демонстрация. |
00:02:24 |
Немедленно разойдитесь. |
00:03:15 |
Пригнитесь. |
00:03:25 |
Проезжайте. |
00:03:31 |
Едете в Совето. Зачем? |
00:03:35 |
Моя сестра живёт в Третьем районе. |
00:03:40 |
Что на заднем сидении? |
00:03:42 |
Мебель. |
00:04:17 |
Погодите. |
00:04:25 |
Ок, порядок. |
00:05:07 |
Он вышел за дровами |
00:05:18 |
Неизвестно откуда взялась полиция, |
00:05:27 |
Они посадили отца в холщовый |
00:05:29 |
и бросили в воду. |
00:05:34 |
И заставили нас смотреть, |
00:05:42 |
Потом велели рассказать всем, что будет |
00:05:49 |
У нас есть слово... |
00:05:51 |
"Убунту". |
00:05:53 |
Это доброта человека, |
00:05:55 |
которая измеряется тем, как |
00:05:59 |
Мы сказали детям, что люди, |
00:06:05 |
потеряли свою доброту, |
00:06:07 |
а значит, они такие же жертвы |
00:06:16 |
Кто это, чёрт побери? |
00:06:18 |
Это наш друг, я ручаюсь. |
00:06:21 |
Он пришёл помочь. |
00:06:23 |
Речь идёт о фонде |
00:06:26 |
Нам не нужны его подачки. |
00:06:27 |
- Пусть уходит! |
00:06:40 |
Сэр? |
00:06:43 |
Бегом! |
00:06:51 |
- Это Майкл Янг. |
00:06:57 |
Похоже, ничего не выгорит. |
00:07:02 |
Нам безопасней оставаться в предгорьях. |
00:07:04 |
Чем больше мы будем светиться, |
00:07:16 |
Да, так гораздо безопаснее. Да. |
00:07:22 |
18 месяцев спустя. Лондон. |
00:07:46 |
Попрошу тишины. |
00:07:49 |
Имею честь представить вам |
00:07:52 |
Главу отдела информации |
00:07:55 |
представляющего здесь |
00:07:59 |
Давайте поприветствуем |
00:08:13 |
Меня зовут Табо Мбеки, |
00:08:16 |
и я террорист. |
00:08:21 |
Без сомнения, это именно то, |
00:08:26 |
Никаких взрывных устройств. |
00:08:29 |
Никакого спрятанного оружия. |
00:08:33 |
Я такой же человек, как и вы. |
00:08:37 |
Каждый день президент Южной Африки... |
00:08:42 |
под видом чрезвычайной ситуации... |
00:08:44 |
направляет в города войска... |
00:08:47 |
для жестокого подавления восстающих |
00:08:52 |
Британия является одним из крупнейших |
00:08:57 |
Любая фирма, |
00:08:59 |
любая финансовая компания, |
00:09:02 |
поддерживает политическую и |
00:09:09 |
Есть пословица, что деньги говорят, |
00:09:14 |
Объединим наши голоса в требовании |
00:09:20 |
Пришло время крикнуть "довольно". |
00:09:24 |
Пришло время действовать и вам. |
00:09:49 |
Мистер Мбеки? |
00:09:52 |
Майкл Янг. |
00:09:52 |
Директор по связям с общественностью, |
00:09:57 |
Как мы можем вам помочь? |
00:10:01 |
Это будет не просто, мистер Янг. |
00:10:06 |
Я и не жду, что будет просто. |
00:10:08 |
Но у нас обоих есть намерение |
00:10:18 |
Нас постоянно мучает один |
00:10:21 |
Нам снится, что когда-нибудь |
00:10:24 |
предложит нам переговоры |
00:10:27 |
Но наши противоречия и недоверие |
00:10:32 |
И мы не сможем ответить. |
00:10:35 |
Мы пропустим момент. |
00:10:40 |
Спасибо. |
00:10:49 |
Аппаратчик, работающий |
00:10:52 |
Я правильно понял? |
00:10:53 |
Если он работает на "Голдфилдз", |
00:10:58 |
Пока это единственный наш вариант. |
00:11:00 |
А если его должность |
00:11:02 |
Не думаю, что он из спецслужб. |
00:11:09 |
Мне нужно поговорить. |
00:11:17 |
Он ждёт вас. |
00:11:22 |
Входите. |
00:11:27 |
Я думаю, что знаю, |
00:11:30 |
Слушаю. |
00:11:36 |
Кейптаун. Южная Африка. |
00:11:55 |
Мистер Вийен? |
00:11:57 |
Это Майкл Янг. Я звонил вам |
00:12:00 |
Я пытаюсь примирить силы |
00:12:04 |
Риск очень велик. |
00:12:06 |
Я должен думать о своей семье. |
00:12:08 |
Не звоните мне больше. |
00:12:17 |
Это будут пробные встречи, |
00:12:19 |
и представитель голландской |
00:12:22 |
был бы, по-моему, |
00:12:26 |
Традиции нашей церкви не |
00:12:30 |
Ничем не могу помочь. Простите. |
00:13:21 |
На обеих сторонах есть те, |
00:13:25 |
Чтобы соблюсти секретность, |
00:13:29 |
Секретность это закон |
00:13:32 |
Ещё они любят стрелять в лоб. |
00:13:35 |
Я не заинтересован. |
00:13:55 |
- Можно воспользоваться туалетом? |
00:15:11 |
Университет Стелленбош. Южная Африка. |
00:15:13 |
Любовь толкает нас |
00:15:16 |
Землятрясение забирает тысячу жизней. |
00:15:19 |
Семья погибает |
00:15:22 |
Смерть отнимает любимое дитя. |
00:15:24 |
Такие события заставляют нас задуматься, |
00:15:29 |
позволяет случиться таким трагедиям. |
00:15:37 |
Задача философии - поднять нас над |
00:15:43 |
чтобы познать высший смысл бытия. |
00:15:48 |
Закончу словами Паскаля. |
00:15:53 |
"Человек рождён, чтобы мыслить: |
00:15:57 |
в этом его достоинство и назначение". |
00:16:03 |
Удачного дня. |
00:16:07 |
Предупреждаю! |
00:16:08 |
Те, кто не сдал ещё работы |
00:16:11 |
могут лишиться собственной свободы. |
00:16:16 |
Мистер Грубер, сделайте одолжение. |
00:16:19 |
Подарите себе новую ленту |
00:16:33 |
Мистер Янг, я полагаю? |
00:16:43 |
Вы возложили на себя |
00:16:48 |
Похоже, она, невыпонима. |
00:16:50 |
То, что вы просите, невыполнимо. |
00:16:52 |
Ни один здравый человек не отдаст своё |
00:16:57 |
за право побороться с дьяволом. |
00:17:00 |
Те, кто открыто борятся с апартеидом... |
00:17:03 |
в этой стране становятся изгоями. |
00:17:05 |
Но вы всё-таки согласились |
00:17:09 |
Вы сказали, что "Голдфилдз" |
00:17:16 |
Ваш основатель перевернётся в могиле. |
00:17:20 |
Он знал, что законы рынка |
00:17:23 |
Вы сейчас лицемерите. |
00:17:26 |
Ваша компания всего лишь хочет |
00:17:30 |
Мы просто понимаем, что апартеид |
00:17:34 |
Но долгое время вы были с ним в сговоре. |
00:17:43 |
Ни для кого не секрет, что в нашей стране |
00:17:50 |
Бота больше не сотрудничает ни с |
00:17:55 |
а правит как средневековый монарх. |
00:17:59 |
Он слушает только узкий круг |
00:18:04 |
У них в руках вся власть, |
00:18:08 |
решать проблемы мирным путём. |
00:18:22 |
Как большинство белых жителей, |
00:18:25 |
я нахожу кровавые методы |
00:18:29 |
а идею их поддержки гнусной, |
00:18:33 |
сама мысль об этом |
00:18:49 |
Мне жаль, что вы потеряли время. |
00:18:54 |
Я не гожусь для вашей миссии. |
00:19:15 |
Поехали. |
00:19:48 |
Тюрьма Поллсмор. Южная Африка. |
00:20:23 |
Если у вас нет других приглашений, |
00:20:25 |
министр юстиции просит вас к себе на чай. |
00:20:29 |
Я слышал, будут подавать |
00:20:37 |
Есть и ещё один посетитель. |
00:20:39 |
Глава Национальной |
00:20:43 |
Доктор Барнард здесь? |
00:20:48 |
Одну минуту, пожалуйста, мистер Бранд. |
00:21:50 |
Проверка связи. |
00:21:58 |
Спасибо. |
00:22:00 |
Контроль. |
00:22:12 |
Мистер Коутси. |
00:22:16 |
Я тоже рад, мистер Мандела. |
00:22:19 |
Здесь доктор Нил Барнард, |
00:22:22 |
Он просит разрешения присутствовать. |
00:22:25 |
Мистер Нельсон Мандела. |
00:22:29 |
Долго ждал этой встречи, доктор. |
00:22:34 |
Я тоже, сэр. |
00:23:17 |
...использовали слезоточивый газ |
00:23:19 |
Силы безопасности |
00:23:21 |
"небходимые для предотвращения |
00:23:24 |
Продолжаются аресты граждан, |
00:23:27 |
от вступления в отряды борьбы |
00:23:31 |
Если они хотят захватить |
00:23:36 |
мы встретим их во всеоружии. |
00:24:11 |
Майкл Янг. |
00:24:13 |
Я не могу равнодушно смотреть, |
00:24:18 |
Я буду участвовать в переговорах. |
00:24:21 |
Дайте мне знать когда и где. |
00:24:32 |
Резиденция президента. Кейптаун. |
00:24:43 |
Доктор Барнард, мистер президент. |
00:24:47 |
- Он попался в ловушку? |
00:24:53 |
- Ещё как попался! |
00:25:00 |
Штаб Сопротивления. Лусака, Замбия. |
00:25:20 |
Тамбо ждёт вас. |
00:25:24 |
Оливер, возможно, переговоры |
00:25:27 |
Да, но не всем они нравятся. |
00:25:30 |
Многие сочтут это предательством. |
00:25:32 |
Мы не должны распространяться об этом, |
00:25:36 |
Берегите себя, Табо. |
00:25:59 |
Мы приехали. |
00:26:00 |
Немного полезной информации. |
00:26:03 |
Никаких звонков в штаб Сопротивления... |
00:26:05 |
ни в Лусаку, ни здесь в Лондоне. |
00:26:08 |
Южноафриканская разведка прослушивает |
00:26:12 |
Не думайте, что в Лондоне |
00:26:16 |
Бомба может быть в машине |
00:26:19 |
Добро пожаловать в наш мир. |
00:26:29 |
Совет директоров не верит... |
00:26:31 |
в реальность угрозы террористов |
00:26:35 |
А вы что скажете? |
00:26:38 |
Они не могут игнорировать реальность. |
00:26:40 |
Бота изолирует себя всё больше, |
00:26:43 |
А с падением страны |
00:26:49 |
Что мы можем сделать? |
00:26:51 |
Попробуем занять нейтральную |
00:26:54 |
Возможно, они смогуть взглянуть друг на |
00:26:58 |
Рискованная стратегия. |
00:27:00 |
Бывает, рискуют и посерьёзнее. |
00:27:03 |
Акционеры обычно далеки от героизма. |
00:27:12 |
Запомните только одно. |
00:27:18 |
Потраченные средства спишу на |
00:27:25 |
Это личные распоряжения на случай, |
00:27:29 |
- Это возможно? |
00:27:36 |
Майкл? |
00:27:38 |
Если хоть что-то откроется, |
00:27:40 |
я вынужден буду отрицать свою |
00:27:45 |
Меня ни в чём нельзя будет обвинить. |
00:28:15 |
Паспорт? Билет? |
00:28:18 |
Такси. |
00:28:29 |
Всё в порядке. |
00:28:36 |
Профессор. |
00:28:42 |
Вы спешите. |
00:28:49 |
Можно войти? |
00:29:07 |
Публично Бота всё ещё |
00:29:10 |
что террористов следует подавить, |
00:29:14 |
Однако, у него есть личная просьба |
00:29:18 |
Чем больше мы узнаем недостатков |
00:29:23 |
тем лучше мы сможем |
00:29:26 |
Я должен быть вашим шпионом? |
00:29:32 |
Мы имеем ввиду посредничество. |
00:29:37 |
Вы знаете, почему выбрали |
00:29:44 |
Вы лёгкая мишень. |
00:29:46 |
Они считают,что ваша репутация |
00:29:49 |
это их входной билет. |
00:29:53 |
Не разочаровывайте их. |
00:29:56 |
Мбеки считает, что ваша миссия... |
00:29:59 |
простой сбор информации. |
00:30:03 |
Лёгкая мишень не |
00:30:06 |
Я согласился на эту встречу, |
00:30:09 |
А они хотят услышать, |
00:30:13 |
Иначе весь процесс лишён смысла. |
00:30:16 |
Да, но дело вот ещё в чём, |
00:30:19 |
Если вы не будете сотрудничать, |
00:30:21 |
ваше участие в этом процессе |
00:30:32 |
Это мой прямой номер. Звоните. |
00:30:38 |
И вам теперь нужно остерегаться |
00:30:43 |
Прежде чем садиться в машину, |
00:30:47 |
Я пришлю своих людей, |
00:31:22 |
А ваш билет? |
00:31:24 |
Не забудьте позвонить Альби Саксу. |
00:31:31 |
Штаб Сопротивления. Мозамбик. |
00:31:34 |
Алло? |
00:31:35 |
Это Табо Мбеки. |
00:31:36 |
Он только что выехал в аэропорт. |
00:31:42 |
Альби! |
00:31:50 |
Альби! |
00:32:01 |
- Дайте другую линию. |
00:32:33 |
Весна 1988. Сомерсет, Англия. |
00:32:42 |
Необходимо проверить весь персонал. |
00:32:45 |
Я звонила им утром. |
00:32:47 |
Звоните им каждое утро. |
00:32:55 |
- Комната мистера Мамбенки. |
00:33:01 |
- Все номера с ванной. |
00:33:06 |
- Кто в соседнем номере? |
00:33:10 |
Поселите рядом с Мбеки |
00:33:14 |
Их необходимо свести. Пусть они |
00:33:17 |
- Ладно. |
00:34:11 |
"Добро пожаловать" слишком сухое |
00:34:16 |
Но от этого оно не менее искренно. |
00:34:21 |
Исходя из той повестки дня, |
00:34:24 |
нам предстоит громадная работа. |
00:34:27 |
И если мы справимся с ней, |
00:34:31 |
Простите, мистер Янг. |
00:34:33 |
Поскольку вы не южноафриканец, |
00:34:36 |
Она наша. |
00:34:41 |
Простите и вы, мистер Мбеки, |
00:34:43 |
должен напомнить, что повестка была |
00:34:56 |
Первое. |
00:35:04 |
Мы знаем, что вы, африкандеры, |
00:35:10 |
Как, собственно, и мы. |
00:35:12 |
Мы знаем также, что апартеид... |
00:35:15 |
явился следствием всех ваших испытаний. |
00:35:19 |
Выживший в трудной борьбе |
00:35:22 |
Наша же проблема состоит в том, что мы... |
00:35:24 |
сейчас вне политической системы. |
00:35:28 |
И мы не можем идти |
00:35:30 |
в возможных переговорах с правительством. |
00:35:37 |
Что же вы предлагаете, |
00:35:40 |
Мы готовы выдвинуть |
00:35:44 |
Освободите Нельсона Манделу |
00:35:47 |
Отмените запрет |
00:35:50 |
Только после этого мы готовы |
00:35:55 |
Значит, слухи о том, что |
00:36:00 |
о смерти Манделы в тюрьме, |
00:36:03 |
Чтобы причислить его к сонму мучеников. |
00:36:06 |
Вам не кажется, что он уже |
00:36:08 |
Этот слух, как и многая |
00:36:11 |
сплошная ложь. |
00:36:13 |
А мятежи и кровопролитье, возможные |
00:36:17 |
Вы гарантируете контроль |
00:36:20 |
Начните контроль с миссис Мандела |
00:36:23 |
А как контролировать |
00:36:28 |
Дадите какие-нибудь гарантии? |
00:36:32 |
В Претории говорят, что Бота собирается... |
00:36:36 |
сформировать новый орган, |
00:36:39 |
в который будут избираться чёрные, |
00:36:45 |
и это станет прелюдией |
00:36:47 |
Как вы отнесётесь к такому шагу? |
00:36:49 |
А как вы к нему относитесь? |
00:36:53 |
Я здесь только собираю |
00:36:57 |
Ваше же мнение чрезвычайно важно. |
00:36:58 |
Я полагал, что мы собрались здесь не |
00:37:02 |
Или замаскировать его под новые |
00:37:05 |
Мы здесь для того, чтобы |
00:37:09 |
Мы ищем путь |
00:37:14 |
Дело не в разделе власти. |
00:37:48 |
Профессор? |
00:38:09 |
Хорошо, хорошо. |
00:38:12 |
Осознаете ли вы, с чем связан ваш страх... |
00:38:15 |
перед правлением большинства? |
00:38:18 |
Уж это не высшая математика! |
00:38:22 |
Чёрным нужна наша кровь, |
00:38:24 |
они будут резать наших детей |
00:38:27 |
Близкое к коммунистам руководство |
00:38:32 |
Всё закончится |
00:38:35 |
как в других африканских странах. |
00:38:37 |
Профессор? |
00:38:38 |
Вы уничтожите не только наш язык и культуру, |
00:38:42 |
Страх - это главное оружие тирана. |
00:38:45 |
Он ослепляет нас, и мы не замечаем |
00:38:50 |
Ваши руки не так чисты, |
00:38:53 |
На чём основан ваш террор, |
00:38:56 |
Страх родила не наша |
00:38:59 |
Нас научили страху наши хозяева. |
00:39:10 |
Вы выглядите уставшим, мистер Мандела. |
00:39:13 |
К счастью, у меня не было |
00:39:19 |
Буду ждать нашего нового |
00:39:23 |
Мне показалось, вы скажете - |
00:39:27 |
Что-то, видимо, со слухом. |
00:39:31 |
Доброй ночи, доктор. |
00:39:34 |
- Мистер Коутси. |
00:39:41 |
Ограничьте его контакты |
00:39:45 |
Не нужно, чтобы они |
00:39:48 |
Хорошо. |
00:39:51 |
И достаньте ему костюм. |
00:39:53 |
Он будет нам более полезен, |
00:39:55 |
Ок. Отличная идея. |
00:40:39 |
Я вас пока оставлю. |
00:40:40 |
Возможно, без стороннего наблюдателя |
00:40:49 |
Устали уже от нас? |
00:40:52 |
Это тактическое отступление. |
00:41:11 |
Итак, профессор. |
00:41:15 |
Подумали ли вы, |
00:41:17 |
"Так вот как выглядит |
00:41:25 |
А вы? Наверное, подумали: |
00:41:28 |
"Так вот как выглядит этот |
00:41:33 |
Если вы считаете наши |
00:41:36 |
дешёвой риторикой, |
00:41:42 |
Это наша цель. |
00:41:47 |
А вы во многом ошибаетесь |
00:41:53 |
Наш страх вызван не пропагандой, |
00:41:58 |
а глубоким знанием, |
00:42:04 |
за всё то чудовищное зло, |
00:42:23 |
Доброй ночи, профессор. |
00:42:26 |
Доброй ночи. |
00:44:05 |
Можно? |
00:44:08 |
Профессор? |
00:44:13 |
Я могу вам помочь? |
00:44:40 |
У стен есть уши. |
00:44:47 |
Янг гарантировал, |
00:44:51 |
Нельзя быть уверенным. |
00:44:56 |
Уповаю на бога, что мне |
00:45:02 |
Бота всё ещё утверждает |
00:45:06 |
что вы должны сложить оружие, |
00:45:15 |
Но моё присутствие |
00:45:24 |
Бота знает об этих переговорах? |
00:45:29 |
Я обязан отчитываться о них |
00:45:32 |
из Национальной разведки. |
00:45:38 |
Я должен стать "троянским конём". |
00:45:47 |
Вы рискуете, |
00:45:51 |
Я рисковал, если бы не рассказал. |
00:45:57 |
Без доверия мы ничего не добьёмся. |
00:46:00 |
Тамбо всегда говорит, |
00:46:03 |
чтобы завоевать свободу, |
00:46:07 |
победить нашу злобу. |
00:46:11 |
Это и станет проверкой. |
00:46:14 |
Для всех нас. |
00:46:35 |
Приготовьте его. |
00:46:37 |
Пусть почувствует вкус того, |
00:46:40 |
Повернитесь, пожалуйста. |
00:46:48 |
- Хорошо? |
00:46:53 |
Разучился завязывать их за годы здесь. |
00:46:59 |
Пойдёмте? |
00:48:48 |
Возьму. Я возьму. |
00:48:59 |
Барнард. |
00:49:00 |
Он насладился своим днём свободы? |
00:49:02 |
Надеюсь, достаточно, |
00:49:06 |
- А как переговоры в Британии? |
00:49:09 |
Мне нужны результаты, чтобы |
00:49:12 |
Сэр, кабинет не должен ничего |
00:49:14 |
Если кто-то проговорится СиЭнЭн, |
00:49:17 |
Вы обещали мне внедриться |
00:49:22 |
чтобы иметь рычаги |
00:49:24 |
Если вы этого не сделали, |
00:49:34 |
Это его собственные слова. |
00:49:45 |
Оставьте нас. |
00:49:54 |
Мне пора бы отправиться домой, доктор. |
00:50:02 |
Рискую вновь показаться вам |
00:50:08 |
что Мбеки, на мой взгляд, человек, на |
00:50:13 |
На чём основан ваш взгляд? |
00:50:19 |
На болтовне у камина? |
00:50:21 |
На его экзистенциальных бреднях |
00:50:27 |
Можно уважать верность идеалам, |
00:50:30 |
даже не одобряя |
00:50:35 |
Простите, если я не преклоню колен перед |
00:50:39 |
Разговоры ничего не стоят. |
00:50:42 |
Ведь он не сделал ни одного |
00:50:46 |
Его так называемый поворот к сдержанности |
00:50:50 |
А вы... |
00:50:52 |
вы купились на это. |
00:51:02 |
- Могу я ехать домой? |
00:51:27 |
Мандела прислал своего адвоката |
00:51:30 |
Они изолировали его |
00:51:37 |
Его приглашают на секретные беседы |
00:51:41 |
который потом сообщает о них Боте. |
00:51:43 |
Через свои источники я узнал |
00:51:46 |
Нельсон ничего им не сказал. |
00:51:49 |
Он общается с ними по доброй воле. |
00:51:51 |
Но может попасть в ловушку. |
00:51:55 |
Бота знает о переговорах в Британии. |
00:51:58 |
Барнард нанял Эстергази информатором. |
00:52:02 |
Они играют с нами в |
00:52:05 |
Претория объявит, что самый знаменитый |
00:52:09 |
хочет мирного урегулирования, |
00:52:12 |
остаются верны своей |
00:52:15 |
Мандела никогда |
00:52:17 |
Откуда мы знаем, |
00:52:19 |
Возможно, на него |
00:52:22 |
На какие уступки он готов |
00:52:28 |
Если он честен с нами, |
00:52:34 |
Не говорит даже вам. |
00:52:40 |
Вы доверяете этому Эстергази? |
00:52:46 |
Да. |
00:52:47 |
Вы знаете его лишь пару часов? |
00:52:50 |
А мне предлагаете усомниться |
00:52:53 |
Который пожертвовал всем ради нас. |
00:52:55 |
Я доверяю ему сердцем, |
00:52:59 |
усомнился лишь мой рассудок . |
00:53:01 |
Если мы позволим себе |
00:53:04 |
Бота победит. |
00:53:45 |
Взрыв произошёл менее, чем через |
00:53:49 |
объявил, что войска обороны |
00:53:53 |
и арестовали 23 подозреваемых повстанца. |
00:53:55 |
Двоим террористам удалось скрыться. |
00:53:59 |
Отряды обороны продолжают поиски. |
00:54:11 |
Зайдите. |
00:54:22 |
Я пришёл, Мари. |
00:55:38 |
Цель подтверждена. |
00:55:41 |
Ясно. |
00:57:47 |
Кровопролитье в Южной Африке. |
00:57:48 |
Взрыв прогремел возле |
00:57:51 |
вблизи Йоханнесбурга. |
00:57:53 |
Четверо гражданских лиц |
00:57:56 |
Целью, вероятно, являлся |
00:57:59 |
Почему не были приняты меры... |
00:58:02 |
по предотвращению взрыва - |
00:58:06 |
Это ваша взрывная кампания |
00:58:11 |
Убиваете невинных граждан? |
00:58:13 |
Мы никогда не поддерживали |
00:58:15 |
Расскажите это женщинам и детям, |
00:58:18 |
вашими самодельными бомбами. |
00:58:21 |
Или убитые дети - |
00:58:24 |
вашего бесконечного террора? |
00:58:26 |
Я помню обо всех погибших |
00:58:30 |
Я помню их возраст и их имена. |
00:58:35 |
Давайте объявим перерыв, |
00:58:39 |
Политикой движения |
00:58:44 |
легитимность политических |
00:58:48 |
Если что-то пахнет дерьмом |
00:58:50 |
возможно, это и есть дерьмо. |
00:58:55 |
Я не раз осуждал бесчинства... |
00:58:57 |
южноафриканской армии обороны. |
00:59:00 |
А вы фонтанируете ответами |
00:59:07 |
Они думают, что сами будут |
00:59:11 |
Это, кажется, не продуктивно. |
00:59:15 |
Взрыв последней бомбы |
00:59:21 |
Лусака дала на него добро, |
00:59:23 |
зная всё о наших переговорах. |
00:59:28 |
Старая тактика террористов - |
00:59:30 |
начать диалог и тут же |
00:59:35 |
Если вы думаете, что это |
00:59:38 |
в переговорах с правительством, |
00:59:40 |
я уверяю вас, это может |
00:59:47 |
Откровенно говоря, |
00:59:55 |
вот и весь разговор. |
01:00:21 |
- Пора поддать жару. |
01:00:27 |
Здравствуйте, мистер Мандела. |
01:00:37 |
Поговорим о недавнем взрыве. |
01:00:45 |
Вы должны были это сказать? |
01:00:50 |
У меня не было другого выхода. |
01:00:54 |
Возможно. |
01:00:57 |
Вы загнали человека в угол... |
01:01:02 |
Президент выходит из себя, |
01:01:04 |
Либо вы разоблачаете связь |
01:01:07 |
осуждаете насилие, |
01:01:10 |
либо нам с вами, буду откровенен, |
01:01:15 |
Когда политические движения |
01:01:19 |
они неизбежно объединяются, |
01:01:24 |
а человек чести никогда |
01:01:28 |
по просьбе никчёмного врага. |
01:01:36 |
Простите нас, джентельмены. |
01:01:48 |
Вы сейчас не один |
01:01:53 |
Понимаете? |
01:01:55 |
Это был ваш шанс |
01:02:00 |
Сопротивление полагает, |
01:02:04 |
но несколько ваших |
01:02:10 |
не только гарантировали |
01:02:14 |
но сделали бы вас |
01:02:20 |
с которым правительство |
01:02:24 |
Именно вы могли бы |
01:02:36 |
Разве ценой вашего самопожертвования |
01:03:27 |
Ситуация такова. |
01:03:31 |
Все теракты Сопротивления... |
01:03:33 |
готовятся штабом |
01:03:36 |
Но некоторые наши кадры, |
01:03:41 |
иногда действуют самостоятельно. |
01:03:45 |
Они работают неумело. |
01:03:49 |
Невинные люди... |
01:03:51 |
становятся жертвами. |
01:03:55 |
Но я даю вам слово, |
01:03:57 |
что сделаю всё, что в моих силах, |
01:04:00 |
чтобы обезопасить мирное население |
01:04:06 |
Вы хотите сказать, что не можете |
01:04:10 |
из ваших деятелей, мистер Мбеки? |
01:04:15 |
Если вы знаете правду, профессор, |
01:04:19 |
вы должны понять, что насилие... |
01:04:22 |
не единственная беда, |
01:04:27 |
Только когда мы сможем принять участие |
01:04:31 |
наша вооружённая борьба |
01:04:34 |
И только тогда разрешится |
01:04:52 |
- Как вам спалось? |
01:04:56 |
Ничего, снились жуткие |
01:04:59 |
Да, это настоящий кошмар. |
01:05:02 |
Тэтчер сейчас в Москве, |
01:05:05 |
её окружили толпы на Красной площади. |
01:05:07 |
Её уже тошнит от этого |
01:05:10 |
и она говорит переводчику: |
01:05:15 |
А ей отвечают: |
01:05:28 |
Я считал, что взрыв в Йоханнесбурге |
01:05:33 |
но вы изменили моё мнение. |
01:05:36 |
Всё то, что вы сказали, |
01:05:46 |
- Удачно вам добраться, Вилли. |
01:05:52 |
я искренне скорблю по вашему сыну. |
01:06:00 |
Спасибо. |
01:06:44 |
Табо? |
01:07:20 |
Съедем с дороги. |
01:09:37 |
По дороге из аэропорта я попал в аварию. |
01:09:44 |
Это не были агенты безопасности. |
01:09:52 |
Есть люди, недовольные |
01:09:55 |
Некоторые наши активисты |
01:10:00 |
Два десятилетия они использовали |
01:10:04 |
Им не понятны проповеди. |
01:10:07 |
Они считают их предательством. |
01:10:10 |
Когда вы надавили на него по |
01:10:13 |
что Сопротивление санкционировало |
01:10:17 |
Он придерживается позиции, |
01:10:19 |
прекращение насилия... |
01:10:21 |
напрямую зависит от разрешения их |
01:10:34 |
Вы сказали ему, что об этом не может |
01:10:38 |
Скажите, доктор, если они |
01:10:42 |
вооружённую борьбу в обмен на |
01:10:46 |
что вы скажете в ответ? |
01:10:48 |
Выходя на переговоры, вы |
01:10:52 |
Вы послали меня к ним |
01:10:54 |
Не удивляйтесь, что я и вернулся |
01:10:57 |
У вас не было полномочий |
01:11:02 |
Ошибаетесь, доктор. |
01:11:13 |
Слово это всё, что у нас осталось. |
01:11:41 |
Мистер Эстергази считает, |
01:11:44 |
что, прежде чем начать переговоры, |
01:11:46 |
обе стороны должны |
01:11:49 |
Мы могли бы сделать широкий |
01:11:53 |
Никаких уступок, касающихся |
01:11:56 |
Это вопрос политического |
01:12:00 |
Вы пытаетесь тянуть время, |
01:12:04 |
создавая вакуум непонимания, |
01:12:07 |
Знаете, что я думаю? |
01:12:09 |
Это вопрос вашего личного выживания. |
01:12:16 |
Если вы сейчас проявите инициативу, |
01:12:20 |
история не забудет, |
01:12:22 |
спасшее эту страну от |
01:12:27 |
Только вы можете |
01:12:29 |
История может также сказать, |
01:12:36 |
Освободив Манделу, |
01:12:40 |
Он такой же человек, как все. |
01:12:42 |
Чем больше он получит, |
01:12:47 |
Мандела это наш ключ. |
01:13:04 |
- Куда сегодня? |
01:13:46 |
Контроль. Подтверждаю, |
01:13:59 |
Всё в порядке, |
01:15:02 |
Надеюсь, вам нравится ваше |
01:15:07 |
Это прапощик Суорт. |
01:15:10 |
Он будет вам готовить и прочее. |
01:15:15 |
Мы уже встречались раньше. |
01:15:18 |
Я возил вас к карьеру. |
01:15:20 |
Надеюсь, повар вы более |
01:15:27 |
Покажите дом. |
01:15:33 |
Здесь три спальни. |
01:15:37 |
Кровать гораздо более удобная, |
01:16:18 |
Заседание кафедры |
01:16:24 |
Мы прекрасно знаем, профессор, |
01:16:27 |
вы встречаетесь с черномазыми |
01:16:29 |
Хорошенько подумайте, прежде |
01:16:33 |
Или научитесь спать |
01:17:17 |
Это Майкл Янг. |
01:17:20 |
Это Эстергази. |
01:17:22 |
Прошу вас... |
01:17:24 |
определить дату следующей встречи |
01:17:43 |
- Мы соскучились. |
01:17:50 |
Ноготки. |
01:17:55 |
Им здесь темновато. |
01:18:00 |
Выберите подходящее место. |
01:19:23 |
Мистер президент? |
01:19:25 |
Мистер президент, вы в порядке? |
01:19:28 |
Вызовите скорую. |
01:19:31 |
Гип, гип, ура! |
01:19:44 |
Пока. |
01:19:57 |
Мой дорогой друг. |
01:19:59 |
Бота посадил меня в золотую клетку, |
01:20:07 |
Однако я готовился к этому |
01:20:14 |
Диалог с Барнардом - |
01:20:17 |
но одно я понял точно. |
01:20:20 |
Хотя я пока не веду |
01:20:24 |
я хочу облегчить этот |
01:20:30 |
Мы уже сделали так много, |
01:20:40 |
Избрание нового президента Де Клерка... |
01:20:42 |
вызвало волну насилия |
01:20:46 |
Его обещание реформ... |
01:20:49 |
лишь разжигает агрессию. |
01:20:51 |
Взгляды мистера Де Клерка |
01:20:53 |
позволяют нам усомниться |
01:20:58 |
Бота слишком полагался на |
01:21:02 |
вместо того, чтобы искать |
01:21:06 |
И я не собираюсь повторять |
01:21:13 |
Возможно, я был не прав, пытаясь |
01:21:16 |
тем самым очернив его |
01:21:20 |
Однако, мои дискуссии с ним |
01:21:23 |
что переговоры это единственный |
01:21:26 |
Всё зависит от нас. |
01:21:30 |
Вы и так достаточно меня |
01:21:34 |
Джентельмены, начнём? |
01:21:40 |
Помогите остановить апартеид! |
01:21:46 |
Не думаю, что новый мессия |
01:21:50 |
Де Клерк всю жизнь был |
01:21:52 |
Именно поэтому его и избрали. |
01:21:54 |
На следующую нашу встречу я |
01:21:58 |
- Ситуация изменилась. |
01:22:01 |
- Да, брат президента. |
01:22:09 |
Надеюсь, он повлияет на брата. |
01:22:11 |
В отличие от президента |
01:22:14 |
А если на визит Де Клерка и Эстергази |
01:22:18 |
Эстергази так предан идее, |
01:22:21 |
Если у него не изымут паспорт. |
01:22:36 |
Это квартира Эстергази. |
01:22:39 |
Если вы оставите сообщение, |
01:22:43 |
Вы уверены, что его нет |
01:22:47 |
Я уже искал его дома. |
01:22:58 |
Табо. Тони. Азиз. |
01:23:03 |
- Остальные ещё не приехали? |
01:23:09 |
Если он свяжется с вами, |
01:23:11 |
попросите его срочно |
01:23:14 |
Я буду ждать у телефона. |
01:24:01 |
Скажите, что я не могу |
01:24:09 |
Президент не может вас |
01:24:13 |
Его секретарь вам позвонит, сэр. |
01:24:52 |
Чёртовы пробки на трассе. |
01:24:55 |
Господа. |
01:24:56 |
- Майкл Янг, мистер Де Клерк. |
01:24:58 |
Виллем Де Клерк, журналист и |
01:25:04 |
- Приятно познакомиться. |
01:25:07 |
Пойдёмте? |
01:25:15 |
Вы заставили нас поволноваться. |
01:25:16 |
Вы так просто от меня не отделаетесь. |
01:25:48 |
Мой дорогой друг и товарищ. |
01:25:51 |
Не могу описать вам своё облегчение |
01:25:56 |
Если бы вы написали мне раньше, |
01:26:00 |
что не только вы ведёте |
01:26:04 |
И ваше освобождение - |
01:26:08 |
Учитывая жёсткую позицию |
01:26:11 |
будущее этих переговоров |
01:26:16 |
Это разные вещи, Вилли - права меньшинства |
01:26:20 |
Почему вы считаете, |
01:26:22 |
что привилегии белых должны |
01:26:24 |
Идея равных прав в том, что ни одна |
01:26:29 |
Чёрные они или белые. |
01:26:31 |
Разве это не то, |
01:26:34 |
Но если вы не подтвердите |
01:26:37 |
президент не сядет |
01:26:41 |
Это так, Виллем? |
01:26:48 |
Не могу сказать наверняка, профессор. |
01:26:56 |
Брат Де Клерка |
01:26:58 |
Постоянно подчёркивает, |
01:27:05 |
Он ещё сыграет свою |
01:27:07 |
Время наш враг. |
01:27:09 |
Каждый день отсрочки |
01:27:13 |
Что думает об этом Барнард? |
01:27:15 |
Его допуск к президенту |
01:27:20 |
Сейчас мы можем использовать |
01:27:27 |
Может быть обсудим ваши |
01:27:31 |
У меня в комнате |
01:27:32 |
Пожалуй, не сегодня. |
01:27:42 |
Мой дорогой друг, |
01:27:44 |
настаёт переломный момент |
01:27:50 |
Мы должны убедить |
01:27:53 |
что не представляем никакой |
01:27:56 |
Сегодня мы думаем |
01:28:01 |
Мы должны использовать любые |
01:28:06 |
чтобы заставить его |
01:28:10 |
Чего он ждёт? |
01:28:11 |
Сколько ещё недель и месяцев пройдёт, |
01:28:13 |
И что с Манделой? Чем дольше он |
01:28:17 |
чем дольше продлится |
01:28:19 |
Действительно! |
01:28:20 |
У меня нет ответов |
01:28:23 |
Мой брат не имеет привычки посвящать |
01:28:27 |
Не только вас, похоже. |
01:28:33 |
Да. |
01:28:35 |
Да, я понял. |
01:28:40 |
Это нельзя так оставлять. |
01:28:44 |
Да, это важно. |
01:29:17 |
Прошу прощения, я потерял |
01:29:26 |
Вернёмся к обсуждению |
01:29:29 |
Простите. Если вы позволите? |
01:29:32 |
По поручению своего брата я хотел бы |
01:29:37 |
Отнеситесь с пониманием. |
01:29:43 |
Первое. |
01:29:46 |
Когда Сопротивление готово |
01:29:50 |
подготовки официальных |
01:29:54 |
Второе. |
01:29:56 |
Какие будут предварительные |
01:30:01 |
И третье, какая повестка дня |
01:30:19 |
Передайте президенту, |
01:30:24 |
что у нас нет никаких |
01:30:30 |
и мы согласны принять |
01:30:38 |
Что касается сроков, |
01:30:44 |
мы готовы, как только будет готов он. |
01:31:00 |
Что вы скажете о прекращении |
01:31:05 |
Мы отдадим приказ |
01:31:08 |
на время проведения переговоров. |
01:31:12 |
Когда будет принята новая конституция, |
01:31:16 |
мы распорядимся, чтобы все |
01:31:21 |
были расформированы. |
01:32:32 |
Оливер. |
01:32:36 |
Табо. |
01:32:41 |
Прочитай это для меня. |
01:32:48 |
Хотя все эти годы мы были в разлуке, |
01:32:51 |
я всегда чувствовал, |
01:32:55 |
в своей голове. |
01:33:00 |
Сейчас я прошу господа бога, |
01:33:05 |
а наш диалог продолжился лицом к лицу. |
01:33:11 |
Что касается моей свободы, |
01:33:14 |
это второй вопрос, |
01:33:20 |
И чтобы были освобождены |
01:33:25 |
Я хочу получить |
01:33:31 |
Три месяца спустя. 11 февраля 1990. |
01:33:35 |
Он не назвал себя, |
01:33:44 |
Эстергази. |
01:33:46 |
Ну что, погода, |
01:33:50 |
Вам поручили обсудить со мной именно это? |
01:33:55 |
Который у вас там час? |
01:33:58 |
- Полдень. |
01:34:17 |
И сейчас, пока мы замерли |
01:34:20 |
давайте оглянемся на памятные |
01:34:24 |
пала Берлинская стена, закончилась |
01:34:28 |
Однако, Южная Африка всё ещё |
01:34:31 |
А частые речи, которые сулили нам |
01:34:37 |
Перед вами президент |
01:34:41 |
Сейчас он взойдёт на трибуну, |
01:34:44 |
в полном смысле слова |
01:34:48 |
Моё правительство приняло решение |
01:34:53 |
освободить мистера Нельсона Манделу. |
01:34:56 |
Я также распорядился, |
01:34:59 |
движения Сопротивления, |
01:35:02 |
и других демократических сил |
01:35:07 |
Настало время переговоров. |
01:35:10 |
Миллионы южноафриканцев... |
01:35:12 |
верят в возможность этого. |
01:35:15 |
Мы не должны дрогнуть. |
01:35:21 |
Спасибо. |
01:35:26 |
А сейчас мы перенеслись |
01:35:30 |
пробыл в заключении |
01:35:33 |
и сегодня в возрасте 72 лет... |
01:35:36 |
он впервые появится на публике. |
01:35:40 |
Камеры и микрофоны включены. |
01:35:43 |
Толпа волнуется. |
01:35:46 |
Это он. |
01:35:47 |
Вот он - мистер Мандела. |
01:35:52 |
Он делает первые шаги по |
01:36:00 |
Миссис Мандела рядом с мужем |
01:36:03 |
А вот приветствие от |
01:36:05 |
Его жена благодарит людей, |
01:36:14 |
Весь мир ждал освобождения |
01:36:17 |
Это его первое появление |
01:36:21 |
Он и сам ждал этого дня |
01:36:49 |
Мы вам очень очень должны. |
01:36:52 |
Большому человеку непросто |
01:36:58 |
Спасибо. |
01:36:59 |
Спасибо. Майкл. |
01:37:09 |
Берегите себя. |
01:37:12 |
И вы тоже, |
01:37:15 |
товарищ. |
01:37:28 |
Переговоры с правительством продолжились. |
01:37:54 |
В 1999 Табо Мбеки занял пост президента |
01:38:18 |
Оливер Тамбо не дожил до перемен. Он умер |
01:38:35 |
Когда ирландские экстремисты начинали свои |
01:38:57 |
Сейчас по той же стратегии |
01:39:13 |
Субтитры ZMIRNO. |