Endgame

tr
00:00:13 Güney Afrika, 1985
00:00:24 Çeviri: guilty57
00:00:32 İyi seyirler...
00:02:22 Yaptığınız gösteri yasadışıdır.
00:02:24 Derhal dağılmak zorundasınız.
00:03:15 Kalkma.
00:03:25 Pasaport.
00:03:31 Soweto'da bulunma sebebiniz nedir?
00:03:34 Kız kardeşim 3. Bölge'de yaşıyor.
00:03:39 Arkada ne var?
00:03:42 Ev eşyalarım.
00:04:17 Bekle.
00:04:25 Tamam, geçti.
00:05:07 Babası ve kız kardeşiyle
00:05:18 Birden polis çıkagelmiş
00:05:26 Babasının ellerini ve kollarını
00:05:29 ...nehire atmışlar.
00:05:34 Sonra da izlettirmişler.
00:05:42 Evimize gitmemizi...
00:05:44 ...ve ANC'li (Afrika Ulusal Kongresi) olmanın
00:05:49 Bizde bir kelime vardır...
00:05:51 ..."ubuntu".
00:05:53 Bir kişinin insanlığını...
00:05:55 ...diğerleriyle olan ilişkisi belirler.
00:05:59 Çocuklarımıza, bu suçları işleyenlerin
00:06:05 ...ve en az bizim kadar...
00:06:07 ...ırk ayrımının kurbanları
00:06:16 Kim bu herif?
00:06:18 Arkadaşım.
00:06:21 Yardım etmek için burada.
00:06:23 Okullarımız için bağış
00:06:25 Ondan yardım isteyen olmadı.
00:06:27 - Onu rahat bırakın. Rahat bırakın.
00:06:40 Bayım?
00:06:43 Gidin, hadi gidin!
00:06:50 - Michael Young.
00:06:57 Bu böyle olmayacak.
00:07:01 Güvenliğin için
00:07:04 Ne kadar göze batarsak
00:07:15 Evet, öylesi daha güvenli.
00:07:22 18 ay sonra, Connaught Oteli, Londra
00:07:46 Sessizlik lütfen.
00:07:48 Sizi Thabo Mbeki ile tanıştırmak
00:07:52 Kendisi Afrika Ulusal
00:07:55 Bugün ANC Başkanı Oliver
00:07:59 Bay Mbeki'yi
00:08:13 Benim adım Thabo Mbeki...
00:08:16 ...ve ben bir teröristim.
00:08:21 Tıpkı size anlatıldığı gibi...
00:08:25 Ne bir süikast aleti...
00:08:28 ...ne de gizli bir silah.
00:08:32 Tıpkı sizler gibi,
00:08:37 Güney Afrika Başkanı,
00:08:42 ...direnişçilerin yükselen mücadelesini
00:08:47 ...her geçen gün binlerce
00:08:52 Öte yandan İngiltere ise, hala Güney
00:08:57 Yatırımlarına devam ederek....
00:08:58 ...tüm şirket ve finans kurumları,
00:09:02 ...gerek politik, gerekse ekonomik
00:09:08 "Para her kapıyı açar." sözü
00:09:14 "İnsanlarımıza yönelik katliam
00:09:20 "Artık yeter." deme vakti geldi.
00:09:24 Harekete geçmenizin vakti geldi.
00:09:49 Bay Mbeki?
00:09:51 Michael Young.
00:09:52 Consolidated Goldfields
00:09:57 Nasıl yardım edebileceğimizi
00:10:01 Teklifinizi ciddiye alarak yapmış olsaydınız,
00:10:05 Teklifimi ciddiye alarak yapmıştım.
00:10:08 Şirketimiz olarak ülkenizin
00:10:17 Bu kabusu
00:10:21 Bir gün gelecek
00:10:24 ...bitmek üzere olan ırk ayrımı konusunu
00:10:27 Kinimiz ve güvensizliğimiz
00:10:30 Cevap veremeyeceğiz.
00:10:35 Bu şansı kaçıracağız.
00:10:40 Teşekkür ederim.
00:10:49 Goldfields gibi sağcı bir grup
00:10:52 Sence bununla mı ilgili?
00:10:53 Goldfields için çalışıyor olması, insanların
00:10:58 Başka bir tahminin var mı?
00:10:59 Peki halkla ilişkiler
00:11:02 İstihbarat Örgütü'nden olabilir.
00:11:09 ???
00:11:17 Sizi bekliyor.
00:11:21 Girin.
00:11:27 Sanırım sorunu çözme
00:11:30 Dinliyorum.
00:11:36 Kap, Güney Afrika
00:11:55 Bay Vijoan?
00:11:57 Ben Michael Young.
00:12:00 ...ayarlamaya çalıştığım
00:12:04 Bu çok riskli Bay Young.
00:12:06 Bana ihtiyacı olan bir ailem var.
00:12:08 Lütfen bir daha beni aramayın.
00:12:17 Sadece keşif amaçlı toplantılardı...
00:12:19 ...Hollanda Reform Kilisesi'ni
00:12:22 ...iki taraf için arabuluculuğu
00:12:25 Kilisemizin anlayışında politikaya
00:12:30 Yardımcı olamam, üzgünüm.
00:13:21 Her iki tarafta da konuşmak yerine
00:13:25 Gizliliğimizi sağlamak adına
00:13:29 Sırlar Güney Afrika'da
00:13:31 Ayrıca yüzünde bomba patlatmak
00:13:34 İlgilenmiyorum.
00:13:55 - Tuvaletinizi kullanabilir miyim?
00:14:52 HOŞ GELDİNİZ
00:15:09 Stellenbosch Üniversitesi, Güney Afrika
00:15:12 Tutkularımız
00:15:16 Deprem bir defada
00:15:19 Aileler davetsiz misafirler
00:15:22 Canımızın çok sevdiğimiz
00:15:24 "Bu tür olaylara hangi iyi niyetli
00:15:29 ...sorarız kendimize.
00:15:37 Felsefenin asıl işlevi günlük yaşamın
00:15:43 ...varoluşumuzun asıl nedenlerini
00:15:48 Dersimizi Pascal'ın sözleriyle bitirelim.
00:15:52 İnsanoğlunun yüceliği
00:15:56 ...o vakit gelin,
00:16:02 İyi günler.
00:16:06 Unutmayın.
00:16:08 Özgürlük ve devlet anlayışı hakkındaki
00:16:11 ...kendi özgürlükleri kısıtlanacaktır.
00:16:16 Bay Gruber,
00:16:19 ...ve kendinize
00:16:33 Siz Bay Young olmalısınız.
00:16:43 Büyük yürek isteyecek
00:16:47 İmkansız bir görev
00:16:50 İstediğin şeyin
00:16:52 Aklı başında hiç kimse,
00:16:57 ...hadi hayatını geçelim,
00:17:00 Bu ülkede ırk ayrımına karşı
00:17:02 ...halk tarafından dışlanır Bay Young.
00:17:05 Yine de
00:17:09 Consolidated Goldfields'ın bu toplantılara
00:17:15 Kurucunuzun kemikleri sızlıyordur.
00:17:20 Rhode ailesi, politika başarısız olduğunda
00:17:23 İki yüzlü davranıyorsunuz Bay Young.
00:17:26 Derdiniz bölgedeki
00:17:30 Gerek ekonomik, gerekse ahlaki açıdan
00:17:34 Bu konuda yeterince dalavere çevirdiler.
00:17:43 Oluşan sessiz darbe
00:17:50 Botha artık ne kabinesine, ne de
00:17:55 ...ancak bir ortaçağ kralı gibi
00:17:59 Sadece güvenlik danışmanlarının
00:18:03 Asıl gücü kullanan onlar
00:18:07 ...politikayla da ilgilenmiyorlar.
00:18:22 Çoğu Afrikalı gibi...
00:18:25 ...ANC'nin ölüm saçan yöntemini
00:18:28 ...buna onların gözüne
00:18:33 Düşüncesi bile midemi bulandırıyor.
00:18:49 Yolculuğunuz
00:18:54 Göreviniz için aradığınız kişi
00:19:15 Harekete geç.
00:19:47 Pollsmoor Hapishanesi, Güney Afrika
00:20:23 Şayet başka bir işle meşgul değilseniz...
00:20:25 ...Adalet Bakanı çay için ona eşlik
00:20:29 Bu defa salatalıklı sandviç varmış.
00:20:37 Görünüşe bakılırsa
00:20:39 Milli İstihbarat Başkanı.
00:20:43 Dr. Barnard mı?
00:20:48 Biraz izin verir misiniz Bay Brand?
00:21:50 Anlaşıldı merkez.
00:21:58 Teşekkürler.
00:22:00 Merkez, mahkumun geldiğini onaylayın.
00:22:12 Bay Coatsee,
00:22:15 Ben de sizi gördüğüme
00:22:19 Milli İstihbarat Başkanı
00:22:22 Görüşmemize katılmayı rica etti.
00:22:25 Bay Nelson Mandela.
00:22:28 Uzun süredir
00:22:34 Bilmukabele efendim.
00:23:17 ...kalabalığı dağıtmak için
00:23:19 ...bir güvenlik güçleri
00:23:21 ...her türlü tedbir için
00:23:24 AWB parti başkanı Eugêne Terre'Blanch'ın
00:23:27 ...dört kişi daha göz altına alındı.
00:23:31 Güç ve zor kullanarak bu ülkeye
00:23:35 ...namlularımızı
00:23:40 A! W! B!
00:24:11 Michael Young.
00:24:13 Ülkem yok olmaktayken
00:24:18 Toplantınıza geleceğim.
00:24:21 Mekan ve zaman
00:24:32 Başkanlık Konutu, Cape Town.
00:24:43 Sayın Başkanım, Dr. Barnard burada.
00:24:47 - Yemi yuttu mu?
00:24:53 - Elbette yuttu.
00:25:00 ANC Başkanlık Ofisi, Lusaka, Zambiya
00:25:20 Tambo sizi bekliyor.
00:25:24 Oliver, epeydir
00:25:27 Evet ama bu konuştuklarımız
00:25:29 Çoğu bunu ihanet olarak görecek.
00:25:31 Bu konuşma aramızda kalmalı
00:25:36 Dikkatli ol Thabo.
00:25:58 Olayın içindeyiz.
00:26:00 Bunları aklınızın
00:26:03 Ne Lusaka'dan ne de buradan,
00:26:05 ...telefon görüşmesi yapılmayacak.
00:26:08 Güney Afrika İstihbaratı
00:26:12 Londra'da olduğumuz için
00:26:15 Afrikalı gizli ajanlar araba
00:26:19 Dünyamıza hoş geldin.
00:26:29 Kalaşnikofları sırtlamış teröristlerle...
00:26:31 ...aynı yatağa girdiğimiz öğrenilmiş.
00:26:34 İkimiz de dışlanacağız.
00:26:37 Gerçeği görmezden gelemezler.
00:26:40 Botha kendini soyutladıkça
00:26:43 Bir şeyler yapmazsak
00:26:48 Bu olayda rolünü ne olmalı?
00:26:51 Tarafsız bir alan yaratıp
00:26:54 Umarım bu sayede karşılarındaki
00:26:58 Riskli bir yöntem.
00:26:59 Diğerleri
00:27:03 Şaşalı sözler hissedarlar için
00:27:12 Bilmen gerekenler faslına geçelim.
00:27:18 Harcamalar için ARGE çalışması
00:27:24 Yerine getirilmesi gereken özel işlerim,
00:27:29 - Sence bu muhtemel mi?
00:27:36 Michael?
00:27:38 Bir terslik olursa...
00:27:40 ...ne seni tanıyorum,
00:27:45 Ancak ikna olmazlarsa
00:28:14 Pasaport ve biletini aldın mı?
00:28:18 Taksi.
00:28:29 Endişelenme.
00:28:36 Profesör.
00:28:42 Tam zamanında gelmişim.
00:28:49 İçeri girebilir miyim?
00:29:07 Botha teröristlerle
00:29:10 ...onları ortadan kaldırma isteğiyle
00:29:14 Diyaloğunuzu mümkün olduğunca
00:29:18 ANC'nin zayıf yanı hakkında
00:29:23 ...oyunun sonu için
00:29:25 Yani beni casusunuz olarak
00:29:32 Ara buluculuk desek
00:29:37 Niçin bu görüşmelere öncülük etmek
00:29:43 Siz savunmasız bir hedefsiniz.
00:29:45 Sosyal adaletin
00:29:49 ...onlar için bir giriş bileti.
00:29:53 Nabza göre şerbet verin.
00:29:56 Bırakalım da
00:29:59 ...bir akademisyen olduğunuzu
00:30:03 Savunmasız olmak
00:30:06 O toplantıya gidip
00:30:09 Nitekim, onlar da benim
00:30:13 Aksi halde çabalar sonuçsuz kalır.
00:30:16 Ama siz de biliyorsunuz ki Profesör...
00:30:19 ...işbirliği yapmazsanız...
00:30:21 ...dava adına yaptığınız girişimler
00:30:31 Özel hattım.
00:30:37 Süikast bombaları konusunda
00:30:42 Binmeden önce her defasında
00:30:47 Nasıl yapılacağını göstermeleri için
00:31:22 Biletiniz?
00:31:23 Albi Sachs'e telefon etmeyi unutmayın.
00:31:30 ANC Ofisi, Mozambik
00:31:34 Alo?
00:31:35 Ben Thabo Mbeki.
00:31:36 Henüz yola çıktı.
00:31:42 Albi!
00:31:48 Albi!
00:31:50 Albi!
00:32:01 - Yeniden bağlayın.
00:32:29 ANC Avukatı bombalı
00:32:33 1988 İlkbaharı
00:32:42 Çalışanların özgeçmişlerini edinin.
00:32:45 Bu sabah durumu özetledim.
00:32:47 Her sabah hatırlatın.
00:32:55 - Burası Bay Mambenki'nin odası.
00:33:01 - Bütün odalar banyolu.
00:33:06 - Peki yan oda kimin?
00:33:10 Mbeki'nin bitişiğindeki
00:33:13 Odaların yerini değiştirin.
00:33:17 - Peki.
00:34:11 "Hoş geldiniz." ifadesi
00:34:16 Ancak samimiyet içerdiği de bir gerçek.
00:34:21 Hazırladığım gündem
00:34:24 ...ele almamız gereken
00:34:27 Şuna inanıyorum ki,
00:34:31 Kusura bakmayın Bay Young.
00:34:33 Güney Afrikalı olmadığınız için
00:34:36 Gündem bizim gündemimiz.
00:34:41 İzninizle Bay Mbeki...
00:34:43 ...gündemi her iki tarafın da
00:34:56 Maddem bir:
00:35:04 Güney Afrika'da doğan siz Avrupalılar,
00:35:10 ...bedel ödüyorsunuz.
00:35:12 Çektiğimiz cefadan da anladığımız gibi...
00:35:14 ...bu ırkçı sistem
00:35:18 Egemen olma ihtiyacı
00:35:22 Öne sürüldüğü gibi
00:35:24 ...bizler politikanın dışında kaldık.
00:35:28 Bu sebeple hükümete
00:35:30 ...ne bir uzlaşma,
00:35:37 Madem ki ayrıcalık öneremiyoruz,
00:35:40 Oylama yaparak
00:35:43 Nelson Mandela ve diğer
00:35:46 Yasaklanan tüm siyasi kuruluşların
00:35:49 Uzlaşılmış bir hal değişikliğine
00:35:55 ANC olarak, Mandela'nın
00:36:00 ...dedikoduları doğru değil diyebilir miyiz?
00:36:03 Böylece şehit olma
00:36:06 Bu şerefe henüz
00:36:08 Bu dedikodu
00:36:11 ...tamamen yanlış yönlendirme
00:36:13 Mandela serbest bırakıldığında
00:36:17 Gerillalarınızı kontrol edebileceğinize
00:36:20 Bayan Mandela ve idamının
00:36:23 Güvenlik güçlerinizin
00:36:28 Bunu garanti edebilir misiniz?
00:36:32 Pretorya'da bir söylenti dolaşıyor.
00:36:35 ...Afrikalı ve Hintli delegeler gibi...
00:36:39 ...siyahların da parlamentoya
00:36:44 ...bir kabine düşünüyormuş.
00:36:47 Böyle bir önerge için
00:36:49 Sizinki?
00:36:52 Ben gerçekleri dile getirmek için
00:36:57 Önemli olan sizin görüşünüz.
00:36:58 Anladığım kadarıyla ırkçılığı
00:37:01 ...ne de sözüm ona yeni idari bünyeler
00:37:05 Nasıl ortadan kaldıracağımızı
00:37:08 Çoğunluğun hakimiyetiyle
00:37:14 Güçleri birleştirmek
00:37:47 Profesör.
00:38:08 Tamam. Sessiz olun.
00:38:12 Çoğunluğun hakimiyeti konusunda...
00:38:14 ...endişelerinizi dile getirir misiniz?
00:38:18 Anlaşılması o kadar zor değil.
00:38:22 Siyahlar soyumuzun peşinde...
00:38:24 ...ve çocuklarımız yataklarında
00:38:27 Komünist eğilimli bir yönetim
00:38:32 Sonumuz diğer Afrika
00:38:34 ...sömürge karmaşasından olacak.
00:38:37 Profesör?
00:38:38 Yalnızca dilimizi değil, kültürümüzü
00:38:42 Korku bir zalimin en iyi silahıdır.
00:38:45 Karşımızdakinin insan olduğunu
00:38:49 Sütten çıkmış ak kaşık olduğunuz
00:38:53 Terörle mücadeleniz
00:38:56 Yaygınlaşmış korkunun kaynağı
00:38:59 Bizler korkuyu
00:39:09 Yorgun görünüyorsunuz Bay Mandela.
00:39:13 Şu Allah'ın işine bak ki
00:39:19 Sonraki görüşmemizi
00:39:23 Bir anlık da olsa
00:39:27 Şu sıralar
00:39:31 İyi geceler Doktor.
00:39:34 - Size de Bay Coatsee.
00:39:41 Robben Adası'ndan kimseyle
00:39:45 Kulağına gitsin istemeyiz.
00:39:48 Peki.
00:39:51 Bir dahaki sefere
00:39:53 Eşit şartlarda olduğumuzu
00:39:55 Tamam, bu iyi fikir.
00:40:38 Kararı size bırakıyorum.
00:40:40 Aralarında yabancı biri olmazsa
00:40:49 Bizden ne çabuk sıkıldın?
00:40:52 Geri çekilme taktiği diyelim.
00:41:11 Profesör...
00:41:15 ...beni ilk gördüğünüzde,
00:41:17 ..."İşte, komünist bir teröriste
00:41:24 Peki siz?
00:41:28 ..."İşte, tam da ırkçı
00:41:33 Hiç şüphe yok ki,
00:41:36 ...siyasetin cilveli yanı olarak
00:41:42 Biz buyuz.
00:41:47 Ancak siz de bizim hakkımızda
00:41:53 Korkumuzun sebebi
00:41:58 ...ancak köklü bilgilerime dayanarak
00:42:03 ...ve çarptırdığımız bütün
00:42:23 İyi geceler Profesör.
00:42:26 İyi geceler.
00:44:04 Kimse var mı?
00:44:07 Profesör?
00:44:13 Yardımcı olabilir miyim?
00:44:40 Yerin kulağı vardır.
00:44:47 Otelde dinleme cihazı olmayacağı
00:44:50 İşi şansa bırakamadım.
00:44:56 Tanrıdan dilerim, yapmak üzere
00:45:02 Botha,
00:45:06 ...sizinle diyalog kurmayacağını
00:45:14 Burada bulunuyor olmam ise
00:45:24 Bu görüşmelerden
00:45:28 Milli İstihbarat'taki
00:45:32 ...ona rapor vermem tembihlendi.
00:45:38 Onların Truva atıyım.
00:45:47 Bunu bana söylemekle
00:45:51 Asıl size söylemeseydim
00:45:57 Güvenin olmadığı bir ortamda
00:46:00 Tambo'nun dediğine göre...
00:46:03 ...özgürlüğümüze kavuşmak istiyorsak
00:46:11 Önce sınavını vermeliyiz.
00:46:14 Her birimiz.
00:46:34 Mandela'yı hazırlayın.
00:46:37 Ona eksikliğini duyduğu şeyi
00:46:40 Arkanızı dönerseniz...
00:46:48 - Tamam. Oldu mu?
00:46:53 Artık ayakkabılarımı bile
00:46:59 Gidelim mi?
00:48:48 Tamam.
00:48:59 Barnard.
00:49:00 Özgürlüğünün tadına varabildi mi?
00:49:02 En azından ucundan tadabilmiştir.
00:49:06 - İngiltere'deki görüşmelerde
00:49:09 Kabinedeki savaş karşıtlarını sakinleştirmek
00:49:11 Efendim, kabinedekilerin
00:49:14 Birileri CNN'e haber uçurursa
00:49:17 ANC'ye sızıp içeriden bilgi almak için
00:49:22 Mandela'ya karşı
00:49:24 Bunu başaramazsan
00:49:34 Konuşması harfi harfine
00:49:44 Bizi yalnız bırak.
00:49:54 Dönmem gereken bir evim var Doktor.
00:50:02 Salak ve naif olduğum
00:50:04 ...biraz daha maruz kalmak zorunda
00:50:08 Bana göre Mbeki
00:50:12 Neye dayanarak?
00:50:18 Özel sohbetlerinize dayanarak mı?
00:50:21 Genel seçim hakkıyla ilgili
00:50:27 Yöntemleri konusunda
00:50:30 ...bir insanın ideallerine olan
00:50:35 Onun özerk devletinin kapısında
00:50:39 Söylemesi kolay Profesör.
00:50:42 Size taviz verdi mi?
00:50:46 Sözüm ona ılımlı görünüyor olması
00:50:50 Siz ise...
00:50:52 ...buna kanıyorsunuz.
00:51:01 - Evime gidebilir miyim?
00:51:27 Mandela avukatı aracılığı ile
00:51:30 Onu Sisulu ve Robben Adası'ndaki
00:51:36 Milli İstihbarat'tan Dr. Barnard ile
00:51:41 ...o da Botha'ya rapor ediyormuş.
00:51:43 Görüşmelerin içeriği hakkında
00:51:46 Nelson'ın hiç konuşmadığını söyledi.
00:51:48 Mandela'nın niyetinin
00:51:51 Tuzağa düşmek üzere.
00:51:55 Botha İngiltere’deki
00:51:58 Barnard,
00:52:01 Bizimle
00:52:05 Pretoryalılar, Güney
00:52:08 ...barışçıl bir anlaşma istediğini, ancak
00:52:12 ...devam edebilmek adına
00:52:15 Mandela böyle bir tuzağa düşmez.
00:52:17 Akıl sağlığının ne durumda olduğunu
00:52:19 Üzerindeki baskı?
00:52:22 Özgürlüğünü kazanmak
00:52:27 Madem bize o kadar bağlı,
00:52:34 Neden yalnız sizi dışlıyor?
00:52:39 Esterhuyse'ye güveniyor musun?
00:52:46 Evet.
00:52:47 Birkaç saat önce
00:52:50 Oysa yıllardır tanıdığı birine
00:52:53 Bizim için
00:52:55 Mesele güvenmekse...
00:52:58 ...belki de bana değil,
00:53:01 Güvensiz bir ortamın ilişkilerimizi
00:53:04 ...Botha'nın taktiği işe yaramış olur.
00:53:45 Başkan Botha'nın, meclise güvenlik
00:53:49 ...ifşa edip 23 teröristi
00:53:52 ...henüz 24 saat geçmeden
00:53:55 İki teröristin
00:53:58 Güvenlik güçleri Soweto yakınlarındaki
00:54:10 Odama gel.
00:54:21 Ben geldim Marie.
00:55:38 Hedef onaylandı.
00:55:41 Peki.
00:57:46 Johannesburg yakınlarındaki
00:57:48 ...bir alışveriş merkezinin dışında
00:57:50 ...Güney Afrika kana bulandı.
00:57:53 4 vatandaş can verdi
00:57:56 Bir yetkili asıl hedefin yakındaki
00:57:59 Aynı kişi patlamaya neden olan işletimsel
00:58:06 Davanızı kalabalık yerlerde bomba
00:58:13 Sivillerin öldürülmesini
00:58:15 Bunu boru tipi bombalarınızla
00:58:18 ...veya sakat bıraktığınız
00:58:21 Ölü çocuklar,
00:58:24 ...yasal zayiat mı sayılıyor?
00:58:26 Ölü çocuklarla ilgili sözlerinizden
00:58:29 Oğlumunki de dahil,
00:58:35 Biraz ara vermenin vakti geldi beyler.
00:58:39 ANC politikasında sadece
00:58:44 ...haklı görüşmüştür
00:58:48 Bu söyledikleriniz saçmalık kokuyor
00:58:50 ...saçmalık olduğu şüphe götürmezdir.
00:58:54 Güney Afrika güvenlik güçlerinin
00:58:57 ...hiçbir zaman
00:59:00 Oysa siz, çiğneyip yuttuğunuz şeyi
00:59:07 Yeterince tekrar ederlerse
00:59:11 Bu şekilde ilerleyici olamayız.
00:59:15 Roodeport'taki bombalı
00:59:20 Lusaka görüşmemizden
00:59:28 Müzakere görüşmeleri başladığı anda
00:59:35 Hükümetle yapacağınız bir görüşmede...
00:59:38 ...bu durumun elinizde bir koz olduğunu
00:59:47 Dürüst olmak gerekirse...
00:59:55 ...bu görüşmeler için de
01:00:21 - Ortalığı kızıştırmanın zamanı geldi.
01:00:27 Merhaba Bay Mandela.
01:00:36 Roodeport hakkında konuşalım.
01:00:45 Söylemem gerekiyordu.
01:00:50 Başka bir yol bulamadım.
01:00:54 Muhtemelen.
01:00:57 Ama bir adamı köşeye sıkıştırıp...
01:01:01 Başkanın sabrı tükeniyor Bay Mandela.
01:01:04 Ya şiddeti kınayıp ANC'nin komünist
01:01:10 ...ya da, işin aslı,
01:01:15 Siyasi oluşumların
01:01:19 ...bir şekilde
01:01:24 Ayrıca haysiyeti olan hiçbir insanoğlu
01:01:28 ...yoldaşına ihanet etmez.
01:01:36 Beyler, müsaadenizle.
01:01:48 Rakipsiz değilsiniz Bay Mandela.
01:01:53 Göremiyor musunuz?
01:01:55 İşte ilk adımı atmanız için bir fırsat.
01:01:59 ANC şiddet kullanarak iradeyi
01:02:04 ...sizden duyacakları, şiddeti
01:02:10 ...özgürlüğünüzü
01:02:14 ...aynı zamanda hükümetin
01:02:24 Bizi bu çıkmazdan
01:02:35 Yıllarca yaptığınız fedakarlıklar
01:03:27 Durum şundan ibaret...
01:03:31 Tüm ANC bombalı eylemleri...
01:03:33 ...Lusaka'daki kontrol ve komuta
01:03:36 Ancak heyet mensuplarından bazıları,
01:03:40 ...bazen yetki dışında hareket ediyorlar.
01:03:45 Eylemler acemice olabilir.
01:03:49 Masum insanlar...
01:03:51 ...ölebilir.
01:03:55 Ancak size söz veriyorum ki...
01:03:57 ...bu günden itibaren,
01:04:00 ...masum sivillerin acı çekmelerine
01:04:06 Yetki dışında hareket eden
01:04:10 ...kontrol edemediğinizi mi
01:04:15 İçinde yer aldığımız durumun
01:04:18 ...söz konusu şiddet sorununun, mücadele
01:04:22 ...geri dönülemez bir şekilde
01:04:27 Demokratik sürece
01:04:30 ...silahlı mücadelemizin de
01:04:35 Ancak o zaman
01:04:52 - İyi uyudunuz mu?
01:04:56 İşin aslı, avukatları gördüğüm
01:04:59 Evet.
01:05:02 Neyse, Thatcher'ın
01:05:05 Kızıl Meydan'daki
01:05:07 Tüm bu yalakalıktan bunaldığı bir anda
01:05:10 "Ben komünist değilim,
01:05:15 Tercüman da karşılık vermiş:
01:05:28 Görüşmelere Roodeport'daki olanların
01:05:33 ...ama fikrimi değiştirdin.
01:05:36 O odada değindiğin mesele
01:05:46 - İyi yolculuklar, Willie.
01:05:52 Oğlunun başına gelenler için
01:06:00 Teşekkürler.
01:06:44 Thabo?
01:07:20 Anayoldan çıkalım.
01:09:37 Havalimanından dönerken
01:09:44 Hükümet ajanı değildiler.
01:09:52 Müzakerelerden haberdar olmuşlar.
01:09:55 Bazı militanlar onları durdurmak için
01:09:59 20 yıldan bu yana düşmana karşı
01:10:03 Şimdi ise şiddeti bırakıp
01:10:07 Bunu ihanet olarak görmeleri çok normal.
01:10:10 Şiddet konusunda üzerine gittiğinde...
01:10:12 ...ANC merkez karargâhının masum sivillere yönelik
01:10:16 En baştan beri
01:10:19 ...şiddetin önüne geçmenin...
01:10:21 ...demokratik sürece adım atmak isteyen
01:10:34 Eminim, şiddet devam ettiği müddetçe bunun
01:10:37 Siz söyleyin Doktor,
01:10:42 ...hükümetle müzakere etmeyi
01:10:46 ...karşılığında onlara ne vereceksiniz?
01:10:48 Bu konuda karşılık veremeyecekseniz
01:10:52 Beni eli boş gönderirseniz...
01:10:54 ...eli boş dönmem sizi şaşırtmamalı.
01:10:56 Size müzakere yetkisi verilmedi Profesör.
01:11:01 Yanlışınız var Doktor.
01:11:13 Elimizden gelen bu.
01:11:41 Bay Esterhuyse, resmi müzakereler
01:11:46 ...karşılıklı tavizler vermeye açık
01:11:49 Mandela'yı serbest bırakırsak...
01:11:53 Mandela'yı serbest bırakmakla
01:11:56 Bu olay siyasete
01:11:59 Zaman kazanma politikanız...
01:12:03 ...öylesine belirsiz bir boşluk yaratmış ki
01:12:07 Ne düşünüyorum, biliyor musun Barnard?
01:12:09 Yaptığınız şey
01:12:11 ...sürdürdüğünüz bir var olma
01:12:15 ANC ile bu yola giriyormuş gibi
01:12:19 ...tarih sizi ülkeyi iç savaşın eşiğinden
01:12:27 Tek başınıza bu felaketin
01:12:29 Tarih yakında bu işlerden elimi
01:12:36 Mandela'nın salıverilmesine onay verirsem,
01:12:40 Onun diğerlerinden farkı yok.
01:12:42 Biz verdikçe o fazlasını isteyecek.
01:12:46 Kilidi Mandela açacak.
01:13:04 - Bugün nereye?
01:13:45 Merkez,
01:13:59 Her şey yolunda, sorun yok.
01:15:02 Yeni yerinizi
01:15:07 Bu arkadaş gardiyan Swart.
01:15:10 Sizinle ilgilenip
01:15:15 Daha önce Robben Adası'nda
01:15:18 Sizi araçla taş ocağına götürürdüm.
01:15:20 Umarım aşçılığın şoförlüğünden iyidir.
01:15:27 Ona etrafı gezdir.
01:15:33 3 ayrı yatak odası var Bay Mandela.
01:15:37 Alışık olduğunuz yatağınızdan
01:16:17 Şube toplantıları ertelendi Profesör.
01:16:23 İngiltere'de
01:16:26 ...ne dolaplar döndüğünü biliyoruz.
01:16:29 Oraya giderken iki kez düşünün...
01:16:32 ...ve gözleriniz açık uyumaya alışsanız
01:17:17 Ben Michael Young.
01:17:19 Ben Esterhuyse.
01:17:22 Bir sonraki görüşmeler için
01:17:43 - Seni özledim.
01:17:50 Kadife çiçeği.
01:17:55 Bunu yeri yanlış.
01:17:59 Siz bir yer belirleyin.
01:19:08 72 bin kişi Mandela için
01:19:22 Sayın Başkan?
01:19:24 Sayın Başkan, iyi misiniz?
01:19:27 Hemen ambulans çağırın.
01:19:43 Güle güle, Tata.
01:19:57 Sevgili dostum...
01:19:58 Botha boyun eğmem için bana
01:20:07 Ne var ki ben, bugünler için
01:20:14 Barnard'la iletişime geçmek
01:20:17 ...ancak inanman gereken
01:20:20 Şartları hükümet ile
01:20:24 ...ama görüşmeyi ANC'nin yapması için
01:20:30 Bizi fikir ayrılığına düşüremeyecekleri
01:20:40 Yeni devlet başkanlığına
01:20:42 ...ülke çapında
01:20:46 Reform yolundaki hassasiyeti
01:20:51 De Klerk'in Ulusal Parti
01:20:53 ...değişime olan istekliliği konusunda
01:20:58 Botha'nın hatası meclisteki
01:21:02 ...kurduğu savunma
01:21:06 Şunu söyleyebilirim ki
01:21:13 Benim hatam ise, başkanın gücünü
01:21:16 ...arasındaki ilişkiyi kesmeye
01:21:20 Mandela'yla olan görüşmelerim
01:21:23 ...bir takım şeylerden feragat edip
01:21:26 Onlar bizden almadan önce.
01:21:30 Yeterince konuştunuz Doktor.
01:21:34 Beyler, başlayalım mı?
01:21:40 Hep beraber ırkçılığa son!
01:21:46 Değişim Mesihi'nin bize çare olacağından
01:21:50 De Klerk hayatı boyunca
01:21:52 Partisinin
01:21:54 Bir sonraki görüşmelerin isimleri.
01:21:58 - İşleri biraz karışacaktır.
01:22:01 - Evet, Başkan'ın kardeşi.
01:22:09 Umalım da kardeşinin sözünü dinlesin.
01:22:11 De Klerk'in aksine,
01:22:14 Peki ya Başkan kardeşinin
01:22:17 Esterhuyse bu yola başkoymuşken
01:22:21 Tabii pasaportu iptal edilmezse.
01:22:35 Burası Esterhuyse'lerin evi.
01:22:39 Mesaj bırakırsanız size döneriz.
01:22:43 Üniversitede olmadığından emin misin?
01:22:47 Evini zaten aradım.
01:22:57 Thabo, Tony, Aziz,
01:23:03 - Diğerleri henüz gelmedi mi?
01:23:09 Seninle bağlantıya geçer
01:23:11 ...ona derhal Michael Young'ı
01:23:14 Bekliyor olacağım.
01:24:01 Şu an görüşemeyeceğimi söyle.
01:24:09 Başkan sizinle bugün de
01:24:13 Sekreteri sizi arar efendim.
01:24:52 Lanet olası trafik yüzünden
01:24:55 Beyler.
01:24:56 - Bay De Klerk, ben Michael Young.
01:24:58 Willem De Klerk, gazeteci
01:25:03 - Memnun oldum.
01:25:06 İçeri geçelim mi?
01:25:14 Bizi endişelendirdiniz.
01:25:16 Benden öyle kolay kurtulamazsınız.
01:25:48 Sevgili dostum ve yoldaşım...
01:25:51 Nihayet senden haber alabildiğim için
01:25:56 Benimle daha önce
01:25:58 ...hükümetle yapılan müzakerelerin yalnızca
01:26:04 Serbest bırakılman
01:26:08 Yeni başkanın içinde
01:26:11 ...müzakerelerin geleceği
01:26:16 Willie, buna azınlık hakları de,
01:26:20 Diğer bir deyişle, beyazların öncelikli
01:26:24 Genel hakların merkezinde hiçbir mezhebin
01:26:29 Beyaz ya da siyah.
01:26:31 Irkçılık karşıtı görüş anlayışınız
01:26:34 Bu konuda garanti vermezse...
01:26:36 ...Başkan'ın müzakere masasına
01:26:41 Öyle değil mi Willem?
01:26:48 Bu konuda bana söz düşmez Profesör.
01:26:55 De Klerk'in kardeşi
01:26:58 Ağabeyini korumak gibi bir derdi
01:27:04 Bu işlere yeni yeni alışıyor,
01:27:07 Zaman en büyük düşmandır.
01:27:08 Ertelediği her gün yavaş yavaş
01:27:13 Barnard onun hakkında ne düşünüyor?
01:27:15 Barnard başkanlık ofisine
01:27:20 Şimdilik başkanın kardeşine
01:27:27 Bugünü izlenimleriniz hakkında
01:27:31 Odamda harika konyağım var.
01:27:32 Belki başka bir gece.
01:27:42 Sevgili dostum,
01:27:44 ...mücadelemiz ülkemiz gibi
01:27:49 De Klerk'i ve hükümetini,
01:27:53 ...bizden korkacak bir şeyleri olmadığına
01:27:56 Bizi bu yola iten intikam değil,
01:28:01 Derhal harekete geçmezse
01:28:06 ...her yola açık olmalıyız.
01:28:10 Hala neyi bekliyor?
01:28:11 Harekete geçmesi için
01:28:13 Peki Mandela konusu?
01:28:17 ...en sonunda hükümete de
01:28:19 Kesinlikle!
01:28:20 Sorularınızın cevabı bende değil, Bay Mbeki.
01:28:23 Ağabeyimin hükümet politikası konusunda
01:28:27 Görünüşe göre
01:28:33 Evet.
01:28:34 Evet, gayet iyi anladım.
01:28:40 Bu şekilde ifade edemeyiz.
01:28:43 Evet, tabii önemli,
01:29:17 Özür dilerim.
01:29:26 Dün ele aldığımız öne çıkan
01:29:29 İzninizle. Özür dilerim.
01:29:32 Ağabeyim adına açıklığa
01:29:36 Sabrınıza sığınarak...
01:29:43 Madde bir:
01:29:46 Hükümet ile
01:29:50 ...ön görüşmeler, ANC için
01:29:54 Madde iki:
01:29:55 Bu ön görüşmeler için
01:30:01 Madde üç:
01:30:19 Başkan'a
01:30:30 Görüşme takvimini de
01:30:38 Zaman gelince...
01:30:43 ...müsait olduğunda
01:31:00 Ateşkes hususundaki tavrınız nasıl olacak?
01:31:05 Müzakereler sürerken
01:31:08 ...askıya alınması talimatını vereceğiz.
01:31:12 Yeni anayasa hususunda
01:31:16 ...silahlı mücadelenin yasaklanması
01:32:32 Oliver.
01:32:36 Thabo.
01:32:40 Bunu benim için okur musun lütfen?
01:32:48 Yıllarca ayrı kalmış olsak da...
01:32:51 ...seninle sanki yıllardır
01:33:00 İnşallah iyileşmen adına
01:33:05 ...ve sohbetlerimize yüz yüze devam edebiliriz.
01:33:11 Serbest bırakılmama gelince...
01:33:14 ...sen eski gücüne kavuşana kadar
01:33:20 Hatta tüm mahkumlar
01:33:25 Özgürlüğüne en son kavuşan
01:33:31 Üç ay sonra, 11 Şubat 1990
01:33:34 İsmini söylemediği gibi
01:33:44 Ben Esterhuyse.
01:33:45 Hava her zamanki gibi
01:33:49 Havadan sudan konuşmak için mi aradın?
01:33:55 Orada saat kaç?
01:33:58 - Yarım.
01:34:16 Hepimiz tarih sayfalarında
01:34:20 Son birkaç ayın
01:34:24 Berlin Duvarı'nın yıkıldı
01:34:28 Öte yandan Güney Afrika günlerini
01:34:31 Birçok söz verildi,
01:34:36 Karşınızda
01:34:41 Başkan podyuma doğru yürürken
01:34:44 ...ve tüm dünya
01:34:48 Hükümetim an itibarıyla,
01:34:52 ...salıverilmesine karar vermiştir.
01:34:56 Ayrıca Afrika Ulusal Kongresi...
01:34:58 ...Afrika Birliği Kongresi
01:35:02 ...üzerindeki siyaset yasağını
01:35:07 Artık müzakereler başlayabilir.
01:35:10 Milyonlarca Güney Afrikalının umudu...
01:35:12 ...bu sürecin odak noktası olacaktır.
01:35:15 Hızımızı kesmeyeceğiz.
01:35:20 Teşekkür ederim.
01:35:26 Şimdi ise, Bay Mandela'nın
01:35:29 ...Victor Verster Hapishanesi'ndeyiz.
01:35:32 72 yaşındaki Mandela
01:35:36 ...az sonra
01:35:40 Uluslararası medya mensupları
01:35:43 Kalabalık gittikçe heyecanlanıyor.
01:35:45 Bu o.
01:35:47 Karşınızda Bay Mandela.
01:35:52 Yeni Güney Afrika'da
01:35:59 Bayan Mandela halkı selamlıyor.
01:36:03 Ve Bay Mandela da selamlıyor.
01:36:05 Eşi, yıllardır bu anı bekleyen halkı
01:36:13 Dünyanın görmeyi arzu etti adam.
01:36:16 27 yıldır ilk defa halk içine çıkıyor.
01:36:21 Herkes gibi,
01:36:49 Size çok şey borçluyuz.
01:36:52 Büyük adamların
01:36:57 Teşekkür ederim.
01:36:59 Teşekkür ederim. Michael.
01:37:08 Kendinize iyi bakın.
01:37:12 Sen de...
01:37:15 ...yoldaş.
01:37:27 ANC ve hükümet arasındaki müzakereler
01:37:32 ...Güney Afrika'nın
01:37:53 1999 yılında Thabo Mbeki, Nelson Mandela'ya
01:37:58 Willie Esterhuyse
01:38:17 Oliver Tambo ülkesine demokrasinin geldiğini
01:38:21 Michael Young çalıştığı şirketten ayrıldı...
01:38:23 ...ancak halen
01:38:35 IRA, İrlanda hükümetiyle müzakere
01:38:42 Şimdilik hoşça kalın.
01:38:49 - Her şey için teşekkür ederim.
01:38:56 ANC şimdi ise, Hamas Örgütü'ne benzer
01:39:03 Çeviri: guilty57