Enemy Mine

br
00:01:29 No final do século XXI as nações terrestres
00:01:35 trabalhando, explorando
00:01:46 Infelizmente não estávamos sós.
00:01:50 Uma raça de alienígenas chamada Drac
00:01:55 em alguns dos
00:01:59 Bem, eles não iriam consegui-lo
00:02:08 O espaço era o novo campo de batalha.
00:02:11 Para muitos de nós, a terra tornou-se
00:02:21 Nosso lar era uma fortaleza no espaço.
00:02:24 Como em qualquer guerra, não havia
00:02:30 E então...
00:02:42 Tripulação para as estações de batalha.
00:02:47 Tripulação para estações de batalha.
00:03:00 Líder, aqui é Eco Dois.
00:03:04 Entendido, Eco Dois.
00:03:13 Eco Seis para Líder.
00:03:16 Entendido, Eco Seis.
00:03:23 Vamos acabar com eles logo.
00:03:28 - A enfermeira?
00:03:31 Não é a mesma Murcheson
00:03:35 Qual é! Ela perdeu dez quilos.
00:03:40 - Te peguei.
00:03:42 - É.
00:03:46 - Líder, pegou isso?
00:03:50 - Bem, eu não vi. Alguém os viu?
00:03:59 - Então?
00:04:03 Não vomite agora, Joey.
00:04:09 Bandido se aproximando.
00:04:11 - Onde ele está, Will?
00:04:16 - Oh, Jesus.
00:04:20 - Quanto temos de combustível?
00:04:26 - Que diabos o Will está fazendo?
00:04:31 Merda.
00:04:35 O motor está aquecido demais.
00:04:38 Acabe com ele e vamos embora. É o planeta
00:04:42 Certo, Joey.
00:04:53 - Atingimos a atmosfera.
00:04:58 Eu o perdi. O que tem no radar?
00:05:00 - Willy, saia daqui. Vamos queimar.
00:05:05 Ele ejetou. O canalha pulou fora.
00:05:15 Vamos, Joey. Vamos dar o fora.
00:05:18 Merda. Levante o nariz.
00:05:22 Vamos. Levante o nariz.
00:05:25 Isso mesmo.
00:05:31 Levante-se. Devagar.
00:05:46 Vamos, Joey.
00:05:51 Vamos.
00:06:10 - Está bem, Will?
00:06:17 Quando vir a Murcheson,
00:06:20 não a chame mais de Balão Branco.
00:06:24 - Fere os sentimentos dela.
00:06:28 E não deixe os outros a chamarem assim.
00:06:33 Eu gostava dela.
00:06:37 Eu prometo, Joey. Fique quieto.
00:06:41 - Will?
00:06:45 Estou muito cansado.
00:07:00 Ei, Joey.
00:07:07 Desculpe, Joey.
00:07:12 Eu sinto tanto.
00:07:47 Podia ver onde o piloto Drac havia caído.
00:07:51 Sua cápsula de ejeção
00:07:55 Só queria que não estivesse morto, ainda.
00:08:05 É engraçado, mas eu nunca vi um Drac.
00:08:09 Sabia que não eram humanos.
00:08:12 Nem macho nem fêmea,
00:08:15 mas ambos, montados juntos
00:15:57 Queime, seu canalha. Queime.
00:16:14 Você não conseguiu, cara de sapo.
00:17:04 Ei, Drac. Estou com fome.
00:17:07 Fome. Entende isso? Fome? Hein?
00:17:21 Entende inglês, cara de sapo?
00:17:40 Como?
00:17:48 Pode enfiar.
00:17:55 Então seu nome é Jerry Shigan. E daí?
00:18:08 Quer saber o meu nome?
00:18:10 Willis E. Davidge.
00:18:19 Que tal um pouco de comida?
00:18:22 Comida? Me dê comida.
00:18:27 Comida.
00:19:01 Está me gozando.
00:19:54 Drac. Acorde, Drac. Acorde.
00:19:58 Me solte.
00:20:02 Me ajude. Me solte.
00:20:07 Me ajude.
00:20:30 É, você falou.
00:21:54 Não.
00:21:58 Veja, Drac. Eu poderia tê-lo matado
00:22:03 Como disse que era o seu nome? Seu nome?
00:22:07 Jeriba Shigan.
00:22:09 Tudo bem.
00:22:12 Certo. Escute.
00:22:17 Escute, escute.
00:22:20 Meteoros caíram aqui.
00:22:25 - Muitos meteoros. Entende "meteoros"?
00:22:33 Zeerki cai aqui. Muitos zeerki. Não?
00:22:37 Estamos expostos.
00:22:41 Se ficarmos aqui... nós morreremos.
00:22:49 Morremos.
00:22:50 Isso. Temos de pegar as...
00:22:57 comidas daquela coisa sua.
00:23:01 É, neesay.
00:23:03 Naesay. Naesay. Isso, naesay.
00:23:06 E subirmos pela floresta. Lá em cima.
00:23:11 Ao menos teremos cobertura.
00:23:24 Exatamente.
00:23:28 Ainda bem que concorda.
00:23:35 Sei, sei.
00:23:44 Da próxima vez. Enfio a faca no seu traseiro.
00:23:49 Se tiver um.
00:24:04 Certo, cara de sapo.
00:24:06 Vai atirar em mim? Vá em frente. Atire.
00:24:09 Vamos, atire. Faça agora. Atire.
00:24:12 Se vivermos ou morrermos, eu não
00:24:16 Mas estamos presos aqui, entende?
00:24:30 É, phtuga.
00:24:32 Conte pra minha mãe, seu sapo feio.
00:24:36 Veja.
00:24:38 Nós temos...
00:24:41 Temos de construir um abrigo. Com pedras.
00:24:46 Abrigo. Você gavey? Abrigo?
00:24:53 Foi demorado.
00:24:56 Já que tinha de me comunicar com aquele
00:25:04 Ei, Drac.
00:25:06 Drac...
00:25:16 Esqueça.
00:25:17 Chega de falar. Vamos em frente, sim?
00:25:22 Merda.
00:25:31 É claro que o Drac estava aprendendo
00:25:35 - É.
00:25:39 Merda? Como assim, "merda"?
00:25:42 Não sólido.
00:25:46 "Não sólido". Eu te mostro.
00:25:54 Não sólido.
00:26:17 Meu pé esquerdo.
00:26:20 Meu pé direito.
00:26:23 Este é meu pé esquerdo.
00:26:29 Este é meu pé direito.
00:26:34 E estes são meus pés.
00:26:38 - É, ótimo.
00:26:40 Esta é minha cabeça.
00:26:43 É sua cabeça feia.
00:26:46 Não, não.
00:26:48 Esta é minha cabeça. Aquela é sua cabeça.
00:26:52 Sua cabeça feia.
00:27:04 Aquela é a cabeça feia do Davidge.
00:27:10 Certo, já chega.
00:27:12 Continue e vai aprender inglês sozinho,
00:27:17 Desculpe, Davidge.
00:27:21 Assim é melhor.
00:27:23 Sabe, enquanto você está à toa se divertindo,
00:27:28 eu estou pensando
00:27:32 - Certo.
00:27:36 Se não tiver sucesso
00:27:41 Davidge, você aprendeu isso do grande
00:27:48 - Não, foi do Mickey Mouse.
00:27:58 Ele é grande professor Irkmann?
00:28:02 É.
00:28:04 Mais ou menos.
00:28:20 Ah, esqueça.
00:29:22 Delicioso.
00:29:24 Coma um.
00:29:28 Não esqueça quem me ensinou a gostar.
00:29:32 Além disso, eu vou melhorar o cardápio.
00:29:37 Alguém nos pega logo.
00:29:39 Um lado ou outro.
00:29:43 Com toda essa guerra?
00:29:45 Temos mais chance de tomarmos um ônibus.
00:29:49 Humanos.
00:29:51 Desiste fácil.
00:29:53 Shizumaat nos ensina
00:30:03 Onde aprendeu isso?
00:30:06 Eu é que me esforço.
00:30:12 - Shizumaat.
00:30:16 Esta guerra vocês começaram. Humanos.
00:30:19 Sabe de uma coisa, Jerry?
00:30:26 Irkmann, seu Mickey Mousssse
00:30:43 Isso, carne.
00:30:45 Ei, canalha. Fique aí.
00:30:56 Seu filho da puta sujo e feio.
00:31:04 Merda.
00:31:15 Mas que droga.
00:31:54 Saia daqui.
00:32:32 Me tire daqui.
00:32:40 Deus.
00:33:05 Obrigado.
00:33:14 Vá em frente.
00:33:18 Puxa, Deus.
00:33:28 Você salvou a minha vida.
00:33:31 - Por quê?
00:33:38 Mesmo feio como o seu.
00:33:42 Então, ainda acha que os humanos são feios?
00:33:45 Comparado com Drac, muito feio.
00:33:51 Mas aquela coisa, é ainda mais feia que você.
00:33:57 - Obrigado.
00:34:17 É isso.
00:34:20 Nem mesmo aquela coisa mordeu através
00:34:25 São à prova de meteoro.
00:34:29 - O quê?
00:34:36 Jerry, velho amigo Drac,
00:34:39 - onde estaria sem mim, hein?
00:34:52 Ah, merda.
00:34:57 Ei, professor, que tal uma ajuda, hein?
00:35:07 Nunca se cansa de ler esse livro?
00:35:12 Não.
00:35:16 O que há nele?
00:35:19 Coisas.
00:35:21 Ah, pelo amor de Deus.
00:35:26 Chama-se Talman.
00:35:30 Contém as palavras
00:35:35 Imagino que deva saber
00:35:39 Isso ajudaria.
00:35:43 Então me ensine o idioma Drac.
00:35:47 Não é para você, Davidge.
00:35:49 Shizumaat é bom demais para humanos?
00:35:52 - Não, é bom demais para você.
00:35:57 Não se lembra o que disse sobre Shizumaat?
00:36:00 Bem, talvez você tenha esquecido
00:36:04 Estava errado.
00:36:08 Eu não tive intenção.
00:36:18 Nem eu sobre o Shizumaat.
00:36:40 Jerry, o que está...
00:36:46 Esse livro deve ser dado ao pupilo.
00:36:53 Então eu me torno o mestre.
00:36:58 Eu não estou à altura,
00:37:15 Agora leia.
00:37:34 O tempo passou, como o tempo passa.
00:37:43 Nós comíamos, nós dormíamos.
00:37:48 E às vezes, eu olhava para os céus
00:38:20 Enquanto isso, estudei
00:38:43 Traduza.
00:38:45 "Se receber o mal de alguém,
00:38:56 "Mas, ofereça amor ao inimigo,
00:39:08 Já ouvi isso no Talman humano.
00:39:13 É claro que sim.
00:39:16 A verdade é a verdade.
00:39:20 Mas o que você não aprendeu ainda é a
00:39:28 As palavras do Shizumaat
00:40:32 Vamos.
00:40:47 Vamos, Jerry. Mexa-se.
00:40:53 Vamos.
00:41:03 Levante-se, maldito.
00:41:12 O que tenho de fazer, te carregar,
00:41:16 - Desculpe, Davidge.
00:41:19 E você engorda tanto que mal pode se mexer.
00:41:22 - Jamais conquistará o universo assim.
00:41:29 Caso não tenha ouvido, nós anexamos
00:41:34 - Vocês invadiram este sistema solar.
00:41:38 Não, nós somos exploradores.
00:41:44 E o que acha que somos?
00:41:47 - Colonizamos duas vezes mais que vocês.
00:41:52 - E o que vai fazer a respeito?
00:41:57 Grande guerreiro que você é.
00:42:01 - Você mente. Você me deve sua existência.
00:42:08 Saia do meu abrigo. Saia.
00:42:12 Saia do meu abrigo, seu filho da puta.
00:42:16 É meu abrigo. Eu o construí.
00:42:23 Seu filho da puta. Eu te mato, seu canalha.
00:42:26 Eu te mato.
00:43:08 Acho que estamos enlouquecendo.
00:43:15 Nós temos que começar a nos mover.
00:43:24 Acha que estamos sozinhos aqui?
00:43:30 É claro que estamos sozinhos.
00:43:34 Eu não sei.
00:43:40 Tive aquele sonho de novo.
00:43:45 Tem essa grande nave no meu sonho.
00:43:51 O barulho é tanto que eu acordo.
00:43:57 Mas ainda assim eu escuto.
00:44:00 Foi um sonho.
00:44:03 Não sei.
00:44:08 Talvez.
00:44:13 Mas sei que se ficarmos aqui,
00:44:17 Mais cedo ou mais tarde.
00:44:22 Se este planeta não nos matar,
00:44:36 Tem certeza que não quer vir comigo?
00:44:39 Não, Davidge.
00:44:43 Eu fico aqui.
00:44:46 Seus sonhos não me interessam.
00:44:55 Alguma chance é melhor que nenhuma.
00:45:01 Vamos, Jerry. Você está sendo teimoso.
00:45:06 Não, não estou sendo teimoso.
00:45:18 Se achar ajuda, eu voltarei para buscá-lo.
00:45:27 E se não achar?
00:45:31 Então, acho que nós dois morreremos.
00:45:37 Sozinhos.
00:45:44 Até logo.
00:48:11 Olá.
00:48:14 Alguém?
00:48:38 São amostras de solo.
00:48:41 São amostras de solo.
00:49:15 Os sucateiros.
00:49:27 O que eu vinha escutando
00:49:31 Eles eram humanos. Quase humanos.
00:49:36 Eram mineiros fora-da-lei que desnudavam
00:49:40 Caçavam Dracs para trabalho escravo,
00:49:44 Só podia esperar que
00:49:48 Não fazia idéia do que iria dizer ao Jerry.
00:50:12 Quão frio você acha que vai ficar?
00:50:17 Eu não sei.
00:50:20 Acho que logo descobriremos.
00:50:27 Fico feliz que tenha voltado.
00:50:35 Ei, Jerry, o que está errado?
00:50:40 Não pude ir com você.
00:50:46 Minha vida não importa mais.
00:50:52 Eu não estou gordo.
00:50:55 Eu não sou preguiçoso.
00:51:09 Eu espero vida nova.
00:51:18 Uma vida nova?
00:51:21 De onde?
00:51:30 Oh, meu Deus.
00:51:34 Oh, meu Deus.
00:51:39 Você vai ter um bebê?
00:51:42 O quê, um Draczinho?
00:51:50 O quê?
00:51:54 Mas como...
00:51:56 Não olhe pra mim.
00:52:07 Jerry, Jerry, não pode fazer isso comigo.
00:52:11 Com vocês humanos,
00:52:19 Conosco, Dracs, acontece.
00:52:24 Quando chega a hora, acontece.
00:52:32 É por isso que não pude ir com você.
00:52:37 Meu filho é tudo o que tenho agora.
00:52:48 Então, Davidge, me diga.
00:52:54 O que você achou lá fora?
00:53:04 Nada.
00:53:09 Como você disse, é só um sonho.
00:54:02 Logo.
00:56:00 Jerry, cuidado.
00:56:17 Não posso ver. Não posso ver.
00:56:20 Por aqui.
00:56:22 Me ajude.
00:56:26 Vamos, Jerry. Não desista.
00:56:30 Me conte sobre o Zammis.
00:56:33 É. Que tipo de nome é Zammis?
00:56:36 Há cinco nomes na linhagem Drac.
00:56:40 Eu sou Shigan.
00:56:42 Antes de mim havia Gothig,
00:56:49 Vamos. Continue falando.
00:56:52 Antes de Haesni havia Ty.
00:56:55 Antes de Ty havia Zammis.
00:57:00 Lá em cima. Veja.
00:57:12 Um dia terei de me apresentar com Zammis
00:57:21 e recitar nossa linhagem,
00:57:24 para que Zammis possa se juntar
00:58:13 Quer comer?
00:58:18 Não posso.
00:58:20 Poderíamos abrir um restaurante aqui.
00:58:23 Eu estragaria a comida.
00:58:26 Você assustaria os clientes.
00:58:47 Davidge.
00:58:54 Vou lhe ensinar a linhagem Jeriba.
00:58:59 Antes ou depois do café da manhã?
00:59:03 É uma honra que lhe ofereço.
00:59:07 Desculpe.
00:59:10 No momento,
00:59:14 Está bem.
00:59:17 Eu aprenderei a sua linhagem.
00:59:21 Vamos começar com seus pais.
00:59:26 Quem eram eles?
00:59:30 O nome do meu pai é Carl.
00:59:35 O da minha mãe é Dolores.
00:59:41 E suas tarefas?
00:59:44 Meu pai trabalha para
00:59:50 E minha mãe, ela era garçonete.
00:59:55 - Garçonete?
01:00:00 E os pais deles?
01:00:04 Costumávamos visitar meu avô
01:00:09 Ele tinha essa casa no campo.
01:00:12 Acho que ele era fazendeiro.
01:00:16 E a vovó era apenas uma boa cozinheira.
01:00:26 Esta é a sua linhagem.
01:00:29 Aqui está perante vocês Willis E. Davidge.
01:00:38 Piloto de caça, filho de Dolores,
01:00:44 que costumava ser garçonete,
01:00:49 e Carl, fabricante de computadores,
01:00:53 que por sua vez nasceram de vovô,
01:01:00 e vovó, uma boa cozinheira.
01:01:08 Você faz soar bem pouco.
01:01:11 Mas é pouco.
01:01:14 Mas estou honrado que tenha
01:01:19 Minha linhagem é bem rica, Davidge.
01:01:24 Aprenda comigo.
01:01:26 Permita-me lhe fazer esta honraria.
01:01:30 Será uma dádiva entre nós.
01:02:38 Jerry continuou, cantando sua linhagem
01:02:43 170 gerações atrás.
01:02:47 Para manter Jerry feliz durante o inverno,
01:03:06 O que há?
01:03:10 Zammis está vindo.
01:03:14 Oh, meu Deus.
01:03:17 Deus...
01:03:20 - O que eu faço?
01:03:25 Alguma coisa está errada.
01:03:30 Não. Não, não.
01:03:33 Você vai ficar bem. As mulheres sempre
01:03:38 Não sou mulher.
01:03:41 Gente grávida... coisas
01:03:45 ficam nervosas.
01:03:48 Além disso, se algo
01:03:56 Só porque os negócios estão meio devagar
01:04:07 Você está sozinho.
01:04:12 Dentro de você, você está sozinho.
01:04:18 É por isso que vocês humanos
01:04:22 têm os sexos separados em duas partes.
01:04:29 Pela alegria dessa breve união.
01:04:40 Não sabe nada sobre humanos.
01:04:44 Acha que porque vocês Dracs têm essa
01:05:03 Me escute.
01:05:07 Você tem de ser pai para Zammis.
01:05:17 Não brinque comigo, Jerry.
01:05:20 O que eu faço agora?
01:05:23 Você deve tomar o meu lugar.
01:05:31 Quando chegar a hora,
01:05:37 deve achar um jeito
01:05:49 Deve ficar ao lado de Zammis
01:06:00 e recitar a linhagem.
01:06:09 Você deve, Davidge.
01:06:15 Me prometa.
01:06:20 Cale-se.
01:06:22 Continue empurrando.
01:06:25 Deve levar Zammis para Dracon.
01:06:35 - Prometa.
01:06:38 Prometa.
01:06:42 Prometa.
01:06:46 Tudo bem.
01:06:48 Tudo bem, eu prometo.
01:06:52 Eu prometo.
01:06:56 Por favor não morra.
01:07:02 Agora você deve me abrir.
01:07:19 Aqui.
01:07:22 Neste lugar.
01:07:26 Não tenha medo, meu amigo.
01:07:31 - Não posso.
01:07:38 Você prometeu.
01:07:41 Eu sei.
01:07:44 Você pro...
01:08:07 Não.
01:08:16 Oh, por favor.
01:10:29 Deus, Jerry, o que faço agora, hein?
01:10:38 Me ensinou tudo sobre o Talman
01:10:44 Mas não me ensinou nada
01:10:47 Até mais, Jerry.
01:10:59 Tudo bem.
01:11:00 Vamos tentar de novo, sim?
01:11:05 Vamos, vamos.
01:11:09 Vamos, Zammis...
01:11:11 Zammis, vamos.
01:11:15 Vamos.
01:11:17 O que quer que eu faça? Comprar um vidro
01:11:23 Isto é tudo o que temos, colega.
01:11:27 Preste atenção.
01:11:32 Vamos.
01:11:34 Certo.
01:11:36 Tente assim. Vamos.
01:11:38 Vamos, veja se gosta disto. Gosta?
01:11:45 Vamos, garoto. Isso.
01:11:47 Isso mesmo.
01:11:50 Mastigue. Assim mesmo.
01:11:52 Ei, garotão.
01:12:56 Imagino que fosse um bichinho feio,
01:12:59 mas não era mais feio que os garotos das
01:13:10 É claro, ele cresceu rápido,
01:13:17 Você até parece um pé de feijão -
01:13:24 Não abra os dedos.
01:13:27 Dedos?
01:13:29 Sim. Estes. Dedos.
01:13:32 Kutta - dedos.
01:13:37 Não são iguais.
01:13:41 É claro que não são iguais.
01:13:44 Você é um Drac. Eu sou um humano.
01:13:49 Veja.
01:13:51 Você tem três dedos.
01:13:54 Um, dois, três.
01:13:57 Eu tenho cinco dedos.
01:14:00 Um, dois, três, quatro, cinco.
01:14:06 Zammis vai ter quatro, cinco?
01:14:11 Não.
01:14:13 Você é um Drac.
01:14:16 - E eu sou humano.
01:14:21 Sim.
01:14:23 Humano sou eu. Drac é você.
01:14:27 Eu sou humano
01:14:32 E seu pai era um Drac.
01:14:38 Então você é um Drac.
01:14:40 Entendeu?
01:14:42 - Eu sou um Drac.
01:14:44 Isso, ótimo.
01:15:10 Tio.
01:15:16 Tio, espere. Espere.
01:15:26 Ei? Tio, o que foi aquilo?
01:15:28 Espaçonave.
01:15:30 - Tem humanos dentro?
01:15:33 - Vou descobrir.
01:15:37 Não. Fique aqui até eu voltar.
01:15:40 Tio, por que tem medo? Tio, por favor.
01:15:42 Não. Fique dentro da caverna.
01:16:47 Então, é por isso que
01:16:50 nós sempre caminhamos
01:16:55 Nunca na direção do pôr-do-sol.
01:16:58 - Sim.
01:17:05 nós nunca mais nos veremos de novo.
01:17:07 Mas, tio, eles são humanos, como você.
01:17:15 Cale-se e coma.
01:17:20 Tentei não pensar nos sucateiros.
01:17:24 Em vez disso, concentrei-me em Zammis.
01:17:27 Conclui finalmente
01:17:32 O nome deste jogo, Zammis,
01:17:36 - é futebol americano.
01:17:39 Então, esta é a minha linha de defesa.
01:17:43 Aquelas árvores ali são seu time.
01:17:47 São maiores que os jogadores de verdade -
01:17:52 Entendeu?
01:17:54 Você vai até o final daquele campo.
01:17:59 Isso mesmo.
01:18:01 Certo, quando eu chutar a bola para você,
01:18:06 você agarra e tenta passar por mim -
01:18:11 - É a sua linha de gol. Entendeu?
01:18:15 Apenas faça o que estou mandando.
01:18:20 Aqui vai o chute inicial.
01:18:28 Pegue-a. Pegue-a.
01:18:32 Corra, corra.
01:18:39 Veja ele driblando a defesa.
01:19:13 - Eu gosto deste jogo.
01:19:16 É claro, normalmente você não come a bola.
01:19:21 E por causa das condições eu simplifiquei
01:19:34 Estive pensando, tio,
01:19:39 Talvez sejam amigos dos Dracs.
01:19:43 Talvez tenham pedido
01:19:50 Gostaria que fosse verdade.
01:19:55 Eu nunca vi um Drac.
01:19:59 Apenas o meu próprio rosto na água.
01:20:02 Gostaria de não ser um Drac.
01:20:07 - Gostaria de ter o seu rosto.
01:20:13 - Gostaria de ter cinco dedos.
01:20:17 Me escute.
01:20:20 Você é um garoto Drac muito bonito.
01:20:27 - Sou?
01:20:30 É só que você nunca viu
01:20:37 Mas um dia você voltará para casa
01:20:42 e você esquecerá tudo sobre
01:20:48 Eu jamais o esquecerei, tio.
01:20:52 Não, acho que não.
01:20:57 E nem eu esquecerei você.
01:21:03 Tio?
01:21:07 Como era o meu pai?
01:21:10 Zammis, seu pai era meu amigo.
01:21:42 Não.
01:22:12 Muito bem, mexam-se.
01:22:21 Volte aqui. Volte para o trabalho.
01:22:40 Ei, Jonny, veja isto.
01:22:42 Veja este belo fedelho.
01:22:45 Ora, que surpresa. Mas me parece fraquinho.
01:22:53 Não, ele está bem.
01:22:56 Duro como unha. Um trabalhador nato.
01:23:00 Fedelho energético.
01:23:03 Vamos. Dê uma corridinha.
01:23:09 Veja a velocidade.
01:23:12 Como acha que ele chegou aqui?
01:23:15 Vamos checar. Ver se o pai está por perto.
01:23:26 Seu desgraçado.
01:23:32 É isso aí.
01:23:34 O fedelho mexeu com você.
01:23:37 Não se preocupe. Eu dou um jeito nele.
01:23:52 Você arranhou minha cara,
01:23:55 Você pagará por isso.
01:23:59 - Quem diabos é você?
01:24:02 Zammis, não.
01:25:07 Nós entregamos nosso irmão
01:25:12 E depositamos seu corpo no espaço.
01:25:16 Das cinzas às cinzas, do pó ao pó,
01:25:23 na certeza e...
01:25:26 Não acabaram de arrumar esta coisa?
01:25:31 Merda. Ninguém está ouvindo mesmo.
01:25:34 Próximo.
01:25:36 Gavorki, George W. Agnóstico.
01:25:39 Sem música.
01:25:44 Adeusinho.
01:25:48 Próximo.
01:25:53 Cadê a droga da etiqueta?
01:25:55 - Aqueles idiotas nem preparam direito.
01:26:04 - Veja este pobre coitado.
01:26:07 - É. Alguns são sortudos.
01:26:11 - Não, sem etiqueta.
01:26:17 - Espere.
01:26:25 Vamos, tire.
01:27:04 Todas as estações, em alerta.
01:27:13 Jesus.
01:27:16 Ele fala Drac.
01:27:41 PERDIDO EM AÇÃO. SUPOSTAMENTE
01:27:45 Três anos.
01:27:51 Onde diabos ele esteve?
01:27:53 Típico do Will. Aparecendo
01:28:08 - Respiração pesada.
01:28:11 - Várias leituras.
01:28:16 Este cara passou por poucas e boas.
01:28:36 ROBÔ EM OPERAÇÃO
01:28:38 Foi achado no quarto planeta
01:28:43 Onde talvez estivesse
01:28:46 Você está louco?
01:28:48 Esse é o Will Davidge.
01:28:56 Não sei quanto tempo fiquei lá
01:29:01 Acharam que eu estava morto.
01:29:03 Os médicos conseguiram juntar
01:29:12 - Espere aí.
01:29:16 De jeito nenhum. Lamento.
01:29:18 Arriscamos nossos pescoços por você.
01:29:22 Não posso deixá-lo ir, Will.
01:29:29 Esqueça. Deixe-o ir
01:29:39 Olá, piloto. Por favor identifique-se.
01:29:41 Davidge, Willis E.
01:29:47 Sr. Davidge, não tem autorização.
01:29:51 De jeito nenhum, Charlie. Eu vou sair.
01:29:59 Desligue os motores, moço.
01:30:02 Eu vou passar. Eu juro. Abra essas portas.
01:30:06 Temos uma emergência.
01:30:09 Vou passar. Abram-as.
01:30:12 Abram as portas.
01:30:14 Agora.
01:32:29 Ei, o que está havendo aqui?
01:32:33 Ei, de volta para o trabalho.
01:32:37 Seu preguiçoso nojento.
01:32:39 Onde pensa que está, hein?
01:32:42 Acha que é colônia de férias?
01:32:45 Mexa-se.
01:32:48 O que está encarando, seu nojento?
01:33:18 Você é tio.
01:33:23 É claro que conhecemos seu Zammis.
01:33:27 Ele falou comigo,
01:33:33 - Onde está o Zammis?
01:33:38 Se ainda estiver vivo.
01:34:00 Esta mão está ruim demais.
01:34:06 - É você, Daggett?
01:34:08 - O que aconteceu?
01:34:11 - Que tipo de encrenca?
01:36:00 Acorde.
01:36:02 É tio.
01:36:07 Oh, não. Não, não...
01:36:50 Oi.
01:36:53 Este cara é da Aliança Terrestre.
01:36:55 Obrigado pela dica...
01:36:59 O que está fazendo aqui, guerreiro?
01:37:10 Já viu que sou impaciente, não viu?
01:37:17 Eu me lembro de você.
01:37:20 Você matou meu irmão Jonny.
01:37:22 Pensei que tivesse morrido.
01:37:36 Acorde-o, traga ele aqui.
01:37:44 Levante-se, feioso. Não vamos carregar você.
01:38:13 Merda.
01:38:31 Espere aí, idiota!
01:38:37 Vamos fazer uma sopinha deste fedelho.
01:38:41 - Não faça isso. Pare.
01:38:46 Ei, guerreiro, onde está?
01:38:49 Quero que veja isto.
01:38:58 Onde está, seu filho da puta?
01:39:03 Vamos.
01:39:08 Não faça isso. Zammis!
01:40:06 Não. Zammis.
01:40:08 Não. Não.
01:40:14 Espere, espere.
01:40:18 Ferva, ferva, não há como escapar.
01:40:25 Ah, não.
01:40:29 É hora de dizer adeus.
01:41:17 Ei, sou eu. Acorde.
01:41:23 Zammis, acorde.
01:41:28 Acorde. É o tio.
01:41:34 É o tio. Hein?
01:41:36 Zammis vai ter quatro, cinco?
01:41:46 Tio, você parece terrível.
01:41:50 Pareço?
01:41:54 Pareço mesmo.
01:41:58 Você também, seu sapinho.
01:42:04 Eu disse que jamais o esqueceria, hein?
01:42:32 E assim Davidge trouxe
01:42:44 Ele manteve sua promessa
01:42:49 perante o Conselho Sagrado Dracon.
01:43:19 E no devido tempo,
01:43:22 Zammis trouxe seu próprio filho
01:43:27 onde o nome de Willis Davidge
01:47:40 Legendas Visiontext: Thaïïs Kitahara
01:48:02 BRAZILIAN PORTUGUESE
00:02:11 Não posso ver. Não posso ver.
00:02:13 Por aqui.
00:02:16 Me ajude.
00:02:20 Vamos, Jerry. Não desista.
00:02:23 Me conte sobre o Zammis.
00:02:26 É. Que tipo de nome é Zammis?
00:02:29 Há cinco nomes na linhagem Drac.
00:02:33 Eu sou Shigan.
00:02:35 Antes de mim havia Gothig,
00:02:43 Vamos. Continue falando.
00:02:46 Antes de Haesni havia Ty.
00:02:49 Antes de Ty havia Zammis.
00:02:53 Lá em cima. Veja.
00:03:05 Um dia terei de me apresentar com Zammis
00:03:14 e recitar nossa linhagem,
00:03:17 para que Zammis possa se juntar
00:04:07 Quer comer?
00:04:11 Não posso.
00:04:13 Poderíamos abrir um restaurante aqui.
00:04:16 Eu estragaria a comida.
00:04:19 Você assustaria os clientes.
00:04:41 Davidge.
00:04:47 Vou lhe ensinar a linhagem Jeriba.
00:04:52 Antes ou depois do café da manhã?
00:04:56 É uma honra que lhe ofereço.
00:05:00 Desculpe.
00:05:03 No momento,
00:05:07 Está bem.
00:05:10 Eu aprenderei a sua linhagem.
00:05:14 Vamos começar com seus pais.
00:05:19 Quem eram eles?
00:05:24 O nome do meu pai é Carl.
00:05:28 O da minha mãe é Dolores.
00:05:35 E suas tarefas?
00:05:38 Meu pai trabalha para
00:05:43 E minha mãe, ela era garçonete.
00:05:49 - Garçonete?
00:05:54 E os pais deles?
00:05:58 Costumávamos visitar meu avô
00:06:02 Ele tinha essa casa no campo.
00:06:06 Acho que ele era fazendeiro.
00:06:10 E a vovó era apenas uma boa cozinheira.
00:06:19 Esta é a sua linhagem.
00:06:22 Aqui está perante vocês Willis E. Davidge.
00:06:31 Piloto de caça, filho de Dolores,
00:06:37 que costumava ser garçonete,
00:06:42 e Carl, fabricante de computadores,
00:06:46 que por sua vez nasceram de vovô,
00:06:54 e vovó, uma boa cozinheira.
00:07:02 Você faz soar bem pouco.
00:07:05 Mas é pouco.
00:07:08 Mas estou honrado que tenha
00:07:12 Minha linhagem é bem rica, Davidge.
00:07:17 Aprenda comigo.
00:07:19 Permita-me lhe fazer esta honraria.
00:07:23 Será uma dádiva entre nós.
00:08:31 Jerry continuou, cantando sua linhagem
00:08:36 170 gerações atrás.
00:08:40 Para manter Jerry feliz durante o inverno,
00:08:59 O que há?
00:09:03 Zammis está vindo.
00:09:08 Oh, meu Deus.
00:09:10 Deus...
00:09:13 - O que eu faço?
00:09:18 Alguma coisa está errada.
00:09:23 Não. Não, não.
00:09:26 Você vai ficar bem. As mulheres sempre
00:09:31 Não sou mulher.
00:09:34 Gente grávida... coisas
00:09:38 ficam nervosas.
00:09:41 Além disso, se algo
00:09:50 Só porque os negócios estão meio devagar
00:10:00 Você está sozinho.
00:10:05 Dentro de você, você está sozinho.
00:10:11 É por isso que vocês humanos
00:10:15 têm os sexos separados em duas partes.
00:10:22 Pela alegria dessa breve união.
00:10:33 Não sabe nada sobre humanos.
00:10:37 Acha que porque vocês Dracs têm essa
00:10:57 Me escute.
00:11:01 Você tem de ser pai para Zammis.
00:11:10 Não brinque comigo, Jerry.
00:11:13 O que eu faço agora?
00:11:16 Você deve tomar o meu lugar.
00:11:24 Quando chegar a hora,
00:11:30 deve achar um jeito
00:11:42 Deve ficar ao lado de Zammis
00:11:54 e recitar a linhagem.
00:12:02 Você deve, Davidge.
00:12:08 Me prometa.
00:12:13 Cale-se.
00:12:15 Continue empurrando.
00:12:18 Deve levar Zammis para Dracon.
00:12:29 - Prometa.
00:12:31 Prometa.
00:12:35 Prometa.
00:12:39 Tudo bem.
00:12:42 Tudo bem, eu prometo.
00:12:45 Eu prometo.
00:12:49 Por favor não morra.
00:12:55 Agora você deve me abrir.
00:13:12 Aqui.
00:13:15 Neste lugar.
00:13:20 Não tenha medo, meu amigo.
00:13:25 - Não posso.
00:13:32 Você prometeu.
00:13:35 Eu sei.
00:13:37 Você pro...
00:14:01 Não.
00:14:10 Oh, por favor.
00:16:22 Deus, Jerry, o que faço agora, hein?
00:16:31 Me ensinou tudo sobre o Talman
00:16:37 Mas não me ensinou nada
00:16:41 Até mais, Jerry.
00:16:52 Tudo bem.
00:16:54 Vamos tentar de novo, sim?
00:16:58 Vamos, vamos.
00:17:02 Vamos, Zammis...
00:17:05 Zammis, vamos.
00:17:08 Vamos.
00:17:11 O que quer que eu faça? Comprar um vidro
00:17:16 Isto é tudo o que temos, colega.
00:17:21 Preste atenção.
00:17:25 Vamos.
00:17:27 Certo.
00:17:30 Tente assim. Vamos.
00:17:32 Vamos, veja se gosta disto. Gosta?
00:17:38 Vamos, garoto. Isso.
00:17:40 Isso mesmo.
00:17:43 Mastigue. Assim mesmo.
00:17:46 Ei, garotão.
00:18:49 Imagino que fosse um bichinho feio,
00:18:52 mas não era mais feio que os garotos das
00:19:03 É claro, ele cresceu rápido,
00:19:10 Você até parece um pé de feijão -
00:19:18 Não abra os dedos.
00:19:20 Dedos?
00:19:23 Sim. Estes. Dedos.
00:19:25 Kutta - dedos.
00:19:31 Não são iguais.
00:19:35 É claro que não são iguais.
00:19:38 Você é um Drac. Eu sou um humano.
00:19:42 Veja.
00:19:44 Você tem três dedos.
00:19:47 Um, dois, três.
00:19:51 Eu tenho cinco dedos.
00:19:53 Um, dois, três, quatro, cinco.
00:19:59 Zammis vai ter quatro, cinco?
00:20:05 Não.
00:20:07 Você é um Drac.
00:20:09 - E eu sou humano.
00:20:14 Sim.
00:20:16 Humano sou eu. Drac é você.
00:20:21 Eu sou humano
00:20:26 E seu pai era um Drac.
00:20:31 Então você é um Drac.
00:20:33 Entendeu?
00:20:35 - Eu sou um Drac.
00:20:38 Isso, ótimo.
00:21:03 Tio.
00:21:09 Tio, espere. Espere.
00:21:19 Ei? Tio, o que foi aquilo?
00:21:22 Espaçonave.
00:21:24 - Tem humanos dentro?
00:21:27 - Vou descobrir.
00:21:31 Não. Fique aqui até eu voltar.
00:21:33 Tio, por que tem medo? Tio, por favor.
00:21:36 Não. Fique dentro da caverna.
00:22:40 Então, é por isso que
00:22:44 nós sempre caminhamos
00:22:48 Nunca na direção do pôr-do-sol.
00:22:52 - Sim.
00:22:59 nós nunca mais nos veremos de novo.
00:23:01 Mas, tio, eles são humanos, como você.
00:23:08 Cale-se e coma.
00:23:14 Tentei não pensar nos sucateiros.
00:23:17 Em vez disso, concentrei-me em Zammis.
00:23:21 Conclui finalmente
00:23:25 O nome deste jogo, Zammis,
00:23:30 - é futebol americano.
00:23:32 Então, esta é a minha linha de defesa.
00:23:37 Aquelas árvores ali são seu time.
00:23:40 São maiores que os jogadores de verdade -
00:23:46 Entendeu?
00:23:47 Você vai até o final daquele campo.
00:23:53 Isso mesmo.
00:23:54 Certo, quando eu chutar a bola para você,
00:23:59 você agarra e tenta passar por mim -
00:24:04 - É a sua linha de gol. Entendeu?
00:24:08 Apenas faça o que estou mandando.
00:24:13 Aqui vai o chute inicial.
00:24:22 Pegue-a. Pegue-a.
00:24:25 Corra, corra.
00:24:33 Veja ele driblando a defesa.
00:25:06 - Eu gosto deste jogo.
00:25:10 É claro, normalmente você não come a bola.
00:25:14 E por causa das condições eu simplifiquei
00:25:27 Estive pensando, tio,
00:25:32 Talvez sejam amigos dos Dracs.
00:25:36 Talvez tenham pedido
00:25:43 Gostaria que fosse verdade.
00:25:48 Eu nunca vi um Drac.
00:25:52 Apenas o meu próprio rosto na água.
00:25:55 Gostaria de não ser um Drac.
00:26:00 - Gostaria de ter o seu rosto.
00:26:06 - Gostaria de ter cinco dedos.
00:26:10 Me escute.
00:26:14 Você é um garoto Drac muito bonito.
00:26:21 - Sou?
00:26:23 É só que você nunca viu
00:26:30 Mas um dia você voltará para casa
00:26:35 e você esquecerá tudo sobre
00:26:41 Eu jamais o esquecerei, tio.
00:26:45 Não, acho que não.
00:26:51 E nem eu esquecerei você.
00:26:57 Tio?
00:27:00 Como era o meu pai?
00:27:03 Zammis, seu pai era meu amigo.
00:27:35 Não.
00:28:05 Muito bem, mexam-se.
00:28:14 Volte aqui. Volte para o trabalho.
00:28:33 Ei, Jonny, veja isto.
00:28:35 Veja este belo fedelho.
00:28:38 Ora, que surpresa. Mas me parece fraquinho.
00:28:47 Não, ele está bem.
00:28:49 Duro como unha. Um trabalhador nato.
00:28:53 Fedelho energético.
00:28:57 Vamos. Dê uma corridinha.
00:29:02 Veja a velocidade.
00:29:05 Como acha que ele chegou aqui?
00:29:08 Vamos checar. Ver se o pai está por perto.
00:29:20 Seu desgraçado.
00:29:25 É isso aí.
00:29:28 O fedelho mexeu com você.
00:29:30 Não se preocupe. Eu dou um jeito nele.
00:29:45 Você arranhou minha cara,
00:29:48 Você pagará por isso.
00:29:52 - Quem diabos é você?
00:29:56 Zammis, não.
00:31:00 Nós entregamos nosso irmão
00:31:05 E depositamos seu corpo no espaço.
00:31:09 Das cinzas às cinzas, do pó ao pó,
00:31:16 na certeza e...
00:31:19 Não acabaram de arrumar esta coisa?
00:31:24 Merda. Ninguém está ouvindo mesmo.
00:31:27 Próximo.
00:31:29 Gavorki, George W. Agnóstico.
00:31:32 Sem música.
00:31:37 Adeusinho.
00:31:41 Próximo.
00:31:46 Cadê a droga da etiqueta?
00:31:48 - Aqueles idiotas nem preparam direito.
00:31:57 - Veja este pobre coitado.
00:32:01 - É. Alguns são sortudos.
00:32:04 - Não, sem etiqueta.
00:32:10 - Espere.
00:32:19 Vamos, tire.
00:32:58 Todas as estações, em alerta.
00:33:07 Jesus.
00:33:09 Ele fala Drac.
00:33:35 PERDIDO EM AÇÃO. SUPOSTAMENTE
00:33:38 Três anos.
00:33:44 Onde diabos ele esteve?
00:33:46 Típico do Will. Aparecendo
00:34:01 - Respiração pesada.
00:34:04 - Várias leituras.
00:34:09 Este cara passou por poucas e boas.
00:34:29 ROBÔ EM OPERAÇÃO
00:34:31 Foi achado no quarto planeta
00:34:36 Onde talvez estivesse
00:34:39 Você está louco?
00:34:42 Esse é o Will Davidge.
00:34:50 Não sei quanto tempo fiquei lá
00:34:54 Acharam que eu estava morto.
00:34:56 Os médicos conseguiram juntar
00:35:05 - Espere aí.
00:35:09 De jeito nenhum. Lamento.
00:35:11 Arriscamos nossos pescoços por você.
00:35:15 Não posso deixá-lo ir, Will.
00:35:23 Esqueça. Deixe-o ir
00:35:32 Olá, piloto. Por favor identifique-se.
00:35:34 Davidge, Willis E.
00:35:40 Sr. Davidge, não tem autorização.
00:35:45 De jeito nenhum, Charlie. Eu vou sair.
00:35:52 Desligue os motores, moço.
00:35:55 Eu vou passar. Eu juro. Abra essas portas.
00:35:59 Temos uma emergência.
00:36:02 Vou passar. Abram-as.
00:36:05 Abram as portas.
00:36:08 Agora.
00:38:22 Ei, o que está havendo aqui?
00:38:27 Ei, de volta para o trabalho.
00:38:30 Seu preguiçoso nojento.
00:38:32 Onde pensa que está, hein?
00:38:35 Acha que é colônia de férias?
00:38:38 Mexa-se.
00:38:41 O que está encarando, seu nojento?
00:39:11 Você é tio.
00:39:16 É claro que conhecemos seu Zammis.
00:39:20 Ele falou comigo,
00:39:27 - Onde está o Zammis?
00:39:32 Se ainda estiver vivo.
00:39:53 Esta mão está ruim demais.
00:39:59 - É você, Daggett?
00:40:02 - O que aconteceu?
00:40:04 - Que tipo de encrenca?
00:41:53 Acorde.
00:41:55 É tio.
00:42:01 Oh, não. Não, não...
00:42:43 Oi.
00:42:46 Este cara é da Aliança Terrestre.
00:42:48 Obrigado pela dica...
00:42:52 O que está fazendo aqui, guerreiro?
00:43:03 Já viu que sou impaciente, não viu?
00:43:10 Eu me lembro de você.
00:43:14 Você matou meu irmão Jonny.
00:43:16 Pensei que tivesse morrido.
00:43:29 Acorde-o, traga ele aqui.
00:43:37 Levante-se, feioso. Não vamos carregar você.
00:44:06 Merda.
00:44:25 Espere aí, idiota!
00:44:30 Vamos fazer uma sopinha deste fedelho.
00:44:34 - Não faça isso. Pare.
00:44:39 Ei, guerreiro, onde está?
00:44:42 Quero que veja isto.
00:44:51 Onde está, seu filho da puta?
00:44:57 Vamos.
00:45:02 Não faça isso. Zammis!
00:45:59 Não. Zammis.
00:46:01 Não. Não.
00:46:07 Espere, espere.
00:46:12 Ferva, ferva, não há como escapar.
00:46:18 Ah, não.
00:46:22 É hora de dizer adeus.
00:47:10 Ei, sou eu. Acorde.
00:47:17 Zammis, acorde.
00:47:21 Acorde. É o tio.
00:47:27 É o tio. Hein?
00:47:30 Zammis vai ter quatro, cinco?
00:47:39 Tio, você parece terrível.
00:47:43 Pareço?
00:47:47 Pareço mesmo.
00:47:52 Você também, seu sapinho.
00:47:57 Eu disse que jamais o esqueceria, hein?
00:48:25 E assim Davidge trouxe
00:48:37 Ele manteve sua promessa
00:48:42 perante o Conselho Sagrado Dracon.
00:49:12 E no devido tempo,
00:49:16 Zammis trouxe seu próprio filho
00:49:20 onde o nome de Willis Davidge
00:53:33 Legendas Visiontext: Thaïïs Kitahara
00:53:55 BRAZILIAN PORTUGUESE