Enemy at the Gates

tr
00:01:20 Altyazı çeviren IamNightrider
00:01:34 Ben bir kayayım
00:01:39 Yerimden kıpırdamam
00:01:47 Ağzıma ,
00:01:52 böylece nefesimi kimse göremez.
00:02:03 Zamanını beklerim
00:02:08 Sadece bir kurşunum var
00:02:12 Hafifçe, parmağımı
00:02:21 Asla titremem.
00:02:25 Korkmam.
00:02:35 Hazır mısın, Vassili?
00:02:38 Şimdi, Vassili.
00:02:40 Ateş, Vassili!
00:02:48 KAPIDAKİ DÜŞMAN
00:03:41 - Hadi, Pergelleri açın.
00:03:46 Adımlarınızı açın.
00:03:57 Sen ordaki, benimle gel.
00:04:03 Tüm siviller, dışarı!
00:04:05 Yol verin, Sivillere yol açın.
00:04:08 Bu askeri bir konvoy.
00:04:10 Cesur askerlerimiz dışında
00:04:16 Stalingrad'a giden bu tren...
00:04:20 sadece Kızıl Ordu
00:04:43 Herkes trene!
00:05:12 1942 Sonbaharı.
00:05:14 Avrupa toprakları
00:05:21 Alman 3.Ordusu
00:05:24 Hitler'in orduları
00:05:28 ulaşmak için Sovyetler Birliğinin
00:05:30 Önünde sadece bir engel kalmıştı.
00:05:34 dünyanın kaderinin çizildiği bir şehir:
00:06:28 Ulu Yoldaş Stalin...
00:06:30 daha fazla çekilmemenizi
00:06:34 Sovyetler Birliğinin halkı
00:06:53 İlerleyin, yoldaşlar.
00:07:15 Rus annelerin yolladıkları
00:07:18 yolladıkları şu mektupları dinleyin:
00:07:21 ''Volodya, oğlum,--
00:07:30 ''Hayatını anayurdumuz
00:07:50 ''Burada ki herkes
00:07:55 ''Burada ki herkes
00:08:00 ''Baban öldü.
00:08:04 Faşistler topluluğundan
00:08:44 Kimse kıpırdamasın!
00:08:48 - Geri dönün yoksa ateş açarım!
00:08:50 Küpeşteden uzak durun, yoksa vururuz.
00:09:28 Hadi, Hadi!
00:09:34 Hadi, yoldaşlar,
00:09:38 Kıpırdayın yoksa vurulacaksınız!
00:09:56 Şıralanın şurda!
00:10:05 Tüfeği olan
00:10:07 Diğeri tüfeği alacak
00:10:10 Tüfeksiz olan onu takip edecek!
00:10:13 Tüfeği olan
00:10:17 onu takip eden silahı alıp ateş edecek!
00:10:22 Tüfeği olan
00:10:27 Tüfeksiz olan onu takip edecek!
00:10:30 Tüfeği olan
00:10:33 Onu takip eden...
00:10:36 tüfeği alıp ateş edecek!
00:10:40 Bir tüfekli bir tüfeksiz!
00:10:42 - Bu taraftan,şimdi!.
00:11:10 Kızıl Ordunun şerefli askerleri
00:11:14 ya zafer
00:11:19 - Geri çekilenler vurulacak.
00:11:23 Korkaklara ve kaçaklara
00:11:26 Dikkat!
00:12:47 Aah!
00:13:16 Ümit yok, yoldaşlar.
00:13:20 Geri dönün!
00:13:22 Geri dönün!
00:13:25 Geri dönün! Geri dönün!
00:13:28 Sovyetler Birliği
00:13:32 geri adım atmayın,
00:13:35 Geri çekilmeyin!
00:13:38 - Acımak yok!
00:13:42 - Ateş!
00:13:45 Korkakları öldürün!
00:13:49 Korkaklara acımak yok!
00:14:28 Hayatta kalan Ruslar.
00:14:33 Bu sizin savaşınız değil.
00:14:36 Alman yoldaşlarınıza katılın,
00:14:41 ve sizi komutanlarınızdan
00:14:44 sizi sadece
00:14:48 3.Ordu
00:14:51 Kana susamış Stalin sizin düşamnınızdır
00:14:55 ülkenizi sizden çaldı,
00:15:22 Ateş!
00:17:21 Yakalandınız,
00:17:47 müsadenizle,
00:18:22 - İlkönce hangisine nişan almalıyım?
00:18:26 beklemelisin.
00:18:40 - Nasıl ateş edileceğini biliyor musun?
00:19:36 Ateş etme. ateş etme.
00:20:44 Teşekkürler,
00:20:53 Danilov, politik subay,
00:20:58 21. piyade.
00:21:20 ''Vassili Zaitsev.''
00:21:24 ''Bugün,
00:21:26 - ''Urallardan bir çoban...
00:21:33 ''Volga'dan Stalingrad şehrine geldi
00:21:37 ''Onun ismi Vassili Zaitsev.
00:21:40 ''Yoldaş Stalin'in çağrısına uyarak,
00:21:48 ''Tüfeğiyle, Faşist istilacılara
00:21:51 ''ana yurdumuzda attıkları
00:21:56 Buradan tek çıkış yolunun,
00:22:03 Ne düşünüyorsun?
00:22:06 Komser yoldaşın
00:22:26 Bırak gideyim!
00:22:35 Yoldaş Stalin'in emriyle,
00:22:42 - Geri dönün!
00:22:45 Uzak durun,
00:22:59 - Uzak durun!
00:23:01 Geri dönün!
00:23:04 Geri dönün yokda vuracağız!
00:23:06 Geri!
00:23:08 Yoldaş Stalin'in
00:23:16 Aldığım emirleri uyguladım.
00:23:19 Tüm evlatlarımı
00:23:23 Ama Almanlar
00:23:26 Topları, uçakları,
00:23:30 - Ve ben, ne yapabilirdim ki?
00:23:35 Bunu Yoldaşa
00:23:39 Belki kızıl teybi
00:24:06 Benim adım...
00:24:08 Nikita Sergeyevich Kruschev.
00:24:14 Burada işleri
00:24:17 Bu şehir Kursk değil...
00:24:21 Kiev yada Minsk de değil.
00:24:25 Burası Stalingrad.
00:24:29 Stalin-grad!
00:24:32 Bu şehir adını
00:24:36 Bir şehirden daha fazlası,
00:24:38 eğer Almanlar burayı ele geçirirse,
00:24:44 tüm ülke elden gidecektir
00:24:48 Şimdi evlatlarımızdan...
00:24:52 kafalarını yükseltmelerini istiyorum.
00:24:55 Eğleniyormuş gibi
00:24:59 Altlarına etmelerini
00:25:06 Sizin göreviniz işte bu.
00:25:10 Politik subay olarak,
00:25:18 Sen,
00:25:22 Geri çekilen
00:25:24 ve onları şeflerinide vuralım.
00:25:28 Ö-Örnek olsunlar.
00:25:31 -A-A-Ailelerini çöllere sürelim--
00:25:35 Onlara ümit verelim!
00:25:49 Alman mermileriyle bizimkiler
00:25:53 Ama başka bir yol daha var.
00:25:56 Memlekete duyulan
00:25:59 Ordu gazetesini
00:26:01 İnanılmaz hikayeler anlatmalıyız.
00:26:03 fedakarlık, cesaret dolu.
00:26:05 Onları zafere inandırmalıyız
00:26:07 Ümit,gurur ve savaşma isteği aşılamalıyız
00:26:12 Evet örnekler yaratmalıyız.
00:26:16 Ama izlenebilecek örnekler olmalı.
00:26:19 İhtiyacımız olan şey...
00:26:27 Burda bir kahraman
00:26:29 Evet yoldaş,
00:26:40 Bu benim!
00:26:42 ''Vassili Zaitsev.''
00:26:46 Hayor, hayal görmüyorsun.
00:26:49 Seni ilk sayfaya koyduk.
00:26:52 Bir kelimesini bile değiştirmediler.
00:26:55 Bunun anlamını biliyor musun?
00:26:59 Arka sayfada değil,
00:27:01 - İlk sayfada.
00:27:04 Haberi her yerde
00:27:06 Caucasus'ta, Crimea'da,
00:27:10 Yarın sabah, Stalin'in kendisi
00:27:14 benim kelimelerimle,
00:27:17 Ünlü olduk, Vassili.
00:27:20 Beni generalliğe
00:27:22 ve senide keskin nişancı sınıfına.
00:27:28 - Güzel, bu güzel.
00:27:30 - Bu çok güzel. Bu harika.
00:27:33 - bu harika!
00:27:35 - Beraber!
00:27:37 - Yinede tüm zor kısmını ben yaptım.
00:27:39 - Tekrar savaşmaya yollanmadığım için çok şanslısın.
00:27:42 Çünkü Kruschev sana birşey
00:27:44 - sen çok önemlisin.
00:27:46 evet,dikkat--
00:27:49 Pardon.Efendim.
00:27:53 - Ben ünlüyüm! Biz ünlüyüz!
00:27:55 Vassili,
00:27:58 bugün 12. Alman subayını öldürdü
00:28:00 Kurtaları avlamaya alışıktı,
00:28:02 Bugün, Vassili Zaitsev
00:28:05 O bize örnek teşkil ediyor.
00:28:07 Vassili 32.Alman subayını vurdu
00:28:13 Sadece öldürdüğün Almanları say
00:28:17 - Bugün, Vassili Zaitsev--
00:28:19 11 künye
00:28:27 Giderek daha fazla kadın ve erkek,
00:28:30 keskin nişancı bölüğüne katılıyor
00:28:39 Ben bir kayayım.
00:28:44 Ben bir kayayım
00:28:48 Yavaşça nefes alırım.
00:28:58 Gözüne nişan alırım.
00:29:30 Bu sensin
00:29:32 Büyük Vassili Zaitsev.
00:29:36 - Annem ateşte patates yaptı.
00:29:40 Seni görünce,
00:29:44 - bugün kaç tane?
00:29:49 Ve sonuncusu,
00:29:51 O sadece bir erdi.
00:29:56 - Çok yaşa.
00:30:02 Sana neler borçlu olduğumuzu biliyoruz
00:30:03 Sana hergün dua ediyoruz.
00:30:06 Her gün, Radyo Moskovada seninle
00:30:11 Sağol.Sizde burayı iyi
00:30:15 ailem mobilyaları savaş
00:30:19 Sacha, buraya gelsene.
00:30:22 Dolu.
00:30:34 Bu taraftan, Komser yoldaş
00:30:36 Sağol yoldaş.
00:30:39 Tünaydın.
00:30:44 Yoldaş Zaitsev?
00:30:50 Tanrım, tüm bu mektuplar
00:30:55 Tüm ülkeden,
00:31:00 Bunlar Kouzbass'taki işçilerden.
00:31:02 Madenlerine Vassili den sonra
00:31:05 İşte madencilerle başlayalım.
00:31:09 Hadi,
00:31:16 Sevgili Kouzbass'lı yoldaşlar,
00:31:18 - Kouzbass.
00:31:22 - Methiye?
00:31:28 Ve... Umarım
00:31:33 karşılayabilirim--
00:31:38 Beklenti.
00:31:42 Alman diliyle ilgilenir misiniz?
00:31:47 Tamam,
00:31:51 - Doğru, nerde kalmıştık?
00:31:54 İsminizi bahşetmediniz?--
00:32:03 Ben--
00:32:07 B-Ben sizi tanıyorum.
00:32:11 O Vassili Zaitsev.
00:32:17 Resminizi gazetede görmüştüm
00:32:19 Yaptığınız herşey için teşekkür ederim.
00:32:22 - Ve bu da onun arkadaşı, Komiser...
00:32:26 Danilov.
00:32:28 Tania benim kızım gibidir
00:32:31 Ben fabrikadayken Sacha'ya bakıyor
00:32:34 Almanlara rağmen...
00:32:36 - Oh, sizin mi?
00:32:40 - Hangi üniversite?
00:32:47 Moskova. Moskova.
00:32:53 Şey biz, uh--
00:32:55 Evet, devam edelim
00:32:58 Madeninize benim ismimi vermeniz...
00:33:03 .. büyük bir onur
00:33:08 O-N-U-R.
00:33:12 Evet biliyorum.
00:33:15 Çok iyi.
00:33:17 Tek savaşanın benim olmadığım
00:33:23 Bu-- Bu mükemmel olur--
00:33:27 - Bunu daha sonra kullanırız.
00:33:29 Daha sonra kullanarız.
00:33:31 Kömür üretmek için
00:33:35 benimki kadar kutsaldır.
00:33:39 Kömürün içinde ''G'' yok
00:33:44 Sadece-sadece bir tek ''M'' var
00:33:48 Oh, hızlı gidiyorsam haber ver
00:33:51 - Hayır hızlı gitmiyorsun.
00:33:54 sadece burdan geçiyordum
00:33:56 Neden birazda diğer işlerle ilgilenmiyorsun?
00:34:01 Devam etmeliyiz.
00:34:03 Sağolun, Bayan Filipov.
00:34:07 bize yazmak için
00:34:10 Yarın, cevap için zmaanımız kalmayabilir
00:35:24 Binbaşı Konig,
00:35:47 Ben daha başka...
00:35:51 birinin gelmesini umuyordum.
00:35:53 Aslında daha önemsiz
00:35:55 Ama içinde bulunduğumuz
00:35:58 bunu gerektirdiğini düşünüyorum
00:36:04 Ordum bu tarz bir savaş için dizayn edilmedi
00:36:09 Daha dün,25 çavuşu...
00:36:11 keskin nişancılar tarafından
00:36:17 Bu nişancılar
00:36:21 Bu şehir artık...
00:36:25 bir hayalet kent haline geldi.
00:36:29 Ama Führer'in inadı.
00:36:33 Bunu kendisiyle Stalin arasında
00:36:42 Führer'in iç güdülerine güvenmeliyiz.
00:36:46 Bizi her zaman zafere götürdü.
00:36:51 Noel için evde olacağız.
00:36:58 Bu genç Rusu nasıl
00:37:02 Düzelteceğim beni bulacak kişi yani
00:37:09 Vassili.
00:37:12 - Hadi, Uyanma zamanı.
00:37:15 Alışveriş merkezinde bir sorunumuz var
00:37:29 Bak, Vassili, Alışveriş
00:37:37 Sabahın erken saatlerinde,
00:37:39 5 subayı vurdu,
00:37:46 Bak 3.kat,
00:37:51 Soldan 4.pencere.
00:37:57 Gördün mü?
00:37:59 Evet,Gördüm.
00:38:13 Orda, yakaladım onu!
00:38:16 İyi vuruş.
00:38:22 Gidip künyesini alalım.
00:38:28 Alasmaladık, yoldaş komiser
00:38:31 Yardımlarınıza teşekkürler
00:38:42 Ne isterseniz ödünç alabilirsiniz.
00:38:45 Karargaha bir kucak dolusu
00:38:47 ile dönersem ne düşünürler bilemiyorum
00:38:50 - Birazda Marx var ama.
00:38:54 12.Bölgedeki sivil savunma
00:38:56 Hayır Gönüllü oldum.
00:38:59 Sizinle bu şekilde karşılaşmak
00:39:02 Yoldaş Kruschev dün bana...
00:39:04 Almanca konuşabilen kişilere
00:39:07 Yapamam. Benim tüm komşularıma
00:39:10 Bizimde senin gibi adamlara
00:39:12 Her Almanca konuşan kişi için
00:39:16 Savaşmayı tercih ederim
00:39:18 arargahta hizmette savaşmaktır.
00:39:23 Burada kal.
00:39:25 - Tamam.
00:39:30 Dikkatli olun.
00:39:36 Ludmilla, hadi.
00:40:30 Merdivenleri kontrol et.
00:42:21 Bu bir tuzak.
00:42:23 Biliyorum.
00:42:48 Geri dön.
00:43:40 Hala burada.
00:44:06 - Direkt üzerimize doğru geliyorlar!
00:44:09 Olduğun yerde kal,
00:44:24 Burdan çıkmalıyız!
00:44:29 - Buradan çıkmamız gerekiyor!
00:44:36 Ne yapacağız?
00:44:38 Ludmilla, olduğun yerde kal!
00:44:52 Fuck this, I'm going.
00:44:56 Ludmilla, Hayır!
00:45:51 Bunun anlamı ne?
00:45:55 ''Urallardan gelen çoban
00:45:58 ''Bir 3.5-luk dürbünlü Mosin-Nagant 7.62,
00:46:04 Sovyet üretiminin
00:46:06 - Bu silahı yakından gördüm.
00:46:09 Dokundum bile.
00:47:03 Ludmilla ve Anton bugün öldürüldü,
00:47:08 Hayır, eminim bu doğru değildir
00:47:11 Bir Alman nişancı vardı.
00:47:16 - Başka söyleyeceğin bişey var mı?
00:47:20 Bir nişancının yerinden
00:47:26 Çok iyiydi. sadece ateş etmiyor
00:47:32 Her zaman benim bir adım önümde.
00:47:35 Çünkü senin hakkında herşeyi biliyor
00:47:39 Onun adı Konig,
00:47:42 Onu seni öldür---
00:47:47 seni bulması için yolladılar.
00:47:56 İlk başta bu bilgiyi
00:47:59 Seni durdurmak için Berlin'den gelmiş olmalı.
00:48:02 Onlara çok uykusuz gece yaşattın
00:48:06 - Onun hakkında neler biliyoruz?
00:48:10 Zossen'deki keskin nişancı okulunun yöneticisi
00:48:14 Koulikov savaştan önce
00:48:17 Tüm numaralarını bilir.,
00:48:22 Bavaria'da geyik avlayan
00:48:25 Urallarda kurt avlayan
00:48:29 Bu iki ulusun karşılaşmasından daha da öte bir şey.
00:48:35 Bu aynı zamanda sınıflar arası mücadele..
00:48:38 Bu kadar mutlu olmandan memnun oldum
00:48:43 Tüm avantaj ondaydı.
00:48:46 Kimse senin gibi ateş edemez, Vassili.
00:48:58 O transfer edildi.
00:49:01 Diğer odaya gidip senin için
00:49:09 - Merhaba.
00:49:14 İşini bitirdiklerinde geri
00:49:17 Evet muhtemelen geri alırlar.
00:49:23 Şu almanla ilgili söylentileri duydum,
00:49:28 Teşekkürler İhtiyacım olacak
00:49:30 Yoldaş Danilov'un bana ne dedğini biliyormusun
00:49:37 Hmm.
00:49:40 Zamanı geldi.
00:49:45 - Vassili! Vassili!
00:49:49 - Baktığım tarafa bak.
00:49:53 Kepini geriye yatır,
00:49:55 - Bu taraftan yoldaş Zaitsev.
00:49:58 Vassili, ön cephede yer almak
00:50:02 Kaç yaşındasın, Vassili?
00:50:03 Bu düellonun ülken için anlamını biliyor musun?
00:50:05 İlk kurdunu 5 yaşında vurduğun doğru mu?
00:50:09 Almanyanın en iyi nişancısıyla
00:50:12 Almanlar altlarına etmeye başladılar.
00:50:14 Gel oğlum,
00:50:17 - Yada dahası, hayır. Bunu liderimize anlat.
00:50:20 İyi av hikayelerini sever.
00:50:29 Ona gururla bak,
00:50:32 Çünkü o da sana bakıyor.
00:50:35 Tüm ülke sea bakıyor.
00:51:00 Afedersin, affet beni,
00:51:37 Burası kurdun avlanacağı yeri seçtiği
00:51:40 avcının seçtiği yer.
00:51:46 Ama eminim büyükbaban
00:51:53 Bu durum dışında tabi,
00:51:56 Burada av benim.
00:52:02 Herneyse,
00:52:05 yerden çıkartmak için...
00:52:07 yem hazırlamalıyız.
00:52:49 Onun için değerli kişilerden biri de sensin.
00:52:53 Hayır hayır sıralamayı belirledik.
00:52:57 ve sonra da sen, Volodya.
00:53:14 Orospu çocuğu!
00:53:22 Bu panolon yeniydi. Onları daha dün
00:53:30 Almanyada ki Zossen'deki okulda
00:53:35 Tabi o zamanlar
00:53:39 joseph
00:53:42 ele ele yürüyorduk.
00:53:47 İşte tel burda,
00:53:56 155 metre.
00:53:58 Herneyse. Buraya
00:54:02 Yer değiştirelim.
00:54:12 Aah!
00:54:25 Hey, Volodya!
00:54:37 Almanlar bize
00:54:40 artık eski atmosfer yoktu
00:54:44 Beni hapise attılar.
00:54:47 Almanyada ne işin vardı?
00:54:50 Afedersin bende kendime soruyorum dedim,
00:54:55 İhanetine ulu liderimizi karıştırma
00:54:59 İtiraf et, ajan piç!
00:55:03 Ve bang! Bang, bang, bang!
00:55:10 Şey, Orak yoktu,
00:55:13 Ve bang.
00:55:20 Tamam evlat.
00:55:24 İşte senin evrensel mutluluğunun
00:55:31 Hey! Bu bizim tamirci çocuk.
00:55:35 Yakaladım.
00:55:52 Çorba zamanı ,
00:55:54 Ben gidiyorum.
00:55:57 Gidelim , Volodya,
00:56:00 ve arkamdan tüm bunları yaymaya
00:56:17 Son 24 saat içinde düşman
00:56:24 Tren istasyonu bölgesinde
00:56:27 Kuzey sektöründe
00:56:30 Fabrikada ki 24. Panzer biriminde
00:56:34 işçilerin evlerinin orda
00:56:37 Birde ilgileneceğinizi düşündükleri
00:56:42 Umarım hala
00:56:44 Afedersiniz, efendim?
00:00:05 hangi binada saklanıyor?
00:00:10 Bildiğim hiçbir yol yok.
00:00:14 Durmadan yer değiştirir.
00:00:16 Birinden diğerine atlar hep.
00:00:19 Hangi katta?
00:00:21 Bilmiyorum.
00:00:23 Bunu göreceğiz.
00:00:26 Elbiselerini çıkarın.
00:00:29 Bizim üniformalarımızdan birini giydirin.
00:01:00 Görüyorsun, ne kadar inatçılar.
00:01:03 Bu Almanların iyi yönü.
00:01:05 Eğer akıllarında birşey varsa
00:01:26 Doğru.
00:01:28 Bakalım müşterimiz gelmişmi.
00:01:30 Hazırmısın?
00:01:33 Uh-huh.
00:01:35 Ve şimdi Binbaşı Konig'in
00:01:39 Urallardan gelen çobanımız.....
00:01:42 hedefini vurup vurmadığını
00:01:45 Binbaşı Konig onu görür.
00:01:51 Miğferine nişan alır.
00:01:54 Ateş eder.
00:01:56 Pozisyonunu belli eder
00:02:11 Şimdi değil tabi...
00:02:19 çünkü Binbaşı Konig
00:02:25 Koulikov!
00:02:33 Bu sonuncusu biraz garipti,
00:02:37 Onu da diğerleri
00:02:40 Bu doğal değil.
00:02:42 Topçu desteği olmadan,
00:02:47 Oh, Hayır ben aptalın tekiyim.
00:02:51 Bize telefoncu çocuklardan yollamadılar.
00:02:53 Demek istediğim, Bizim gibi Ukraynalıydı
00:02:55 Onlar bir ustayı
00:03:00 Yarın, birkaç general avlarız
00:03:13 Sıra kimde?
00:03:16 Bende,sanırım.
00:03:19 Oh, sen bir hilebazsın!
00:03:22 Papa Koulikov'u aptal yerine koyamazsın.
00:03:24 Hayır,hayır, hayır,hayır,hayır,hayır,
00:03:30 Ve pantolonunda delik açılma
00:04:50 Zafere.
00:04:59 Bu nişancılık işi
00:05:04 Küçük dostun şu an nerde?
00:05:09 Araştırıyor,
00:05:11 Almanların uyanık
00:05:14 Hazırlık yaparken
00:05:18 Vodka...
00:05:23 Havyar
00:05:27 Zaman ise asla.
00:05:30 O da bunu biliyor
00:05:35 Başarılı olacağını
00:05:37 Güzel.
00:05:39 Kaderin buna bağlı
00:06:06 Bizi meşgul ediyorlar.
00:06:13 Bunu mutfaktan aldım.
00:06:15 Önceki günkü resepsiyondan .
00:06:19 Um, Heyecanlanacak.
00:06:24 Eğer açsan daha da var.
00:06:27 Sen Yahudisin,
00:06:30 Dinimiz de karga yemeyeceğiz
00:06:34 Babam bunların olacağını
00:06:39 Savaşın çıkacağını biliyor muydu?
00:06:41 Yahudilere duyulan nefretin
00:06:45 Palestine'de biraz toprak
00:06:49 O derdi ki
00:06:54 savunmak zorunda
00:06:57 Tüfek kullanmayı
00:07:01 Bende ateş etmeyi öğrendim.
00:07:08 Savaş zamanında, kişisel duyguların
00:07:13 Sana sormak istediğim bir şey var?.
00:07:15 Tabi.
00:07:17 Eski görevime dönmek istiyorum.
00:07:23 Ne oldu, Tania?
00:07:50 Onu vurdu.
00:07:56 Onu ilk atlayanın o
00:08:00 Onu koşarken vurdu.
00:08:02 Olanaksız bir atıştı.
00:08:04 Daha önce böyle birşey görmemiştim.
00:08:07 İnsanlara asla kazanamayacağım
00:08:12 Bu adama karşı
00:08:15 Bu şekilde konuşmamalısın
00:08:19 eğer sana onun hareketlerini
00:08:23 Birini bulduk, Vassili.
00:08:25 Onun hakkında bilgi
00:08:28 Bir dahaki sefere
00:08:33 Söz veriyorum.
00:08:44 Şimdi sana birşey sormalıyım.
00:08:48 Bana mı?
00:08:53 Tania hakkında.
00:09:00 İçeri gel.
00:09:07 Benim burada olduğumu bilmiyor.
00:09:09 Ama ona dünyada
00:09:13 Onun yüzünü görebilirsin
00:09:16 Bugün traş olup olmadığını..
00:09:19 Yüzük taşıyıp taşımadığına bakıp
00:09:25 Böyle değil...
00:09:27 Bu sadece uzaktaki bir şekle ,
00:09:31 Bu bir insanın suratı.
00:09:34 Suratlar asla kaybolmazlar
00:09:38 Geri dönerler ve sadece --
00:09:43 Danilov sana
00:09:46 Seni çok seviyor. Sanırım
00:09:50 Neden transfer edilmek
00:09:53 Hayır.
00:09:55 Bu sabah, karagaha
00:09:58 3 hafta önce Stalingradta
00:10:00 Almanyaya gönderilen sivillerin...
00:10:03 adının yazılı olduğu bir liste.
00:10:07 Ailemde aralarındaydı.
00:10:12 30 kilometre sonra,
00:10:16 treni durdurdu
00:10:22 Köprünün ortasında,
00:10:27 birbirine bağladılar.
00:10:30 Anneler ve oğullarını .
00:10:32 Kocaları ve karılarını.
00:10:36 Onları... köprü
00:10:40 ve kurşun israf olmasın diye
00:10:44 tek kurşunla vurdular.
00:10:47 İşe yaradı.
00:10:50 Ölenin vücudu
00:10:58 Onların beraber öldüğünü biliyorum.
00:11:01 onlar ayrılmalarına
00:11:19 Bu Koulikov'un tüfeği.
00:11:32 Teşekkür ederim.
00:12:04 Siperine nasıl
00:12:06 Traktör fabrikasında
00:12:08 Traktör fabrikası büyük bir yer.
00:12:14 Tam yerini biliyorum.
00:12:17 altındaki boruların
00:12:20 sonra dükkanların oradan çıkıyor
00:12:22 İkisinin arasında,
00:12:25 Uzun demirden
00:13:02 İyi şanslar yoldaş.
00:14:49 Beni tam olarak nerede bekleyeceğini biliyorum
00:14:55 Boruların üzerindeki yolda olacak
00:14:58 Arkasından dolaşacağız.
00:15:21 Boruların sonundaki dükkanların
00:15:26 Beni izle.
00:17:13 Bu taraftan git.
00:17:17 Tamam mı?
00:17:35 Lanet!
00:17:44 Sergei,
00:17:48 - Hayır iyiyim.
00:17:51 Hayır sen git!
00:17:58 Bacaklarını içerde tut.
00:18:43 Hadi. Hadi.Hadi.
00:19:46 Yoldaş Stalin son bir gayret istiyor!
00:19:50 Anayurdumuzun kaderi tehlike altında!
00:19:52 Tün kaderimiz
00:19:55 Onlar için bugün savaşmalıyız.
00:19:59 beni dinle, Tania.
00:20:03 Eğer şansları varsa,
00:20:06 Sen iyi eğitim almış birisin.
00:20:09 Yaptığın her çeviri
00:20:13 Çevirdiğin her mesaj
00:20:16 Yaşamak senin görevin.
00:20:19 Vassili ateş etmek için doğmuş.
00:20:21 Sen ve ben
00:20:25 Eğer Vassili burada olsaydı,
00:20:31 O nerde?
00:21:42 Başını aşağıda tut.
00:21:44 - Bana nerde olduğunu söyle.
00:21:46 Orda kal!
00:21:56 Yavaşça.
00:21:58 Ateş etme.
00:22:05 Yukarıda.
00:22:21 Yukarıdaki sütunu görüyormusun?
00:22:26 Etrafından arkasına
00:22:38 Git.
00:22:41 Tania, büyük bir cam parçası bulmanı istiyorum
00:22:47 Cam parçası.
00:22:52 Fabrikanın solundaki ...
00:22:56 arkamdaki fırını görüyor musun?
00:23:02 Evet? Seni duyamıyorum.
00:23:04 - Evet.
00:23:07 İki pencereyi...
00:23:09 görüyor musun?
00:23:14 - Evet.
00:23:17 olanı gördün mü?
00:23:19 Evet.
00:23:21 Senden istediğim bu
00:23:30 - Hazır mısın?
00:23:34 3... 2... 1...
00:23:56 Selam, Sacha.
00:24:05 Tam dediğin yerdeydi.
00:24:08 Neredeyse yani.
00:24:14 O çok akıllı biri.
00:24:21 Bana onu anlat.
00:24:30 Niye ona nasıl ateş eedileceğini
00:24:34 Babası ölmüş.
00:24:40 Babası hakkında konuşur mu?
00:24:43 Hayır.Onu tanımıyor.
00:24:47 Okula gitmiş mi?
00:24:49 Nasıl yazılacağını biliyor.
00:24:53 Hmm. Mektu yazdığı bir kı var mı?
00:24:56 Ona herkes yazar.
00:24:59 Köyünde sevdiği bir kız var mı?
00:25:01 - Köyünde değil, burda.
00:25:05 Evet, çünkü o yakışıklı.
00:25:08 Çünkü Cesur
00:25:11 Onu iyi tanıyorum.
00:25:14 Üniversitede okumuş.
00:25:17 Sonra, İkisi evlenecekler.
00:25:25 Yani,ben öyle düşünüyorum
00:25:29 Ya sen, Sacha,
00:25:32 Neden Almanlara yardım ediyorsun?
00:25:38 Çünkü onlar güçlüler.
00:25:42 Ve çünkü sen çukulatayı seviyorsun, huh?
00:26:01 Burdaki tüm insanlar
00:26:04 Geri döndükleri her gece
00:26:08 - bir kazanç.
00:26:11 - Afedersin.
00:26:13 Her fincan kahve,
00:26:16 herbir sigara...
00:26:18 bir eğlence oluyor.
00:26:22 Pekçoğumuz için,
00:26:26 Bu kabul etmemiz gereken birşey
00:26:30 Herkesin zamanı kendine.
00:26:36 Bir kurt ormanda 3 yıl yaşar,
00:26:41 bir eşekse 5 yıl.
00:26:46 Urallarda bir atasözü vardır.
00:26:49 Benim için farketmez
00:26:51 Eşek daha uzun yaşar
00:26:55 Bu anlamlı.
00:26:57 Ormanda hiç eşek yoktur.
00:27:00 Bunu sen uydurdun.
00:27:03 Ee.. Ben bir eşek miyim?
00:27:10 Sen ve Danilov gibi insanlar...
00:27:13 hayatta kalmak zorunda.
00:27:15 Eğitimli, kitap okuyan insanlar..
00:27:20 Savaş bittiğinde, size ihtiyacımız olacak.
00:27:23 Ve eğer kurtulabilirsen?
00:27:26 Vassili Zaitsev ne yapacak peki?
00:27:29 Bir fabrikada çalışmak istiyorum.
00:27:33 Büyükbabam bir seferinde
00:27:37 Orada bir adam vardı,
00:27:45 Diğerleri gibi mavi giymiyordu
00:27:48 Onun kontrol ettiği kişiler
00:27:52 Ama onun için,
00:27:55 Bu çok basit,
00:27:58 Ve ben dedim ki, ''Bir gün,
00:28:08 Gerçekleşmeyecek bir hayale
00:28:14 Neden olmasın?
00:28:18 Bizden uzaklarda olacaksın.
00:28:20 Hmm.
00:28:22 Ormandaki en yaşlı eşşek olacaksın
00:28:42 ''Almanlarla Vola arasında
00:28:45 ''Bugün tüm dünya
00:28:48 Onlar Stalingradı...''
00:28:51 savaşın...
00:28:53 başkenti yaptılar.
00:29:00 Arkadaşın, Tania...
00:29:03 onu gördünmü?
00:29:05 Orada nişancılarla beraber
00:29:10 Binbaşıya tüm keskin nişancıları...
00:29:13 fabrikadaki saldırya destek için yolladığımızı söyle.
00:29:17 Vassili'nin orda olacağını söyle.
00:33:10 - Seninle konuşmalıyım.
00:33:17 - Danilov.
00:33:32 Benim hakkımda
00:33:38 Onu avlayamıyorum
00:33:41 Er yada geç, beni bulacak,
00:33:45 Seni bu konu hakkında
00:33:49 Şu an farklı.
00:33:54 Beni hiç olmadığım...
00:33:57 biri yaptın ve yücelttin.
00:34:01 Bunun ağılığını taşıyamıyorum.
00:34:06 Normal bir asker olarak savaşmak istiyorum
00:34:11 Anladım.
00:34:13 Ama sen normal bir asker değilsin
00:34:17 Hayır sen beni böyle gösterdin.
00:34:20 Başka bişey değil.
00:34:27 Neden şimdi bunları söylüyorsun?
00:34:30 Hmm? Ne oldu?
00:34:36 Değişen ne?
00:34:43 Tania'yla benim için konuştun mu?
00:34:47 - Evet.
00:34:49 düşünecek mi?
00:34:55 Bilmiyorum.
00:35:00 Düşünmeli. Daha güvende olmalı.
00:35:04 - Evet.
00:35:07 Almanlar şehir merkezine
00:35:11 Moral için propoganda savaşı önemli
00:35:14 Sacha. Bekle. Sacha!
00:35:21 - Ona ne biliyorsan anlat, Sacha.
00:35:24 Binbaşının çizmelerinde
00:35:26 Sacha binbaşıyı diğer
00:35:30 Ona aldığı riskten bahsetmeni istemiyorum
00:35:33 Toz sarıydı.
00:35:37 kimya fabrikasındaki,
00:35:42 İyi iş.
00:35:44 Sacha...
00:35:47 beni bir dakika bekle dışarıda.
00:35:56 - Danilov,
00:35:58 Onu kullanmaya hakkın yok.
00:36:02 Hayır hayır, onu kullanmadım,
00:36:05 endisi geldi bana
00:36:09 Neden biliyor musun?
00:36:11 Çünkü sana inanıyor!
00:36:20 Yarın sabah, kimya fabrikasına
00:36:24 Sacha bize binbaşının orada olduğunu söyledi
00:36:27 şimdi nerede olman gerektiğini biliyorsun.
00:36:30 - Saldırının tam ortasında.
00:36:33 Seninde aynını yapmanı tavsiye ederim.
00:36:37 Şimdi riskin farkındayım.
00:36:40 İyi olacaksın.
00:36:47 Yoldaş.
00:37:15 Almanlar yukarıda.
00:37:17 ve dünde
00:37:19 Çok uzakta değiliz.
00:37:24 Sacha...
00:37:26 çok tehlikeli bir oyun oynuyorsun.
00:37:30 Kazanmanı istiyorum.
00:37:33 Orayı gördün mü?
00:37:37 Bir süreliğine... güvenli.
00:41:55 Aah!
00:42:18 O öldü.
00:42:25 Burada olma nedenin
00:42:29 Afedersiniz, Herr General,
00:42:31 ana inanmıyorum--
00:42:34 yarın öğlen Berlin'e
00:42:36 İçinde olacaksın.
00:42:42 Bu andan itibaren,
00:42:47 Senin ölümünden Rus propagandasının
00:42:50 Eğer düşersen,
00:42:53 Zaten neredeyse vuruyordun.
00:43:04 Lütfen bu Savaş Onur Haçını da al
00:43:07 Buradaki savaşının...
00:43:09 ilk gününde 116.Piyade biriminde vurulup...
00:43:11 öldükten sonra teğmenliğe
00:43:16 O benim oğlumundu.
00:43:21 Eğer uçağı kaçırırsan,
00:43:26 Buraya gel.
00:43:31 Sana ne dedim ha?
00:43:33 Daktilonla çok fazla zaman geçiriyorsun!
00:43:36 Eğer öldüğü ispatlanırsa
00:43:39 - Güzel, O zaman battın .
00:43:43 Harekat merkezlerinden
00:43:46 Ne yapacaklardı?,
00:43:49 Yalan söylüyorlar.
00:43:52 Çok güzel.
00:43:56 Yaz,
00:44:00 ''Bu sabah kahvaltı eetiğinde
00:44:02 Bu resim onun bugünkü
00:44:07 - Ne?
00:44:09 Şimdi işi yarıda bırakmayacaksın
00:44:11 Adamlarının yarısını
00:44:14 Ya diğer yarısını kaybet,
00:44:23 Döndü mü?
00:44:28 Yakında dönmesi gerekiyor.
00:44:32 Alman saldırısı hattı yardı.
00:44:37 Dışarı gidebilir miyiz?
00:44:46 anneme senden bahsettim.
00:44:48 Sana bu savaş
00:44:51 ailemizin seninle beraber orada olacağını..
00:44:53 söylememi istedi.
00:44:58 Biliyorsun senin için buradayım.
00:45:04 Vassili nin öldüğünü söylüyorlar.
00:45:07 Vassili Zaitsev
00:45:12 sağ kalanlar!
00:45:19 Mahvoldunuz.
00:45:22 Zaitsev öldü diye mi?
00:45:27 Saklamamalısın.
00:45:31 Sende onun gibi bir Rus'sun.
00:45:36 Onları dinleme
00:45:38 Bu sadece propaganda.
00:45:42 O ölmedi.
00:45:45 Neden biliyor musun?
00:45:48 Çünkü onu henüz öldürmedim.
00:45:57 Sana küçük bir sır vereceğim.
00:46:01 sadece sana çünkü
00:46:04 Ama daha önce bunu
00:46:10 Söz veriyor musun?
00:46:13 Mükemmel bir pusu yeri buldum.
00:46:16 Tren istasyoonunun çıkışında.
00:46:19 Su deposunun oraya saklanacağım.
00:46:22 Yarın.
00:46:25 Göreceksin.
00:46:30 Herzaman olur.
00:46:41 Şimdi söz vermeni istiyorum
00:46:47 Söz veriyor musun?
00:46:54 Güzel.
00:46:57 ''Yaşadığını biliyoruz.
00:46:59 Biliyoruz çünkü o bizim bir parçamız.
00:47:06 Nerdeydin?
00:47:09 Oh, duymadın mı?
00:47:13 En azından asil nişancı
00:47:19 Vassili öldü.
00:47:22 Gerçek olan.
00:47:26 Ben...
00:47:29 Uyuyordum,
00:47:31 ve fırsatı kaçırdım.
00:47:33 Sonra, bir köşede saklandım...
00:47:39 beni öldürmek istiyenlerden saklandım
00:47:41 Kruschev'le konuşacağım.
00:47:44 Seni eski yerine göndereceğim.
00:47:47 - Tania nerede?
00:47:50 Oraya gittim.
00:47:53 Ona senin ölmediğini söyledim.
00:47:57 Binbaşıda söyledi.
00:48:00 Bana seni tren istasyonunun
00:48:07 Vassili.
00:48:30 Vassili.
00:48:33 Vassili.
00:48:42 Benim küçük Sacha'm.
00:48:44 Biliyordum.
00:49:04 - Vassili.
00:49:14 Ölmediğini biliyordum.
00:49:16 Nasıl?
00:49:19 Çünkü birbirimize yeni kavuştuk.
00:49:25 Küçüklüğümden beri
00:49:30 Gözlerimi açtığımda,
00:49:34 vermek için bekliyordu.
00:49:39 Onun seni benim sevdiğimden
00:50:06 Askeri Komitenin dikkatine,
00:50:09 Komutanların dikkatini
00:50:12 karakterinde meydana gelen
00:50:16 Pek çok kez görevinden kaçmaya çalıştı,
00:50:20 zaferimize duyduğu şüpheleri dile getirdi...
00:50:22 ve halkta bozgun duygusu yarattı.
00:50:26 Nazi baş nişancısıyla arasında...
00:50:29 geçen hesaplaşmanın bu kadar
00:50:34 komünist ideallere olan
00:50:44 Günaydın, Sacha.
00:50:48 Birkez daha,
00:50:52 Sencede bu garip
00:50:56 - Diğer taraftan, bunu sadece sen biliyordun.
00:51:00 Seni bunun için suçlamıyorum,
00:51:03 Sen çok cesurca
00:51:06 Tarafını seçtin.
00:51:09 Ama bu benim tarafım değildi.
00:51:11 bizler askeriz,
00:51:14 ve ikimiz düşmanız,
00:51:19 Bana söz verdiğin gibi evde kalmadığın için,
00:51:24 Yapmak zorunda kaldığım şeye zorladığın için
00:51:33 Uykusunda kaşlarını çatan kimseyi görmemiştim
00:51:40 Ne zamandır
00:51:43 Tüm gece boyunca.
00:51:45 Saatlerden beri
00:51:48 Ben horlamam.
00:51:51 Domuz gibi.
00:51:53 Bende en fazla
00:51:56 Evet.
00:52:00 Sana söylemem gereken şeyler var
00:52:10 Trende...
00:52:13 buraya gelirken...
00:52:17 aynı vagondaydık.
00:52:19 Hayır.
00:52:21 Seni gördüm.
00:52:23 Kitap okuyodun,
00:52:29 Sana bakmaya cesaret edemedim,
00:52:34 Korkunçtu.
00:52:39 Sonra, Seni düşünmekten
00:52:43 Beni güldürdü.
00:52:47 Ve sonra sana sahip olan
00:52:53 erkeklerin ne kadar...
00:52:58 şanslı olduğunu düşündüm.
00:53:03 Ve şimdi senin yanında ben yatıyorum
00:53:09 - Horluyor muydum?
00:53:43 - Ne?
00:53:50 - Oh, Tanrım!
00:53:55 - Tania, hayır!
00:53:57 - Bırak beni! Bırak beni!
00:54:00 - O da bunu istiyor!
00:54:02 - Hayır seni öldürecek. Seni öldürecek!
00:54:05 - Senin peşinden geleceğim ve beni de öldürecek.
00:54:08 - Bırak gideyim!
00:54:11 - Söz veriyorum onu getireceğim.
00:54:14 Onun tüfeğini sana getireceğim.
00:54:37 Sana ihtiyacım var.
00:54:43 Şimdi gitmelisiniz, Bayan Filipov.
00:54:46 Son teknelerle ayrılıyoruz.
00:54:49 Size bir geçiş izni aldı.
00:54:52 Eşyalarınızı alın, size taşımanızda
00:54:55 gitmiyorum.
00:54:59 Burası Sacha'mın evi.
00:55:02 Size bir şey söylemeliyim
00:55:07 Anlaması çok güç şeyler
00:55:10 Sacha ile ilgili.
00:55:26 Almanlara katıldı.
00:55:29 Şimdi düşmanla beraber.
00:55:34 Oh, Tanrım.
00:55:39 Oh, Tanrım.
00:55:44 O bir hain oldu.
00:55:47 Seni zavallı küçük .
00:55:50 Ne yaptın sen?
00:55:56 Buradan uzaklara mı gidecek?
00:56:04 Evet... buradan uzaklara gidecek.
00:56:08 Bunu söylememem lazım, yoldaş Komiser,
00:56:12 ama belkide onun için en iyisi bu.
00:56:15 Eğer Almanlar kazanırsa,
00:56:18 Biliyorum bu yanlış,
00:56:41 - Oh! Oh, Tania!
00:56:45 - Oh, Tania!
00:56:49 Oh, Tanrım! Oh!
00:57:08 Doktora ihtiyacım var!
00:57:16 İznim var.
00:57:19 Geçmesine izin vermelisiniz.
00:57:24 Lütfen!
00:57:26 - Faydasız. Asla başaramaz.
00:57:30 O benim kızım!
00:57:33 - Sana yalvarıyorum!
00:57:36 - Oh, teşekkürler!
00:58:04 Ben iyiyim. Bizi diğer tarafa
00:58:25 O nerede?
00:58:28 Binbaşı nerde?
00:58:31 Suratından birkaç santim uzakta
00:58:36 Ben ne aptal biriymişim,
00:58:39 Erkek her zaman bir erkek gibi olmalı.
00:58:43 Yeni bir erkek diye bişey yok.
00:58:47 Komşusunu bile kıskanmayacak, eşit bir toplum...,
00:58:50 yaratmaya çalıştık.
00:58:53 Ama her zaman
00:58:58 Bir gülüş...
00:59:00 Bir arkadaş...
00:59:03 Sahip olmadığın
00:59:08 Bu dünyada--
00:59:11 Her zaman
00:59:16 Madden zengin...
00:59:20 Madden fakir.
00:59:23 Aşk ta zengin...
00:59:26 Aşk ta fakir.
00:59:34 Tania geri dönmeyecek.
00:59:37 O öldü, Vassili.
00:59:49 Şarapnelle parçalandı.
00:59:53 Geldiğini bile farkettiğini sanmıyorum.
00:59:57 Sana dönmek üzereydi.
00:59:59 Bayan Filipov'u tekneye teslim eder etmez
01:00:04 O haklıydı.
01:00:13 Sana yardım etmek istiyorum,
01:00:16 Son bir iyilik yapmama izin ver.
01:00:19 Değişmem için son bir şans.
01:00:27 sana binbaşının nerede
01:00:29 Yapma.
01:04:46 Bugün, 3 Şubat 1943,
01:04:51 ve yüzbinlerce Alman esir için
01:04:56 Anavatanımız için umut dolu unutulmaz bir gün
01:05:00 -@@@@@@
01:05:12 180 günlük kahramanca bir savunmadan sonra...
01:05:16 Stalingrad şehrinin,
01:05:19 ve askerlerimizin fedakarlıkları
01:05:24 Alman Faşist istilacılar koşulsuz...
01:05:27 kahraman Kızıl Orduya ...
01:05:30 teslim oldular.
01:05:46 Üzgünüm. Hayır, genç adam,
01:05:51 - Defterde bu isimde biri yok.
01:05:53 - Bu ismi ve adresi.
01:05:55 Evet bu onun adresi,
01:06:00 - Bu adres. O buradaymış.
01:06:03 - O bana yazdı.
01:06:06 İnan ban, Tania Chernova diye birisi yok.
01:07:06 Rütbesi Lenin'in emriyle
01:07:10 Vassili Zaitsev Sovyetler Birliğinin
01:07:14 Tüfeği Nazi Almanyasına karşı ...
01:07:18 Stallingrad Tarih Müzesinde sergilenmektedir
01:07:23 Altyazı çeviren IamNightrider