Ensemble C est Tout Hunting and Gathering

ru
00:00:15 - Фамилия?
00:00:19 - Имя?
00:00:21 -Дата рождения?
00:00:26 Из какой фирмы?
00:00:28 «туклин».
00:00:29 Как?
00:00:30 «туклин».
00:00:33 В переводе «Всё чистенько»!
00:00:35 Что за компания?
00:00:36 «туклин» сделает всё
00:00:40 «туклин» моет и чистит, метет
00:00:42 - ...дезинфицирует, наводит красоту.
00:00:44 Нет. На улице ждут мои коллеги.
00:00:46 Вы уборщица?
00:00:48 техник по обработке поверхностей.
00:00:50 Это ваша профессия?
00:00:51 В общем, да.
00:00:54 так, мадемуазель Фок.
00:00:59 - Сколько я вам должна?
00:01:03 Разве что пополнейте
00:01:06 Ради меня.
00:01:14 Ну, что? Он колдовал над тобой?
00:01:17 И взвешивал?
00:01:19 А как же!
00:01:20 Пусть попробует взгромоздить
00:01:23 Я его расплющу вместе с его весами.
00:01:25 Он тебя совсем голой смотрел?
00:01:27 Ясное дело!
00:01:28 ты хоть трусики и лифчик не снимала?
00:01:30 Я пошла. Мне еще в магазин.
00:01:33 До вечера!
00:01:35 Я слопаю этого доктора
00:01:37 с маниокой и куриными гребешками!
00:01:40 Нirsсh и Раthе Rеnn Рrоduсtiоn
00:01:43 Совместное производство
00:01:46 При участии Национального центра
00:01:51 и телеканала СаnаI +
00:01:55 Одри тоту
00:02:00 Гийом Кане
00:02:05 Лоран Стокер
00:02:10 Франсуаза Бертен
00:02:15 ПРОСтО ВМЕСтЕ
00:02:21 По роману Анны Гавальда
00:02:26 Сценарий и диалоги
00:02:30 Композитор
00:02:35 Главный оператор
00:02:40 Звук
00:02:45 Монтаж
00:02:49 Художники-декораторы
00:02:53 Художник по костюмам
00:02:58 Ассистент режиссера
00:03:02 Кастинг
00:03:06 Консультант
00:03:11 Директор картины
00:03:16 Исполнительный продюсер
00:03:21 Ассоциированный продюсер
00:03:25 Режиссер
00:03:28 Полетта!
00:03:31 Привет!
00:03:34 Полетта!
00:03:41 Боже!
00:03:45 Полетта!
00:03:48 Моя Полетта...
00:03:50 Это я, Ивонна.
00:03:53 Как ты? Что с тобой?
00:04:00 -Лестафье!
00:04:02 - телефон.
00:04:03 - Как это нет?
00:04:07 Возьмите этот хренов телефон,
00:04:32 Операция прошла отлично.
00:04:34 Моя мама десять лет назад
00:04:36 а сегодня скачет как зайчик!
00:04:39 Вот и хорошо.
00:04:42 Вот ваш внучек. Видите?
00:04:47 Я вас извещала.
00:04:48 Я пойду.
00:04:56 Что ты нам устроила?
00:04:58 тут жарко.
00:05:01 Мне холодно.
00:05:02 тебе холодно?
00:05:06 Как ты?
00:05:10 Что ты плачешь?
00:05:12 Медсестра сказала, что
00:05:17 Они поместят меня в хоспис.
00:05:20 Никакой не хоспис!
00:05:22 Это центр реабилитации.
00:05:25 Они поставяттебя на ноги,
00:05:29 А мои крошки?
00:05:31 Их сунут в загон
00:05:34 Что ты, я займусь ими.
00:05:37 Времени не будет.
00:05:38 Не я, так Ивонна позаботится о них.
00:05:45 Перестань.
00:05:49 Я купил себе новый мотоцикл.
00:05:51 - Ездишь не слишком быстро?
00:05:53 Как черепаха!
00:05:55 Врунишка.
00:06:29 Мсье, посмотрите,
00:06:31 у ваших ногудобная вещь.
00:06:36 Спасибо.
00:06:51 -У вас проблема?
00:06:52 Забыл номер кода.
00:06:54 Может, он изменился.
00:06:56 Вряд ли.
00:06:59 Здесь 4319.
00:07:01 Спасибо, мадемуазель.
00:07:02 Я нынче вечером, наверное,
00:07:05 Праздновал свой день рождения.
00:07:08 С днем рождения!
00:07:10 Спасибо, мне вон туда.
00:07:12 Вы проживаете во дворе?
00:07:14 Не совсем, я живу под крышей.
00:07:17 -Доброй ночи, мсье.
00:08:24 Лучше выспись.
00:08:28 Единственный день, когда я
00:08:32 Давай, это бодрит.
00:08:34 Не гоняй на скоростях.
00:08:36 Ладно, маменька!
00:08:46 Вы же знаете, если ее засунуть в
00:08:50 Нечего ругаться.
00:08:52 Извините.
00:08:54 Извините, мадам Кармино,
00:08:58 Я не могу с ней так поступить,
00:09:01 Я буду вам платить,
00:09:02 Очень мило, Франк, но я так постарела.
00:09:06 С меня достаточно моего Жильбера.
00:09:08 -А я думал, она - ваша подруга?
00:09:11 Вы совсем как моя мать,
00:09:15 Умоляю, не сравнивай меня со своей
00:09:19 Она и не захочет, чтобы
00:09:22 Найми сиделку.
00:09:23 Кроме вас и меня, она никого
00:09:26 А я тут при чем?
00:09:32 Как будто у меня других забот нет!
00:10:03 Вы кушаете только «Смеющуюся буренку».
00:10:06 Обожаю.
00:10:08 Я рада вас видеть, я ждала случая
00:10:12 пригласить вас поужинать.
00:10:15 Меня?
00:10:16 Конечно, вас!
00:10:18 Почему?
00:10:20 Право, это...
00:10:22 Что?
00:10:24 Это невозможно, слишком много чести!
00:10:26 Да нет, увидите, все
00:10:29 Я буду счастлив сесть с вами за стол.
00:10:31 Увидите, это не совсем стол.
00:10:36 Обожаю пикники! Могу даже прийти
00:10:40 Отлично!
00:10:41 Договорились. До завтра!
00:10:44 Вы будете у себя?
00:10:47 Конечно.
00:10:50 Часов в восемь?
00:10:52 По черной лестнице на восьмой этаж,
00:10:54 на двери - мое имя:
00:10:55 Камилла Фок.
00:10:57 А я Филибер Марке де ля Дюрбельер.
00:11:02 -До завтра, Филибер.
00:11:14 Поговори со мной.
00:11:16 Расскажи о себе.
00:11:19 Что бы мне рассказать?
00:11:22 Живу до сих пор у Филибера.
00:11:27 Квартиру собираются продать
00:11:31 И где ты будешь жить?
00:11:34 Не проблема, найду решение.
00:11:37 Работаю все в том же ресторане.
00:11:41 Однажды приходит клиент на
00:11:44 Я испек ему твой картофельный пирог.
00:11:46 Он спросил рецепт.
00:11:51 А что еще?
00:11:54 Ах, да, я прогнал мою подружку Селину.
00:11:58 Которая тебя недолюбливала.
00:12:30 Никогда не видала такой красоты.
00:12:32 Глядите.
00:12:34 Это семейный герб.
00:12:39 Вы тут живете?
00:12:41 Ну, да.
00:12:42 Прямо так и живете?
00:12:45 Прямо так.
00:12:46 то есть круглый год?
00:12:48 Круглый год.
00:12:50 тесненько.
00:12:55 Держите!
00:12:56 Спасибо.
00:12:58 Угощайтесь!
00:13:00 Это мой холодильник.
00:13:03 Вы, наверное, думаете -
00:13:07 Я подумал - как это мило.
00:13:09 Одиночество в этих больших
00:13:12 Никто никого не узнает, ни с кем
00:13:17 Вы правы,
00:13:18 я даже соседа
00:13:25 Крепкая!
00:13:28 Есть хотите?
00:13:30 Перед тем, как сесть за стол,
00:13:32 позвольте спросить -
00:13:54 Ничего, если я закурю?
00:13:56 Что вы, пожалуйста.
00:13:58 Эти русские штучки - очень вкусно.
00:14:03 А вы сами почти ничего не съели.
00:14:05 - Я помногу не ем.
00:14:08 Зато вы грациозны.
00:14:10 Ваше лицо напоминает
00:14:14 - Она была красивая?
00:14:17 - Вы не бывали в замке Анэ?
00:14:19 Стоит побывать.
00:14:20 Великолепное место,
00:14:22 подаренное Диане ее любовником,
00:14:24 Вы учитель истории?
00:14:26 Нет-нет, я работаю в музее.
00:14:29 Каком?
00:14:30 Когда как. Перемещаюсь.
00:14:33 А вы?
00:14:35 А я работаю в офисе.
00:14:41 - Вы живете один?
00:14:43 Со мной еще квартирант.
00:14:45 -Значит, все же не так одиноко?
00:14:48 Работает-спит, работает-спит.
00:14:49 А когда не работает, девушек приводит.
00:14:53 И тогда его совсем не видно.
00:14:55 Он повар.
00:14:57 Значит, вкусненькое вам готовит?
00:14:59 Куда там!
00:15:01 Разогревает мне полуфабрикаты.
00:15:05 Вы уж извините, у меня не замок Анэ.
00:15:07 Все было превосходно.
00:15:12 Я попрошу Франка
00:15:21 Доброй ночи!
00:15:23 Я хотел вам сказать.
00:15:28 В общем, продаю открытки.
00:15:31 А я уборщица.
00:15:38 - Что за шум?
00:15:42 Продолжай.
00:15:45 Снимай эту штуку.
00:15:46 Перестань, мне холодно!
00:15:49 - Режут кого-то, что ли?
00:15:51 Не может быть!
00:15:53 Что тут за бардак?
00:15:55 Я хотел поставить корзинку на буфет
00:15:58 и уронил! И всю посуду перебил.
00:16:01 - Не страшно, заменишь.
00:16:03 Со всеми моими семейными гербами!
00:16:06 тебе не понять.
00:16:08 -А чего ты одет по-клоунски?
00:16:12 И что, твой пик не сник?
00:16:14 Не говори пошлости.
00:16:18 - так я ее увижу?
00:16:27 Здравствуй, мама!
00:16:29 ты меня не поцелуешь?
00:16:31 У тебя всё хорошо?
00:16:33 Да, а почему ты спрашиваешь?
00:16:36 Обычно люди при встрече
00:16:42 тут приятно.
00:16:44 Да, кошмарно.
00:16:46 У меня нет денег, чтобы пригласить
00:16:49 Но все равно, ты ешь такую ерунду,
00:16:52 Мам, перестань, не то я уйду.
00:16:56 Уборщица. ты не перестаешь
00:16:59 Мама, перестань.
00:17:20 Еще, пожалуйста.
00:17:21 ты слишком много пьешь.
00:17:23 Жажда.
00:17:27 Почему ты меня не навещаешь?
00:17:29 А сейчас я что делаю?
00:17:31 Всегда за тобой последнее слово.
00:17:36 тебе не нравится,
00:17:39 Мама, не клони разговор в эту сторону!
00:17:41 Куда хочу, туда и клоню.
00:17:44 Не будешь допивать?
00:17:46 Нет.
00:17:48 Посмотри на себя, ходячий скелет.
00:17:51 Думаешь, мальчики тебя хотят?
00:17:53 Мама...
00:18:20 Нравится?
00:18:38 Знаю.
00:18:41 Знаю, вы правы, мадам Кармино.
00:18:42 Конечно, права.
00:18:44 Но я не вполне понимаю,
00:18:46 Как найти место и...
00:18:48 Я с радостью помогу.
00:18:50 С условием: ты сам
00:18:53 ты так ее накрутил,
00:18:56 Но тогда ей нужно найти
00:18:58 комнатку с видом на парк.
00:19:01 Мальчик мой, это так дорого.
00:19:04 - Сколько? Хоть примерно?
00:19:07 Смеетесь, это моя месячная зарплата.
00:19:11 Ей придется продать дом.
00:19:13 Она ни за что не захочет.
00:19:15 А ее животные?
00:19:17 Ладно, спасибо, мадам Кармино.
00:19:22 Горячей воды нет?
00:19:24 Будет. Извиняюсь, я вылил весь баллон.
00:19:26 Ничего. Я испугался, что
00:19:31 Кстати, надо говорить не «извиняюсь»,
00:19:35 а «извини меня».
00:19:38 ты не можешь извинить сам себя,
00:19:41 лингвистически это неправильно.
00:19:43 - Извини меня.
00:19:46 - Вечером пойдешь куда-нибудь?
00:19:50 Один выходной в неделю,
00:19:53 в дом престарелых,
00:20:01 Камилла!
00:20:03 Это я, Филибер.
00:20:08 Боже. Что вы сделали с волосами?
00:20:11 Вам плохо?
00:20:13 Вы такая бледная.
00:20:15 - Мне надо бежать, я опаздываю.
00:20:17 Не ходите с непокрытой головой.
00:20:21 Это шапка моего предка.
00:20:23 Она побывала на полях битв в России.
00:20:26 Спасибо!
00:20:28 Берегите себя.
00:21:45 Мадемуазель Камилла, вы здесь?
00:21:51 Это я, Филибер.
00:21:58 Извините, я о вас беспокоился.
00:22:03 тут холодно.
00:22:34 Пить...
00:22:36 Что-что?
00:22:37 Хочу пить.
00:22:46 О рыцарь, кого ты нам принес?
00:22:48 Заткни пасть!
00:23:02 Франк, куда ты дел аспирин?
00:23:05 Где аспирин?
00:23:06 Я сейчас.
00:23:10 - В ящике смотрел?
00:23:13 Он в ящике, всегда там был.
00:23:15 -У тебя голова болит?
00:23:18 ты до сих пор ее не трахнул?
00:23:45 Пока даю ей бюллетень на десять дней.
00:23:49 Ей необходимо окрепнуть.
00:23:53 Спасибо, доктор. Сколько я вам должен?
00:23:54 -40 евро.
00:23:57 Изрядный грипп!
00:24:00 Нужно ждать, пока пройдет.
00:24:02 Пусть несколько дней посидит в тепле.
00:24:05 Ваша подружка совсем измоталась.
00:24:08 До свидания, мсье.
00:24:35 Я пошел на работу.
00:24:38 В холодильнике утка.
00:24:41 До скорого. Филибер.
00:26:04 Видишь, ты делаешь успехи.
00:26:06 Вовсе нет.
00:26:08 Даже не смогла выйти на улицу.
00:26:11 Всю неделю шел дождь.
00:26:14 Было холодно.
00:26:16 Бедные мои животные!
00:26:25 - Это твои подружки?
00:26:28 На дух не выношу.
00:26:30 Старик в пижаме - ничего, а?
00:26:32 Глухой, как тетеря.
00:26:36 Ладно, мне пора.
00:26:38 - Позвонишь мне?
00:26:40 Обещаешь и не звонишь.
00:26:42 Просто времени не хватает.
00:26:44 Я ничего не сказала твоей матери.
00:26:46 ты о ком?
00:26:48 Ладно, до свидания.
00:27:11 Нет-нет, не сидите
00:27:14 Я вам как раз готовлю суп.
00:27:15 Что вы, мне гораздо лучше.
00:27:17 Нет-нет, у вас сильный грипп,
00:27:21 Устраивайтесь в столовой.
00:27:33 Какая у вас громадная квартира!
00:27:35 Квартира бабушки по материнской линии.
00:27:39 Отец попросил меня пожить здесь,
00:27:42 пока нотариус не уладит
00:27:47 Филибер?
00:27:52 Добрый вечер.
00:28:00 Как дела?
00:28:01 Это что за пидор в столовой?
00:28:03 ты о ком?
00:28:05 Педик в пижаме.
00:28:06 Это не педик, это Камилла.
00:28:09 Подружка, которая, надеюсь,
00:28:11 Будь добр, веди себя с ней прилично.
00:28:16 Что ты ваяешь?
00:28:17 Суп.
00:28:18 А что нарезаешь?
00:28:20 Плавленый сырок «Смеющаяся буренка».
00:28:21 «Буренку» в суп?
00:28:22 У нее неттяги к еде,
00:28:26 им суешь лекарства в корм...
00:28:29 и они заглатывают.
00:28:31 - Хочешь попробовать?
00:28:34 - Сколько она пробудет?
00:28:39 ты что, влюбился?
00:28:40 Нет, с чего ты взял?
00:28:44 Мой мизинчик шепнул.
00:28:49 Он всегда так любезен?
00:28:51 В понедельник вечером он мерзок.
00:28:56 Это вы меня раздели?
00:28:58 Очень целомудренно. Я вас укутал.
00:29:01 Не надо так волноваться.
00:29:04 А ваш приятель-повар был при этом?
00:29:05 Конечно, нет, что вы.
00:29:12 Впервые за долгое время
00:29:17 Я хочу сказать...
00:29:19 Не ожидая ничего взамен.
00:29:21 - Что вы напридумывали?
00:29:24 Просто говорю.
00:29:26 Ведь взамен мне дать нечего.
00:30:44 Добавить кружок лимончику?
00:30:46 Нет, спасибо.
00:30:47 Филибер...
00:30:48 Сколько раз я тебе говорил?
00:30:50 Масло кладут в масленку,
00:30:53 А салат не оставляют в пакете,
00:30:56 он портится. Я говорил.
00:30:59 Просто, как лимон. Я говорил.
00:31:02 так он портится.
00:31:13 Он ведь не слишком вас впечатлил?
00:31:16 Вы - выше этого.
00:31:41 Ненавижу декабрь. Праздники
00:31:45 Мама, ты говоришь это
00:31:48 тебя они не вгоняют в депрессию?
00:31:51 - Поедешь на Рождество в Лион?
00:31:56 Поедешь со мной?
00:31:58 Нет. Я работаю.
00:32:00 Выметаешь елочные иголки?
00:32:05 Вот именно.
00:32:07 Моя контора устраивает
00:32:10 Якшаться с дураками у рождественского
00:32:13 Не унылее, чем якшаться
00:32:17 Мои подружки хоть симпатичные.
00:32:18 Симпатичность меня
00:32:21 - Мне пора.
00:32:25 ты что, я тебя приглашаю.
00:32:28 Это мой рождественский подарок?
00:32:33 Поговорим.
00:32:35 Давай. Что ты хочешь мне сказать?
00:32:39 ты у себя дома, приглашаешь,
00:32:43 У меня свой характер, у тебя свои
00:32:47 В чем перемена?
00:32:49 Видно, что ты баб не знаешь!
00:32:52 Стоит завести где-нибудь девку,
00:32:59 Нет больше Вандеи,
00:33:01 Она погибла под нашей вольной саблей,
00:33:03 по вашему приказу,
00:33:05 я давил детей под...
00:33:11 Вы рисуете или меня слушаете?
00:33:14 Я рисую, слушая вас.
00:33:16 Это чудовище, служившее любимой
00:33:17 сядет в темницу вместе с Дантоном
00:33:21 и вместе с ним лишится головы.
00:33:23 С вашими-то знаниями,
00:33:26 историком или преподавателем?
00:33:28 Я пытался.
00:33:29 Даже три раза сдавал экзамен
00:33:34 Накануне экзамена я теряю сон,
00:33:37 теряю зрение,
00:33:38 теряю волосы,
00:33:39 даже зубы однажды выпали.
00:33:42 Вы не ходили к психоаналитику?
00:33:45 Нет, но...
00:33:47 она хочет стать актрисой.
00:33:51 Предлагает сходить с ней
00:33:52 Она думает, для меня театр -
00:34:19 Ну, как дела?
00:34:21 Мои ребятишки болеют,
00:34:23 муж проигрывает получку на скачках,
00:34:27 сосед накакал в лифте,
00:34:31 А в остальном все хорошо.
00:34:34 -А отчего сосед это сделал?
00:34:37 Но я его предупредила.
00:34:39 В следующий раз он у меня
00:34:45 - ты на шестой этаж поднимаешься?
00:34:47 Почему ты всегда убираешь шестой?
00:34:55 Вот, меня зовут Филибер.
00:35:00 Я пришел, потому что Сандрина...
00:35:03 велела мне прийти,
00:35:08 но, как видите,
00:35:12 из-за тревоги и волнения.
00:35:15 Иногда я как-то слишком волнуюсь, и...
00:35:19 Я вас направлю к ортофонисту.
00:35:23 Ничего смешного!
00:35:25 С ортофонистом вы
00:35:28 называется - музыкотерапия.
00:35:31 После нескольких уроков
00:35:36 Вспомните Луи Жуве,
00:35:41 Хорошо. Мне бы очень
00:35:44 Будете играть, не беспокойтесь.
00:36:16 Добрый вечер.
00:36:21 Давай, зажигай.
00:36:49 Приглуши музыку.
00:36:50 Приглуши, не то будут
00:36:54 Ага, ты прав, она жуткая зануда.
00:36:56 Перестань, на фиг, нудить.
00:36:57 Иди к себе в комнату.
00:36:59 Вали отсюда!
00:37:01 Гуляй!
00:37:11 Моя музыка!
00:37:16 Приглушила, порядок.
00:37:18 Она меня обламывает.
00:37:28 Открой!
00:37:31 Открывай, на фиг!
00:37:33 ты у меня отсюда свалишь.
00:37:35 И быстренько.
00:37:39 Не надоело нас обламывать? Дура!
00:38:16 В лесу родилась елочка...
00:38:20 Ну, ты горд собой, мой мальчик?
00:38:23 Любуешься пейзажем.
00:38:26 Дуешься.
00:38:29 Нарочно не придумаешь!
00:38:31 Я тут подыхаю как собака,
00:38:35 Я не дуюсь. Просто ты несправедлива.
00:38:38 Работаю как дурак всю неделю,
00:38:40 кроме понедельника, а что
00:38:43 Я виноват, что оттебя далеко?
00:38:48 Что ты вдова? Что у тебя
00:38:53 Моя вина в том, что я
00:38:55 начинаешь утром в восемь,
00:38:57 Еще надо успеть днем выспаться,
00:39:00 Вот моя жизнь.
00:39:02 Ничто! Я сам ничто!
00:39:07 Если будешь наскакивать,
00:39:23 Ну, не плачь.
00:39:27 Не хочешь прилечь на постель?
00:39:30 А я сяду в кресло.
00:39:38 Конечно, мой мальчик.
00:39:51 Прости.
00:41:07 Поговорим. Присядешь?
00:41:11 Где ты взял мою книжку?
00:41:12 Я не брал, она лежала на буфете.
00:41:16 ты не видел ключи от узкой лестницы?
00:41:19 Они у меня в кармане.
00:41:21 Отдай.
00:41:23 Нет.
00:41:25 Я не хочу, чтобы ты уходила.
00:41:27 Я сам смотаюсь.
00:41:32 Если тебя не будет, Филибер
00:41:36 Я не могу так с ним поступить.
00:41:38 Он меня выручил, и я
00:41:41 он этого не заслужил.
00:41:47 Садись.
00:41:56 Можно?
00:42:08 Спасибо за музыкальный центр.
00:42:13 Прости за вчерашнее, я наклюкался.
00:42:17 Выкладываюсь, как дурак.
00:42:20 Устал.
00:42:21 Я сама устала.
00:42:23 По другим причинам, но устала.
00:42:26 ты не умеешь говорить нормально,
00:42:31 И вообще...
00:42:34 Я не способна к
00:42:37 Не будем решать на дуэли,
00:42:39 или оба останемся, или я свалю.
00:42:45 тебе опять постелили.
00:42:51 Ладно, давай ключи.
00:42:53 Какие ключи?
00:43:03 Не бойтесь гримасничать.
00:43:06 Не бойтесь широко открывать рот.
00:43:09 И, прежде всего, немножечко выпейте.
00:43:12 Немножечко, это совершенно
00:43:16 Снимется напряжение
00:43:19 Надо вам сказать...
00:43:23 что я происхожу...
00:43:26 из славного рода...
00:43:34 Вот.
00:43:43 Я не тороплюсь.
00:43:52 Вы заметили номер пути?
00:43:55 Все в порядке, его еще не объявили.
00:44:00 Вы рады, что увидите родню?
00:44:03 Да.
00:44:04 Особенно Бланш, младшую сестричку.
00:44:07 Берегите себя, мне не очень приятно
00:44:11 Нет...
00:44:12 Мы уже поладили. Не волнуйтесь.
00:44:20 Привет!
00:44:26 - С Рождеством! Ну, за твоих любимых!
00:44:30 Да, за мой развод!
00:44:32 - Карина, что ты сегодня делаешь?
00:44:36 Вот и хорошо. А ты, Камилла?
00:44:37 теряю пару килограмм. Шутка.
00:44:40 - ты вечером с семьей?
00:44:44 Прах и пыль, в юдоли праха
00:44:47 мы только пыль,
00:44:51 но, к счастью, есть фирма «туклин»!
00:45:36 И не введи нас во искушение,
00:45:39 но избави нас от лукавого. Аминь.
00:45:41 Господи, благослови трапезу
00:45:45 и подай хлеб тем,
00:46:10 Войдите!
00:46:12 С Рождеством!
00:46:14 Спасибо, тебя тоже.
00:46:17 - Все в порядке?
00:46:21 -А ты как?
00:46:23 тебе подарочек.
00:46:25 Моя бабушка связала.
00:46:29 Какой красивый.
00:46:32 Спасибо!
00:46:34 Можно тебя поцеловать?
00:46:36 Конечно!
00:46:41 Прости.
00:46:44 Одна бухаешь? Можно?
00:46:47 ты не обязана его носить.
00:46:49 Нет, мне страшно нравится ее шарф!
00:46:51 Передай ей мою благодарность.
00:47:03 Погоди, я ей сделаю подарочек.
00:47:08 Можешь сесть вон там?
00:47:10 - Хочешь меня нарисовать?
00:47:13 Будь добр, сними свитер и футболку.
00:47:16 Голышом?
00:47:18 Ага, будет здорово.
00:47:20 Прекрасное ню.
00:47:28 Прямо так?
00:47:35 Почему ты всегда совсем одна?
00:47:38 ты о чем?
00:47:40 - Не любишь мужчин?
00:47:43 Девочки тоже; ну, да ладно.
00:47:47 Предпочитаю мальчиков.
00:47:49 Извини.
00:47:55 Да, шеф.
00:47:57 Да...
00:48:00 Попросите Жана-Люка.
00:48:03 Погодите, шеф, я пытаюсь закадрить
00:48:07 это более долгий процесс.
00:48:09 Да...
00:48:11 Ладно, займусь.
00:48:12 Плюнуть на девушку? Ладно.
00:48:14 Пожалуй, вы правы.
00:48:18 До свидания.
00:48:21 - Что ты делаешь на Новый год?
00:48:25 Могу подкинуть работенку, если хочешь.
00:48:44 Внимание, они должны
00:48:46 Надо, чтобы прожилочки
00:48:59 Омар на четвертый столик. Поехали!
00:49:14 С Новым годом!
00:49:21 Спасибо за каштаны.
00:49:22 А, Филибер! С Новым годом!
00:49:25 Спасибо, вам тоже.
00:49:27 Да, много-много счастья.
00:49:29 Даю тебе Франка.
00:49:31 Мы теперь на «ты», ты обещал!
00:49:35 Франк!
00:49:36 Звонит Филу!
00:49:38 Да?
00:49:39 Да, дружище Филу. С Новым годом!
00:49:42 Ага, кучу всякого хорошего!
00:49:44 Что ты, она очень хорошо себя ведет.
00:49:48 Конечно, я себя с ней хорошо веду.
00:49:50 Ладно, целую. У нас дым коромыслом.
00:50:13 тут все мирно?
00:50:15 Окопы в квартире не вырыли?
00:50:19 Может, пойдем в ресторан?
00:50:22 - ты сегодня вечером не работаешь?
00:50:27 А мать потом говорит:
00:50:31 «И вот на нас обрушился потоп,
00:50:36 «Настоящее чудо, что мы
00:50:39 «Молись святому Антонию, друг мой!»
00:50:42 Потому что у матери,
00:50:46 свои...
00:50:48 Например, святой Антоний Падуанский.
00:50:52 Потеряв сумочку, она тут же:
00:50:54 «Святой Антоний Падуанский,
00:50:57 И святая Рита
00:50:58 для безнадежных случаев. Святой
00:51:03 тебе нужно выступать с сольным
00:51:05 У тебя здорово получится.
00:51:07 - Вы думаете?
00:51:10 Где подружка, которая обещала
00:51:13 Я еще сильно заикаюсь.
00:51:15 Но сейчас ты рассказываешь нормально.
00:51:17 Слишком толстые блины,
00:51:19 Пошли домой, я вам
00:51:21 По-твоему, плохие,
00:51:25 Масла не переложили.
00:51:26 Издеваетесь?
00:51:28 За твои успехи на подмостках, сударь!
00:51:40 Камилла, ты готова?
00:51:42 Иду.
00:51:45 Это неразумно, вы едете
00:51:48 Подмораживает. Поезжайте завтра утром.
00:51:49 Как раз завтра утром
00:51:52 - Будьте осторожны.
00:51:55 - Шлем не забудь!
00:51:57 - В свинье бифштексов не бывает.
00:52:00 А что бывает?
00:52:16 Как ты?
00:52:18 Вымерзла.
00:52:22 Заходи, тут будеттепло.
00:52:24 А, вот и ты.
00:52:26 Что ты нам привез?
00:52:29 Добрый вечер, идите в тепло.
00:52:31 - Извини, мы припозднились.
00:52:40 Как вы, получше?
00:52:41 Да.
00:52:43 - Садись к нам.
00:52:46 Не вопрос!
00:52:47 Завтра приезжает Гастон!
00:52:50 так что, детки, в постельку.
00:52:54 Спокойной ночи, малыши!
00:52:58 Иди с мамой.
00:52:59 Спокойной ночи, дети!
00:53:02 До завтра!
00:53:05 - Как тебе мой бульон?
00:53:08 -Да?
00:53:11 Да, силен.
00:53:13 А завтрашний Гастон...
00:53:16 Вот увидишь - это нечто.
00:53:18 Порисуй завтра.
00:53:21 - Правда?
00:53:27 Ванная напротив.
00:53:30 - Я приготовила чистые полотенца.
00:53:33 Мы всегда рады тебя
00:53:35 Ну, доброй ночи.
00:53:41 тут только одна постель.
00:53:43 И что, тут не отель «Ибис», а деревня.
00:53:45 - ты сказал им, что мы вместе?
00:53:48 Просто сказал, что еду с подружкой.
00:53:51 Вот-вот. Подружка - это девчонка,
00:53:54 Как же ты, на фиг,
00:53:56 ты часто устраивал фокус со свиньей?
00:53:58 Я первый раз сюда кого-то приглашаю!
00:54:01 Постель-то все равно одна.
00:54:15 Нет, моего отца я не знаю.
00:54:18 Он налег на мою мать однажды за
00:54:21 А твоя мать?
00:54:23 Моя мать...
00:54:25 Оставила меня бабушке с дедушкой
00:54:28 ты так ее и не видел?
00:54:30 Хочешь, чтобы я расхныкался?
00:54:34 Потом придется меня
00:54:36 С удовольствием рискну.
00:54:38 Врешь!
00:54:41 - ты так ее и не видел?
00:54:45 Она хотела забрать меня.
00:54:50 Как я орал, не представляешь себе.
00:54:53 Она прижимала меня к своим
00:54:56 Душераздирающее зрелище.
00:54:58 А теперь?
00:55:00 теперь...
00:55:03 Вижусь с ней временами.
00:55:05 Она вышла за пьяницу.
00:55:09 хочет стать кондитером.
00:55:12 Я его пристрою.
00:55:16 Ну, что, теперь хочешь
00:55:19 Я колеблюсь.
00:55:21 тем лучше! Я, может,
00:55:32 Ой, холодно.
00:55:34 Это ненормально.
00:55:36 тебе нужно потолстеть.
00:55:39 Вот и помоги мне.
00:55:41 Чтобы ты не мерзла и
00:55:47 Ни за что!
00:55:49 Чтобы тебя сманил первый
00:55:53 Уж лучше будь рахитиком,
00:55:55 Слышать тебя больше не хочу.
00:55:57 Жуть, почти два часа!
00:55:59 Спать пора.
00:56:07 Вотты хорохоришься,
00:56:10 а на самом деле симпатяга.
00:56:12 Заткни пасть!
00:56:22 - Франк!
00:56:25 Это свинья!
00:56:27 Что это за кошмар?
00:56:34 Видишь Гастона? Это он убивает.
00:56:37 Видала его руки?
00:56:43 По маленькой! Для храбрости.
00:56:46 Нет, спасибо, я так.
00:56:52 ты не рисуешь?
00:56:54 Попозже, ладно?
00:57:08 Что вам угодно, мадемуазель?
00:57:12 Нет, вон тот кусочек
00:57:15 Это очень вкусно! Сплошная корочка!
00:57:18 За мою колбаску!
00:57:21 Хороша у меня колбаска!
00:57:31 Да, я высказываюсь правильно.
00:57:40 У меня ощущение, что вы
00:57:44 Когда вы на улице, вы об этом думаете?
00:57:47 Немножко.
00:57:48 «Я думаю об этом с утра до вечера».
00:57:52 «Я думаю об этом с утра до вечера».
00:57:54 «Мне помогают мои друзья».
00:57:58 «Мне помогают мои друзья».
00:58:19 - так вы - Камилла?
00:58:22 Спасибо за шарфик!
00:58:24 Франк много о вас рассказывал.
00:58:26 Я рада вас видеть.
00:58:28 Я тоже.
00:58:30 Знаешь, мы свинью забили.
00:58:33 Я рада за вас. Не скажу, что
00:58:39 Я для тебя котлетки привез,
00:58:47 Вы красивы,
00:58:49 выглядите неглупой.
00:58:52 Не то, что его прежняя, Брижитт!
00:58:55 Ой, бабуля...
00:58:57 Я уже сказал: мы с Камиллой живем
00:59:00 Жаль!
00:59:01 Пойду пописаю. Увидимся.
00:59:04 Вот-вот, оставь нас наедине.
00:59:07 Камилла...
00:59:10 - Можно называть вас Камилла?
00:59:13 Будьте любезны,
00:59:26 Он никак не возьмет в толк.
00:59:28 У меня прекрасный дом и сад.
00:59:32 Меня ждут мои кошки, мои птички.
00:59:35 Я больше не могу здесь сидеть.
00:59:40 Я этого не заслужила!
00:59:46 Простите, Камилла.
00:59:50 Я знаю, надо смиряться.
00:59:54 Но это слишком ответственно, Камилла.
00:59:56 Квартира не моя,
00:59:58 в любой день могут
01:00:01 Просто доверься мне.
01:00:03 Не смотри на меня так.
01:00:05 ты слишком многого просишь.
01:00:07 Вчера был твой день рождения,
01:00:11 - Плевать на мой день рождения!
01:00:15 теперь, как минимум, ты знаешь,
01:00:18 Привет!
01:00:19 Привет!
01:00:21 - Хочешь кофейку? Горячий.
01:00:24 ты знаешь,
01:00:25 что вчера был
01:00:27 Отпразднуем. Сколько тебе исполнилось?
01:00:29 -Двадцать семь.
01:00:31 только в понедельник я свободен.
01:00:34 И тащусь к бабушке на весь день.
01:00:37 Ужин приготовить не успею.
01:00:39 А, может, пригласим его пообедать?
01:00:43 Устроим ему выход в свет!
01:00:44 ты серьезно?
01:00:47 Это и будет мой деньрожденный подарок!
01:00:54 А когда у тебя будет свое дело?
01:00:57 Я через полгода ухожу на пенсию.
01:00:59 Можешь заступить на мое место.
01:01:01 Именно здесь ты всему научился,
01:01:04 пока не поехал бузить в Париж.
01:01:06 Да, но у меня финансов нет...
01:01:09 Я тебе дам в кредит.
01:01:11 Славное будет дельце.
01:01:13 Знаю. Я вдовец. Детишек нет.
01:01:16 Выплатишь долг, когда сможешь.
01:01:20 Очень заманчиво.
01:01:51 Спасибо, малыш.
01:01:53 Не за что.
01:01:55 -До свидания!
01:01:59 Я вам помогу.
01:02:06 Потихоньку.
01:02:28 Что?
01:02:30 Сколько стоит в месяц
01:02:34 Не знаю, тысячи полторы евро.
01:02:37 -А кто платит?
01:02:40 пособие от Совета депутатов,
01:02:43 Давай мне пятьсот евро в месяц, я уйду
01:02:47 - ты сбрендила?
01:02:49 Объясни ему, Филибер.
01:02:50 Вначале я был против,
01:02:53 - Неужто ты размышлял?
01:03:00 Нет, это глупость!
01:03:46 Нравится вам ваша комната?
01:03:50 Значит, я уже не вернусь к себе?
01:03:52 Если вам тут понравится.
01:03:54 Пойдемте.
01:03:56 Здесь туалет.
01:04:00 чтобы вы могли ухватиться.
01:04:04 Нет, у меня есть моя палка.
01:04:08 Это ванная. Видите, душевая кабина,
01:04:09 и вам, наверное, удобнее
01:04:12 табуретки нет?
01:04:15 Я могу принимать душ без подмоги,
01:04:18 Есть, есть...
01:04:19 Есть табуретка!
01:04:21 Поставим ее в кабину.
01:04:27 Вам тут хорошо?
01:04:30 - Больше ничего не нужно?
01:04:32 Мою телепрограмму и кроссворды.
01:04:36 Крем «Нивея» -я свой забыла.
01:04:37 Радио на ночной столик.
01:04:40 Я поеду, сдам обратно машину.
01:04:44 - Пояс для чулок.
01:04:46 тапки.
01:04:48 Халат потеплее -туттакие сквозняки.
01:04:52 Да, и пододвиньте кресло
01:04:58 Хорошо.
01:04:59 Всё?
01:05:00 Боже мой!
01:05:01 Какой у вас размер ноги?
01:05:03 38 с половиной, а что?
01:05:09 Доброе утро! Завтрак подан. Как ты?
01:05:17 - Не хочешь в туалет?
01:05:20 Бабуля, пускай она поспит.
01:05:23 ты будешь сдерживаться все это время?
01:05:25 Я подожду ее.
01:05:26 Ну и жди!
01:05:31 Ждеттебя. Не хотела,
01:05:34 Пойду к ней.
01:05:35 Погоди-ка. ты становишься аппетитной.
01:05:38 Прекрати!
01:05:39 - Во вторник.
01:05:41 Я вернусь пораньше. Как раз испеку
01:05:45 Вот-вот!
01:05:51 Полетта?
01:05:57 Смотри, красивая машина.
01:06:00 У моего отца была такая же.
01:06:02 Правда, колеса отвалились, однако...
01:06:05 Мы вместе отправлялись
01:06:08 Слушая «Свадьбу Фигаро», «травиату».
01:06:13 Мой отец был великий мечтатель.
01:06:17 Мне было лет десять,
01:06:20 Похоже, никогда я не
01:06:22 ни разу не видела ее улыбки.
01:06:24 Зато отец...
01:07:20 Меня зо... зовут Филибер Жан.
01:07:24 Меня зовут Филибер Жан.
01:07:34 Меня зовут Филибер Жан...
01:07:37 Луи Мари-Жорж Марке де ля Дюрбельер.
01:07:50 Еще! Еще!
01:07:52 Погодите, я сам ни одного не съел.
01:07:53 Еще! Еще!
01:07:56 Я съем свой блин, ладно?
01:07:57 Перестаньте рассматривать.
01:08:00 Мне, право, стыдно.
01:08:01 Но рисунок великолепный.
01:08:06 Спасибо за комплимент.
01:08:08 Камилла, сейчас же убери это.
01:08:10 - И порви.
01:08:13 Как хочешь.
01:08:15 Мы их окантуем.
01:08:17 - ты не скажешь, что это я?
01:08:20 Как вам мои блины?
01:08:22 - Вкусные.
01:08:24 -Лучше, чем в ресторане «Куполь»?
01:08:28 Совсем особенные.
01:08:29 Нет, честно.
01:09:00 Ваш дурачок Филибер...
01:09:03 Умоляю вас, Мари-Франс...
01:09:06 - Филибер.
01:09:08 Не сутулься. Что мы с отцом говорили?
01:09:12 Да, матушка, знаю.
01:09:14 Ничего ты не знаешь.
01:09:16 Ничего никогда и не знал,
01:09:23 И что? Не заляжешь?
01:09:26 - Странно как-то.
01:09:30 Что ты тут делаешь?
01:09:31 Угадай.
01:09:32 Подожди, нельзя же так.
01:09:34 Выключи свет! ты меня расхочешь,
01:09:37 Прекрати!
01:09:40 Расхотел?
01:09:44 -Да нет...
01:09:49 Я не хочу, чтобы между нами было так.
01:09:51 -А как нужно? В гондоле?
01:09:55 Ладно, выключай.
01:09:57 И музыку.
01:09:59 И всё?
01:10:18 Ну, рассказывай.
01:10:20 Что?
01:10:22 Всё.
01:10:24 Сегодня вечером я хочу
01:10:27 Стоит мне начать...
01:10:29 как ты сам почуешь, что обязан
01:10:33 Потом...
01:10:34 Что потом?
01:10:38 Откуда ты родом?
01:10:39 Из Медона.
01:10:41 Из Медона?
01:10:43 А что делаеттвоя мама?
01:10:46 Кушает лекарства.
01:10:50 -А твой папа?
01:10:56 Я предупреждала.
01:10:58 - Презервативы-то у тебя есть?
01:11:03 Рассказать продолжение?
01:11:40 Я еще голодна, господин повар.
01:11:43 Опять?
01:11:47 Мамзель - большая лакомка.
01:11:50 Большая.
01:11:54 Просто...
01:11:58 У нас перерыв.
01:12:04 Погодите, для вас можно сделать
01:12:30 Я изготовил консоме.
01:12:33 Попробуй и оцени.
01:12:42 - Что это за лапшичка?
01:12:46 Японские жемчужины, красиво.
01:12:52 За будущее!
01:12:53 За настоящее!
01:12:54 Мы не влюбимся, а?
01:12:57 трахаемся, чокаемся,
01:12:58 но не влюбляемся.
01:14:59 Поспать бы.
01:15:11 - Иди сюда.
01:15:13 - Опять в постель.
01:15:15 - Ну, да!
01:15:17 А мне хочется.
01:15:20 Перестань, мне с тобой хорошо.
01:15:22 Мне тоже с тобой хорошо,
01:15:23 Но мне начхать на то,
01:15:26 Я хочу, чтобы ты была со мной, ясно?
01:15:37 А теперь - наш последний кандидат.
01:15:39 Это его первое появление на публике,
01:15:47 Добрый вечер.
01:15:52 Мсье, вы не могли бы встать?
01:15:55 Мсье, я имею честь просить у вас
01:15:59 ты серьезно?
01:16:01 Очень серьезно: я тебя люблю.
01:16:02 Я тоже тебя люблю.
01:16:07 Меня зовут Филибер, Жан,
01:16:11 Де...
01:16:13 Де ля Дюрбельер!
01:17:13 Потихоньку.
01:17:17 Мой дом.
01:17:18 Да, до сих пор стоит.
01:17:25 Садись.
01:17:31 Я выпущу животных.
01:17:44 Порядок?
01:17:45 Идите к бабушке.
01:17:48 Здравствуй, собачка.
01:17:51 Здравствуй, моя сладкая.
01:17:55 Иди сюда, родная.
01:17:56 Можно?
01:17:59 Сейчас наешься от пуза.
01:18:03 Не хочешь?
01:18:05 тогда отваливай.
01:18:09 Камилла, будь добра, открой мне.
01:18:16 ты вернешься в свою комнату.
01:18:21 Осторожно.
01:18:24 Порядок?
01:18:28 Вы, наверное, устали?
01:18:30 Мне лучше в кресле.
01:18:34 Я так счастлива, что я дома.
01:18:37 На сад погляжу.
01:18:41 Доброй недели. До свидания, бабуля.
01:18:45 Будешь звонить мне каждый день?
01:18:47 А как же.
01:18:48 - Спасибо.
01:18:50 Покажешь мне дом?
01:18:53 Я сейчас вернусь.
01:18:56 Холодильник у тебя загружен.
01:18:59 Вот.
01:19:00 Плита газовая.
01:19:02 Я оставил телефон мадам Кармино.
01:19:04 Если что-то нужно, ее дом
01:19:08 Не поцелуемся?
01:19:10 Нет.
01:19:11 В понедельник я тебя трахну,
01:19:24 Вам холодно, Полетта?
01:19:26 Не жарко.
01:20:22 Полетта...
01:22:37 Филибер?
01:22:40 Что ты делаешь?
01:22:41 Сама видишь, начинаю переезжать.
01:22:44 Уже?
01:22:46 Франк не сказал?
01:22:48 Нет.
01:22:49 Всё, квартиру продали.
01:22:52 Где ты будешь жить?
01:22:53 У меня.
01:22:59 Классно!
01:24:04 ты чего?
01:24:06 тебя ждала.
01:24:11 Все произошло жутко быстро,
01:24:13 нотариус позвонил Филу
01:24:17 Я не сказал тебе,
01:24:23 Спасибо за то, что ты сделала для нее.
01:24:28 Она ушла, так, как ей самой хотелось.
01:24:33 В своем доме.
01:24:38 Где ты теперь собираешься жить?
01:24:42 Я еду в Англию.
01:24:46 Шеф приискал мне отличное место.
01:24:49 И английский подучу.
01:24:52 Когда поедешь?
01:24:55 Завтра.
01:25:02 А я думала, тебе надоело
01:25:05 Мне до сих пор это противно.
01:25:08 А «Ресторан путешественников»?
01:25:10 Его шеф уходит на пенсию, он сказал,
01:25:13 Подумаем, когда я вернусь.
01:25:17 А вдруг он тем временем всё продаст?
01:25:19 Камилла, почему ты не скажешь попросту:
01:25:28 так трудно это произнести?
01:25:41 Мне...
01:25:47 Мне страшно.
01:25:51 Я боюсь тебя, боюсь себя, я...
01:25:54 боюсь всего.
01:26:35 Боялась тебя упустить.
01:26:38 Еще пять минут, и упустила бы.
01:26:42 Франк, я не хочу, чтобы ты уезжал.
01:26:44 Поздно, мой поезд
01:26:46 Нет, я не хочу, чтобы ты уезжал.
01:26:51 В мыслях я уже уехал.
01:27:29 -Да?
01:27:32 Послушай. Я на таможне.
01:27:37 что мне все-таки тяжело
01:27:42 И я вообразил, как ты
01:27:45 плачешь совсем одна,
01:27:48 Вовсе не плачу, я выхожу из вокзала.
01:27:51 Правда?
01:27:54 Врешь!
01:28:14 Все в порядке? Отлично.
01:28:16 Мы уже не обслуживаем,
01:28:19 Ничего, мы найдем решение.
01:28:21 Филу! Будь добр, найди
01:28:25 Сервис то, сервис это...
01:28:28 И теплый прием...
01:28:30 Декор, рисунки Фок...
01:28:33 И тыры-пыры...
01:28:36 А моя кухня? Ни слова о моей кухне.
01:28:38 «Влюбляешься в это бистро,
01:28:40 где потрясающий молодой шеф
01:28:42 ты нашла то, что я заказывал?
01:28:44 Да, но берегись.
01:28:47 Спасибо.
01:28:48 Пока осмотрись,
01:28:51 Что-то знакомое!
01:28:54 - Хочу такого же!
01:29:00 Филу! Последи за кухней,