Entrapment

hu
00:00:46 BRILIÁNS CSAPDA
00:00:52 NEW YORK -
00:02:17 CÉLTÁVOLSÁG
00:02:26 TÁVOLSÁG CSÖKKENTÉSE
00:03:41 KÓD
00:03:45 A RENDSZER KIKAPCSOLVA
00:04:47 CONRAD GREENE-NEK, RUMAH DAHLIA,
00:05:07 A RENDSZER BEKAPCSOLVA
00:05:18 KUALA LUMPUR
00:05:24 Hello?
00:05:26 Ming! Hallgattasd már el
00:05:30 Ó, maga az!
00:05:31 Hol a festményem?
00:05:35 A postán? Hát ez igazán eredeti ötlet!
00:05:39 Bevallom, meglep,
00:05:43 Nem fárasztó ez a testmozgás
00:05:47 Van egy rossz hírem.
00:05:50 Rembrandt nem fedezi a költségeimet.
00:05:55 Az adott helyzetben
00:05:59 Nem érdekel hogyan csinálja, de azt ajánlom,
00:06:05 Tik-tak... tik-tak.
00:06:12 WAVERLY BIZTOSÍTÓ -
00:06:21 - Jó reggelt, Cruz úr.
00:06:35 Milyen dolog az, hogy biztosítunk egy
00:06:41 Lehet, hogy ezt bele kéne venni
00:06:44 Majd erre fogok gondolni, amikor közlik
00:06:50 Ma hajnalban fél ötkor hívtam magát.
00:06:53 Feküdtem az ágyamban.
00:06:55 - De nem vette fel.
00:06:58 Volt magánál valaki?
00:07:00 - Az ablakon átjutott be.
00:07:04 Én a betörõrõl beszélek.
00:07:06 Szóval 70 emelet magasságban
00:07:10 Egy ügyes trükkel.
00:07:14 Mégpedig, ha jól sejtem...
00:07:18 - ..kicsavarta a rögzítõket.
00:07:22 Engedelmével.
00:07:28 - Mit henceg már megint?
00:07:32 - Mao elnök.
00:07:35 A betörõ nyitva hagyta az ablakot,
00:07:38 A huzat feldöntötte a virágokat.
00:07:40 Nagyító alatt biztos látszanak a
00:07:43 - És kit verünk hátba érte?
00:07:46 Jaj, ne, ugye ugrat.
00:07:49 Hadd lepjem meg.
00:07:51 Kell ez nekem?
00:07:54 - Bob, légy szíves.
00:08:00 Az ügyfél négy hete
00:08:03 - Lát ismerõst?
00:08:06 Nem, mint ahogy más sem látott.
00:08:14 Most nézze meg újra.
00:08:16 Az aukciós házban szemelte ki a vevõt.
00:08:19 - Igen.
00:08:22 - S a hívókártyáról se feledkezzünk meg.
00:08:28 Ez egy klasszikus Mac-féle trükk, Hector.
00:08:30 Öt éve, amióta ismerem, a ránk bízott
00:08:35 - Mert õ a legjobb.
00:08:39 Már nem a régi pókember. S olyan gazdag,
00:08:43 Azt hiszi, hogy ez a pasas kényszerbõl lop?
00:08:46 Dolgozzon tovább.
00:09:08 Szóval reggel hétkor bejön ide,
00:09:10 egyedül ebédel a parkban,
00:09:15 - Nahát, ennyire odafigyel rám.
00:09:20 Hátha szeretem a magányt.
00:09:25 Az utolsót a következõvel
00:09:30 Ezt úgy értsem,
00:09:33 Hát, nem, ha nemet akar mondani.
00:09:39 Lehet, hogy igaza van.
00:09:43 - A héten itt járt.
00:09:47 Talán megérné odaküldeni valakit,
00:09:54 - Én jól ismerem.
00:09:56 Hogyne!
00:09:56 Néhány éve, még amikor az FBI-nál
00:10:01 Igen, tudom. Eltûntek. Hallottam.
00:10:04 - Pedig õk profik voltak.
00:10:07 Mivel akarja lépre csalni?
00:10:14 - Az egyetlen dologgal, amire vágyik.
00:10:17 Õ szereti a kihívásokat.
00:10:21 Kérem.
00:10:23 Ezt kérem vissza.
00:10:28 KÍNÁBÓL
00:10:33 LONDON - ANGLIA
00:10:50 Köszönöm, uram.
00:11:39 AZ EZREDFORDULÓ TECHNOLÓGIÁJA
00:12:46 Úristen!
00:12:52 A francba!
00:13:15 Egyes számú szabály:
00:13:17 Sose legyen fegyvere. Ha van,
00:13:20 - Nem árulná el, hogy mit keres itt?
00:13:23 És ha nem tetszenek a válaszai,
00:13:26 - Miért jár a nyomomban?
00:13:31 - Honnan tudjam, hogy nem rendõr-e?
00:13:35 Kettes számú szabály:
00:13:38 Nincs miben aludnom,
00:13:41 Komolyan? Meg vagyok döbbenve.
00:13:44 Hogy miket el nem lopnak manapság!
00:13:47 Azt a Rembrandt-ot.
00:13:49 Tényleg. A Rembrandtot.
00:13:53 - És ez az ajánlata?
00:13:56 - Nem hinném, hogy eladó.
00:14:00 A Bedford Palotából?
00:14:03 Többek között egy naponta változó
00:14:07 de megvan hozzá a kulcsom.
00:14:08 - Milyen szerencsés.
00:14:11 Nem tudok be- és kijutni.
00:14:13 Pedig már van egy vevõm,
00:14:17 A világon semmi okom rá,
00:14:20 - Pedig szeretné.
00:14:25 Mert minden vágya a maszk.
00:14:30 Elõbb próbát teszünk, csak utána bízunk.
00:14:33 Ezt hogy értsem?
00:14:34 Úgy, hogy holnap reggel 9-kor várjon
00:14:38 - Honnan tudjam, hogy ott lesz-e?
00:14:42 - Soha?
00:14:44 S ha kések,... csak azért, mert meghaltam.
00:14:48 Kinek a szállodája elõtt legyek?
00:14:51 Mac?
00:14:55 Mac?
00:15:11 Megérkeztünk.
00:15:13 Szépen bemegy oda és Haas-t keresi.
00:15:15 - Haas?
00:15:17 Nagyon csöndes.
00:15:18 Adja elõ, hogy venne egy Csing vázát.
00:15:23 - de persze eszébe sincs kifizetni.
00:15:25 Mert inkább ellopja. Elvégre tolvaj, nem?
00:15:30 Tessék ez a hitelkártya, amúgy hamis.
00:15:37 Rendben.
00:15:39 Hajrá. Itt várom.
00:15:42 Elnézést!
00:15:59 - Isten hozta!
00:16:03 - A Csing vázáért jöttem.
00:16:07 Még sosem találkoztunk. Mac küldött.
00:16:11 - Hol a pénz?
00:16:26 - Mutassa inkább az igazit.
00:16:31 Ez jobb, mint az eredeti. 200 000 font.
00:16:37 - Mi ez?
00:16:39 Igen. És?
00:16:41 Így kedvezményes.
00:16:44 Mégis, mit képzel,... mi ez a bolt?
00:16:48 - A Harrods?
00:16:52 Szereti a viccet, igaz?
00:16:55 Hogyne.
00:16:57 És ez mennyire vicces?
00:17:02 Sajnálom, azt hiszem nagyon
00:17:06 Bizony.
00:17:13 Igen, belátom.
00:17:22 AZ EZREDFORDULÓS MÁNIA
00:17:25 MÁR CSAK 13 NAP
00:17:35 Lassan kifut az idõbõl.
00:17:39 Hallgasson.
00:17:41 - Hol van a váza?
00:17:43 - Mi?!
00:17:58 Ó, istenem!
00:18:00 Áldja az Úr!
00:18:03 Késsel támadt nekem a pasas.
00:18:06 - EI kellett volna hoznia azt a vázát!
00:18:15 Teljesen félreértette a gyakorlat lényegét.
00:18:19 Azt hiszem, téved.
00:18:22 Á, jól van.
00:18:23 Ügyes lány!
00:18:25 - Adja ide.
00:18:27 Adja ide!
00:18:29 Mi van rajta?!
00:18:30 A Bedford Palota.
00:18:32 Teljes tervrajzok, a biztonsági rendszer,
00:18:51 Istenem, mit mûvelt
00:18:54 Még jó, hogy nem az enyém.
00:18:57 - Hová megyünk? Ezek az én holmijaim!
00:19:02 - Szóval maga lopta el a csomagokat?
00:19:07 - Most hová megyünk?
00:19:12 - Mac, hol van a bõröndöm?
00:19:17 Hogy hol?
00:19:21 De miért?
00:19:22 Hát, tegnap valaki betört a Cryptonic-ba.
00:19:26 És ellopott öt szuper chip prototípust,
00:19:31 És az egyik chip a maga bõröndjében volt.
00:19:35 - A biztonságiak találták meg?
00:19:37 Miután érkezett egy névtelen hívás,
00:19:43 - Miféle fotók?
00:19:46 Ezek.
00:19:49 Ki csinálta...?
00:19:55 Hé!
00:19:57 - Ez durva kelepce!
00:20:00 - Azt mondtam, durva kelepce!
00:20:05 Kelepcébe csalni...
00:20:06 a rendõrök szokták a tolvajokat.
00:20:11 Nos, jön?
00:20:31 Mindjárt odaérünk.
00:21:05 Se zár? Se riasztó?
00:21:07 Még be se jött, már felméri a terepet?
00:21:10 Erre tessék.
00:21:13 Hûha!
00:21:16 Tetszik?
00:21:26 Hû, a mindenit.
00:21:35 - Ez aztán a gyûjtemény.
00:21:39 Csupa modern alkotás?
00:21:41 - Meglepettnek látszik.
00:21:45 Hol vannak a páncélok
00:21:48 Fenn a padláson. Whiskyt?
00:21:51 Innék, boldogan.
00:21:54 Nahát!
00:21:57 Ezekért fizetett?
00:22:00 - Vérrel. Egészségére.
00:22:07 - Megmutatom a szobáját.
00:22:12 Senkit.
00:22:14 - Nagy kár.
00:22:16 Vétek ennyi szépséget
00:22:20 Nincs szükségem rá, hogy megosszam.
00:22:24 Én magamnak gyûjtöm õket.
00:22:26 Erre parancsoljon.
00:22:33 Hát akkor jó éjt.
00:22:36 - De hisz még korán van.
00:22:39 De nem vagyok fáradt!
00:22:42 Maga hol alszik?
00:22:47 Miért?
00:22:49 Ha esetleg kellene valami.
00:22:54 - Feltehetek egy kérdést?
00:22:57 Volt valaha olyan, aki képes volt
00:23:04 Nem.
00:23:07 Miért, talán kínban van miattam, Mac?
00:23:11 Nem. Nem, egy szemernyit sem.
00:23:14 Azt hiszem, most van itt az ideje,
00:23:21 Pontosan mire gondol?
00:23:24 A szabályokra.
00:23:26 Ó! Rendben van.
00:23:28 A tolvajok közötti
00:23:33 semmi személyes nem lehet köztünk.
00:23:39 A munka az munka,
00:23:43 Ha egyikünknek máson járna az esze,
00:23:47 úgy mindketten vagy lebukunk,
00:23:54 Akkor jó éjt.
00:24:11 Nem...
00:24:13 Ezt nem...
00:24:16 Nem, nem.
00:24:19 Nem.
00:24:21 - Errõl lehet bejutni.
00:24:23 Tudom, kedvesem. De az elsõ herceg
00:24:29 De ezt 100 év múltán elárasztották.
00:24:32 Értem, tehát alámerülünk.
00:24:34 Nem, én fogok alámerülni. S ellopom
00:24:39 De a maszk tárolójának kódját
00:24:43 Amit most készséggel elárul nekem.
00:24:47 Nem!
00:24:51 - Szóval csak az idõmet vesztegeti?
00:25:01 Elintézem, hogy visszavigyék Londonba.
00:25:06 Nem az vagyok, akinek gondol, Mac.
00:25:08 Õszintén remélem, a saját érdekében.
00:25:12 Tolvaj vagyok.
00:25:14 Váltig ezt hajtogatja.
00:25:18 Én loptam el a Rembrandtot.
00:25:22 - Mac, én loptam el a Rembrandtot!
00:25:27 De tényleg! Kérdezze meg, hogyan!
00:25:30 - Na jó, hogyan?
00:25:32 Leereszkedtem 20 emeletet
00:25:37 - Biztos macskaügyességgel mászik.
00:25:47 Egy macska ügyességével mászom!
00:25:50 Igenis,... egy macska ügyességével.
00:25:56 Rendben, de hogy hozta ki a festményt?
00:25:59 Hát ez...
00:26:02 a legszebb...
00:26:04 részlet az egészben!
00:26:10 - Postáztam.
00:26:12 Elküldtem a saját csõpostájukban.
00:26:16 Egyszerû...
00:26:20 hatékony... és biztonságos.
00:26:23 Igen okos megoldás.
00:26:24 Nem. Nem okos.
00:26:32 Tökéletes!
00:26:35 Teljességgel hihetetlen!
00:26:41 Igaza van. Tényleg gyönyörû.
00:26:45 Tud róla, hogy Rembrandt még
00:26:51 Micsoda kérdés. Biztos tudta,
00:26:57 Elárulná, hogy szerezte meg?
00:26:58 Minek ugrálnék a tetõn,...
00:27:04 Honnan tudta, hogy én voltam?
00:27:06 Nem sokan vannak, akik olyan szerkentyût
00:27:11 És én mindet ismerem.
00:27:13 - Ezt várta valaki.
00:27:16 - Conrad Greene úr Kuala Lumpurban.
00:27:19 Mi volt ez? Netán törlesztés? Egy
00:27:25 Igen, valami efféle.
00:27:30 Vajon mi az,
00:27:35 Száz millió dollárt.
00:27:39 Mi a feladat?
00:27:41 Ahogy a bölcs öreg mondta:
00:27:48 Elõbb próbát teszünk, utána bízunk.
00:28:05 Á, jó reggelt.
00:28:07 Miért néz úgy ki a Jaguárom,
00:28:11 Thibadeaux, õszintén sajnálom.
00:28:14 - Tartozol nekem 14ú0 lepedõvel.
00:28:19 - kínai maszkhoz helyette?
00:28:24 Megszereztél mindent?
00:28:26 - Veszel nekem egy új kocsit.
00:28:31 Naná, hogy hoztam, de menõ manó legyen,
00:28:35 - Gyújtózsinór?
00:28:37 Ez egy húzós anyag, ne keverj semmit,
00:28:45 - Ez meg mi a fene?
00:28:50 - Mondtam, ne folyadék-kristályos legyen.
00:28:55 És hogy boldoguljak
00:28:58 Mit gondolsz? Összeírsz egy listát,
00:29:03 Majd kitalálsz valamit, mint mindig.
00:29:06 - Hol a nyuszi?
00:29:11 Azt mondtam, én napi egy órát úszom,
00:29:19 Mikor végezzük el a piszkos melót?
00:29:22 Talán várnunk kéne egy kicsit.
00:29:27 A lánynak van egy nagyobb bulija ez után.
00:29:29 Ez is elég nagy, öreg.
00:29:32 Sosem elég nagy.
00:29:36 - Szigorúan üzleti alapon álltok, ugye?
00:29:43 Vettél már valaha nõi ruhát?
00:29:47 Az akcióhoz kell. Neki.
00:29:50 Nem tudom a méretét.
00:29:52 Hát így ránézésre,
00:29:56 négyesben is irtó dögös lenne.
00:29:58 Egy volt barátnõm szerint a ruha teszi a nõt.
00:30:04 De még mennyire!
00:30:07 Szóval megvennéd a ruhát?
00:30:09 Mac, túl koros vagy már ehhez.
00:30:14 Remélem, az a szaros maszk megéri.
00:30:17 Feltétlenül.
00:30:19 Úgy értem, hogy nekem is megéri.
00:30:42 BÉRLET
00:31:11 Megjött a felszerelésünk.
00:31:15 Ki hozta el?
00:31:17 Egy küldönc.
00:31:19 - Csak nem katalógusból rendelt mindent?
00:31:25 Doboz akad bõven, ha nem túl fáradt.
00:31:44 Egy kicsit balra. Egy kicsit balra.
00:31:47 - 15.
00:31:52 Egyenesen, hátra, ez az,
00:31:55 Nagyon ügyes. Jó. Csak így tovább.
00:32:00 Ez az. Na végre!
00:32:03 Ez az. Jól van.
00:32:17 Három...
00:32:19 kettõ...
00:32:20 egy.
00:32:24 - Ez öt decibel.
00:32:31 Lehet?
00:32:33 - Egy és...
00:32:35 - Kettõ és...
00:32:37 - Három és...
00:32:39 Négy és...
00:32:41 Ja igen. Puff.
00:32:43 - Ennek óramû pontossággal kell mûködni!
00:32:48 Kezdjük újra.
00:32:50 Térdeket össze. Le a földre, laposan.
00:32:54 Én figyelem a maszkot.
00:32:57 Indulás!
00:32:58 Nem, nem, nem! Ezek lézersugarak!
00:33:02 Én vagyok a szeme.
00:33:07 De én minden egyes mozdulatot
00:33:11 Gyerünk, igyekezzen!
00:33:16 Felállunk... Jól van!
00:33:19 Jól van. És most bal láb. Bal!
00:33:21 Még egyszer...
00:33:24 Muszáj pihennem!
00:33:25 Majd akkor pihenhet,...
00:33:29 Elsõ pont!
00:33:32 Kettõ és...
00:33:33 - Puff.
00:33:34 - Puff.
00:33:36 - Puff.
00:33:43 Hát ez mi?
00:33:46 - Teljesen ki kell nyitnia azt a szelepet!
00:33:50 Jól van na, nyugi!
00:33:53 Hat.
00:33:55 Emelünk. Hét. Le.
00:33:58 - Nyolc.
00:34:01 Rendben!
00:34:03 Tényleg tökig kinyitottam.
00:34:13 Nyomás!
00:34:19 Ez az...
00:34:22 Itt fogok behatolni.
00:34:24 Aztán túl kell jutnom az elsõ sugáron.
00:34:28 feladat... Látja? Ez az.
00:34:32 Az elsõ nyaláb után már nem lehet baj.
00:34:37 A komputeren látva vizuálisan megjegyzem.
00:34:42 Igazán?
00:34:49 - Ez tényleg feltétlenül szükséges?
00:34:53 - Mert maga nem fogja látni õket...
00:34:58 Bízzon bennem.
00:37:08 Kész vagyunk!
00:37:10 Én mondom meg,
00:37:12 Megfeledkezett a nyomáskapcsolóról,
00:37:17 Istenem!
00:37:20 - Ugyan mit?
00:37:25 Ez a célravezetõ módszer.
00:37:28 - De ha nem képes feldolgozni...
00:37:33 Szerintem egyszerûen csak fél
00:37:49 A mindenit!
00:37:57 Boldog Karácsonyt!
00:38:00 - Az enyém?
00:38:04 Bontsa ki.
00:38:10 Úgy gondoltam, hatos lehet a mérete,
00:38:22 Ez gyönyörû.
00:38:23 De?
00:38:27 Akár hiszi, akár nem,
00:38:31 A részébõl bõven kitelik.
00:38:38 Én nem vettem magának semmit.
00:38:41 - Nem érdekes.
00:38:46 Sietek vissza.
00:38:47 Itt fogom várni!
00:39:08 Waverly Biztosító.
00:39:10 Halló, itt Virginia Baker.
00:39:18 Talán tévedek, de nem abban maradtunk,
00:39:22 Sajnálom, Hector, de nem áll módomban
00:39:26 - Nagyon aggódtam magáért. Hol van?
00:39:31 - A részleteket ne! Bekapta a horgot?
00:39:39 Hû...! Ezek szerint telibe talált!
00:39:42 Most akarja lebuktatni?
00:39:44 - Rá tudjuk bizonyítania képlopást...
00:39:49 - Amiér tminimum 25 év jár.
00:39:53 - Biztosra veszem, Hector.
00:39:56 - Amint megtudom, telefonálok, rendben?
00:40:00 - Persze, megígérem. Most mennem kell.
00:40:07 Halló?
00:40:21 Mac!
00:40:28 Mac?
00:40:32 Mac?
00:40:35 Mac?
00:40:54 FENT VAGYOK
00:41:11 Mac?
00:41:44 - Na, megtalálta, amit keresett?
00:41:47 - Jézusom, de megijesztett!
00:41:50 - Hogy csak a fej levétele enyhít rajta.
00:41:55 Csodás a kilátás, ugye?
00:41:58 Gyakran ez segít a dolgokat
00:42:03 Tudja, sosem jövök fel ide anélkül,
00:42:12 Ne fogja vissza magát.
00:42:19 Két óra múlva indulunk.
00:42:36 Gin!
00:42:48 Na?
00:42:53 Hát.
00:42:58 Magánál elbûvölõbb szélhámost
00:43:02 Igazán hízelgõ, kedves uram.
00:43:07 Errõl majd felismerem.
00:43:09 Nem szeretnék tévedésbõl
00:43:13 Álarcos bál lesz.
00:43:16 Mindnyájan másnak mutatkozunk.
00:43:30 BEDFORD PALOTA
00:43:32 4ú NAPPAL AZ EZREDFORDULÓ ELÕTT
00:43:37 A MASZK - A KÍNAI MÛVÉSZET 2000 ÉVE
00:43:54 A MASZK - A KÍNAI MÛVÉSZET 2000 ÉVE
00:44:19 Mindjárt fél tizenegy... három...
00:44:22 kettõ...
00:44:23 egy. Most.
00:44:27 Ideje, hogy tiszteletünket
00:44:31 Rendben?
00:44:39 Egy, kettõ, három, négy, öt.
00:44:42 És... most észak felé.
00:44:44 Egy, kettõ, három.
00:44:49 És most, itt volnánk.
00:47:32 - 15 másodperc.
00:47:45 Hét... hat...
00:47:47 öt...
00:47:48 négy...
00:47:49 három... kettõ...
00:47:52 egy. És egy.
00:47:58 És kettõ.
00:48:01 És három.
00:48:05 És négy.
00:48:07 És öt.
00:48:11 Hat.
00:48:13 És hét.
00:48:15 És nyolc.
00:48:17 - Levegõt.
00:48:20 - Még.
00:48:22 Még!
00:48:24 - Tizenegy. Ez túl hangos!
00:49:08 Rendben.
00:49:43 Fel.
00:50:17 Jó. Három perce van, amíg jön az õr.
00:50:27 Egyensúly. Rá a pontra.
00:50:31 És most fel.
00:50:39 Két perc az ellenõrzésig.
00:50:50 Felemel.
00:50:52 Kinyújt. Most fordul.
00:51:08 Egy kicsit feljebb.
00:51:13 Térd behajlít.
00:51:31 75 másodperc.
00:51:51 Megáll.
00:51:53 Most takarja a sugarat. Nem látom.
00:51:55 Mindjárt látni fogja.
00:52:06 Okos lány.
00:52:25 Csak el ne felejtse azt az átkozott
00:52:57 Ügyes kislány.
00:53:03 Még 35 másodperc.
00:53:09 Most elõveszem a nyomáskapcsolót
00:53:27 Most ki onnan, de gyorsan!
00:54:01 Hihetetlen!
00:54:12 - Adja ide a maszkot.
00:54:22 Most pedig új játékot kezdünk,
00:54:25 Mi?
00:54:33 Halljuk, ki meri-e mondani az igazat?
00:54:36 Maga Hector Cruznak dolgozik
00:54:42 Na mi lesz,
00:54:44 Azt ajánlom, ne hazudjon nekem!
00:54:46 - Esküszöm, nem tudom, mirõl beszél.
00:54:53 Ez csak fal állás volt!
00:54:56 Nem, maga kettõs játékot ûz.
00:54:59 Elõbb eladja a maszkot Conrad Greene-nek,
00:55:03 - Nem, szükségem van magára.
00:55:06 De lesz! Az értéke több...
00:55:10 Ne akarjon megetetni azzal a száz millióval.
00:55:13 Nem, nem... Igaza van, ez nem annyi.
00:55:32 Ez meg itt a maga része!
00:55:35 Én nem hazudok!
00:55:42 Ezt a bulit nem tudom megcsinálni
00:55:45 Kérem, jöjjön el velem Kuala Lumpurba.
00:55:58 Megtenné, hogy záros idõn belül eldönti?
00:56:06 Négy, három,
00:56:08 kettõ, egy.
00:56:11 Lejárt az ideje. Azt ígérte, elárulja,
00:56:17 Egy bank.
00:56:21 És?
00:56:23 És nem ígértem, hogy ennél többet mondok.
00:56:27 Hát nem gyönyörû itt?
00:56:30 KUALA LUMPUR - MALAYSIA
00:56:32 2 NAPPAL AZ EZREDFORDULÓ ELÕTT
00:56:49 A bankok valahogy sosem vonzottak.
00:56:52 Képzeljen el egymilliárd dollárt
00:56:56 - De nem szeretem a meglepetéseket.
00:57:00 Nekem elhiheti,
00:57:20 Igazán otthonos. Ezt meg kell hagyni.
00:57:24 Igazán kedves!
00:57:34 Amikor azt mondtam, hogy egy bank,
00:57:37 nem akármilyen bankra gondoltam.
00:57:41 Egy szoba kilátással!
00:57:43 - Felkínálom a világ legmagasabb épületét.
00:57:47 Ez a Nemzetközi Fizetések Bankja, amely
00:57:51 az összes nagy pénzügyi tranzakciót
00:57:58 - Felcsigáztam az érdeklõdését?
00:58:01 Innen, a Nemzetközi Fizetések Bankja
00:58:06 ütésálló, tûzbiztos, védett kábelek futnak
00:58:11 a különbözõ fiókirodák komputereihez
00:58:14 A rendszerhez csak a New York-i
00:58:17 vagy a helyi fiókirodák teljesen biztonságos
00:58:21 Kuala Lumpurban csak egyvalakinek van
00:58:26 aki a Kuala Lumpur-i Nemzetközi
00:58:31 A páncéltermeket két dolog védi: egy kód
00:58:37 - Jó reggelt. Szép napunk van, ugye?
00:58:42 Amit mi majd meghamisítunk.
00:58:45 E pillanatban az igazgató úr éppen
00:58:48 a szemét vizsgáltatja,
00:58:50 ennyi segítséget kaptunk Conrad Greene
00:58:53 embereitõl.
00:58:56 - Eddig tud követni?
00:58:59 Jó. Nos a millenniumi vírus miatt aggódó
00:59:03 Bankjában egy sor biztonsági tesztet
00:59:08 - Sydney próba, kikapcsolásra felkészül...
00:59:13 minden egyes zónában kikapcsolják
00:59:17 - Sydney kikapcsolva.
00:59:20 Arra kell nekünk ez a fél perc,
00:59:24 De kellene még 10 másodperc ezután arra,
00:59:30 - ..'az anyagot'.
00:59:33 Ellopjuk.
00:59:34 Az épületben hagyott adóvevõ elnyomja
00:59:40 11-tõl kezdve az óráik minden percben
00:59:45 és innen nyerjük a 10 másodpercet.
00:59:48 És mi az az 'anyag', amit le akar tölteni?
01:00:02 Enya?
01:00:04 Ezt a ravaszul álcázott lemezt,
01:00:09 öt évbe telt megcsinálnom, és sokáig
01:00:12 Ez közli a Bank számítógépével,
01:00:17 Dél-kelet Ázsia több száz vállalatától
01:00:21 - A miénkre.
01:00:24 Nyolc milliárd dollárt.
01:00:28 Eredetileg egymilliárd volt.
01:00:30 Azt mondtam, ennyi a magáé.
01:00:33 Mit tud csinálni hét milliárd dollárral,
01:00:39 Tartom a rekordot.
01:00:41 Egyedül.
01:00:44 Elég magányosan hangzik.
01:00:46 Magányosan?
01:00:48 Nem. Bár az nem rossz.
01:00:51 - Kér egy sört?
01:00:55 - Három hét kell a felkészülésre.
01:00:58 - Minimum.
01:01:02 Kizárt.
01:01:04 Attól tartok, nem érti.
01:01:08 Akkor soha. Mert képtelenség.
01:01:17 Maga...
01:01:22 Rendben. Fele-fele.
01:01:26 Tessék?
01:01:28 Hallotta.
01:01:33 Képtelenség.
01:01:37 De kivitelezhetõ.
01:02:06 Hölgyeim és uraim, több mint 200 méter
01:02:11 A mi égi hidunk a leghosszabb
01:02:15 Több mint 90 méter hosszan nyúlik át
01:02:18 Mint láthatják,
01:02:23 Az égõket a holnapi millennium esti
01:02:27 Ez a 4ú0 000 villanykörte bizonyára
01:02:54 SKYBRIDGE - 1. AKCIÓCSAPAT
01:02:58 4ú. B TERV
01:04:33 Lássuk, mink van eddig? Megvan
01:04:38 Megvan az igazgató belépõkártyája
01:04:44 a zacskóban.
01:04:45 Van még valami, amit tudnom kell?
01:04:47 Confucius azt mondta:
01:04:53 Értem!
01:04:55 Én kitettem a kártyáimat,
01:05:00 - Tessék, itt van.
01:05:04 Add ide a Papának.
01:05:06 Á! Szép darab, mi? Örök öröm!
01:05:12 És hol a maszkom?
01:05:16 Szóval ebbe MacDougal is besegített?
01:05:20 Igen.
01:05:26 Tudja mit javaslok? Azt javaslom,
01:05:30 Amíg itt van az országban.
01:05:32 Addig pedig a belépõ kártya
01:05:38 Conrad, el kell hinnie nekem.
01:05:42 - Esküszöm, hogy nem tennék ilyet Önnel!
01:05:47 - Ugyan, Conrad.
01:05:50 Ne is lássam! Takarodjon innen!
01:06:00 Kincsem, örülök, hogy látlak!
01:06:03 Részemrõl kiszállok.
01:06:05 Nesze, ez a tiéd.
01:06:09 - Mit beszél?
01:06:13 És mi van azzal a másik nagy bulival,
01:06:17 Ugye nem akarod megrövidíteni
01:06:21 - Nincs mibõl kihagyjalak, testvér.
01:06:24 Ülj le.
01:06:26 Azt mondtam, ülj le, a kurva életbe.
01:06:38 Tudod, Mac, azt hiszem,
01:06:43 - és leszûkíteni csak rád és rám.
01:06:48 Nézd, úgy látom, mintha hirtelen
01:07:06 De aki változtat a társán,
01:07:11 Márpedig az a szabály,...
01:07:15 Én pedig fedezem Mac-et.
01:07:17 És nem szállsz ki semmibõl,
01:07:35 Gin?
01:07:44 Gin?
01:07:48 Hol van, te szemét?!
01:07:53 - Te szemét! Megbíztam benned!
01:07:56 Hová tetted?!
01:08:05 Miért tetted el?
01:08:08 Disznó! Tudom, hogy átversz!
01:08:41 Hová mentél?
01:08:43 - Miért vitted el?
01:08:47 Akkor miért nem adtad el?
01:08:50 Azért,... mert... nem bírtam.
01:08:54 Miért nem?
01:08:58 Tudtam, ha azt kérném,
01:09:02 és tûnjünk el innen,
01:09:04 úgysem tennéd meg, ugye?
01:09:08 Nem.
01:09:10 Tessék.
01:09:17 - Aggódtál miattam, Mac?
01:09:20 - Tényleg?
01:09:29 Ne félj.
01:09:32 Hoppá, bocs. Megfeledkeztem a szabályról.
01:09:41 Te sosem szegted meg, Mac?
01:09:43 Nem.
01:09:46 - Egyszer sem?
01:09:51 Soha?
01:09:53 Soha.
01:09:59 A magány... jó, nem?
01:10:02 Nem. Egy fenét.
01:10:04 Gyûlölöm a magányt. Pocsék érzés.
01:10:07 - Tényleg?
01:10:20 Te... Gin...
01:10:23 Gin...
01:10:24 Gin.
01:10:29 Gin!
01:10:32 - Gin... Gin.
01:10:39 Tudod, az én helyzetem...
01:10:43 olyan bonyolult...
01:10:45 Nem tudom...
01:10:47 Nem tudom megmagyarázni.
01:10:51 De azért megpróbálod?
01:11:05 Sajnálom.
01:11:45 Én is szeretlek titeket, fiuk.
01:12:20 Hé! Mit csinálnak! Eresszenek!
01:12:22 Segítség!
01:12:33 Hector...!
01:12:36 Maga meg mit keres itt?
01:12:37 Tudja, olvastam az újságban,
01:12:41 De az én megbízható ügynököm nem
01:12:46 Felhívtam a kórházakat,
01:12:50 és végül a légitársaságokat.
01:12:55 Egy hírekre kiéhezett férfi áll Ön elõtt,
01:12:59 Híreket akar, Hector. Az a hír, hogy nem
01:13:05 Olyan akciót tervez,
01:13:10 Nem hisz nekem? Akkor fogjon el.
01:13:16 Miért fognám el, mikor úgy látszik,
01:13:25 Jézusom!
01:13:27 - Ez része az üzletnek, Hector!
01:13:30 Biztos, hogy semmi más
01:13:33 Nézze, holnapig adjon nekem haladékot.
01:13:41 Folytathatnám a munkát?
01:13:49 Maradjatok rajta.
01:13:55 Ha jól sejtem, nem díjazta a képeimet.
01:14:00 - Mindkettõtöket átvert.
01:14:05 OK, bár biztos egyenesen Mac-hez visz
01:14:09 Ne csináld ezt. Nem teheted ezt!
01:14:13 Csigavér, Hector!
01:14:18 Azt ígértem, hogy nem hiába utazol ide.
01:14:21 Ajánlom is.
01:14:25 Más dolgod sincs,
01:14:33 NEMZETKÖZI FIZETÉSEK BANKJA
01:14:36 MÉG 1 ÓRA
01:14:40 Sosem éreztem magam
01:14:44 Összehangolás...
01:14:47 most.
01:14:49 Na jó. Az a kütyü remélhetõleg mûködik.
01:14:52 Mostantól kezdve éjfélig percenként
01:14:56 a helybéli bankár barátainktól.
01:15:00 KUALA LUMPUR / HONG KONG
01:15:02 Nem koptak le.
01:15:06 Úgyhogy légy óvatos, rendben?
01:15:12 Várj.
01:15:22 - Gin...
01:15:53 TEHERLIFT - KÉRJÜK SZABADON HAGYNI
01:15:55 Lövés!
01:15:59 Látta azt a fickót kék overálban?
01:16:02 Négyes a központnak.
01:16:06 Nem tudom, a lépcsõ és a teherautó
01:16:29 Hölgyem.
01:16:52 Fiúk, ez Yeng San fõfelügyelõ,
01:16:57 Érdeklõdnek néhány vendégünk iránt.
01:17:05 LSS-94ú LIFT ELLENÕRZÕ RENDSZER
01:17:17 5. LIFT
01:17:28 FOLYOSÓ ELLENÕRZÉS
01:17:33 IDEGENEKNEK TILOS A BEMENET
01:17:37 Felvonó. Egy perc.
01:17:42 Ez nem mûködik.
01:17:44 Én azzal mennék.
01:18:00 Próbálj mosolyt csalni az arcodra,
01:18:04 Szóval, ez a maga nemzetközi
01:18:08 Nem tûnik nagyon veszélyesnek, igaz?
01:18:15 Még nem.
01:18:22 Rendben.
01:18:24 És most...
01:18:29 Akkor most kizökkent az idõ.
01:18:32 Remélhetõleg.
01:18:42 Elnézést.
01:18:44 - Látták, hová mentek?
01:18:48 - Biztos a tûzijátékot nézik.
01:18:52 - Természetesen.
01:18:57 IGAZGATÓSÁG - BELÉPÉS ENGEDÉLYEZVE
01:19:08 - Nem találom õket, uram.
01:19:12 Egyszerûen nem találom, uram.
01:19:14 Több mint 2000 kamera van az épületben!
01:19:17 Nézzék, a világért sem akarok beleszólni,
01:19:23 És nem véletlenül tûntek el.
01:19:27 Van egy pár.
01:19:28 - És a bank központi terme?
01:19:35 Nekem itt valami nagyon bûzlik, uraim.
01:19:37 Kérem, Cruz úr, a maga és az FBI-os
01:19:43 emberem áll a környéken készenlétben.
01:19:51 Gondolom, el kéne kapni õket.
01:19:56 FOLYOSÓ ELLENÕRZÉS
01:20:14 Hang impulzus.
01:20:16 Öt ezred másodperc.
01:20:26 - Most ütemesen lépkedjen...
01:20:30 Most... három...
01:20:32 kettõ, egy.
01:20:35 És...
01:20:37 Kettõ.
01:20:40 Három.
01:20:42 Négy.
01:20:44 Öt!
01:20:46 Hat.
01:20:47 Hét.
01:20:49 Nyolc.
01:20:51 Kilenc... tíz.
01:20:54 Tizenegy.
01:20:56 Tizenkettõ.
01:20:59 Ujjlenyomat ecset.
01:21:06 Sose ölj... szúnyogot...
01:21:08 - Ágyúval...
01:21:12 - Confucius.
01:21:38 Ez lenne az? És mi történt a pénzzel?
01:21:41 - A védõszemüveget.
01:21:46 Á!
01:21:49 Ezért is nem foglalkozom már bankokkal.
01:21:53 Hol van már a nosztalgikus
01:22:00 A zsákmányt, drágám,
01:22:03 ott bent megtalálod.
01:22:13 20 másodperc.
01:22:36 Leállásra felkészülni Kuala Lumpurban...
01:22:39 - öt, négy, három...
01:22:42 ..kettõ, egy, most.
01:22:48 A KERESKEDÉS FELFÜGGESZTVE
01:22:51 - Tíz másodperccel elkapkodták.
01:23:03 - Tíz másodperc.
01:23:05 Mehet.
01:23:06 Közelítünk... tizenöt.
01:23:08 Mehet.
01:23:10 - Gyerünk!
01:23:11 - Minden rendben.
01:23:18 - Öt, négy, három...
01:23:22 ..kettõ, egy...
01:23:25 Visszaálltunk.
01:23:26 Boldog új évet, Malaysia!
01:23:28 - Tíz, kilenc, nyolc...
01:23:31 ..hét, hat,
01:23:33 öt, négy, három,
01:23:35 - kettõ,
01:23:36 egy!
01:23:39 LETÖLTÉS VÉGE
01:23:40 - Sikerült!
01:23:51 Boldog új évezredet!
01:23:58 Tökéletes munka volt.
01:24:01 RENDSZER SÉRÜLÉS
01:24:10 86. EMELET -
01:24:13 Á, Gin...!
01:24:17 A lemez!
01:24:21 - Add a villáskulcsot!
01:24:23 A csavarkulcsot!
01:24:26 Ha megtalálják a lemezt, végünk!
01:24:29 Az ajtó!
01:24:37 Nem bírom megállítani, Mac!
01:24:45 Fegyveres rohamosztag!
01:24:55 Gyerünk! Mozgás!
01:25:21 - Az ötös lift mozgásban van, uram.
01:25:25 - Üres.
01:25:27 Szerintem még bent vannak. Nézzék!
01:25:33 Zárja le.
01:25:37 Mindig van meglepetés.
01:25:42 Fogd csak.
01:25:45 5. LIFT LEÁLLÍTVA
01:25:46 Gyanús személyek
01:25:50 Rendben, Cruz úr,
01:26:05 - Most hová?
01:26:18 Ki innen! Gyorsan! Kifelé!
01:26:25 Próbáljuk meg a lépcsõt.
01:26:35 Vissza!
01:26:42 Várjunk.
01:26:44 Van egy jobb ötletem.
01:26:53 Ejnye, ejnye, MacDougal úr.
01:26:56 Gyanúsítottak az 50. emeleten,
01:27:01 Azt hiszik, a gáz elõl futunk.
01:27:47 Állj félre!
01:28:07 VESZÉLY -
01:28:18 Tessék.
01:28:20 - Mi ez?
01:28:23 - Minek?
01:28:26 Figyelj, ha sikerül átjutnunk
01:28:30 De hol van?
01:28:33 Ott.
01:28:41 Gyerünk.
01:28:56 Jaj!
01:29:16 Jól van.
01:29:31 Siess!
01:29:51 Mozgás tovább!
01:29:53 Gyerünk!
01:30:06 Uram Isten!
01:30:22 Gin! Vigyázz!
01:30:44 Gin! Majdnem ott vagyunk! Kapaszkodj!
01:30:48 Gyerünk!
01:31:10 Istenem!
01:31:22 A következõ állomás a szellõzõ.
01:32:06 Rendõrség! Tegyék a kezüket a fejükre!
01:32:10 - Ne mozduljanak. Maradjanak ott,
01:32:15 Kommandósok a tetõre.
01:32:17 Gyorsan, gyorsan!
01:32:19 Mozgás, fel a tetõre!
01:32:22 Ha most nem dobog a szíved a torkodban,
01:32:27 Fussunk!
01:32:29 Lõtávolban vagyunk. Leszedjük õket?
01:32:32 - Ismétlem, leszedjük õket?
01:32:36 Megértette? Elevenen akarom õket.
01:32:41 Gyerünk! Mássz fel a csõbe!
01:32:45 VESZÉLY
01:32:53 Mássz már!
01:32:58 Most...
01:33:00 - A B terv. Fordulj meg.
01:33:03 Fordulj meg.
01:33:07 Ez egy mini ejtõernyõ.
01:33:12 - Nem megyek nélküled. Menjünk együtt.
01:33:18 Na de akkor mikor látlak újra?
01:33:20 Holnap reggel 6.30-kor
01:33:22 Nem ajánlom, hogy átverj.
01:33:26 Ott leszek. Ígérem ott leszek.
01:33:30 Most figyelj...
01:33:32 kioldom.
01:35:40 Istenem! Mac!
01:35:44 Jaj, ne haragudj, nem akartam. Jól vagy?
01:35:48 Mi a baj?
01:35:49 Baj? Semmi baj. Minden úgy van,...
01:35:55 - Tessék?
01:35:56 - Aaron Thibadeaux különleges ügynök, FBI.
01:35:59 Ezennel letartóztatom nagy értékû rablásért.
01:36:03 Mac?
01:36:05 Mac!
01:36:07 Bármit mond, az felhasználható
01:36:09 Kösz, Mac. Megkapod az egy percet.
01:36:24 Rendõr vagy.
01:36:26 Nem. Illetve nem egészen.
01:36:29 Thibadeaux - bármilyen hihetetlen is -
01:36:33 elkapott, és... alkut ajánlott.
01:36:40 Jó ideje a nyomodban voltak már.
01:36:44 - Cruz is tudta?
01:36:48 Nem értem. Miért nem kaptál el hamarabb?
01:36:54 Kíváncsi voltam,...
01:36:59 Na ne! Ne etess ezzel!
01:37:01 Magamra is kíváncsi voltam.
01:37:05 Hát nem voltunk társak?
01:37:08 Nem tudom elhinni, hogy ezt tetted.
01:37:10 Jobban tennéd, ha elhinnéd!
01:37:14 Megkapták Greene-t,
01:37:18 és a hét milliárd dollárt.
01:37:22 Hogy érted azt, hogy hét?
01:37:24 Úgy, hogy kénytelen leszel
01:37:29 - Letelt az egy perc.
01:37:34 Most jön a C terv.
01:37:37 A zsebedben találsz egy borítékot.
01:37:42 Hogy hova mész innen, az rajtad áll.
01:37:48 Mac!
01:37:51 - Nem igazán értem, miért csinálod ezt?
01:37:56 mindenre fel voltam készülve, csak rád nem.
01:38:05 Mac! Lejárt az idõ!
01:38:08 Gyere velem.
01:38:10 Gin...
01:38:13 elõtted még ott az élet.
01:38:15 Nekem... már nem sok maradt.
01:38:18 Itt vagyok neked én.
01:38:22 A tiéd vagyok.
01:38:29 Felhívom a figyelmed,
01:38:34 Rajta fiúk.
01:38:41 - Ha közelebb jönnek, lelövöm!
01:38:45 - Senki ne mozduljon! Senki! Hallják?
01:38:49 - Maga is, Hector! Lelövöm, ha megmozdul!
01:38:54 Szia, Mac.
01:38:57 A következõ állomás irányába tart.
01:39:01 - Ne lõjetek! A kocsihoz!
01:39:28 Nézd, nem tudom pontosan,
01:39:33 de teszek róla,
01:39:38 - Nincs vége, Mac.
01:39:55 Hát öregem, ez úgy fest,
01:39:59 De a máért még adósom vagy.
01:40:03 Kifizetem az adósságom.
01:40:07 Négy szuper chip prototípus.
01:40:21 Remélem, megérte a csaj.
01:40:23 Feltétlenül.
01:40:26 Még látjuk egymást, Mac.
01:40:29 Azt nem hinném.
01:40:36 Jól van Bob,
01:40:39 S hozzátok ide a kocsit.
01:41:50 Ezt hogy csináltad?
01:41:52 Út közben átszálltam.
01:41:56 - Szóval tökéletes volt.
01:42:01 Tudod mit, Mac?
01:42:05 - Nem?
01:42:08 - Nocsak, a koronaékszerekre hajtasz?
01:42:13 Arra gondoltam... Tudod...
01:42:17 Briliánsok, briliánsok!
01:42:21 Mondtam már,
01:42:25 Mac?
01:42:30 Mac?
01:42:33 - Mac!
01:42:39 Szóval, mi a véleményed?
01:42:42 - Mirõl?
01:42:47 Kivitelezhetõ.
01:42:53 Jaj, ne haragudj! Bocsánat!