Entrapment

ru
00:05:33 КУАЛА ЛУМПУР.
00:05:37 Привет?
00:05:39 Минг, выключи свою поганую музыку!
00:05:42 А, это ты! Ха, ха, ха.
00:05:45 Где моя картина? Я хочу видеть свою картину.
00:05:48 Она идет по почте. Да, оригинально.
00:05:52 Должен сказать, я поражен, что тебе это
00:05:57 Так забраться. Какая ловкость в столь юном
00:06:01 Все равно. Плохие новости.
00:06:04 Цены на спец. очки выросли.
00:06:05 Рембрандт не покроет всех моих расходов.
00:06:10 В этих условиях, сделка составит 40
00:06:14 Мне плевать, как ты это достанешь.
00:06:18 Только сделай это быстро.
00:06:20 Тик-так, тик-так.
00:06:27 СТРАХОВОЧНАЯ КОМПАНИЯ. НЬЮ-ЙОРК.
00:06:51 Как это понимать? Мы страхуем картину, а ее
00:06:57 крадут всего через месяц после покупки
00:06:59 Это может стать частью нашей рекламной
00:07:01 Надо запомнить, когда пойду к руководству
00:07:05 услышать новость о моем переводе в наш
00:07:07 Я звонил тебе сегодня в 4:30 утра.
00:07:11 Я спала дома.
00:07:12 Ты не подняла трубку.
00:07:14 Я не хотела ее поднимать.
00:07:16 У тебя был гость?
00:07:18 Он влез в окно.
00:07:19 Как романтично.
00:07:21 Я говорю про вора.
00:07:23 Это было на 70-м этаже с бронированными
00:07:28 стеклами рассчитанными на удар в 400 фунтов.
00:07:30 Он что-то использовал.
00:07:32 Мне кажется это были...
00:07:36 телескопические болты.
00:07:38 Откуда ты знаешь?
00:07:40 Простите.
00:07:43 Показываешь свою эрудицию?
00:07:48 "Пусть цветут тысячи цветов"...
00:07:51 Председатель, Мао.
00:07:52 Точно...
00:07:54 Он оставил окно открытым, когда влез.
00:07:57 И ветер дул на цветы.
00:07:59 Осмотрите болты на окнах. Могу поспорить, вы
00:08:03 Могу поспорить, вы найдете там свежие
00:08:05 Ну и кого мы подозреваем?
00:08:05 Догадайся.
00:08:06 О, да. Интересно.
00:08:09 Сделай мне одолжение.
00:08:11 Одолжение тебе?
00:08:14 Боб, можно?
00:08:15 О, да, конечно. Давай.
00:08:19 4 недели назад, когда наш клиент купил
00:08:23 Узнаете кого-нибудь, на экране?
00:08:25 Нет.
00:08:26 Нет. И никто не узнал.
00:08:34 Взгляни еще раз.
00:08:36 Думаешь, он наметил цель во время аукциона.
00:08:39 Точно.
00:08:40 Отлично сработано, Боб.
00:08:42 Давайте не забывать о визитной карточке.
00:08:46 Элвис не выходил из здания.
00:08:49 Это классический почерк Мака, Гектор.
00:08:52 Знаешь, за те 5 лет, что мы знакомы, ты
00:08:57 больше, чем в половине дел, над которыми мы
00:08:59 Он - лучший.
00:08:59 Но ему уже 60.
00:09:00 Он больше не человек-паук.
00:09:02 Он богатый парень.
00:09:04 Ни к чему ему красть Рембрандта.
00:09:06 Думаешь этот парень крадет по необходимости?
00:09:08 Продолжай работать.
00:09:32 Ты приходишь сюда в 7:00 утра, работаешь до
00:09:38 - обедаешь одна, в парке, на работе
00:09:40 Я за тебя беспокоюсь.
00:09:43 Может мне нравится быть одной.
00:09:46 Может я тоскую о ком-то.
00:09:48 Ну, говорят: "Ничто так не лечит
00:09:53 Это твой способ назначать свидания, Гектор?
00:09:57 Ну, нет, если ты сама этого не хочешь.
00:10:03 Может ты права, он был здесь на этой неделе.
00:10:09 Он улетел назад в Лондон сегодня утром?
00:10:12 Я думаю нам стоит послать кого-нибудь туда,
00:10:15 посмотреть что он задумал.
00:10:18 Я знаю этого парня.
00:10:20 Правда?
00:10:20 Уверена
00:10:21 Знаешь несколько лет назад, когда я еще
00:10:25 - мы посылали пару парней
00:10:27 Они исчезли. Я знаю эту историю.
00:10:29 Они оба были хорошими агентами.
00:10:30 Они оба были мужчинами.
00:10:33 На какую приманку ты задумала его ловить?
00:10:39 На ту, которую, как мне известно, он
00:10:41 А почему не на Мону Лизу?
00:10:43 Наш приятель любит вызов.
00:10:47 Ну же.
00:10:50 Верни мне его.
00:11:01 ЛОНДОН, АНГЛИЯ - ЧЕТЫРНАДЦАТЬ ДНЕЙ ДО 2000-
00:11:17 Спасибо, сэр.
00:13:18 Боже.
00:13:24 Черт.
00:13:49 Правило номер один: Никогда не носи пушку.
00:13:52 Если носишь пушку, появится соблазн ею
00:13:54 Что вы здесь делаете?
00:13:55 Хочу задать несколько вопросов. и, если мне
00:13:59 и, если мне не понравятся ответы, вы выйдете
00:14:01 Зачем вы преследуете меня?
00:14:03 Хочу вам кое-что предложить.
00:14:05 Откуда мне знать, что вы не из полиции?
00:14:07 Не знаю. Вам просто придется мне доверять.
00:14:09 Правило номер 2: никогда не доверяй
00:14:13 Мне не в чем было спать. Кто-то украл мой
00:14:16 Неужели? Кошмар.
00:14:18 Поразительно, что только не крадут в наши
00:14:21 Ваши вещи...
00:14:22 Рембрандта...
00:14:24 На самом деле, Рембрандта...
00:14:28 Это и есть ваше предложение?
00:14:30 Да.
00:14:32 Не думаю, что это продается.
00:14:33 Нет. Я собираюсь это украсть.
00:14:35 Из дворца Бедфорд?
00:14:37 Там же полно охраны.
00:14:39 Кроме всего прочего, код доступа к системе
00:14:44 - меняется ежедневно, но у меня
00:14:46 Но мне нужна ваша помощь.
00:14:47 Я одна не смогу войти и выйти.
00:14:49 У меня уже есть покупатель,
00:14:52 он даст мне за маску 40 миллионов долларов.
00:14:54 Не вижу причин верить вашим словам.
00:14:56 Но вам хочется.
00:14:58 Почему?
00:15:01 Потому что вы хотите получить эту маску.
00:15:06 Сначала проверяем, потом доверяем.
00:15:09 Что это значит?
00:15:10 Ждите меня у гостиницы, завтра в 9 утра.
00:15:14 Желательно одетой.
00:15:15 Но как я узнаю, что вы придете?
00:15:17 Если я говорю, что приду, то приду.
00:15:18 Я никогда не опаздываю.
00:15:19 Никогда?
00:15:21 Никогда.
00:15:22 Если я опоздал,..
00:15:24 значит я умер.
00:15:25 У чьей гостиницы, вашей или моей?
00:15:29 Мак?
00:15:32 Мак?
00:15:50 Вот мы и на месте.
00:15:52 Зайди прямо туда и спроси Хааса.
00:15:53 Хааса?
00:15:54 Милый парень. Полный тупица.
00:15:57 Скажи ему, что хочешыкупить вазу Куиндж.
00:15:59 Он попросит 200000 фунтов,
00:16:02 которые, конечно, тебе платить не придется.
00:16:04 А, почему нет?
00:16:05 Потому что ты ее украдешь.
00:16:06 Ты же воровка, так?
00:16:09 Возьми эту карточку. Это подделка.
00:16:12 Когда стащит у тебя карточку, ты стащишь
00:16:16 Ладно.
00:16:18 Развлекайся. Я подожду.
00:16:21 Извините!
00:16:39 Здравствуйте.
00:16:42 Привет.
00:16:43 Мне нужна китайская ваза.
00:16:46 Я вас не знаю.
00:16:48 Это потому, что мы никогда раньше
00:16:51 не встречались. Меня прислал Мак.
00:16:53 Где деньги?
00:16:53 Где ваза?
00:17:08 Отлично, а теперь покажи мне настоящую.
00:17:11 Доверься мне, детка.
00:17:12 Эта лучше, чем настоящая.
00:17:15 200000
00:17:19 Что это?
00:17:20 Кредитная карточка.
00:17:22 Да, и что дальше?
00:17:24 Выпиши мне счет.
00:17:27 Ты что думаешь, это универмаг.
00:17:31 "Хэрродс"?
00:17:32 Нет. В "Хэрродсе" нет крыс.
00:17:35 Любишь шутки, да?
00:17:38 Точно.
00:17:39 А это как, смешно?
00:17:45 Прости. Мне кажется я ужасно ошиблась насчет
00:17:49 Совершенно верно.
00:17:57 А, да, конечно.
00:18:20 Время идет.
00:18:22 Ты все еще можешь спастись, если
00:18:24 Послушай...
00:18:26 Где ваза?
00:18:27 Я ее разбила. Что?
00:18:29 Мне очень жаль.
00:18:42 О, Боже.
00:18:46 Благослови тебя Бог.
00:18:48 Он набросился на меня с ножом.
00:18:50 Что мне было делать?
00:18:51 Ты должна была забрать чертову вазу.
00:18:53 Это была дешевая Викторианская подделка.
00:18:55 Ты бы сам не захотел ее взять.
00:19:01 Ты не уловила смысл всей операции.
00:19:05 Нет, уловила.
00:19:08 О, Боже.
00:19:10 Хорошая девочка.
00:19:11 Дай это мне.
00:19:12 Что это?
00:19:14 Отдай мне!
00:19:15 Что это?!
00:19:17 Дворец Бедфорд.
00:19:19 Подробные схемы, система охраны, каждая
00:19:39 Посмотри, что ты сделал с этой прекрасной
00:19:42 Да. Слава богу, она не моя.
00:19:44 Вот, кое-какая одежда.
00:19:46 Куда мы идем?
00:19:47 Это же моя одежда.
00:19:48 Да, у тебя есть милые вещички.
00:19:50 Так это ты? Ты украл мой багаж?
00:19:53 Я вор. Так заяви на меня.
00:19:55 Куда мы идем?
00:19:57 Наверх.
00:20:00 Мак, где мой чемодан?
00:20:03 Спроси у службы безопасности отеля.
00:20:06 У кого?
00:20:10 Но почему?
00:20:12 Вчера в "Криптонике" была кража.
00:20:15 Кто то украл 5 образцов суперчипов,
00:20:20 по 4 миллиона долларов каждый.
00:20:21 Один из них в твоем чемодане.
00:20:24 У службы безопасности отеля.
00:20:26 Да. Был анонимный звонок...
00:20:30 ...от меня,
00:20:31 и фотографии...
00:20:32 Какие фотографии?
00:20:34 О, да.
00:20:36 Эти.
00:20:39 Кто снимал...
00:20:45 Эй!
00:20:47 Это западня.
00:20:49 Что?
00:20:50 Я сказала западня.
00:20:53 Нет. Вообще-то это называется шантаж.
00:20:56 Западня - это то, что полиция устраивает
00:21:02 Ты летишь?
00:21:24 Мы почти прибыли.
00:21:58 Ни замков? Ни системы охраны?
00:22:00 Уже думаешь как грабануть это местечко, да?
00:22:03 Сюда.
00:22:07 О, ну и ну.
00:22:10 Пойдем дальше?
00:22:21 О, Бог мой.
00:22:30 Прекрасная коллекция.
00:22:31 Спасибо.
00:22:33 Только современное искусство?
00:22:36 Ты удивлена.
00:22:37 Нет, просто это не то,
00:22:40 Я хочу сказать, где доспехи скрещенные мечи?
00:22:43 Наверху в оружейной.
00:22:45 Виски?
00:22:46 Конечно. С удовольствием.
00:22:53 Все это куплено?
00:22:55 Кровью.
00:22:57 Ваше здоровье.
00:22:58 За маску.
00:23:03 Я провожу тебя в твою комнату.
00:23:06 Кого еще ты сюда привозишь?
00:23:08 Никого.
00:23:10 Это грустно.
00:23:12 Почему?
00:23:13 Иметь все это, и ни с кем разделить радость
00:23:16 Я не нуждаюсь в том, чтобы делить это с кем-
00:23:18 Люди покупают произведения искусства, чтобы
00:23:21 Я собираю их для себя.
00:23:23 Твоя комната там.
00:23:31 Ну, спокойной ночи.
00:23:33 Но еще рано.
00:23:35 Да, завтра рано вставать.
00:23:36 Но я не устала.
00:23:39 Где ты спишь?
00:23:45 А что?
00:23:47 Просто, вдруг мне что-нибудь понадобится.
00:23:52 Можно тебя кое о чем спросить?
00:23:54 Конечно.
00:23:56 Был ли кто-то, кем бы ты не могла
00:24:01 совратить, или соблазнить?
00:24:03 Нет.
00:24:06 В чем дело? Я тебя смущаю, Мак?
00:24:10 Нет. Совсем нет.
00:24:12 Просто, мне кажется сейчас самое время
00:24:19 для тебя и меня... кое-что обсудить.
00:24:21 Да? О чем ты?
00:24:23 О правилах.
00:24:26 Хорошо.
00:24:28 Для полного доверия между ворами
00:24:32 не должно быть ничего личного.
00:24:32 Работа есть работа. Делай свое дело, я
00:24:43 Если кто-то из нас будет думать о чем-то
00:24:51 а не о своей работе, нас обоих или поймают,
00:24:54 Еще раз, спокойной ночи.
00:25:23 Вот здесь мы войдем.
00:25:24 Но это озеро.
00:25:26 Я знаю, что это озеро, дорогая.
00:25:28 Первый герцог вырыл подземный ход, для своих
00:25:31 Прошли сотни лет здесь все затоплено.
00:25:33 Ладно, мы поплывем под водой.
00:25:36 Я поплыву под водой и выкраду маску.
00:25:40 Ты получишь отступные 10%.
00:25:42 Но у меня код к футляру маски, дорогой.
00:25:45 Который ты сейчас мне сообщишь.
00:25:49 Нет.
00:25:55 Ты тратишь мое время впустую?
00:25:56 А ты тратишь мое?
00:26:04 Я устрою твой отъезд в Лондон.
00:26:10 Я не та, кто ты думаешь, Мак.
00:26:12 Надеюсь, ради твоей же пользы.
00:26:16 Я воровка.
00:26:19 Ты мне говоришь об этом все время.
00:26:22 Я украла картину Рембрандта.
00:26:26 Мак, я украла Рембрандта.
00:26:29 А я расписал Сикстинскую капеллу.
00:26:32 О, перестань. Лучше спроси меня, как я это
00:26:34 Ну и как ты это сделала?
00:26:36 Я пролезла через крышу.
00:26:38 И опустилась вниз на 20 этажей на лебедке
00:26:41 Ты, должно быть,
00:26:43 Так и есть.
00:26:52 Я чертовски отличный скалолаз.
00:26:56 Я просто чертовски отличный скалолаз.
00:27:01 Но как ты унесла картину оттуда?
00:27:05 А теперь самое прекрасное...
00:27:15 Я отправила ее по почте.
00:27:17 Нет.
00:27:18 Я отправила ее по их собственной почте.
00:27:23 просто...
00:27:27 эффективно...
00:27:28 безопасно.
00:27:29 Это очень умно.
00:27:31 Нет.
00:27:34 Не умно.
00:27:41 Это было само совершенство.
00:27:43 Просто невероятно.
00:27:48 Ты права.
00:27:50 Она прекрасна.
00:27:53 Ты знала, что Рембрандт
00:27:58 жил со своими родителями аж до сорока лет?
00:28:00 Но, конечно, ты должна знать.
00:28:01 Ты же совершенство.
00:28:05 Как ты ее достал?
00:28:06 Ну, зачем же грабить верхний этаж, если
00:28:13 Как ты узнал, что я ее возьму?
00:28:15 Есть всего лишь несколько человек, способных
00:28:20 сделать оборудование, которым ты
00:28:22 И я знаю их всех.
00:28:22 И кто-то тебе сообщил.
00:28:24 Да, это очевидно.
00:28:26 Мистер Конрад Грин из Куала Лумпур.
00:28:28 О, боже.
00:28:30 Что это было оплата?
00:28:32 За услуги, которые
00:28:35 Да, что-то вроде этого.
00:28:39 Что бы тебе могло хотеться
00:28:46 100 миллионов долларов.
00:28:50 Что за работа?
00:28:52 Как сказал один мудрец...
00:28:58 Сначала проверяем, потом доверяем.
00:29:17 А, доброе утро.
00:29:18 Не хочешь мне сказать, почему мой Ягуар
00:29:22 так как-будто ты на нем съехал с паршивой
00:29:24 Тибадо, мне ужасно жаль.
00:29:25 Ты должен мне 140 тысяч.
00:29:27 А как насчет 40 миллионов долларов взамен?
00:29:31 Мы их получим за китайскую маску.
00:29:31 Она с турбо наддувом и плеером на 6 дисков?
00:29:36 Ты достал все, что мне нужно?
00:29:38 Договорились, ты покупаешь мне новую машину.
00:29:40 Согласен.
00:29:41 Достал малую пневматику?
00:29:43 Которую ты просил?
00:29:44 Да, я достал малую пневматику.
00:29:46 Чтобы этими штуками пользоваться, надо быть
00:29:48 А детонирующий шнур?
00:29:49 Да. Он в фургоне.
00:29:51 Вот, взгляни, парень. Это еще то дерьмо.
00:29:52 Ни с чем это не спутай, если не хочешь,
00:29:57 чтобы тебя размазало по всему полу.
00:29:59 Что это за чертовщина?
00:30:00 Инфракрасная термокамера, как ты просил.
00:30:03 Я же тебя специально просил, никаких
00:30:07 А я тебе специально привез именно то, что я
00:30:09 И как же мне все это провернуть без нужных
00:30:12 Слушай, Мак, перестань, дай передохнуть,
00:30:14 Ты что думаешь? Даешь мне список, я иду в
00:30:17 супермаркет и достаю все это дерьмо?
00:30:17 Ты что-нибудь придумаешь. Ты всегда
00:30:20 О, да.
00:30:21 Где милашка?
00:30:23 На озере, тренируется.
00:30:25 Я ей сказал, что плаваю по часу каждый день,
00:30:29 поэтому она плавает 2.
00:30:34 И когда же мы займемся нашим грязным делом?
00:30:38 Может нам немного подождать.
00:30:42 У нее есть более крупная работа после этой.
00:30:44 И эта достаточно крупная, парень.
00:30:47 Не бывает ничего достаточно крупного.
00:30:51 Для тебя это остается только бизнесом, так,
00:30:54 Только.
00:30:58 Ты никогда не покупал платье женщине?
00:31:02 Оно ей нужно для работы.
00:31:05 Я не знаю ее размера.
00:31:08 Ну, она выглядит, я бы сказал, на шестой, но
00:31:14 здорово смотреться, если ты ее впихнешь в
00:31:14 У меня была девушка. Ее звали Тина.
00:31:17 Она говорила, что платье делает женщину.
00:31:17 А я говорю: "О, нет, детка.
00:31:21 Милая история.
00:31:23 Но ты можешь достать платье?
00:31:25 Мак, ты слишком стар для этой ерунды.
00:31:31 Эта штуковина, маска, стоит всего этого?
00:31:34 О, да, стоит.
00:31:36 Я говорю, хорошо бы она стоила моих трудов.
00:32:30 Наше оборудование прибыло.
00:32:34 Кто его привез?
00:32:37 Поставщик.
00:32:39 Ты что, просто заказал все это барахло по
00:32:41 Нет. Я просто заказал это тому, кому
00:32:44 Надо еще многим заняться, если ты не слишком
00:33:05 Левее.
00:33:06 Еще левее.
00:33:09 Вот так. Сколько там?
00:33:10 15.
00:33:11 Хорошо. А теперь...
00:33:15 Назад. Прямо назад.
00:33:16 Так, тяни. Назад.
00:33:18 Так. Хорошо. Так. Да. Еще немного назад.
00:33:20 Натягивай. Тяни.
00:33:22 Так. Хорошо.
00:33:24 Ну наконец-то. Хорошо. Отличная работа.
00:33:40 3, 2, 1.
00:33:47 5 децибел.
00:33:48 Все равно слишком громко.
00:33:54 Готово?
00:33:56 Раз и...
00:33:57 Бум.
00:33:59 2 и...
00:34:00 Бум.
00:34:01 3 и...
00:34:02 Бум.
00:34:03 4 и...
00:34:05 А, да. Бум.
00:34:07 Звук взрыва должен совпадать с боем часов.
00:34:10 Ладно. Я забыла, забыла.
00:34:12 Хорошо. Еще раз.
00:34:14 Держи колени вместе.
00:34:15 Вниз, вниз. Ныряй.
00:34:17 Я буду следить за маской.
00:34:19 Ты сосредоточишься на своих движениях.
00:34:21 Ну, вперед.
00:34:22 Нет, нет, нет.
00:34:24 Это же лазеры, поняла?
00:34:26 Я твои глаза, поэтому свои можешь закрыть,
00:34:31 все равно ты ничего не увидишь.
00:34:31 Я буду следить за каждым твоим движением на
00:34:35 Давай, шевелись, у тебя 3 минуты, пока не
00:34:41 Вверх. Хорошо.
00:34:44 Лучше. Левая нога. Левая.
00:34:47 Ну, что же ты...
00:34:49 Мне нужен отдых.
00:34:51 Ты его получишь, когда все сделаешь
00:34:55 Номер один!
00:34:57 2 и...
00:34:58 Бум.
00:34:59 3 и... Бум.
00:35:00 4 и... Бум.
00:35:02 5 и надувай.
00:35:08 Так, в чем дело?
00:35:10 Это должно занимать одну секунду, так?
00:35:12 Ты должна открыть клапан полностью.
00:35:14 Я его полностью и открыла.
00:35:15 Посмотри, ты же видишь он открыт.
00:35:17 Ладно. Прекрасно. Я его потом отрегулирую.
00:35:20 6- готовимся
00:35:23 7- бросаем.
00:35:25 8- сдуваем.
00:35:28 Хорошая работа.
00:35:30 Я, полностью его открыла, понятно?
00:35:32 Можешь пойти и проверить.
00:35:40 Давай.
00:35:47 Здесь.
00:35:49 Туда.
00:35:50 Вот. Здесь я войду в комнату.
00:35:52 Затем пройду первый луч.
00:35:54 Это самое сложное.
00:35:56 Подожди.
00:35:58 Видишь? Вот здесь.
00:36:01 Когда я пройду под первым лучом, у меня
00:36:05 в порядке, можешь за меня не волноваться,
00:36:05 Как только это появится у меня на
00:36:08 я смогу все видеть.
00:36:08 Я могу это сделать хоть с закрытыми глазами.
00:36:11 Правда?
00:36:18 Это действительно необходимо?
00:36:20 Да, потому что ты не сможешыих видеть, а я
00:36:25 Ты сможешь. Это точно.
00:36:27 Доверься мне.
00:38:43 Мы готовы.
00:38:45 Я тебе скажу, когда мы будем готовы.
00:38:48 Ты забыла о чертовой кнопке выключения
00:38:52 Господи, ты просто не можешь перестать, да?
00:38:56 Перестать что?
00:38:57 Быть таким противным сукиным сыном.
00:39:01 Так оно и должно быть.
00:39:04 Но, если ты не можешь с этим мириться...
00:39:06 Чушь это все, Мак..
00:39:08 Знаешь?
00:39:09 Мне кажется ты боишься быть добрым со мной.
00:39:33 Счастливого Рождества.
00:39:37 Это мне?
00:39:39 Ну, уж, конечно, не мне.
00:39:41 Открой.
00:39:47 Я подумал у тебя шестой размер,
00:39:52 но ты здорово бы смотрелась в четвертом.
00:39:59 Оно прекрасно.
00:40:02 Но?
00:40:05 Поверишь или нет, никто никогда не покупал
00:40:09 Я вычту его цену из твоей доли.
00:40:17 У меня для тебя ничего нет.
00:40:20 Нет необходимости.
00:40:21 Нет, нет. Я хочу что-нибудь подарить.
00:40:25 Я скоро вернусь.
00:40:27 Буду ждать.
00:40:49 Страховая компания "Вэйверли".
00:40:51 Привет. Это Вирджиния Бэйкер. Гектора Круза
00:40:55 Гектора Круза на защищенную линию,
00:40:57 Мне показалось, или я правда просил тебя
00:41:02 связываться со мной каждый день?
00:41:02 Извини, Гектор, но не могу же
00:41:04 по своему сотовому телефону.
00:41:06 просто позвонить по своему
00:41:08 Я волновался за тебя. Где ты?
00:41:09 Я живу у Мака в его замке.
00:41:12 Ладно, избавь меня от деталей.
00:41:15 Он заглотил наживку?
00:41:17 О, да. Еще как.
00:41:19 Да и Рембрандт у него.
00:41:21 Отлично, главный приз наш.
00:41:24 Хочешь прихватить его прямо сейчас?
00:41:26 Мы можем взять его за хранение краденного,
00:41:29 за подготовку ограбления...
00:41:29 Да, но я могу схватить его, когда он уже
00:41:33 сокровищем. Это крупная кража - от 25 лет до
00:41:35 Думаешь сможешь?
00:41:36 Гектор, я это знаю.
00:41:37 Тогда скажи мне, как и когда.
00:41:39 Послушай, я тебе позвоню, как только узнаю,
00:41:42 Обещаешь?
00:41:43 Конечно, обещаю.
00:41:45 Слушай, мне пора.
00:41:46 Ладно, подожди секунду.
00:41:47 Мне пора.
00:41:49 Алло?
00:42:04 Мак?
00:43:31 О, Боже.
00:43:31 Ты нашла, что искала?
00:43:34 Боже, ты меня испугал.
00:43:35 Знаешь, что говорят о страхе.
00:43:38 Вылечить от него можно, лишь отрезав голову.
00:43:40 Правда?
00:43:42 Прекрасный вид, не правда ли?
00:43:44 Он помогает мне видеть некоторые вещи более
00:43:50 Знаешь, каждый раз, когда я прихожу сюда,
00:43:54 я что-нибудь бросаю вниз.
00:44:00 Ну тогда, давай.
00:44:08 Мы отправляемся через 2 часа.
00:44:24 Джин!
00:44:38 Ну как?
00:44:42 Ну...
00:44:48 Ты самая прекрасная воровка, которую
00:44:52 Что ж, благодарю вас, добрый сэр.
00:44:57 Так я тебя узнаю.
00:44:59 Мне бы не хотелось по ошибке отправиться
00:45:03 домой не с тем мужчиной, не так ли?
00:45:05 Это же маскарад.
00:45:07 Нас всегда принимают за других.
00:46:12 Официант, можно еще шампанского?
00:46:14 Ставим на 10.30 три... два... один. Давай.
00:46:21 Мне кажется мы должны
00:46:24 Давай?
00:46:36 1, 2, 3, 4, 5.
00:46:38 На север.
00:46:39 1, 2, 3
00:46:44 Ну вот, мы и на месте.
00:49:34 15 секунд.
00:49:35 Становится горячо.
00:49:47 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
00:49:55 И раз
00:50:00 И 2.
00:50:03 И 3.
00:50:07 И 4.
00:50:10 И 5.
00:50:13 6.
00:50:16 И 7.
00:50:18 И 8.
00:50:20 Больше воздуха. 9.
00:50:24 Еще. 10.
00:50:26 Еще.
00:50:27 11
00:50:29 Слишком громко. Еще.
00:50:32 Хорошо.
00:51:51 Наверх.
00:52:25 Хорошо.
00:52:26 У тебя 3 минуты до прихода охраны.
00:52:37 Держи равновесие.
00:52:39 Одно очко.
00:52:40 Теперь поднимайся.
00:52:49 Осталось 2 минуты.
00:53:01 Поднимись.
00:53:02 Тянись.
00:53:04 Теперь повернись.
00:53:19 Еще немного вверх.
00:53:24 Согни ногу в колене.
00:53:43 75 секунд.
00:54:03 Замри.
00:54:05 Ты загораживаешь луч.
00:54:06 Я его не вижу.
00:54:08 Прошла его.
00:54:19 Умная девочка.
00:54:38 А сейчас не забудь об этом чертовом
00:55:13 Хорошая девочка.
00:55:19 35 секунд.
00:55:25 Готовлю устройство для нейтрализации
00:55:44 Теперь быстро убирайся оттуда.
00:56:12 Сюда! Сюда!
00:56:14 Быстрей! Быстрей!
00:56:19 Невероятно!
00:56:30 Дай мне маску.
00:56:31 Вот она.
00:56:41 А сейчас мы здесь поиграем в игру
00:56:44 Что?
00:56:52 Начнем с правды, да?
00:56:55 Ты работаешь на Гектора Круза из
00:56:58 страховой компании Вэйверли, так?
00:57:05 А теперь только посмей мне солгать.
00:57:07 Не понимаю о чем ты говоришь.
00:57:08 Что?
00:57:13 Работа была прикрытием. Так я смогла узнать
00:57:17 Нет, нет. Ты ведешь двойную игру.
00:57:20 Ты продашь маску Конраду Грину, а затем
00:57:24 Нет, нет. Ты нужен мне для работы.
00:57:26 Не будет больше никакой работы!
00:57:28 Будет!
00:57:29 Она стоит дороже...
00:57:32 И не говори мне, что она
00:57:34 Нет. Она...Ты прав. Нет.
00:57:37 Она стоит больше миллиарда.
00:57:54 И это только твоя доля.
00:57:57 Я не лгу.
00:58:04 Не смогу сделать эту работу одна.
00:58:08 Поехали со мной в Куалу Лумпур.
00:58:21 Не мог бы ты решить побыстрее, пожалуйста?
00:58:30 4, 3, 2, 1.
00:58:34 Твое время вышло.
00:58:36 Ты обещала мне сказать, что это за работа
00:58:38 Это банк.
00:58:45 И?
00:58:47 Я не говорила, что скажу тебе больше.
00:58:51 Правда, здесь так прекрасно?
00:58:55 КУАЛА ЛУМПУР - МАЛАЙЗИЯ - ДВА ДНЯ ДО 2000-ГО
00:59:14 Банки никогда не были моей специальностью.
00:59:17 Подумай. Миллиард долларов не заставит тебя
00:59:21 Я просто не люблю сюрпризов.
00:59:23 Доверься мне. Их не будет.
00:59:26 Ха? Доверься мне...
00:59:28 сюрпризы есть всегда.
00:59:47 Должен сказать, здесь очень уютно.
00:59:51 Да, спасибо.
01:00:01 Конечно, когда я говорила банк,
01:00:07 Я имела в виду не просто какой-то банк.
01:00:09 Комната с видом.
01:00:11 Я отдаю тебе самое высокое здание в мире,
01:00:14 Мы его украдем?
01:00:16 Здесь размещается Международный Клиринговый
01:00:19 который, как ты знаешь, контролирует
01:00:25 все крупные денежные переводы в Юго-
01:00:27 Мои слова привлекли твое внимание?
01:00:28 Несомненно.
01:00:29 Здесь находится штаб-квартира Международного
01:00:35 Международного Клирингового Банка в Нью-
01:00:35 Отсюда расходятся защищенные от хакеров,
01:00:42 линии связи к компьютерам в офисах его
01:00:43 Единственный доступ возможен из пункта
01:00:46 центрального управления в Нью-Йорке
01:00:47 или из абсолютно надежных компьютеров в
01:00:51 офисах местных филиалов в Куала Лумпур.
01:00:52 Неограниченный доступ имеет один человек Ли
01:01:00 Председатель Международного Клирингового
01:01:00 Доступ к депозитам открывают 2 вещи: код-
01:01:06 и абсолютно не поддающийся подделке снимок
01:01:08 Всем, Доброе утро. Хороший денек, да?
01:01:11 Который мы подделаем.
01:01:15 Сейчас наш Председатель с залитым слезами
01:01:24 глаз благодаря небольшой помощи парней
01:01:27 Слушаешь меня?
01:01:29 Каждое слово. Хорошо.
01:01:30 Итак, из-за "ошибки 2000 года" наши нервные
01:01:37 собираются провести серию совместных тестов.
01:01:38 Они их репетируют и сейчас, пока мы говорим.
01:01:40 Приготовиться к контрольному закрытию в
01:01:42 Перед самой полуночью по местному времени
01:01:48 отключитыосновную систему в каждой
01:01:50 Начинайте тестовую программу.
01:01:52 Нам потребуется 30 секунд, чтобы войти в
01:01:55 А потом 10 секунд, чтобы остаться один на
01:02:02 с компьютером, и загрузить "штучку".
01:02:03 А как нам получить эти 10 секунд?
01:02:05 Мы украдем их.
01:02:07 Я установила передатчик, который просто
01:02:12 сигнал атомных часов.
01:02:12 Поэтому с 11 часов вчерашнего вечера их часы
01:02:20 на долю секунды каждую минуту, дадут нам 10
01:02:22 А что это за "штучка", которую мы загрузим?
01:02:36 Эния?
01:02:37 На этот диск у меня ушло 5 лет.
01:02:40 Сюда, хитроумно замаскировав, я записала
01:02:45 из своего рабочего архива в страховой
01:02:45 Он даст команду компьютеру МКБ перевести
01:02:50 небольшие суммы денег
01:02:50 со счетов сотен корпораций
01:02:55 во всей Юго-Восточной Азии на мой счет.
01:02:57 На наш счет.
01:02:58 Да, наш счет.
01:02:59 Всего 8 миллиардов долларов.
01:03:02 Ты сказала 1 миллиард.
01:03:06 Я сказала, что это твоя доля.
01:03:08 Что ты можешь сделать такого с семью
01:03:11 чего нельзя сделать с четырьмя?
01:03:14 Установить рекорд...
01:03:16 единолично.
01:03:19 Звучит не очень убедительно.
01:03:21 Одна?
01:03:23 Нет. Одной хорошо.
01:03:26 Хочешь пива?
01:03:28 Спасибо.
01:03:30 На подготовку уйдет недели 3.
01:03:32 Что?
01:03:34 Минимум.
01:03:35 Нет. Это надо сделать завтра ночью.
01:03:38 Ничего не выйдет.
01:03:40 Нет, ты не понимаешь.
01:03:42 Это надо сделать в полночь на новое
01:03:44 Значит никогда. Это невозможно.
01:03:53 Ты..
01:03:59 Ладно. 50 на 50.
01:04:02 Что?
01:04:05 Ты слышал.
01:04:10 Это невозможно,..
01:04:14 но выполнимо.
01:04:45 Итак, дамы и господа, мы стоим на высоте
01:04:49 более 700 футов над уровнем моря.
01:04:50 Наш небесный мост самый длинный и высокий в
01:04:53 Он тянется на 300 футов до башни напротив.
01:04:57 Как вы видите, его поддерживают, 4 гибкие
01:05:02 Сейчас развешиваются лампочки празднования
01:05:05 встречи нового тысячелетия.
01:05:06 Более 400 ламп сделают его поистине
01:07:17 Так... что у нас здесь?
01:07:20 У нас спец-очки с глазами Председателя
01:07:26 и его карточка доступа на 86-й этаж.
01:07:29 Все в пакете.
01:07:31 Мне надо знать что-то еще?
01:07:33 Конфуций сказал: "Не бей комаров из пушки."
01:07:39 А, хорошо.
01:07:42 Теперь, когда я показал, что есть у меня
01:07:46 Вот картина.
01:07:49 О, мило, мило, мило.
01:07:51 Неси ее к папочке.
01:07:54 Какая красота, а?
01:07:56 Вечная радость.
01:07:58 Где маска? Дайте мне мою маску, ну же.
01:08:04 Значит ты работаешь с Мак Дугалом, да?
01:08:06 Да.
01:08:13 Знаешь? Я бы тебе посоветовал
01:08:17 поговорить тет-а-тет с своим партнером.
01:08:19 Если он все еще в стране.
01:08:20 А пока, карточка доступа и очки останутся у
01:08:26 Конрад, поверь, я ничего не знала!
01:08:29 Клянусь Богом, я бы никогда так с тобой не
01:08:32 Не ори на меня, ты, маленькая сучка!
01:08:35 Ну, Конрад.
01:08:37 Убирайся! Убирайся!
01:08:39 Уходи! Да убирайся же!
01:08:43 Проваливай отсюда!
01:08:49 Детка, рад тебя видеть.
01:08:52 Я все отменяю.
01:08:54 Вот, возьми это.
01:08:56 Рембрандта я достану тебе позже.
01:08:58 Не так быстро, Мак. Что ты говоришь?
01:09:00 Она погрязла с головой. Этого не должно
01:09:02 А что насчет этой другой большой,
01:09:07 Ты так носился с ней в Шотландии, а?
01:09:08 Ты же не хочешь избавиться от брата?
01:09:10 Нет необходимости от тебя избавляться.
01:09:13 Присядь, Мак.
01:09:15 Садись.
01:09:17 Я сказал садись, мать твою.
01:09:28 Знаешь, Мак, по-моему пора вывести твою
01:09:35 и вернуться к схеме "ты и я" наконец.
01:09:37 Она не моя подружка.
01:09:38 Понимаешь, Мак, я уже подобрался к этому
01:09:45 ни с того ни с сего твоя подружка берет все
01:09:56 И вот ты меняешь партнеров, значит меняешь
01:10:00 А правила таковы - Мак делает работу, я
01:10:09 Ты ничего не отменишь, пока я тебе не скажу.
01:10:27 Джин?
01:10:36 Джин?
01:10:41 Где она? Гад!
01:10:44 Я доверяла тебе!
01:10:46 Сволочь! Я доверяла тебе!
01:10:49 Я доверяла тебе! Где она?
01:10:54 Зачем ты ее взял?
01:11:02 Вставай. Я знаю, что ты притворяешься.
01:11:36 Куда ты ходил?
01:11:38 Зачем ты ее взял?
01:11:40 Хотел продать.
01:11:42 Тогда почему не продал?
01:11:46 Не смог.
01:11:50 Почему?
01:11:54 Я знал, что, если бы попросил тебя забыть о
01:12:00 и убраться отсюда, ты бы этого не сделала,
01:12:02 Нет.
01:12:02 Точно.
01:12:03 Ты волновался обо мне. Мак?
01:12:16 Ну, да.
01:12:18 Правда?
01:12:19 Я волновался за нас обоих.
01:12:26 Не волнуйся.
01:12:30 О... Прости.
01:12:32 Я забыла о правилах.
01:12:38 Ты их когда-нибудь нарушал, Мак?
01:12:41 Нет.
01:12:44 Ни разу?
01:12:46 Нет.
01:12:50 Никогда?
01:12:52 Никогда.
01:12:58 Одной хорошо, да?
01:13:01 Нет. Чушь.
01:13:03 Я ненавижу быть одной.
01:13:06 Правда? Да.
01:13:21 Что?
01:13:40 Мое положение... так запутано.
01:13:46 Я не могу...
01:13:48 Не могу объяснить.
01:13:52 Может, попробуешь?
01:14:07 Прости.
01:14:49 Да, я вас тоже люблю, ребята.
01:15:25 Эй, что вы делаете?!
01:15:26 Отпустите меня!
01:15:28 Помогите!
01:15:38 Гектор... О, Боже.
01:15:41 Что ты здесь делаешь?
01:15:44 Я прочел в газетах о том, что пропала маска,
01:15:50 а у меня никаких сигналов от моего
01:15:52 Естественно, я волнуюсь.
01:15:53 Обзваниваю больницы, морги.
01:15:56 И, наконец, - авиалинии.
01:16:01 Я именно тот человек, которому
01:16:05 здесь так нужна информация,
01:16:06 Ты хочешь новостей, Гектор?
01:16:08 Ладно. Первая новость - мне не нравится,
01:16:11 когда меня таскают за воротник.
01:16:12 Он планирует новое дело,
01:16:15 по сравнению с которым маска выглядит...
01:16:17 Ты мне не веришь?
01:16:20 Прекрасно.
01:16:21 Тогда арестуй меня и схвати его.
01:16:23 Зачем мне тебя арестовывать, когда ты,
01:16:27 когда ты, похоже, подобралась к Маку так
01:16:35 О, черт.
01:16:36 Это всего лишь бизнес, Гектор!
01:16:37 Бизнес?
01:16:39 Ты уверена, что больше ничего не хочешь мне
01:16:42 Послушай, дай мне время до завтра.
01:16:45 Обещаю, ты получишь все.
01:16:49 Могу я вернуться к работе?
01:16:57 Не потеряйте ее.
01:17:04 Похоже, она не оценила мои фотографии.
01:17:08 Я тебе говорил. Я же тебе говорил.
01:17:10 Она имеет вас обоих, парень.
01:17:12 Она говорит, что это бизнес и я ей верю.
01:17:14 О, да, я уверен.
01:17:16 Она, наверно, уже торопится на встречу с
01:17:19 чтобы заняться небольшим бизнесом.
01:17:21 Прекрати! Прекрати сейчас же!
01:17:21 Не смей так говорить!
01:17:23 Гектор, детка, не стоит так
01:17:27 напрягаться и переживать, мой дорогой.
01:17:27 Я же сказал, что на эту поездку ты время зря
01:17:31 Хорошо бы ты был прав.
01:17:35 Все, что от тебя требуется, это слушать
01:17:44 МЕЖДУНАРОДНЫЙ КЛИРИНГОВЫЙ БАНК - ОДИН ЧАС ДО
01:17:51 Никогда раньше не одевал столько нижней
01:17:55 Сверим часы...
01:17:58 Давай.
01:18:00 Хорошо.
01:18:02 Надеюсь, наше блюдо уже подают к столу.
01:18:04 Сейчас каждую минуту до полуночи мы крадем
01:18:10 секунды у наших друзейиз Международного
01:18:15 Они все еще там, поэтому будь осторожен,
01:18:24 Подожди.
01:18:35 Джин...
01:18:36 Не говори ничего!
01:19:11 Черт.
01:19:13 Эй, вы видели парня в синем комбинезоне?
01:19:17 4-й базе. Простите, сэр. Я его потерял.
01:20:08 Ребята, это - Главный инспектор Йенг Сэн,
01:20:14 из страховой компании Вэйверли из Нью-Йорка.
01:20:16 Они особо интересуются
01:20:56 Лифт, одна минута.
01:21:01 Он не работает.
01:21:02 Этот лифт не работает,
01:21:19 Попытайся изобразить улыбку, дорогая.
01:21:24 Это и есть ваш международный похититель
01:21:27 художественных ценностей, мистер Круз?
01:21:29 Он не выглядит слишком опасным, не так ли?
01:21:36 Пока нет.
01:21:44 Хорошо... а теперь.
01:21:50 Время остановилось.
01:21:54 Надеюсь.
01:22:04 Простите.
01:22:06 Вы заметили куда они направились?
01:22:08 На 70-й этаж, сэр.
01:22:10 Наверное, чтобы посмотреть фейерверк.
01:22:12 Хорошо. У вас там есть камеры?
01:22:14 Да, конечно.
01:22:15 Вы не против?
01:22:31 Я не могу их найти, сэр.
01:22:33 Что значит не можешь найти?
01:22:34 Сэр, я просто не могу их обнаружить.
01:22:37 В этом здании более 2000 камер. Найдите их.
01:22:40 Послушайте...
01:22:41 Не хочу вмешиваться, но эти люди очень,
01:22:49 и, если они исчезли, то потому, что сами это
01:22:50 В этом здании есть какие-нибудь произведения
01:22:51 Несколько.
01:22:52 А в здании клирингового банка?
01:22:54 Ничего, кроме большого компьютера.
01:22:58 Что-то это плохо пахнет.
01:23:01 Мистер Круз, по вашей просьбе и указанию
01:23:09 из ФБР, я держу здесь в напряжении много
01:23:11 Какой тут вам еще нужен запах?
01:23:15 Думаю, вы должны их арестовать.
01:23:40 Звуковая пульсация... 5 милисекунд.
01:23:52 Ставь ноги...
01:23:53 Между сигналами, я знаю.
01:23:57 Хорошо. Пошли...
01:23:59 3... 2... 1.
01:24:01 И...
01:24:03 2
01:24:06 3
01:24:08 4
01:24:10 5
01:24:12 6
01:24:14 7
01:24:15 8
01:24:18 9
01:24:19 10
01:24:21 11
01:24:23 12
01:24:27 Кисточка для отпечатков пальцев.
01:24:34 Так, "убивать", "комар", "пушка".
01:24:36 "Не бей комаров из пушки"
01:24:39 Конфуций.
01:24:41 Молодец.
01:25:07 Вот оно, да?
01:25:08 А что случилось с деньгами?
01:25:10 Дай мне очки.
01:25:12 Ты увидишь то, что можно потрогать?
01:25:18 Вот почему я больше не занимаюсь банками.
01:25:20 Раньше здесь лежали слитки золота, стояли
01:25:23 Я спрашиваю, где добрая старомодная добыча?
01:25:30 Добыча, мой дорогой... вон там.
01:25:43 20 секунд.
01:26:07 Приготовьтесь к отключению в Куала Лумпур
01:26:10 5... 4...
01:26:12 Это по-настоящему, ребята.
01:26:13 2... 1... Давай.
01:26:23 Они начали на 10 секунд раньше.
01:26:25 Почему американцы всегда так торопятся?
01:26:36 10 секунд пошли.
01:26:37 Проверка завершена.
01:26:38 Все чисто!
01:26:39 Подходим к 15-ти.
01:26:41 Чисто!
01:26:43 Начали. Чисто!
01:26:44 Все чисто.
01:26:45 10 секунд.
01:26:51 5... 4... 3... 2... 1.
01:26:57 У нас чисто.
01:26:59 С Новым годом, Малайзия.
01:27:02 10... 9... 8... 7... 6... 5... 4... 3...
01:27:14 Получилось!
01:27:15 С Новым годом!
01:27:25 С Новым тысячелетием!
01:27:32 Это было само совершенство.
01:27:49 А, Джин.
01:27:52 Диск!
01:27:57 Дай мне гаечный ключ!
01:27:59 Что?
01:27:59 Ключ!
01:28:02 Если они найдут, этот диск, мы покойники!
01:28:06 Дверь!
01:28:14 Я не могу ее остановить, Мак!
01:28:22 Вооруженная охрана, код "красный"
01:28:30 Оставь! Бежим!
01:28:59 Лифт номер 5 пошел, сэр.
01:29:01 Кто в нем?
01:29:03 Он пуст.
01:29:05 Нет.
01:29:06 Мне кажется они все еще в нем.
01:29:08 Смотрите, они поставили стоп кадр на камере,
01:29:12 Остановите его.
01:29:16 Сюрпризы бывают всегда.
01:29:21 Держи.
01:29:25 Подозреваемые в шахте в районе 50-го этажа.
01:29:28 Прекрасно, мистер Круз, ваши друзья, как
01:29:46 Куда?
01:29:47 К служебным лифтам.
01:30:00 Беги отсюда! Быстрей! Быстрей!
01:30:07 Попробуем по лестнице.
01:30:23 Подожди.
01:30:26 У меня идея получше.
01:30:36 Нервы, нервы, мистер МакДугал.
01:30:39 Подтвердите наличие подозреваемых на 50-м
01:30:42 Они направляются на юг, бегут от газа.
01:30:45 Они будут думать, что мы попытаемся убежать
01:30:46 Поэтому не открывай глаза и не дыши. Сделай
01:31:32 Отойди.
01:32:04 Сюда.
01:32:06 Что это?
01:32:07 Упаковка с планом "Б".
01:32:09 Для чего?
01:32:10 Если он нам понадобится, я тебе скажу.
01:32:12 Если нам удасться перебраться на другую
01:32:16 сторону к вентиляционной шахте, мы спасены.
01:32:18 Перебраться где?
01:32:19 Там.
01:32:28 Пошли.
01:33:04 Порядок.
01:33:19 Быстрей!
01:33:41 Не останавливайся!
01:33:43 Давай!
01:33:57 О, Боже.
01:34:13 Джин!
01:34:14 Осторожно!
01:34:36 Джин, мы почти у цели!
01:34:38 Быстрей!
01:34:40 Давай!
01:35:04 О, Боже.
01:35:16 Следующая остановка - вентиляционная шахта.
01:36:03 Вооруженная полиция!
01:36:05 Руки на голову.
01:36:06 Не двигаться. Повторяю. Стоять, ни с места.
01:36:11 Группа захвата на крышу.
01:36:13 Группа захвата на крышу.
01:36:18 Если не чувствуешь, что жив сейчас,
01:36:21 не почувствуешь никогда.
01:36:23 Бежим!
01:36:26 Штаб, мы можем их легко подстрелить.
01:36:30 Стрелять?
01:36:31 Повторяю, стрелять?
01:36:32 Нет, Старший группы, нет
01:36:33 Эти люди мне нужны живыми и невредимыми.
01:36:38 Вперед!
01:36:39 Залезай в шахту.
01:36:51 Давай!
01:36:56 Ну...
01:36:59 План "Б" в действии.
01:37:00 Что?
01:37:01 Повернись.
01:37:05 Это минипарашют. Он работает только
01:37:09 при подаче воздуха снизу.
01:37:10 Я не спущюсь без тебя.
01:37:12 Мы спустимся вместе.
01:37:13 Нет, нет, нет. Мы слишком тяжелые. Упадем,
01:37:16 Когда же я тебя увижу снова?
01:37:18 Встречаемся завтра утром в 6:30 на станции
01:37:22 Ты там будешь, правда?
01:37:23 Обещай мне, что ты там будешь.
01:37:24 Я там буду.
01:37:25 Я никогда не опаздываю.
01:37:27 Если я опоздаю, значит я мертв.
01:37:32 Пора сорви кольцо.
01:37:38 Пошла!
01:39:46 Мак!
01:39:48 О, извини. Ты в порядке?
01:39:50 Тяжелая ночь.
01:39:53 Что-то не так?
01:39:54 Не так? Все так, как и должно быть.
01:39:59 Что? Вирджиния Бэйкер?
01:40:02 Специальный агент Арон Тибадо.
01:40:04 ФБР. Пройдемте.
01:40:05 Вы арестованы за крупную кражу.
01:40:07 Нет.
01:40:07 У вас есть право хранить молчание.
01:40:09 Мак? Мак?
01:40:11 Все, что вы скажите, может быть использовано
01:40:14 против вас в суде.
01:40:15 Спасибо, Мак. Получай свою минуту.
01:40:31 Ты полицейский.
01:40:33 Нет.
01:40:34 Не совсем.
01:40:36 Тибадо, верь не верь, он ФБРовец.
01:40:38 2 года назад он меня поймал, и заключил со
01:40:44 Я должен был поймать тебя.
01:40:47 Они за тобой уже давно следили.
01:40:52 Круз тоже знал?
01:40:53 Нет, он узнал только что.
01:40:55 Я не понимаю.
01:40:59 Почему ты не сдал меня раньше?
01:41:01 Чего ты ждал?
01:41:02 Сначала я хотел посмотреть удастся ли тебе
01:41:07 Чушь. Да брось ты.
01:41:10 Затем я хотел проверить смогу ли я.
01:41:13 Мы же были партнерами, нет?
01:41:17 Не могу поверить, что ты со мной это сделал.
01:41:19 Лучше бы тебе поверить.
01:41:21 Все кончено.
01:41:23 Я отдал им Грина, Рембрандта, маску
01:41:29 и 7 миллиардов полностью.
01:41:31 Что значит 7?
01:41:34 То, что тебе придется
01:41:38 Мне показалось, ты сказал минута.
01:41:40 Успокойся, Гектор.
01:41:42 Он знает, что делает.
01:41:45 Итак, план "В".
01:41:47 В своем кармане ты найдешь конверт
01:41:50 с паспортом, визой, деньгами.
01:41:52 Куда отсюда отправиться зависит от тебя.
01:41:55 Ты по-прежнему будешь устанавливать рекорды
01:41:59 Мак!
01:42:01 Я не понимаю.
01:42:03 Зачем ты это делаешь?
01:42:05 Поверь мне...
01:42:07 Я был готов ко всему,.. кроме тебя.
01:42:15 Мак! Время вышло!
01:42:20 Уходи со мной.
01:42:21 Джин...
01:42:24 У тебя вся жизнь впереди.
01:42:26 А у меня?
01:42:28 Это все, что я получил.
01:42:30 Нет. Ты получил меня.
01:42:34 Ты получил меня.
01:42:41 Слушай внимательно.
01:42:44 В другом твоем кармане...
01:42:46 Начали.
01:42:53 Одно движения и я размозжу ему голову!!
01:42:56 Всем сохранять спокойствие.
01:42:58 Не двигайтесь!
01:42:59 Парни, опустите оружие.
01:43:00 Ты тоже, Гектор!
01:43:03 Клянусь, я убью его, если вы шевельнетесь.
01:43:04 Спокойно. Мы ее схватим
01:43:07 Пока, Мак.
01:43:11 Она направляется на следующую станцию.
01:43:13 Пошли, пошли! Шевелитесь! Быстрей!
01:43:15 Уберите пушки! Убирайтесь отсюда!
01:43:16 Быстрей!
01:43:45 Знаешь, я не понимаю, что здесь только что
01:43:50 но я прослежу, чтобы тебя за это выгнали из
01:43:53 Еще ничего не кончено, Мак.
01:43:55 Я верю тебе.
01:44:10 Ну, Мак похоже это конец нашей ужасной
01:44:15 Но ты остался мне должен за сегодняшнее.
01:44:19 Я всегда плачу свои долги.
01:44:23 4 образца суперчипов.
01:44:25 Цена: 5 миллионов долларов каждый
01:44:37 Надеюсь, она этого стоит.
01:44:40 Бесспорно.
01:44:43 Увидимся, Мак.
01:44:46 Не думаю.
01:44:54 Ладно, Боб, пропускай пассажиров.
01:44:57 Подгоните мне эту чертову машину.
01:46:11 Как тебе это удалось?
01:46:13 Я перепрыгнула на другой поезд между
01:46:18 когда поезд затормозил, я просто... - это
01:46:20 И что теперь?
01:46:22 Знаешь, Мак?
01:46:24 Я не хочу ставить рекорды единолично.
01:46:27 Нет?
01:46:28 Мне нужна твоя помощь в другом деле.
01:46:29 Что, камни из короны или еще что?
01:46:32 Нет! Брось! Это слишком просто.
01:46:35 Я думала о...
01:46:37 Я знаю одного парня в Южной Африке.
01:46:40 Алмазы, алмазы, алмазы!
01:46:41 Самые большие алмазы, которые ты видел в
01:46:43 Я тебе не говорила как я люблю алмазы?
01:46:47 Мак?
01:46:57 Что?
01:47:02 Так что ты об этом думаешь?
01:47:04 О чем?
01:47:06 О моей идее.
01:47:10 Это выполнимо.
01:47:16 О! О. Прости. Прости.