Entre Les Murs The Class

tr
00:00:15 Çeviri: uk22 & otomatikportakal
00:00:38 SINIF
00:01:25 - Merhaba!
00:01:27 Peki ya sen?
00:01:28 - Stephane... François...
00:01:31 - Bizimle çalışmaya devam edecek misin?
00:01:41 - Merhaba.
00:01:47 - Buraya mı?
00:02:00 Merhaba, ben Herve.
00:02:03 3 yıldır burada beden eğitimi
00:02:06 Tüm yeni meslektaşlarımıza,
00:02:08 Öğrencilerimiz zorlu olabilirler...
00:02:11 ...ama iyi çocuklardır.
00:02:15 Merhaba, ben Olivier.
00:02:17 Fen bilimleri derslerine giriyorum...
00:02:20 ...ve dört yıldır buradayım.
00:02:24 Adım Patrick...
00:02:26 ...çarpım tablosu derslerine giriyorum...
00:02:29 ...ve bazen de matematik!
00:02:32 Uzun yıllardır bu okulda
00:02:36 Merhaba, ismim Anne.
00:02:41 İngilizce derslerine giriyorum.
00:02:42 Yeni iş arkadaşlarıma bakınıyorum ama...
00:02:45 Merhaba, ben Isabelle.
00:02:47 Tanıştığımıza memnun oldum.
00:02:48 Ben Christiane.
00:02:50 Ben Frederic.
00:02:55 ...ve Paris'in varoşlarından
00:02:57 Şimdi merkezde olmaktan mutluyum.
00:03:01 Ben Julie, rehberlik öğretmeniyim.
00:03:05 ...ve iyi bir eğitim yılı
00:03:08 Ben Aline. Aşçıyım.
00:03:10 Hepiniz hoş geldiniz.
00:03:13 Teşekkürler, Aline!
00:03:16 Merhaba. Ben Gilles.
00:03:21 ...matematik derslerine giriyorum.
00:03:25 Bu yılın sonunda emekli olacağım.
00:03:30 Yeni arkadaşlarımın
00:03:37 Ben François.
00:03:40 Benim de buradaki 4. yılım.
00:03:42 Herkes, hoş geldi.
00:03:53 Öğle arasında kantinde buluşup...
00:03:56 ...yeni eğitim yılını kutlayacağız.
00:04:11 Tam istediğin gibi, çarşamba günlerin
00:04:15 Ders saatlerini değiştirebiliriz.
00:04:19 Güzel, güzel...
00:04:22 Güzel değil, hiç güzel değil.
00:04:24 Güzel.
00:04:26 Güzel değil, şuna bak.
00:04:29 Güzel, güzel değil.
00:04:32 Hiç güzel değil.
00:04:43 Arthur, şapkanı çıkar!
00:04:46 İyi sabahlar.
00:04:50 Orası benim yerim.
00:04:55 Toz ol!
00:05:24 Sakinleşin artık!
00:05:29 Galeyana getirmeyi bırak.
00:05:31 Kapüşonunu çıkar, lütfen.
00:05:32 Siz arkadakiler, ikiniz,
00:05:35 - Bir öne gelin.
00:05:38 Bir şeyi açıklığa kavuşturalım...
00:05:46 Beş dakikamızı dışarıda sıraya girmek...
00:05:50 ...beş dakikamızı sınıfa girmek, beş
00:05:52 Saatte 15 dakika eder.
00:05:54 Bu yitik 15 dakikanın ne anlama
00:05:57 Haftada 25 saat...
00:05:58 ...yılda 30 hafta.
00:06:00 Binlerce dakika kaybediyoruz.
00:06:03 Diğer okullarda,
00:06:06 Bir yılda ne kadar ileriye
00:06:10 Düşünün!
00:06:12 Hiçbir zaman bir saat boyunca
00:06:14 Konuşmaya başlamadan önce parmak kaldırın.
00:06:18 Hiçbir zaman bir saat boyunca ders
00:06:21 Öğretmenler bir saat boyunca ders yaptıklarını
00:06:27 8.30 ile 9.25 arasındaki zaman
00:06:30 Tamam, tamam. 55 dakika olsun.
00:06:33 Çok önemli bir konuya değindin.
00:06:35 Öbür okulların bir saat boyunca ders
00:06:41 Zamanımızı boşa harcıyoruz demek istemiştim.
00:06:45 İlk olarak...
00:06:47 ...bir kâğıt çıkarıp...
00:06:49 ...ikiye katlayın.
00:06:52 ...düşmeden durabilir.
00:06:56 Ve büyük harflerle...
00:06:59 ...adınızı ve soyadınızı yazın.
00:07:02 Neden ismimizi yazıyoruz?
00:07:04 Sizi tanımak için.
00:07:05 - Ama bizi tanıyorsunuz zaten!
00:07:09 Esmeralda, buradaki çocukların yarısı yeni.
00:07:13 Yüzün gülsün. Bu sayede insanlar
00:07:16 Bunu yapmayacağım.
00:07:18 Eğer siz yapmazsanız,
00:07:21 Haklısın.
00:07:22 Beni tanımayanlarınız için,
00:07:27 - Margarin mi?
00:07:30 Bayağı!
00:07:32 Sizinle dalga geçti, efendim.
00:07:35 Hadi ama bu kadar uzun sürmemeli.
00:07:41 Bir isim yazmak için beş dakika.
00:07:43 Rezalet!
00:08:08 İlk gün bisküvisine ne dersin?
00:08:11 İstemem, teşekkürler.
00:08:15 Rachel, bir bisküvi seni keyiflendirir.
00:08:23 Pekâlâ. "Zarif".
00:08:27 Bu sözcücüğü daha sonra
00:08:30 Anlamadığınız başka...
00:08:32 ...sözcükler de var mı?
00:08:36 - Burak?
00:08:39 Evet, anlaşılması zor bir sözcük.
00:08:42 Fikriniz var mı?
00:08:44 Ne anlama geliyor olabilir?
00:08:47 Kafamda bir şeyler var ama emin değilim.
00:08:49 Emin değil misin?
00:08:51 Bunun anlamına daha sonra bakarız.
00:08:55 - Evet, Damien.
00:08:58 Arjantinli. Ne demek bu?
00:09:01 Arjantin'de yaşayan insanlara verilen ad.
00:09:04 Doğru. Arjantin'de oturanlar.
00:09:06 Hadi canım!
00:09:09 Damien, Arjantin'de kimler yaşar?
00:09:12 Arjantinliler.
00:09:13 Futbol maçlarında Arjantinli
00:09:16 ...ne olarak çağrılırlar?
00:09:18 Futbolcular.
00:09:21 Bu sözcüğü geçelim.
00:09:23 Parçada başka anlaması zor
00:09:27 Henriette?
00:09:30 Anlamadığın bir kelime var mı?
00:09:38 "Bundan böyle".
00:09:40 "Bundan böyle".
00:09:42 "Bundan böyle" demek.
00:09:44 Sufle için teşekkürler, Samantha.
00:09:50 Sanırım başlayabiliriz.
00:09:54 Pekâlâ. "Avusturyalı".
00:09:57 Wey, "Avusturyalı" sözcüğünü seçen
00:10:01 Evet, Esmeralda.
00:10:02 Hepimiz "Avusturyalı"nın ne demek
00:10:05 - Avusturya'daki insanlar.
00:10:09 Belki, ama herkes bunu bilir!
00:10:11 Ne demek istediğini anladık. Sen de
00:10:15 ...bu yüzden konuşacak durumda değilsin.
00:10:19 Ama herkes "Avusturyalı"nın
00:10:21 Kimse kusursuz değildir.
00:10:25 "Avusturyalı" önemli bir sözcük
00:10:28 İnsanın, Avusturya gibi oldukça
00:10:32 ...yaşadığı anlamına gelir.
00:10:35 Sözcükler olmadan yaşayamayız.
00:10:37 Avusturyalı ünlü birisinin ismini
00:10:41 Mozart. Wol Fang Amadeus Mozart.
00:10:45 - Kim?
00:10:48 Eğer İngiliz olsaydı "Wol Fung" olabilirdi,
00:10:52 Başka Avusturyalı ünlü?
00:10:55 Avusturya tarihe karışsa,
00:10:59 Cidden. Almanya'nın güneyinde.
00:11:02 Nerede olduğunu göreceksin.
00:11:05 Süleyman...
00:11:06 ...sözcükleri not alıyor musun?
00:11:09 Eşyalarımı evde unutmuşum.
00:11:11 Sana kâğıt verebilecek birisi mutlaka...
00:11:13 Evde yaparım.
00:11:16 Evde yapacaksın. Kesin, yaparsın.
00:11:19 Sadece evde çalışırsın.
00:11:21 Ciddiyim!
00:11:22 Eğer bundan emin olabilseydim...
00:11:27 Endişelenme. Böylesi daha iyi.
00:11:30 Geçelim "leziz" sözcüğüne.
00:11:33 "Leziz" sözcüğünün ne anlama
00:11:37 "Leziz" nedir?
00:11:39 Lez.
00:11:40 Lezbiyen.
00:11:43 Çok komik, Boubacar.
00:11:45 Hatta bayağı zekice.
00:11:48 İşte içinde "leziz"...
00:11:51 ...geçen bir cümle.
00:11:53 "Bill leziz bir çizburgere...
00:12:00 ...hayır demez. "
00:12:01 Çizburger bok gibi kokar!
00:12:04 - Kim söyledi bunu?
00:12:06 Neden "çizburger"?
00:12:09 Böyle söylediğine göre, çizburger'in
00:12:15 Belki, ama boktanlar.
00:12:17 Tamam, ama artık köfteyi çakmamız
00:12:21 - Bu da ne demek?
00:12:24 Köfteyi şey yapmak...
00:12:27 Köfteyi çakmak.
00:12:28 Kimse bu deyimi bilmiyor mu?
00:12:31 Eğer köfteyi çakarsan,
00:12:34 Söylediğim gibi.
00:12:36 Eğer çizburger bok gibi kokuyorsa,
00:12:40 ...bu da sana, "leziz"in anlamını
00:12:44 - Senin bu Bill takıntın da ne?
00:12:47 Bill ismi.
00:12:49 Her zaman tuhaf isimler seçiyorsun.
00:12:52 Tuhaf mı? Son Amerikan Başkanı'nın
00:12:55 Neden Aissata, Rachid ya da
00:13:00 Her zaman soluk benizli
00:13:02 Ne isimlerini?
00:13:03 - Beyaz isimlerini.
00:13:07 Beyazlar, Fransızlar, Fransızcıklar.
00:13:10 Sen Fransız değil misin?
00:13:11 Hayır, değilim.
00:13:13 Bilmiyordum.
00:13:15 Fransız’ım, ama bununla
00:13:16 Güzel, ben de.
00:13:20 Neden bu isimleri
00:13:22 Khoumba, eğer hepinizin kökeninden...
00:13:26 ...isimler yazmaya kalksam,
00:13:29 Birazcık olsun değişin!
00:13:33 Siz ne önerirsiniz?
00:13:36 Aissata! Fatou, hayır!
00:13:38 - Hayır, Aissata.
00:13:47 - Merhaba.
00:13:49 Ne var ne yok?
00:14:11 Pardon. 8. sınıf 3. şubenin
00:14:14 Evet, aynı zaman da sınıf
00:14:16 Hangi kitabı okutacağınızı
00:14:19 Daha karar vermedim.
00:14:23 Tarih dersine "Eski Rejim" konusuyla
00:14:28 Bu konuyla alakalı hangi kitabı
00:14:35 "Aydınlanma Hareketi" onlara
00:14:38 Peki ya Voltaire? O da mı ağır gelir?
00:14:41 "Voltaire"i anlamaları zor.
00:14:44 Candide basit...
00:14:46 Candide için henüz erken.
00:14:49 Zadig...
00:14:51 Evet, ama yine de ağır gelecektir.
00:15:29 20 saniyeniz kaldı.
00:15:30 Hayır, daha bitirmedik. Lütfen!
00:15:33 Henüz bitirmedik!
00:15:35 Hikâye birleşik zamanı konusuna
00:15:41 Dalla, sana zaman verebilirim.
00:15:47 Efendim, kalemim akıyor!
00:15:50 - Her yerim battı.
00:15:52 Benim!
00:15:54 Rabah!
00:15:55 Rabah, yerinden kalkmadan önce izin iste.
00:15:59 - Kalkabilir miyim?
00:16:04 - Yavaş...
00:16:06 Göğüslerinden tuttu!
00:16:08 Sadece ona mendili ver.
00:16:10 Yorumlarınızı kendinize saklayın.
00:16:13 Sapık!
00:16:17 - Sessiz olun!
00:16:20 Neden haber kipinin hikâyesi?
00:16:25 Yeter artık!
00:16:28 - Neden sadece hikâye birleşik zamanı değil?
00:16:32 Pekâlâ, Esmeralda,
00:16:35 Eğer bilseydim, size sormazdım.
00:16:38 Haklısın. Haber kipinin hikâyesi
00:16:43 Neden sadece hikâye birleşik zamanı değil?
00:16:46 - Nassim?
00:16:49 Git yıka ellerini, temizle.
00:16:52 Acele et.
00:16:54 Bir haftaya anca gelir!
00:16:57 - Onunla gideceğim.
00:16:59 Haber kipinin hikâyesi...
00:17:02 ...diğer kiplerin hikâyelerinden farklıdır.
00:17:06 Hangi kipin hikâyesi bu cümle?
00:17:08 - Agam?
00:17:11 Kesinlikle.
00:17:13 İstek kipinin hikâyesi.
00:17:19 Buna inanamıyorum, Khoumba, ama devam et.
00:17:22 Yanılabilirim...
00:17:26 Ben de öyle düşünüyorum.
00:17:28 - Olsam.
00:17:30 Olmak fiilinin neyi?
00:17:32 - Bilmiyorum...
00:17:34 Olsam, olsak, olsanız.
00:17:37 Pekâlâ. Kötü değil ama yanlış kullanım.
00:17:41 İstek kipinin hikâyesini hatırlayın.
00:17:46 Şöyle söylediğimi farz edin:
00:17:48 "Hep formda...
00:17:51 ...ola...
00:17:56 Olayım diyelim.
00:17:59 Bu cümlenin eyleminin kipi ne?
00:18:02 İstek kipi.
00:18:05 Çok güzel. İstek kipinin
00:18:08 ...farklı bir cümle kuralım.
00:18:12 "Keşke hep... "
00:18:14 ..."formda ola... ", Khoumba?
00:18:16 - Olaydım.
00:18:19 Anneme şöyle dediğimi düşünün:
00:18:21 "Hep formda olsaydım?"
00:18:25 Böyle kullanılmaz.
00:18:29 "Formda olaydım."
00:18:32 - Cümlede zamanların uyumunu sağlamalısınız.
00:18:35 Ben haklıyım!
00:18:37 "Olsaydım." seklinde olmalı.
00:18:40 Cevaplamama müsaade edecek misiniz?
00:18:43 - Tabii hâlâ umurunuzdaysa.
00:18:46 İstek kipinin hikâyesine
00:18:50 ...bunu bana söylemenizin bir faydası yok.
00:18:53 Önce fiilin kökünü bulun...
00:18:56 ...sonra kullanımından şüphe duyarsınız.
00:19:00 Efendim, neden bizi eleştiriyorsunuz ki?
00:19:02 Söylediklerinde haklılar, günümüzde artık
00:19:07 Ninem dahi bu şekilde konuşmuyor.
00:19:10 Orta Çağ'dan kalmış büyükbaban
00:19:13 Hayır, değil.
00:19:15 Evet, öyle!
00:19:16 Burjuvalar böyle konuşur.
00:19:19 Bana, en son ne zaman birisinin
00:19:23 ...şahit oldunuz, söyler misiniz?
00:19:24 Dün arkadaşlar arasında konuşurken
00:19:28 Hayır, onlar sayılmaz, normal biri olmalı!
00:19:30 Pekâlâ, pekâlâ.
00:19:33 Sokaktaki insanlar bile...
00:19:35 Cevaplayabilir miyim?
00:19:40 Tabii ki.
00:19:41 Bu konuyu tartışacağız, ama sakince.
00:19:44 Pekâlâ, herkes bu şekilde konuşmaz.
00:19:48 İşin aslı, böyle konuşan insan
00:19:51 Hatta sadece züppeler bu şekilde...
00:19:54 ...konuşur diyebilirim.
00:19:57 Züppe ne demek?
00:20:00 Züppeler, hafif edalı,
00:20:04 ...fazlasıyla nazik insanlardır.
00:20:06 Eşcinseller mi yani?
00:20:09 Hayır, eşcinsel değildirler...
00:20:12 Eşcinsel olmayan biri de...
00:20:14 ...edalı ve kibar olabilir.
00:20:18 Her neyse...
00:20:20 ...böyle bir anlatım şekli biraz
00:20:24 ...hatta burjuva vari.
00:20:27 Size her gün tekrarladığım...
00:20:31 ...var olan farklı anlatım şekillerinin...
00:20:33 ...hepsini kullanıyor olmanız gerek.
00:20:37 Yazılı, sözlü, resmi, argo. Hepsini!
00:20:40 Aralarında geçiş yapıp, hepsini
00:20:42 Peki hangisinin sözlü, hangisinin
00:20:47 Hangi anlatım, hangi anlatım şeklindedir?
00:20:50 Genellikle, bu...
00:20:53 ...zamanla elde edineceğiniz bir şey.
00:20:57 Sezgilerinizi kullanmayı öğrenmelisiniz.
00:21:00 "Sezgi" nedir?
00:21:02 Sezgi, bir şeyi düşünmeden
00:21:06 Bir şeye karar veremediğinde kullanırsın.
00:21:10 Konu hakkında bir bilgin olmasa bile
00:21:13 İşte o zaman hislerinle
00:21:16 Peki ya hissedemezsek?
00:21:19 Hissedemiyorsanız da yapılacak tek şey...
00:21:22 ...dili kullanarak sezgi yeteneğinizi
00:21:25 Zaten yazılı ve sözlü anlatım
00:21:28 ...kendiliğinden ayırt ettiğiniz vakit,
00:21:32 - Efendim, Süleyman bir şey
00:21:35 Ne söylemek istiyor?
00:21:37 Söyle bakalım!
00:21:39 Sakin olun!
00:21:43 Kesin şunu. Kavga etmeyin.
00:21:45 - Şimdi bir tane yerleştireceğim sana.
00:21:48 Süleyman, sorun nedir?
00:21:54 - Ne söyleyecektin?
00:21:56 - Buradan öyle gözükmüyor ama.
00:22:01 Size söylersem, Guantanamo'dan
00:22:04 Guantanamo! Guantanamo!
00:22:05 Benimle dalga geçecekler!
00:22:07 Kimse seninle dalga geçmeyecek.
00:22:10 - Bir sorun mu var?
00:22:11 Sor öyleyse.
00:22:12 - Ama çok kötü bir şey.
00:22:16 - Canınızı sıkabilir.
00:22:18 - Kızmayacağınıza söz veriyor musunuz?
00:22:20 Bunu başkasından duydum, tamam mı?
00:22:24 İnsanlar, sizin erkeklerden
00:22:32 Ben demedim!
00:22:34 - Kim diyor peki?
00:22:37 "Bay Marin, erkeklerden
00:22:39 Başkaları diyor ama sen
00:22:41 - Senin ilgini çekmiyor mu?
00:22:44 - Öyleyse neden sen söyledin?
00:22:46 Beni sözcü seçtiler.
00:22:48 - Ama umurunda değil, öyle mi?
00:22:53 - Doğru mu peki?
00:22:56 Homoseksüellik utanılacak
00:23:00 Öyle olduğunu söylüyorsun ama senin
00:23:03 Erkeklerin, erkeklerden hoşlanmasını
00:23:06 Olabilir, bilmiyorum.
00:23:10 Hayır, doğru değil.
00:23:13 Evet. Kesinlikle.
00:23:17 Seni hayal kırıklığına
00:23:21 Pekâlâ, bu durum Süleyman'ın
00:23:24 ...takıntılarını da hallettiğimize göre...
00:23:27 ...artık haber kipinin hikâyesine
00:23:34 Evet, buna benzer! Kötü sayılmaz.
00:23:43 - Ne yapıyorsun?
00:23:45 - Ne var?
00:23:51 - Seni kim çağırdı ki? Şu suratına bak.
00:23:54 - Çok çirkin, tamam mı?
00:23:56 ...bir de öyle bak bakalım.
00:23:57 Hadi, arkanı göster bana.
00:24:00 - Bu çocuklar çok kötü görünüyor.
00:24:03 - Çözünürlüğü çok iyiymiş.
00:24:06 - Bir tane de bana alır mısın?
00:24:08 - Ne kadar ki?
00:24:10 Beni de kendin gibi beş
00:24:18 Yanlış yaptı.
00:24:22 Hayır, fiil, "yüzmek"
00:24:32 Justine! "Yüzdüm" yaz!
00:24:37 Justine, kendin yap.
00:24:41 Yüzüdüm. Bu daha iyi,
00:24:45 Yüzüdüm!
00:24:50 Yüzüdüm yazdı.
00:24:56 - Tamam, teşekkürler.
00:25:00 Oturabilirsin.
00:25:03 Bir bakalım.
00:25:04 Bir bakalım.
00:25:06 Nasıl yazılacağını bilmiyor.
00:25:09 Nasıl yazılacağını bilmiyor mu?
00:25:11 - Evet, tabii ki.
00:25:13 Hatasını düzelt bakalım.
00:25:17 - Yüzedim.
00:25:20 Devam et.
00:25:24 Yüzidim.
00:25:27 Yine yanlış.
00:25:30 Şaka yapıyordum.
00:25:33 - Öyle de olmayacak.
00:25:39 Ortadaki "Ü" harfi olmayacak.
00:25:40 Doğru, "Ü" harfi olmayacak.
00:25:43 Peki, madem Justine'den
00:25:46 ...neden onunla dalga geçiyorsun?
00:25:49 Justine o kadar da hatalı değildi.
00:25:52 Bu kadar yeter.
00:25:58 Üç yaşındaki küçük
00:26:02 ...fazla odaklanamıyorsunuz.
00:26:04 Sizin gibi on dört on beş yaşında
00:26:08 ...sorulduğunda cevabını
00:26:11 Şakalarınız biraz haddini aşıyor!
00:26:14 Hayır, hiç de değil.
00:26:16 - Herkes öyle olduğunu düşünüyor.
00:26:18 Bunu herkes mi yoksa sadece
00:26:21 Hayır, herkes böyle düşünüyor!
00:26:23 Bana kalırsa çok çirkin sözler
00:26:26 Eğer Size birazcık müsamaha göstersem,
00:26:31 Ama bizimle dalga geçiyorsunuz!
00:26:34 Nedenim vardı ki söyledim.
00:26:40 Bıktım artık bu
00:26:44 Katlanamıyorum artık!
00:26:46 Koca bir hiçler,
00:26:50 ...sen bir şey öğretmeye çalışıyorsun,
00:26:54 Kendi pislikleri içinde boğulacaklar.
00:26:56 Onlara yardım etmeyeceğim artık.
00:26:59 Oldukça basit ve samimiyetsizler.
00:27:02 Sürekli bela arıyorlar.
00:27:04 Durmayın, böyle devam edin.
00:27:06 Mahallerinizden dışarı çıkamayacaksınız.
00:27:08 Bir ömür boyu buraya sıkışıp kalacaksınız.
00:27:12 Müdürle görüşüp, artık 7.sınıf 2.şubede
00:27:18 Sene sonuna kadar onlara
00:27:22 Üç ay oldu ama daha bir
00:27:26 Onları hiç bahçede gördünüz mü?
00:27:31 Hepsi birbirinin üzerinde,
00:27:35 Bu çok aptalca.
00:27:36 Kevin, koca bir ders saatini
00:27:41 Beş yıllık kariyerimde böylesine
00:27:49 Yeter, gına geldi artık!
00:27:52 Biz hayvan değiliz!
00:28:01 Kusura bakmayın, ben...
00:28:05 Bu çok aptalca.
00:28:11 Hadi gel, biraz hava alalım.
00:28:24 Günde bir bölüm okumak bu
00:28:27 Okumayı bitiremeyen var mı?
00:28:32 Vakit kaybediyoruz.
00:28:34 Pekâlâ, öyleyse yeniden okuyalım.
00:28:38 Kim okumak ister?
00:28:42 Harika! Bugünkü şevkiniz
00:28:46 Khoumba, hadi sen oku.
00:28:49 Hayatta olmaz.
00:28:51 Okumayacak mısın?
00:28:52 Canım istemiyor.
00:28:54 Tüm sınıf, arzuların doğrultusunda
00:28:57 - Okumak istemiyorum.
00:29:02 Az önce Khoumba'nın
00:29:05 - Wey.
00:29:07 Hayır, takındığı tutumdan
00:29:10 Küstahlık etti.
00:29:13 Kesinlikle, sen bu işin
00:29:18 Bana taktınız.
00:29:22 Bu da ne demek?
00:29:24 Bunu bir de Fransızcada
00:29:28 Takıntılı.
00:29:29 Bunu bir de normal
00:29:31 - Bana kalırsa ne dediğimi anladınız.
00:29:38 Senden sadece okumanı istemiştim.
00:29:40 - Senden bunu isteme gibi bir
00:29:43 - Aynı fikirde değil misin?
00:29:45 Hiç kimse kitabı okumuyor...
00:29:47 ...ama siz özellikle beni seçiyorsunuz.
00:29:49 Hiç öyle bir şey yok. Artık
00:29:51 ...ve bu yüzden seni seçtim,
00:29:54 Bırakın bu işleri.
00:29:56 Kapa çeneni ve okumaya başla.
00:29:58 Okumayacağım.
00:30:00 Hem çenemi kapamamı istiyorsunuz hem de
00:30:04 Hangisi mi?
00:30:05 Bir karar verin...
00:30:07 ...enine boyuna düşünün.
00:30:08 Bunu dersten sonra konuşuruz.
00:30:11 - Emin ol, hiç eğlenceli bir
00:30:13 Bakalım o zamanda böyle diyebilecek misin?
00:30:16 Esmeralda, sen de arkadaşın gibi grevde misin
00:30:21 Hayat onun hayatı!
00:30:23 Öyleyse, bizim için okur musun?
00:30:26 Büyük bir zevkle.
00:30:28 Pekâlâ, öyleyse seni dinliyoruz.
00:30:30 "Sevgili Kitty...
00:30:31 ...çelişkiler yumağı olduğum söylenir.
00:30:35 Sana da birçok kez belirttiğim gibi...
00:30:37 ...ruhum, ikiye bölünmüş durumda...
00:30:40 ...Bir tarafta yaşamaktan zevk alan ben...
00:30:43 Diğer tarafta...
00:30:45 ...neşemi ve becerilerimi...
00:30:47 ...hafife alan ben.
00:30:50 Ama bu, flört etmenin, öpüşmenin,
00:30:54 ...ya da ayıp fıkralar anlatmanın...
00:30:58 ...yanlış olduğunu düşündüğüm
00:31:01 Bu yanım, daha güzel, daha saf
00:31:04 ...gizlemek için pusuda bekliyor.
00:31:09 Çoğu insan, Anne'nin...
00:31:11 ...bu daha iyi tarafından...
00:31:14 ...habersiz olduğu için...
00:31:16 ...bana katlanamıyor.
00:31:18 Bütün öğleden sonra, gülünç bir
00:31:22 ...sonrasında herkesi...
00:31:26 ...kendimden usandırabiliyorum.
00:31:30 Bu yüzden, o tatlı Anne, bir daha...
00:31:32 ...insanların arasına karışmayacak.
00:31:33 Ama o yalnızlıkta,
00:31:36 Saygılarımla, Anne Franck."
00:31:39 Burada bitiyor ama
00:31:41 Çünkü polis onların
00:31:45 ...ve onları sürgüne gönderir.
00:31:47 Kısa bir süre
00:31:49 Başlarda sizden istediğim şeyde buydu.
00:31:53 Anne Frank’ı tanıma fırsatı bulduk.
00:31:56 Çünkü bize kendinden bahsetti
00:32:00 Portrelerinizi
00:32:05 ...böyle bir şey bekliyorum.
00:32:06 Başka bir deyişle, iç dünyanızı,
00:32:10 Sizi daha iyi tanıma fırsatı
00:32:13 ...gerçeklerden bahsedebilirsiniz.
00:32:19 Evet, Lucie.
00:32:22 Evet ama bizim...
00:32:24 ...yazdıklarımız, Anne Franck'in
00:32:30 - Hiçbirimizin hayatı o kadar
00:32:33 Juliette?
00:32:36 Yetmiş yaşındaki bir insan kendi
00:32:40 ...biz daha 13 yaşında olduğumuz
00:32:45 14, 15 ve hatta 13 yaşında olmanız, hayat
00:32:49 Ama en azından yetmiş yaşındaki görmüş
00:32:54 - Evet.
00:32:56 Hayatlarınızın ilginç olduğunu
00:33:00 Ama tek yaptığımız okula gelmek,
00:33:04 Tamam, yaptıklarınız sadece
00:33:07 ...hayatınız oldukça sönük de olabilir...
00:33:11 ...ama yine de ilginç bir şeyler olmalı.
00:33:15 Belki öyle, ama beni de
00:33:17 Ama bu farklı bir şey.
00:33:19 Ne farkı varmış?
00:33:22 Çünkü siz bir öğretmensiniz.
00:33:25 Öğretmen konuşuyor gibi düşünmeyin.
00:33:27 - Sıradan biri gibi düşünün.
00:33:31 Bunları, bizi konuşturmak için
00:33:35 ...ama samimi değilsiniz.
00:33:38 Değil miyim?
00:33:40 Bizim hakkımızda her şeyi öğrenmek
00:33:45 Yani, aslında hiç ilgimi çekmediğini...
00:33:47 ...ve sizi bunun benim ilgimi...
00:33:49 ...çektiğine ikna etmeye mi çalışıyorum?
00:33:52 Tam olarak söylediğiniz gibi değil.
00:33:55 Belki biraz abartmış olabilirim.
00:33:58 Benimle aynı fikirde olmadığın için
00:34:02 Ama esasında,
00:34:05 Hem hayatlarınız hakkında konuşmak...
00:34:09 ...sizin için neden bu kadar büyük
00:34:11 Yani bu konular...
00:34:15 Bu konular biraz özel hayata giriyor.
00:34:17 Evet, elbette.
00:34:19 Özel hayatınız hakkında dile
00:34:24 Burak.
00:34:25 Belki gerçeklerden bahsetmekten
00:34:29 Evet, utanmayla alakası olabilir.
00:34:32 Söylemekte bile zorlandığınız bazı
00:34:35 - Elbette!
00:34:37 Öyleyse, hayatınızda en
00:34:40 Arkadaşınız annesinden utanabilirsiniz.
00:34:44 Neden? Annesini çirkin bulduğun için mi?
00:34:49 Hayır. Örneğin, Rabah'ın annesi...
00:34:52 ...beni yemeğe davet etti
00:34:54 ...bu teklifi geri çevirdim.
00:34:56 - Yani, onunla yemek
00:34:58 - Seni aşağıladığını mı düşündün?
00:35:01 Anlayamıyorum.
00:35:04 Ona saygı duyduğum için
00:35:08 Saygı duyduğun insanların
00:35:12 Hayır, öyle değil. Yani, sonuçta
00:35:15 Sadece kız arkadaşınlayken mi
00:35:20 Sebebini açıklar mısın?
00:35:22 Bunu açıklayamam.
00:35:25 Genelde hep Rabah'la takılıyoruz ve...
00:35:29 ...annesine saygım sonsuz.
00:35:32 Onun önünde yiyemezdim.
00:35:34 Yani buna göre Boubacar bizim yanımızda
00:35:39 Hayır, öyle demek istemedim!
00:35:42 - Anlayamazsınız.
00:35:46 Hayır, sadece anlayamazsınız.
00:35:49 Rabah?
00:35:50 Tulumların olduğu bir partideydim.
00:35:53 Tulumlar mı?
00:35:54 Tıpkı size benziyorlardı.
00:35:56 Ne demekmiş peki tulum?
00:35:57 Peynir gibi kokan insan.
00:36:00 Yani bu partideki insanlar
00:36:04 Hepsi takım elbise giymiş
00:36:07 Bense bol pantolonumla gittim,
00:36:10 Bu yüzden mi utandın?
00:36:12 Bakışlar yüzünden utandım.
00:36:13 Onlar senin bu görünüşünden
00:36:16 ...sen de kendini mahcup hissettin.
00:36:18 Hayır, onlar mahcup olmadı.
00:36:20 Bana sanki E.T.'yi
00:36:23 Sen zaten E.T.'sin!
00:36:24 "Araplar neden burada ki?"
00:36:26 Pekâlâ, yani ırkçılıkla
00:36:28 Bilmiyorum artık.
00:36:31 Ama arada verilen yiyeceklerde
00:36:37 Bu yüzden irademe
00:36:39 Doğru. Domuz yağı.
00:36:44 Wey.
00:36:45 Zamane gençleri artık
00:36:48 Zamane gençleri derken,
00:36:51 Evet.
00:36:52 - Pantolonunu çıkarsana!
00:36:55 Onlara her şey normal geliyor.
00:36:58 Peki bu hoşuna gidiyor mu?
00:37:00 - Hayır.
00:37:02 Evet, onların hepsinden utanıyorum.
00:37:07 Senin o çekik gözlerini çıkarırım!
00:37:11 Kibar olduğunuz sürece herkes
00:37:15 Peki neden onlardan utanıyorsun?
00:37:18 Utanmaz oldukları için.
00:37:21 Birbirlerine bağırıyorlar, vuruyorlar.
00:37:23 ...yapıyorlar. Hiç utanmaları yok.
00:37:26 Wey, sence utançla...
00:37:28 ...disiplini birbirine
00:37:30 Diğerlerini külhanbeyi ve...
00:37:32 ...kaba buluyor olabilirsin.
00:37:34 Ama bu utanç verici de olabilir.
00:37:37 Louise.
00:37:38 Dış görünüşümüzden dolayı da
00:37:41 Kesinlikle.
00:37:44 Söylesene Louise...
00:37:47 ...sen neden utanıyorsun?
00:37:52 Kulaklarımdan.
00:37:54 Kulaklarından mı?
00:37:55 Görebilir miyiz?
00:37:59 Kulaklarının nesi var?
00:38:01 Biraz kepçeler.
00:38:03 - Kepçe olduklarını mı düşünüyorsun?
00:38:06 Hepsini bir araya topladığımıza göre...
00:38:08 ...artık bunları yazıya
00:38:12 Alıştırma defterlerinizi çıkarın.
00:38:16 Önümüzdeki perşembe günü için
00:38:24 Oldukça basit bir alıştırma:
00:38:34 Bu arada, kişisel portre bir
00:38:36 Sizden hayat hikâyenizi
00:38:40 Kendinizi ve kişiliğinizi
00:38:44 Yazdıklarınızı sınıfta okuyacağız ve...
00:38:46 ...sonra biraz daha geliştireceğiz.
00:38:50 Sakın karıştırmayın!
00:39:00 Khoumba.
00:39:02 Seninle görüşmek
00:39:10 Bana rapor defterini ver.
00:39:12 Neden?
00:39:13 Nedenini sen daha iyi bilirsin.
00:39:21 Böyle değil, kibarca ver.
00:39:24 Şimdi oldu.
00:39:27 Üstüne fotoğrafını yapıştırmalısın.
00:39:35 Bir öğretmen senden rica
00:39:37 ...normal bir davranış mıydı
00:39:40 Ama sınıfta başkaları da vardı.
00:39:42 Bunu görmezlikten gelemezdim.
00:39:45 Gelebilir miydim?
00:39:46 Pekâlâ.
00:39:51 Bu yaz ne oldu sana?
00:39:54 Tatil sırasında ne oldu?
00:39:57 - Sizi anlayamıyorum.
00:39:59 Merak ediyorum da...
00:40:00 Haziran ayında, yani dönemin sonunda...
00:40:02 ...oldukça iyi gidiyorduk.
00:40:05 Derse katılıyordun.
00:40:08 Ama Eylül'den beri, bu dönemin
00:40:10 ...hiç yardımcı olmuyorsun.
00:40:13 Sürekli somurtuyorsun, okumayı
00:40:17 Artık okumak hoşuma gitmiyor.
00:40:20 Hayır, acele falan etmeyeceğim!
00:40:29 Açıklama bekliyorum.
00:40:30 Her şey nasıl bu kadar
00:40:34 Sonsuza dek bir çocuk gibi kalamam.
00:40:37 Yani yardımcı olmak
00:40:40 - Demek öyle.
00:40:42 Elbette, tabii sen çalışırsan öyle...
00:40:47 Daha lafımı bitirmedim.
00:40:49 Annem beni bekliyor.
00:40:50 Önce senden özür
00:40:53 Yaptığın şey için bana
00:40:56 "Küstahça davrandığım için
00:40:58 Kusura bakmayın.
00:41:00 Hayır, "kusura bakmayın." olmaz.
00:41:02 "Küstahça davrandığım için
00:41:05 Bekliyorum.
00:41:07 - "Özür dilerim, efendim."
00:41:09 Hayır, "Küstahça davrandığım
00:41:13 Biraz samimi ol. Senden
00:41:15 Biraz acele eder misiniz, lütfen?
00:41:17 - Annem bekliyor.
00:41:20 Şu konuda bir anlaşalım.
00:41:21 Senden dönemin geride bıraktığımız...
00:41:23 ...kısmını da kapsayan samimi
00:41:27 Bu şekilde devam edemeyiz.
00:41:29 Küstahça davrandığım için
00:41:34 Biraz daha inandırıcı ol!
00:41:36 Efendim, bunu elli kez
00:41:39 Siz ikiniz neye bakıyorsunuz öyle?
00:41:41 Bekliyoruz.
00:41:43 - Alabilir miyim?
00:41:46 Küstahça davrandığım
00:41:48 Artık gidebilir miyim, lütfen?
00:41:58 Söylediklerimde samimi değildim.
00:42:11 İki hafta önce, son
00:42:15 ...öğretmenlerimiz, trafik cezalarında...
00:42:18 ...uygulanan sistemi temel alarak
00:42:22 ...bir ceza puanı
00:42:26 Bir öğrenci kuralları
00:42:29 ...bu puan kaybetmesine yol açacak.
00:42:31 Fikir sizden çıktığına göre
00:42:35 Eylül ayından itibaren...
00:42:39 ...okuldaki sorunlarda bir
00:42:42 Verilen cezalar öğrenciler
00:42:45 Bizde bu ceza sistemi...
00:42:47 ...üzerinde düşündük.
00:42:49 Örneğin, her öğrencinin
00:42:53 ...ve işledikleri kabahatlere bağlı
00:42:58 Peki puanları tamamen
00:43:00 Disiplin kuruluna sevk edilirler.
00:43:04 Aile birliği temsilcisi olarak...
00:43:06 ...bunun okullarda yaygın olan kötü
00:43:11 Her zaman öğrencileri bir
00:43:15 ...ama onları hiçbir şekilde
00:43:17 Kendi takdirlerini kendileri
00:43:19 Bunu notlarına yansıtarak,
00:43:23 ...ve personel toplantısı
00:43:26 ...çalışmaları için yüreklendiriyoruz.
00:43:29 Ayrıca iftihar listesi ve
00:43:33 Daha ne olsun?
00:43:35 Önerdiğiniz sisteme göre...
00:43:36 ...işlenen kabahatlere göre
00:43:39 ...düşünüyorsunuz, peki neden...
00:43:41 ...yapılan iyi şeyler karşılığında
00:43:44 Kırmızı kurdele da takalım mı?
00:43:46 Ben de öğrencilerin hak ettikleri
00:43:49 ...ama diyelim ki bir öğrencinin
00:43:54 Bu durum bize yığınla
00:43:58 ...üzerlerinde kontrolümüzü
00:43:59 O kadar ileri gitmesek bile...
00:44:02 ...yani 34 puandan bahsediyorum...
00:44:03 ...ceza vermediğimiz takdirde...
00:44:07 ...bu sisteme 6 puandan başlasak
00:44:10 Bir veya iki puan kaybetmeleri
00:44:15 Bu onlarda tehlikeli bir
00:44:18 Bana kalırsa, fikir tamamıyla yanlış.
00:44:22 O hâlde...
00:44:23 ...kazandığı tüm puanların...
00:44:25 ...bir kerede silinmesini
00:44:31 Ama bu durumda da kazandıkları
00:44:35 Çok çelişkili oluyor.
00:44:38 Dokunulmazlık hissinden söz ederek,
00:44:40 ...iç karartıcı katı cezalar hakkında...
00:44:43 ...vereceğimiz kararlarda
00:44:48 ...hakkı sağlamış oldunuz.
00:44:51 Hayır, sana katılmıyorum.
00:44:53 Tüm kurallar her öğrenci için aynı...
00:44:55 ...şekilde uygulanmalıdır.
00:44:57 Kuralları çiğnerlerse, ceza alırlar.
00:45:00 Böyle olmayacaksa kurallara
00:45:02 Son derece katı olan bazı
00:45:05 ...büyük gerginliklere yol açıyor.
00:45:07 Örneğin, cep telefonlarının alınması.
00:45:09 Sınıflarda cep telefonlarına...
00:45:13 ...izin verilmemesi konusunda
00:45:14 Kusura bakmayın ama ben
00:45:17 ...çünkü benim için bu
00:45:20 Tolere edilebilir bir durum
00:45:23 Kuralsızlar hükümdarlığına dönmüş.
00:45:25 Hayır, buna yasa ve
00:45:28 Bunu tüm gece tartışabiliriz
00:45:31 Konuşmamız gereken
00:45:35 Özellikle de, hayati önem taşıyan...
00:45:40 ...hassas kahve makinemizle
00:45:44 Kesinlikle, üstünde durmamız
00:45:48 Bu yıl gerçekten bununla
00:45:54 Bir bardak kahvenin fiyatı
00:46:00 Küçük bir ayrıntı gibi durabilir...
00:46:02 ...ama günde birkaç kez kahve içiyoruz...
00:46:04 ...saat sekizde, onda veya
00:46:07 Sonuçta bu bize
00:46:12 Bu yüzden biz de kendi aramızda
00:46:16 Böylece para ödemeden istediğimiz zaman...
00:46:20 ...istediğimiz kadar kahve içebiliyoruz.
00:46:24 Bay Pierre, bu konuda sizi
00:46:28 Öncelikle, şu anki mevcut makine,
00:46:33 ...bir yabancı firmanın...
00:46:35 ...aracılığıyla, daha sonradan...
00:46:38 ...değiştirilmek üzere 2001...
00:46:40 ...yılında okulumuza kurulmuştu. Oldukça
00:46:44 ...bir makineydi.
00:46:46 Hâlâ daha kar yapamadığımız bir
00:46:51 Bunu duyduğuma çok üzüldüm!
00:46:53 İşte biz de sırf bu
00:46:55 ...10 Centime'lik bir zam yaptık.
00:46:59 Böylece masraflarını çıkarabileceğiz.
00:47:03 - Buna kimse şaşırmadı mı yani?
00:47:35 - İyi akşamlar. Rahatınıza bakın.
00:47:38 Daha işimiz bitmedi.
00:47:54 "SAYGI"
00:47:57 "Ergenlik çağında olanların,
00:48:01 ...öğrenmeleri ya tehditlerden...
00:48:03 ...ya da sorun yaşayacağı
00:48:06 Başlangıçta, size saygı duyuyordum...
00:48:08 ...ve aynı şeyi sizden bana
00:48:11 Örnek verecek olursak, size histerik
00:48:15 ...siz neden benim öyle
00:48:18 Size karşı her zaman
00:48:21 Bu yüzden bunu neden yazmam
00:48:26 Bana karşı bir kininizin olmadığını
00:48:32 Başka bir çatışma
00:48:35 ...arka sıralarda oturmaya
00:48:38 Tabii siz çatışma
00:48:41 Küstah olduğumu kabul
00:48:43 ...yalnızca kışkırtıldığım zamanlarda.
00:48:46 Sizinle bir daha
00:48:49 Böylece siz de küstah
00:48:53 Teorik açıdan düşünürsek,
00:48:55 ...yalnız Fransızca konuşabilirsiniz,
00:48:58 ...ya da kızların aybaşından söz edemeyiz.
00:49:01 Bu yüzden, şu andan itibaren...
00:49:03 ...sizinle bir daha konuşmayacağım.
00:49:05 Signed Khoumba."
00:49:08 - Nedir o?
00:49:09 - Gizli mi?
00:49:12 O zaman pek uzun
00:49:19 Esmeralda, neden
00:49:22 Bir sebebi yok.
00:49:24 İçimden geldi.
00:49:26 - Bir sorun mu var?
00:49:30 Sorun yok.
00:49:32 Biraz manzara değişikliği
00:49:41 Pekâlâ, bu kadar yeter.
00:49:44 Hayır, efendim, lütfen!
00:49:47 Lütfen, efendim!
00:49:49 Zaten evde yaptıklarınızı
00:49:52 Yeterince zamanınız vardı.
00:49:56 Esmeralda?
00:49:57 Zorunda mıyım?
00:50:01 Evet, tabii ki.
00:50:06 Adım, Esmeralda Ouertani.
00:50:08 On dört yaşındayım.
00:50:09 Paris, Père Julien Dhuit meydanı...
00:50:12 ...yirmi numarada, annem, babam...
00:50:14 ...üç erkek kardeşim ve kız
00:50:17 İleride...
00:50:19 ...kadın polis olmak istiyorum...
00:50:20 ...çünkü insanların söylediğine
00:50:24 Bizimse iyi olanlara ihtiyacımız var.
00:50:26 Eğer polis olamazsam,
00:50:29 Ayrıca Bakar, Medine, Younes...
00:50:33 ...Marvin ve Mafiak1 Fry hayranıyım.
00:50:36 Bunların dışında...
00:50:37 ...yemek yemekten, uyumaktan ve
00:50:41 "Mahal" yerine ne kullanabiliriz?
00:50:43 - Mahalle.
00:50:45 Yazarken...
00:50:47 ...düzgün yazmaya özen
00:50:50 Seni düzeltmeme izin verme.
00:50:53 Wey, sıra sende.
00:50:57 Benim adım, Wey. Çinliyim.
00:51:00 15 yaşındayım, iki kız
00:51:04 Günde en az dört saat
00:51:06 ...oynamayı çok seviyorum.
00:51:09 Fransızcayı doğru kullanmakta
00:51:12 Kendimi ifade etmek bazen
00:51:15 ...bu yüzden diğerleri
00:51:18 Sizinle iletişim
00:51:22 Dışarıya pek sık çıkmıyorum.
00:51:27 Buradaki çevre koşulları alerjik
00:51:31 Ama neye karşı alerjik
00:51:33 Senin kendine alerjin var.
00:51:37 Gayet güzel olmuş, Wey.
00:51:38 Kendi portreni dinledikten sonra...
00:51:41 ...seni daha iyi
00:51:44 İşte tüm amacımız bu.
00:51:49 Onunki gayet güzel olmuş
00:51:51 Hayır, neden öyle olsun.
00:51:53 Wey'i tebrik ederim...
00:51:55 ...ve seni de memnuniyetle
00:51:57 Tabii bunun altından
00:52:01 Rabah, kendi portreni...
00:52:02 ...bizimle paylaşır mısın?
00:52:04 Bizimle paylaşmazsan, seni
00:52:06 Buna ihtiyacım yok ki.
00:52:08 Bir karar ver artık.
00:52:10 Seni dinliyoruz.
00:52:12 Adım, Rabah.
00:52:14 Rap müzik dinlemekten
00:52:17 Kabylia'daki köyümü ve her sene
00:52:20 Müzik dinlemeyi, rap'i ve
00:52:24 İki erkek kardeşim var.
00:52:27 Avare avare gezinmeyi sevmem.
00:52:29 Zidane'ı, konuşmayı ve...
00:52:31 ...Psy 4 de la Rime'nin kliplerini
00:52:34 En büyük Marsilya!
00:52:35 Buradan Marsilya'yı çıkartsak da olur.
00:52:38 En büyük Paris Saint-Germain!
00:52:39 Bunu kendi portrenin içinde
00:52:42 - Hepsini bu kadar.
00:52:44 Kesin şunu.
00:52:48 Hadi ama, dostum.
00:52:49 - Boubacar!
00:52:53 ...kızlar için iyi görünmeyi...
00:52:57 ...ve yaz mevsimini çok severim.
00:52:58 Çünkü kızların göğüslerini görebiliyorum.
00:53:02 Neden olmasın, Rabah?
00:53:05 Ben böyle bir şeyi yazmadım.
00:53:06 Ama bu senin yazınmış
00:53:08 Hayır alakası yok!
00:53:12 Göğüslerden hoşlanmanın
00:53:14 Bu günah değil ya.
00:53:19 Süleyman sallanmaya bir son verip
00:53:23 - Çok merak ediyorum.
00:53:25 Hayır, olmazı kabul etmiyorum.
00:53:27 Hiçbir şey yazmadım.
00:53:28 - Ama biraz önce seni yazarken
00:53:31 Evet, yazdın.
00:53:33 - Yazmadım.
00:53:37 Benim adım Süleyman. Kendi
00:53:40 ...çünkü beni benden
00:53:44 - Aferin!
00:53:47 Belki biraz daha uzun
00:53:53 Sen de diğerleri gibi bir
00:53:57 Ben kendi hakkımda konuşmam
00:53:59 Peki öyleyse diğerleri
00:54:02 Bu onların sorunu. Ben kendi
00:54:06 Yazamıyor da o yüzden,
00:54:09 Sana ne oluyor, polis?
00:54:11 Benimle mi konuşuyorsun, polis?
00:54:13 Bununla yaşayabilirim.
00:54:15 - Yeter artık!
00:54:18 ...birkaç erkek yakala. Kelepçelerin
00:54:20 Nefesin leş gibi kokuyor!
00:54:23 - Kapa çeneni artık. - Diş macunu diye
00:54:26 Süleyman...
00:54:27 ...bu kadar saldırgan
00:54:29 Diş fırçası lazım mı?
00:54:31 Süleyman...
00:54:32 Ağzınla laf yetiştirmekte,
00:54:38 Daha adını bile yazamıyor.
00:54:40 O ağzını fermuarla!
00:54:43 Ne olur Kuran'ınla öldürme bizi.
00:54:44 Kes şunu. Kuran'ın nesi varmış?
00:54:49 Sakin olursan, canını bağışlayacağım.
00:54:50 İşte Kuran bunu yapıyor.
00:54:51 Saçmalık!
00:54:52 O dövmede ne yazıyor, Süleyman?
00:54:55 Neden onu gösteriyorsun?
00:54:57 Onun Kuran'dan olduğunu iddia ediyor.
00:55:01 Nedir o? Neden
00:55:03 O artık çeneni kapatman
00:55:07 Hayır, o anlama falan gelmiyor!
00:55:09 Öyleyse doğru tercümesini
00:55:12 İstemiyorum.
00:55:14 Bunu benim sınıfımda gösteriyorsan,
00:55:19 Kolumda tam olarak
00:55:22 "Söyleyeceklerinin, sessizlikten fazla
00:55:26 Ben de böyle söyledim zaten.
00:55:32 Senin dediğinle alakası yok.
00:55:34 Neden aynı değil peki?
00:55:36 Farklı çünkü kulağa
00:55:38 Evet, daha iyi bir söylemdi.
00:55:42 Süleyman, işte böyle ilginç
00:55:45 ...ortaya harika bir
00:55:47 Hiç sanmıyorum.
00:55:48 Bu yapabileceğini kanıtlıyor.
00:55:53 Bu ateşleyici kişisel portre
00:55:55 ...şimdi sizden onları biraz daha
00:55:58 ..."neden hoşlanırım ya da hoşlanmam",
00:56:02 ...sorularına cevap verdiğinden...
00:56:05 ...emin olarak yeniden
00:56:09 Girin.
00:56:13 Ayağa kalkın, lütfen.
00:56:16 Söylediklerim arkadakiler
00:56:18 Hadi, ayağa kalkın.
00:56:23 Cherif, duydun mu beni?
00:56:26 Yetişkinler birbirlerini
00:56:30 Ayağa kalkmanız, boyun eğmek
00:56:33 Pekâlâ.
00:56:36 Buraya, yeni bir öğrenciyi arkadaşınızı
00:56:40 Adı Carl.
00:56:41 Umarım, yılsonuna kadar...
00:56:45 ...arkadaşınızla kaynaşırsınız.
00:56:47 Çok teşekkürler.
00:56:52 Carl, üçüncü sıraya
00:56:55 Khoumba, eşyalarını alır mısın?
00:57:02 Kağıt kalem çıkar ve...
00:57:04 ...arkadaşlarını yakalamaya çalış.
00:57:07 Daha sonra konuşuruz.
00:57:12 Pazartesi günü ödevlerinizi
00:57:16 Artık bitirelim bunu.
00:57:20 Carl, biraz kalabilir misin?
00:57:32 Öncelikle hoş geldin.
00:57:34 Beni tanıyor musun
00:57:37 ...ben Bay Marin,
00:57:40 Herhangi bir sorun yaşarsan,
00:57:45 Kim olduğunu ve neden
00:57:48 Okul müdürü biraz bahsetti ama...
00:57:50 ...benim için bunlar
00:57:52 Her şeye sıfırdan başlayacağız.
00:57:55 Her şey yoluna girecektir.
00:57:58 Herkes, önümüzdeki
00:58:01 ...etmek üzere, kişisel
00:58:04 - Belki sen de hazırlarsın.
00:58:07 Bir sonraki ders
00:58:12 Pazartesi, sabah 09.30’da.
00:58:14 Güzel.
00:58:17 Fransızcayı sever misin?
00:58:21 Herkes ne kadar seviyorsa.
00:58:26 Yani, fazla değil diyorsun.
00:58:28 Pekâlâ, çıkabilirsin.
00:58:31 Görüşürüz.
00:58:34 Kişisel portreni hazırlamanın ne manaya
00:58:36 - Evet.
00:58:38 Evet.
00:58:40 İyi günler.
00:58:53 Tanıştığımıza memnun oldum.
00:58:57 Oturun, lütfen.
00:59:00 Geldiğiniz için teşekkürler.
00:59:02 Kolay olmadığını biliyorum.
00:59:05 Wey'den oldukça memnunuz.
00:59:08 Gayet iyi gidiyor. Öğretmenler
00:59:13 Wey, çok nazik ve cana yakın biri.
00:59:15 Onun gibi bir öğrencim
00:59:18 Bu karne onun notlarını gösteriyor.
00:59:21 Matematikten...
00:59:23 ...her zamanki iyi notlarından birini almış.
00:59:27 ...20 üzerinden 13 almış.
00:59:29 Fransızcadansa sadece
00:59:31 Pek yüksek sayılmaz.
00:59:34 Şu anda pek iyi Fransızca
00:59:39 Aslında çok fazla konuşuyor.
00:59:43 Mesela hep bilgisayarından bahsediyor.
00:59:45 Başından kalkmıyor.
00:59:46 Hep geç kalıyor.
00:59:48 Geç saatlere kadar takılıyor mu?
00:59:50 Evet, geç saatlere kadar,
00:59:52 Bu yüzden de, okulda
00:59:55 Yakında gözleri bozulacak.
01:00:00 Bilgisayar başında çok
01:00:03 ...ama tabii derslerinde
01:00:05 Gayet iyi çalışıyor ve pek de
01:00:12 Nassim'in, ilerleyebileceği en uç noktaya...
01:00:16 ...kadar gitmesini çok istiyorum.
01:00:21 Onun yaşındayken, ben bu
01:00:24 Onun destekliyorum.
01:00:26 Neye ihtiyacı varsa alıyorum.
01:00:29 Ama onun da çaba
01:00:32 Evde her şey gayet yolunda...
01:00:34 ...ama onun derslerine
01:00:37 Ben ve annesi...
01:00:40 ...onunla gurur duymak istiyoruz.
01:00:42 Ondan tek beklentimiz bu.
01:00:44 Sanırım hepimiz neye ihtiyacımız
01:00:50 Birbirinize ne kadar çok benziyorsunuz.
01:00:52 Tüm aile birbirine benziyor zaten.
01:00:54 Haklısın.
01:00:56 Her ne kadar yalnız
01:01:01 ...notları gayet iyi...
01:01:04 ...arkadaşları da var...
01:01:06 ...ailesiyle de sürekli iletişim
01:01:09 ...peki nasıl oluyor da dışlanıyor?
01:01:12 Yetişkinlerle konuşup, onlarla fikir
01:01:15 Belki sizinle iletişim kurmuyor olabilir...
01:01:17 ...ama yani sonuçta...
01:01:20 ...daha kendi kişiliğini
01:01:25 Ben de okul yıllarında
01:01:28 ...bizi notlarla yaftalayan bir
01:01:32 Sürekli siyah giyinmesi mi
01:01:35 Görünüşünden dolayı mı?
01:01:38 Anlamıyorum.
01:01:41 Onun en iyi okula gitmesini isterdim...
01:01:46 Dördüncü Henry'e.
01:01:48 Dördüncü Henry mi?
01:01:50 Standartlarından dolayı...
01:01:52 Çünkü oldukça yüksek
01:01:55 Bir anne çocuğu için
01:01:59 Lisede kaybolup gitmemden
01:02:02 ...oldukça gösterişli özel
01:02:06 Ayrıca Dolto böyle
01:02:10 Öğretmenler acınası halde ama...
01:02:14 ...kimseyi suçlamak istemiyorum.
01:02:17 Durmayın, bizi suçlayın.
01:02:21 Neden iyi öğrencilere...
01:02:24 ...biraz daha yüklenmeyi...
01:02:27 ...denemiyorsunuz?
01:02:29 Onlarda iyi olmayan
01:02:33 ...bataklığa çekiliyor.
01:02:36 Annem biraz abartıyor.
01:02:40 Ben öyle demedim, sadece
01:02:44 İşe yaramaz bir yer demedim.
01:02:48 Personel toplantısında,
01:02:53 ...söz edildi.
01:02:55 Olumsuz hareketlerinden
01:02:58 ...rahatsız olduğunu dile getirdi.
01:03:02 Ne?
01:03:03 Defter ve kitaplarını...
01:03:05 ...getirmediğine dair
01:03:09 ...okula bazen geliyor,
01:03:12 - Biliyorsunuz sanıyordum.
01:03:16 Süleyman bize çok
01:03:36 Size katılmadığını söylüyor.
01:03:39 Karnesinde üç aydır,
01:03:43 ...yaşadığı sorunların yazılı olduğu...
01:03:46 ...notlar bulunmaktaydı.
01:03:49 Okuma yazması olmadığı için
01:03:55 Peki siz de mi okumadınız?
01:03:57 Tabii ki okudum ama sonuçta o
01:04:00 Ama bir sorun olduğunun
01:04:03 Hayır, bilmiyordum. Sorduğumda bana
01:04:08 Evde ders çalışıyor mu?
01:04:10 Sürekli odasında takılıyor.
01:04:25 Notları anlamadığını söylüyor.
01:04:28 Farkındayım.
01:04:30 Artık durumdan haberdarsınız.
01:04:32 Size bunu resmi olarak
01:04:35 - Ona söylediklerimi aktarın.
01:04:43 Bir fikrim var.
01:04:46 Belki babasıyla konuşmamın bir...
01:04:48 ...yardımı dokunabilir.
01:04:51 Babamla konuşup, ne
01:04:56 Biz durumlarının kötüye gitmesini değil...
01:04:59 ...aksine iyiye gitmesini istiyoruz.
01:05:18 - O annen mi?
01:05:23 - Yaşlı kocakarı!
01:05:27 Ben ve kardeşim onu kızdırmıştık.
01:05:30 Efendim! Süleyman'ın
01:05:33 ...için bir fotoğrafı var.
01:05:35 Kesin şunu, fotoğrafım çok kötü.
01:05:37 Çok iyi bir fikir.
01:05:40 Ressamlar kendi portrelerini çizer.
01:05:42 - Ben ressam değilim ki.
01:05:45 Hadi girin.
01:05:47 Şapkaları çıkarın, lütfen.
01:05:58 Boş zamanlarımı hep
01:06:02 Yazmaya geçtiyseniz, elinizi
01:06:04 ...kendi portrelerini
01:06:12 Süleyman, aman bizi havaya uçurma!
01:06:15 - Ne yaptığını biliyor musun?
01:06:18 Bir bilgisayar dâhisi olarak
01:06:21 Merak etmeyin.
01:06:23 Sana güveniyorum.
01:06:30 - Her şey yolunda mı, Carl?
01:06:33 - Bakabilir miyim?
01:06:36 Efendim?
01:06:39 "Lafayette"yi nasıl
01:06:41 - Nerede kullanacaksınız?
01:06:45 Neden oradan bahsediyorsun?
01:06:46 Oraya sık sık giderim, bu
01:06:50 Vay canına! Arada dört istasyon var.
01:06:55 Biz taşralı değiliz...
01:06:57 ...şehir çocuğuyuz.
01:06:59 Gerçekten mi? Paris'in
01:07:03 Her yere giderim. Birinci, beşinci...
01:07:05 ...yirminci, on ikinci,
01:07:08 Beşinci caddeye neden gittin ki?
01:07:09 Oraya, okuldan arkadaşlarımı...
01:07:11 ...görmek için gittim.
01:07:14 Luxembourg'un hemen yanında.
01:07:16 Luxembourg Bahçeleri mi?
01:07:17 Bahçe değil, Luxembourg.
01:07:20 Ülkeden mi bahsediyorsun?
01:07:22 Hayır, Luxembourg
01:07:27 Yani her daim bir
01:07:31 Sanki biraz abartıyormuşsunuz
01:07:33 - Bu bizi ilgilendirir.
01:07:36 Ee, "Lafayette"yi nasıl
01:07:38 "La-fa-yet-te" diye heceleniyor.
01:07:44 Büyük harfle başlayın tabii.
01:07:49 Şimdi daha iyi oldu işte!
01:07:50 Daha iyi.
01:07:52 Evet, bu gerçekten
01:07:55 - Açıklamada eklemelisin.
01:07:58 Fotoğrafının hikâyesini
01:08:01 Tıpkı gazetelerde yaptıkları gibi
01:08:04 Yani, Le Parisien
01:08:06 Evet, aynen öyle.
01:08:08 Mesela ne yazabilirsin?
01:08:11 - Benim ihtiyar işte.
01:08:13 - Annem. - Fotoğrafın altına
01:08:16 Sonra da fotoğrafı çeken...
01:08:19 ...kişiye neden böyle bir hareket
01:08:22 Çünkü onu kızdırmışlar.
01:08:25 Bunu yazmayacağım.
01:08:26 - Öyleyse neden bu hareketi yaptı?
01:08:29 Öyleyse sen de,
01:08:32 ...nefret eder." yaz.
01:08:35 İşte bu bir açıklama olur.
01:08:38 - Anladın mı?
01:08:40 Tüm fotoğraflar için aynı
01:09:07 - Hepsinin çıktısını aldın mı?
01:09:13 Harika olmuş.
01:09:18 Şimdi ne yapıyorsunuz, efendim?
01:09:19 Gördüğün gibi, fotoğraflarını
01:09:24 ...bir panoya asıyorum.
01:09:28 Diğerleri de okusun,
01:09:32 ...olsun. Bu yüzden seninkileri...
01:09:34 ...sergiliyorum.
01:09:36 Ama fotoğraflarım çok berbat.
01:09:38 Hiç de değil, oldukça başarılılar.
01:09:41 Emin misiniz?
01:09:42 Öğrencim başarılı bir
01:09:45 ...bunu tüm sınıfın
01:09:47 Bana gaz vermeye çalışıyorsunuz.
01:09:49 Hayır, iyi bir iş çıkarttığın için
01:09:52 Daha da iyisini yapabilirsin.
01:09:56 Bu saçmalık.
01:09:57 Herkes çalışmasını bitirdiyse,
01:10:01 ...şaheserine bir göz atsın.
01:10:04 Yavaş olun.
01:10:09 Şunları da düzeltelim.
01:10:11 Dövmesine bakın!
01:10:48 Futbol oynamayı...
01:10:51 ...bilgisayarda oyun oynamayı...
01:10:53 ...güzel kızlarla takılmayı...
01:10:56 ...Karayipler'de tatil yapmayı...
01:10:58 ...kızarmış patatesi, Zouk ve
01:11:02 ...MTV izlemeyi...
01:11:06 ...ailem ve kardeşimle vakit geçirmeyi...
01:11:08 ...tüm gece arkadaşlarımla
01:11:12 ...köle ticaretinin yapıldığı
01:11:15 ...mahallemi, İç Güvenlikle
01:11:20 ...restoranda yemek yemeyi ve
01:11:25 Durduk yere ağlayan insanlardan...
01:11:28 ...tekno müzikten...
01:11:30 ...gösteriş meraklısı insanlardan...
01:11:33 ...hapishanedeki kardeşimi
01:11:37 ...televizyondaki yetenek
01:11:40 ...politikacılardan,
01:11:44 ...gotik takılanlardan,
01:11:47 ...sert öğretmenlerden...
01:11:50 ...matematikten, ırkçılardan...
01:11:53 ...Materazzi'den...
01:11:55 ...Paul Eluard okulundan nefret ediyorum.
01:12:05 Bir duyuru yapacağım.
01:12:09 Lütfen buraya kulak verir misiniz?
01:12:12 Bir şey söyleyeceğim.
01:12:15 ...annesi gözaltına alınmış.
01:12:18 Fransa'da yasadışı olarak
01:12:21 Polis tutuklamış ve davası...
01:12:23 ...önümüzdeki hafta yapılacakmış.
01:12:26 Çin'e geri gönderilme ihtimali varmış.
01:12:29 ...size de söylemek istedim.
01:12:31 Biraz garip bir durum, zaten
01:12:35 Biliyorum ama durum bu...
01:12:39 ...sanırım yanlış zamanda
01:12:41 Peki ya babası?
01:12:43 Onun da belgeleri eksik...
01:12:44 ...ama onu umursamıyorlar.
01:12:48 Her şeyden önce...
01:12:51 ...avukat ücretlerinin çok pahalı
01:12:54 ...aramızda para
01:12:57 ...belki bu sayede mahkemeye...
01:13:00 ...gider, jürinin kararına
01:13:04 Wey'i de gitmeye zorlarlar mı?
01:13:06 Şu anda olmayabilir ama
01:13:14 Pekâlâ...
01:13:16 Bütün bunlardan sonra kendimi
01:13:19 ...benim de söylemem
01:13:22 ...ama sanırım ortam şu an
01:13:24 Çoktan söyledin bile.
01:13:30 Hamileyim.
01:13:35 İşte bunun için kutlama yapılır!
01:13:41 Kaç aylık?
01:13:43 Daha iki aylık.
01:13:52 Çok az koy.
01:13:54 - Aferin, Vincent!
01:13:57 Kim salladı bunu?
01:14:00 Bir isim belirlediniz mi?
01:14:01 ...olursa ne koyacaksınız?
01:14:04 Erkek olursa, Enguerran
01:14:08 Gerçekten mi?
01:14:09 Bu biraz engel teşkil edebilir.
01:14:13 Umarım olmaz.
01:14:19 Herkes aldı mı?
01:14:21 Bir saniye.
01:14:26 İki dileğim var.
01:14:29 İki dileğim var.
01:14:31 İlk dileğim...
01:14:34 ...Wey'in annesi umarım
01:14:39 İkinci dileğim ise...
01:14:42 ...umarım çocuğum Wey kadar
01:14:59 "Jackie Chan!"
01:15:01 Hadi, oyna artık.
01:15:10 Ben bir şey yapmadım.
01:15:14 Kendisi düştü.
01:15:34 Hadi oyna, Süleyman.
01:15:40 - Ne oldu, Malili?
01:15:44 Malili şerefsiz!
01:15:47 Lanet olası!
01:15:49 Hadi oynamaya devam edelim.
01:15:51 - Karayipli totoş seni!
01:15:53 Kapa çeneni.
01:15:58 Thierry Henry'e koyayım, totoş seni!
01:16:04 Burada dur. Seni duyabilecekleri...
01:16:06 ...şekilde konuşarak
01:16:09 Devam et.
01:16:11 Afrika Uluslar Kupası
01:16:16 Fas Milli Takımı da turnuvaya
01:16:18 Bana göre dünyadaki en iyi takım.
01:16:21 Üzücü olan şey ise...
01:16:22 ...sevgili arkadaşlarım,
01:16:25 Onlar için oldukça zor olmalı.
01:16:27 Elemeleri geçebilecek
01:16:31 Fas, onlarla dostluk maçı
01:16:36 ...ama 4-0'lık skor
01:16:41 - 4-0 mı?
01:16:43 ...son kez karşılaştıklarında,
01:16:48 Ama tuhaf olan şey...
01:16:50 ...Mali kupaya katılamadığında...
01:16:54 ...buradaki tüm Afrikalıların...
01:16:57 ...Afrikalı değilmiş gibi davranmaları.
01:16:58 Kupaya katıldıklarında
01:17:01 Ama Mali yer almadığında,
01:17:06 Çok tuhaf.
01:17:08 Yani bu sınıftaki Afrikalıların kendini
01:17:11 ...Mali'nin Afrika Uluslar Kupası'nda
01:17:17 Teşekkürler, Nassim.
01:17:20 Konuşmanın, sıra
01:17:23 ...yönlendirilmiş olduğu
01:17:25 Faslı aptallar...
01:17:27 ...ilgi alanıma girmiyor.
01:17:30 Arthur, sıra sende.
01:17:36 Notlarını kontrol ettiğimde
01:17:39 - Kesinlikle.
01:17:41 Yüksek sesle, Arthur.
01:17:44 Çoğu kişinin eleştirdiği...
01:17:46 ...görünüşümü savunmak istiyorum.
01:17:52 Ben nasıl başkalarının kıyafetlerine
01:17:58 Kıyafetler ifade
01:18:01 Herkes ne giymek istiyorsa
01:18:05 Ben farklı giyiniyor olabilirim...
01:18:08 ...ama en azından bir koyun
01:18:11 Buradaki tek koyun sensin!
01:18:14 Başkaları gibi olmaktansa
01:18:17 ...gayet memnunum.
01:18:22 Ayrıca buradaki yirmi iki kişi
01:18:25 ...sen tek başına olsaydın
01:18:30 Bence söylediklerin
01:18:33 Kendin olmak istediğini söyledin ama
01:18:36 Bu kıyafetleri giyen
01:18:40 Kasvetli olduklarında bunları
01:18:43 Bu yüzden aslında
01:18:46 Hepiniz aynı ve kasvetliyseniz
01:18:51 En azından farklı
01:18:53 Yani, hem herkesten farklısın,
01:18:56 Görüşlerinin arkasında durup...
01:18:58 ...bunu yapmaya cesaret
01:19:02 Boubacar, söz senin.
01:19:03 Boubacar, adamım benim.
01:19:06 Dinleyin.
01:19:11 Buraya Nassim'e cevap
01:19:14 Mali'nin, Afrika Uluslar Kupası'na...
01:19:16 ...katılamamasından dolayı siyahi Afrikalıların
01:19:21 Ama Fildişi Sahilleri'ni unuttu!
01:19:24 As oyuncuları Didier Drogba...
01:19:27 ...Faslı oyuncuların
01:19:31 Chelsea'de forma giyiyor, hangi
01:19:34 Bunu yapacak yetenek
01:19:36 Hepsi bu kadar.
01:19:39 Teşekkürler, Boubacar.
01:19:41 Gerçeği söylemek gerekirse,
01:19:44 ...zaruriydi.
01:19:48 Şimdi kim söz almak ister?
01:19:50 Carl, hadi bakalım.
01:19:59 Aslında, şunu söylemek istiyorum ki...
01:20:01 ...en başta Afrika
01:20:03 ...bizi sinirlendirdiler.
01:20:06 Sen de kupadan bahsederek
01:20:09 Kupa daha başlamadı bile.
01:20:11 Carl, sana karşı dürüst olacağım.
01:20:14 Sözünü kestiğim için kusura bakma
01:20:18 Fransa'yı.
01:20:21 Peki öyleyse neden
01:20:23 ...Karayipliyim diyorsun?
01:20:25 Çünkü biz Fransızız.
01:20:29 Öyleyse neden
01:20:32 - İkisi de aynı şey.
01:20:34 Oyunculara bir baksana:
01:20:37 ...Abidal, Thuram.
01:20:39 Diarra nerede oynuyor peki?
01:20:41 Mali'de oynamıyor, kardeşim,
01:20:45 Kapa çeneni, ahbap,
01:20:48 Senin gibi bir maymunla
01:20:52 Kendinize hâkim olun biraz.
01:20:57 Daha sakin konuşabiliriz!
01:21:01 Bu bir argo savaşı değil.
01:21:04 Süleyman, ağzını topla!
01:21:07 Burnundan soluyor!
01:21:09 Kes sesini.
01:21:11 Terbiyesizlik etme.
01:21:13 - Ben seninle konuşmuyordum, adamım.
01:21:16 Bir öğretmenle bu
01:21:21 Bu kadar yeter.
01:21:25 - Seninle konuşmuyorum.
01:21:31 Seninle hesaplaşacağız, totoş!
01:21:33 Biraz düzgün konuşamaz mısın sen?
01:21:36 Kapa çeneni, maymun!
01:21:37 Kimse yerinden kalkmasın.
01:21:56 Acele et.
01:22:01 - Yürü hadi.
01:22:18 Bu kadar sallanmak
01:22:30 Rahatsız ettiğim için özür dilerim...
01:22:32 ...ama sınıfımda saygısızlık
01:22:40 Oturabileceğini söylemedim, Süleyman.
01:22:49 Sınıfım beni bekliyor.
01:23:01 Şimdi, otur bakalım.
01:23:09 Dinliyorum.
01:23:16 Bana ne olduğunu anlatacak mısın?
01:23:19 Öğretmenine dersini bıraktırıp seni buraya
01:23:31 Sonuçlar:
01:23:34 Çok düzensiz...
01:23:36 ...sınıfta çok konuşuyor.
01:23:44 Sıradaki kişi Louise...
01:23:47 ...ki kendisi şu anda burada.
01:23:50 Tam bir felaket.
01:23:53 Hayır, oldukça başarılı.
01:23:54 Bana kalırsa her daim başarılı.
01:23:56 İtiraf etmeliyiz ki, onun gibi bir
01:24:01 Bu küçük hanıma takdirname
01:24:06 Özür dilerim ama sizinle...
01:24:07 ...aynı fikirde olduğumu söyleyemem.
01:24:09 Notları açısından bakıldığında
01:24:12 ...daha iyi bir yerde olabilir.
01:24:15 Ama takdirnameyi hak ediyor mu?
01:24:18 ...hem de çok fazla...
01:24:21 ...ayrıca davranışlarından ötürü...
01:24:24 ...takdirnameye layık
01:24:26 Öyleyse takdirnamelerle...
01:24:28 ...ilgili bir sorunumuz mevcut.
01:24:30 Yalnızca sayısal değerler
01:24:34 ...yoksa ayrıca...
01:24:35 ...sınıfta takındığı tutumu ya da
01:24:39 Bunun anlamı,
01:24:42 ...kusursuz bir öğrenci olup ayrıca...
01:24:45 ...aynı zamanda sınıf
01:24:53 Bu dönem ona takdirname veriyoruz.
01:24:55 Louise zeki bir kız...
01:24:59 ...ve sizi memnun etmek için daha
01:25:07 Sırada Cherif var.
01:25:10 Arkadaşımız Cherif.
01:25:12 Cherif'le sorunum var.
01:25:15 İstediğinde kapasitesini
01:25:17 20 üzerinden 17'yi
01:25:20 Ama zamanının çoğunu konuşmakla ve...
01:25:22 ...sınıfı rahatsız etmekle geçiriyor...
01:25:26 ...ne yazık ki notlarının
01:25:28 Oldukça yakışıksız hareketleri var.
01:25:31 ...böyle olduğunda onunla
01:25:35 ...ama diğer zamanlarda
01:25:38 Öyleyse Cherif'e ne veriyoruz?
01:25:41 ...için mi uyarı veriyoruz?
01:25:43 Bana sorarsınız, davranışları derim...
01:25:44 ...çalışmaları değil.
01:25:45 - Benim sınıfımdaysa daha çok
01:25:49 Notlarına göz atarsak sorun daha çok
01:25:51 Matematik: 6.
01:25:55 Fransızca: 8.
01:25:58 Sosyal bilimler: 9.
01:26:01 İngilizce: 9,5.
01:26:04 İzninizle!
01:26:09 Fen bilimleri: 12.
01:26:12 Notları oldukça düşük ama...
01:26:15 ...bir davranış sorunu da
01:26:18 Neden şimdilik sadece bundan bahsedip
01:26:21 Öyleyse şöyle yazıyorum:
01:26:24 "Cherif, çalışmalarıyla ilgili..."
01:26:27 ...tutumunda değişiklik gösterdiği...
01:26:30 ...takdirde başarılı olacaktır."
01:26:36 Süleyman'a geçelim.
01:26:39 Herhangi biriniz başlayabilir.
01:26:43 Ne diyebiliriz ki?
01:26:44 Hiç iyi değil.
01:26:46 - Başka?
01:26:50 ...dönemde de tartışmıştık.
01:26:55 ...bilhassa Fransızca yazmada.
01:26:56 Bu dönemde gelişen
01:27:02 ...sanmıyorum.
01:27:03 Biraz daha iyi misin, Esmeralda?
01:27:06 Sınıf temsilciliğinin bu kadar
01:27:10 Biz de Süleyman'dan bahsediyorduk.
01:27:12 François'in az önce...
01:27:13 ...söyledikleriyle bağlantılı olarak...
01:27:16 ...çoğu zaman eşyalarını
01:27:21 ...ve pek ders çalışmıyor.
01:27:23 Hepsi bununla sınırlı değil,
01:27:26 Efendim!
01:27:27 Gittikçe zapt edilemez bir hâl alıyor.
01:27:33 Bir şey söyleyebilir miyim?
01:27:34 Söylersin tabii ama
01:27:36 Sınıfta bir şey yemenin yasak
01:27:41 Süleyman'ın not ortalaması, 6,75'den
01:27:49 Notlarını tartışmıyoruz zaten...
01:27:53 ...şu anda davranışlarından
01:27:55 Bence disiplin cezası...
01:27:57 ...vermeyi göz önünde
01:28:00 Takındığı tutum çok yanlış.
01:28:02 Bana uyar. Zaten her
01:28:06 Ben artık atmaya
01:28:09 Bunu yapmam onu
01:28:13 Disiplin cezasının pek
01:28:16 ...çünkü vaziyet daha kötü...
01:28:18 ...bir hâle dönüşebilir.
01:28:19 Zaten çok kötü bir hâlde.
01:28:23 Böyle devam edersek diğerlerini,
01:28:28 Bay Marin, ayrıca size dün...
01:28:30 ...Süleyman'ı bana
01:28:34 Evet ama daha bu yıl
01:28:37 Saygısız davrandı ben de
01:28:40 Ne yaptıysam yaptım
01:28:43 ...ileri gideceğini düşünmüyorum.
01:28:47 Dün olanlar dışında
01:28:50 ...hiçbir şikayetim olmadı.
01:28:52 İşimiz, öğrencilerin arka sıralarda...
01:28:54 ...sessizce oturup, sorun yaratmayacağından
01:28:58 İçlerindeki cevheri de ortaya
01:29:00 Ben bunu herhangi bir
01:29:04 ...yerine başarılı olması için ilgisini çeken
01:29:08 Ortaya oldukça başarılı
01:29:11 Sadece bu kadar basit olabilir...
01:29:12 ...diyelim ki iyi bir şey
01:29:16 Daha da kötüye giderken
01:29:19 ...pisliğinde boğulmasına izin mi vereceğiz?
01:29:27 Buna göre...
01:29:28 ...ne diyoruz? Ne yapmalıyız?
01:29:33 Ben buna gerek olmadığını
01:29:36 Belki artık limitleri
01:29:40 ...çünkü eğitim bakımından
01:29:50 Her şey iyi hoş ama ben hâlâ kararsızım
01:29:53 Ne yazacağız?
01:29:56 Bunu söylemesi...
01:29:58 ...hiç doğru değil.
01:30:08 Üç mısradan oluşan bir kıtalık
01:30:12 - Üç mısra, Wey?
01:30:13 Aferin.
01:30:16 Peki dört mısralı olursa?
01:30:19 Dörtlük.
01:30:21 Gayet açık. Dörtlük, dörtten...
01:30:23 ...üçlük de üçten geliyor.
01:30:25 Her mısra kaç heceden oluşuyor?
01:30:28 Söyleyebilecek olan var mı?
01:30:30 On heceden oluştuğunu biliyorum.
01:30:31 Cidden biliyor musun?
01:30:33 - Göstermemi ister misiniz?
01:30:34 "Gü-çs-üz...
01:30:36 ..."de-vl-et-ler yı-kı-lır. "
01:30:39 On ediyor.
01:30:40 "Gü-çs-üz de-vl-et-ler yı-kı-lır" dedin.
01:30:43 Tek başında okunamayan sessiz harfleri de...
01:30:45 ...sayarak fazladan iki hece kattın.
01:30:49 Onları heceden sayamayız, onlar tek
01:30:54 Onları çıkarırsak sekiz hece kalır.
01:30:57 Her hecenin altını çizebiliriz.
01:31:00 Tekrar buna geri döneceğim.
01:31:02 İki tane sekiz heceli ve bir
01:31:04 - Ne oldu?
01:31:10 Ne yani burada 11,47
01:31:12 Hayır, notumdan bahsediyorum.
01:31:15 Bunun şiirimizle ne alakası var?
01:31:20 Sana notlarını kim verdi?
01:31:22 Henüz almamış olman gerekiyordu.
01:31:24 Esmeralda söyledi.
01:31:27 Demek sınıf temsilcileriniz...
01:31:29 ...sonunda bir şeyler yapmış.
01:31:31 Bir sürü not tuttum!
01:31:33 Ben de daha çok toplantıyı...
01:31:36 ...takip etmediğin izlenimini
01:31:38 Louise, herkesi direkt bilgilendirdiğine...
01:31:40 ...çok memnun oldum.
01:31:42 Sakıncası yoksa artık
01:31:45 Sessiz harfin önündeki
01:31:49 Soru sorabilir miyim?
01:31:51 Ne?
01:31:52 Dünkü toplantıda
01:31:55 ...ettiğinizi öğrendim.
01:31:57 Şiir hakkında başka bir
01:31:59 Hayır, bunun şiirle alakası yok.
01:32:02 Evet, şiirle alakası
01:32:06 Silip yok etmekle
01:32:07 Bilmiyorum. Beni silip yok edecekmişsiniz.
01:32:12 Bazı öğretmenler evet
01:32:16 ...diğerleri senin böyle
01:32:17 ...başının derde gireceğini söyledi...
01:32:21 ...silinip yok edileceğini değil.
01:32:24 Ama bu intikam almak. Anlamıyorum,
01:32:28 Bunu da nereden çıkardın?
01:32:30 Başımın derde gireceğini söyleyen sendin,
01:32:36 - Hayır, buna intikam almak
01:32:40 Sokakta değiliz çünkü.
01:32:42 Bu sadece bir ihtar.
01:32:45 ...disiplini sağlamak.
01:32:49 - Arasındaki farkı anlayabiliyor musun?
01:32:51 Bir yargıç, birini
01:32:55 ...bunu intikam almak için yapmaz...
01:32:58 ...toplumun huzura
01:33:01 Tek istediğiniz intikam almak.
01:33:04 Sence tek umursadığım
01:33:06 Sence her sabah uyanıp bugün Süleyman'a
01:33:10 Dün onu yine küçük düşürmüş oldunuz.
01:33:12 Seni gerçekten azarladı!
01:33:15 Hayır azarlamadım.
01:33:16 Dün ne dedi söylesene, Louise.
01:33:19 Kapasitesiz olduğunu söyledi.
01:33:21 Özellikle altını çizdim,
01:33:22 Ben mi kapasitesizim?
01:33:28 Aferin size.
01:33:42 Esmeralda, Louise...
01:33:44 ...sizin sınıf temsilciliğindeki göreviniz
01:33:48 ...çalışmalarında yardımcı olmak mı
01:33:51 Biz sadece görevimizi yaptık.
01:33:52 Aman ne harika!
01:33:54 Toplantıyla ilgili rapor tutuyorduk.
01:33:55 Belli oluyor.
01:33:56 Ben ikinizin...
01:33:58 ...toplantıda kıs kıs gülmekten...
01:34:01 ...başka bir şey yaptığınızı
01:34:04 Ne yeri ne de zamanıydı.
01:34:06 Hiç ciddi değildiniz.
01:34:09 Ama bu kimseyi pek rahatsız etmedi.
01:34:11 - Rahatsız oldular!
01:34:12 Hayır, beni rahatsız etti
01:34:16 ...diğerleri de rahatsız oldu.
01:34:18 Hayır. Sadece siz rahatsız oldunuz.
01:34:22 Kusura bakmayın ama toplantıda o şekilde
01:34:27 Ne? Aklınızı mı kaçırdınız?
01:34:29 Bu bir hakaret!
01:34:34 Bize hakaret edemezsiniz.
01:34:35 Sadece küçük düşürücü bir kelime.
01:34:37 Bizi küçük düşürecek
01:34:39 Ya "hakaret ettin" dersin
01:34:42 İkisi birbirinden tamamen
01:34:45 Ya tabii tabii, kesin öyledir!
01:34:47 Ayrıca ben hiçbir şekilde sokak
01:34:50 ...benim özellikle söylemek...
01:34:51 ...istediğim, toplantıda...
01:34:53 ...onlar gibi davranmış
01:34:56 Bizi kandırmaya çalışmayın,
01:34:59 Burada aralarındaki farkı
01:35:02 Efendim, kızlara bu şekilde
01:35:04 Şu konuşana bakın hele!
01:35:07 Sürekli herkesi küçük
01:35:08 Kızlardan intikam almak istiyor.
01:35:10 Hiç alakası yok. Sütten çıkmış
01:35:14 ...kurtarmaya çalışıyorsun?
01:35:16 Benimle böyle konuşma, adamım!
01:35:18 Terbiyeni takın!
01:35:20 İstersem olurum!
01:35:22 Belanı mı arıyorsun?
01:35:24 Kendini sıkı biri mi zannediyorsun?
01:35:25 Bu bir disiplin sorunu!
01:35:29 Seni ne zaman istersen
01:35:30 Böyle davranmaya bir son ver artık!
01:35:32 - Sakin ol.
01:35:35 Kes artık!
01:35:36 Dokunma bana!
01:35:38 Dokunma.
01:35:40 Manyak!
01:35:43 Kes şunu!
01:35:47 Ne yapıyorsun?
01:35:49 Buradan gidiyorum.
01:35:50 Sınıfımdan bu şekilde
01:35:52 Kafayı mı yedin?
01:35:54 - Sakin ol!
01:35:56 Kes şunu.
01:35:57 Bırak gideyim.
01:36:00 - Nereye gidiyorsun?
01:36:03 Zavallının tekisin.
01:36:16 Kahretsin.
01:36:30 Ne yapıyoruz?
01:36:34 Sanırım disiplin
01:36:39 Artık sınırlarını aşmaya
01:36:41 ...etti, sonra kavga çıkardı...
01:36:44 ...bir öğrenciyi yaraladı ve...
01:36:48 ...en sonunda da izinsiz
01:36:52 Aslında sadece bir olaydan ibaretti
01:36:56 Biri diğerlerinin
01:36:58 ...zincirleme reaksiyon gibi.
01:37:00 Pekâlâ...
01:37:02 ...şu anda ortada böyle ciddi
01:37:05 ...koruyucu tedbir almak adına...
01:37:07 ...Süleyman'ı 48 saatliğine
01:37:11 Bu üstünde düşünüp
01:37:14 ...zaman sağlayacaktır.
01:37:16 Tamam.
01:37:18 Bunu yapabilir miyiz?
01:37:20 Bu arada, yarın sizinle
01:37:23 Odama uğrayabilir misiniz?
01:37:26 - Görüşürüz.
01:37:30 François!
01:37:33 Sizinle konuşmam gereken bir şey var.
01:37:36 Etrafta dolaşan bir söylenti var.
01:37:39 - Söylenti mi?
01:37:41 Birkaç öğrenci yanıma geldi ve onları...
01:37:48 ...küçük düşürdüğünü söylediler.
01:37:52 Kim onlar?
01:37:54 Onlara sokak kadını...
01:37:56 ...diye hitap etmişsiniz ve...
01:37:58 ...bu da Süleyman olayının...
01:38:00 ...patlak vermesine sebep olmuş.
01:38:02 Peki onlara inandın mı?
01:38:04 Ben de bu yüzden sizinle
01:38:06 Verdiğin raporda bu
01:38:10 Bahsetmedim.
01:38:14 - Peki öyle bir şey söyledin mi
01:38:16 - Onlara...
01:38:18 Merhaba.
01:38:20 Onlara sokak kadını dedin mi?
01:38:22 Demiş olabilirim ama
01:38:24 Onunla bir alakası
01:38:27 Ama etrafta söylenti dolaşıyor.
01:38:30 İnsanlar konuşmaya başladılar.
01:38:32 ...olsun istedim.
01:38:47 Siz ikiniz, beni şikâyet etmişsiniz.
01:38:50 - Çok teşekkürler!
01:38:52 Benimle de konuşabilirdiniz.
01:38:55 Madem öğretmenler bizden şikâyetçi
01:38:58 Hayır, maalesef işler
01:39:02 Neyin peşindesiniz?
01:39:04 Ceza aldığınızı görmek istiyoruz.
01:39:06 - Ceza mı?
01:39:07 - Beni cezalandırmak mı istiyorsunuz?
01:39:11 Bunu yapınca elinize ne geçecek?
01:39:13 En azından içimizde kalmayacak.
01:39:14 Harika, bu çok işe yarayacak.
01:39:17 "Sokak kadını"nın ne anlama
01:39:19 Ben size sokak kadını
01:39:22 Evet, ettiniz. Benim için "Sokak
01:39:27 - Tam olarak öyle sayılmaz.
01:39:28 Benim için o anlama gelmiyor.
01:39:30 Bunun hiçbir önemi yok...
01:39:33 ...sadece aptalca güldüğünüzü
01:39:37 "Sokak kadını"nın anlamı
01:39:40 Bu gayet açık!
01:39:42 - Süleyman kovulacak mı?
01:39:44 - Disiplin cezası verilecek mi?
01:39:47 ...ama olabilir.
01:39:49 Daha karar verilmedi,
01:39:52 Zaten ne olacağı gayet belli.
01:39:55 - Neden böyle söylüyorsun?
01:39:59 Senin konuşmaya hiç
01:40:01 Seni yaraladığını unuttun mu?
01:40:05 Ama bunu isteyerek yapmadı ki.
01:40:07 Çantasındaki metal
01:40:09 Ne olursa olsun, tepesi attı
01:40:12 Efendim...
01:40:13 ...herkesin tepesi atabilir.
01:40:15 Ama daha sonra
01:40:17 Her zaman değil.
01:40:18 - Ama sen sakinleştin.
01:40:20 Şimdi daha sakinsin.
01:40:21 Hayır değilim.
01:40:23 Tüm öğretmenler davranışlarının
01:40:26 Beni evcilleştirdiklerini mi
01:40:30 Hayır, buraya gelmen bazı şeyleri...
01:40:31 ...anlamanda sana yardımcı
01:40:35 Bana hiçbir yardımı olmadı.
01:40:38 Öğretmenler sana yardımcı oldu...
01:40:41 ...ki biz de aynı şeyi Süleyman
01:40:44 Öyleyse ben de öğrencileri sınıfından
01:40:51 Devam edin. Tekrar
01:40:53 - Evet, şerefsizler.
01:40:56 ...herkes çılgına dönebilir. Sence şerefsiz
01:40:58 Hepsi şerefsiz!
01:41:00 Kesin şunu artık!
01:41:02 Siz fahişe dediniz, biz de şerefsiz.
01:41:07 Hiçbir alakası yok.
01:41:09 Öğretmenler bazı şeyleri söyleyebilir
01:41:12 Anlayın artık bunu!
01:41:15 Bizim konuşmaya
01:41:16 Zaten hiç susmuyorsunuz ki!
01:41:20 Siz de biz ne zaman konuşsak
01:41:22 Yeter.
01:41:32 Efendim!
01:41:36 - Efendim.
01:41:41 Süleyman ceza alacak mı?
01:41:44 Bir huzur verin artık!
01:41:47 Sanki almasını istiyormuşsunuz gibi
01:41:50 Kovulduğu takdirde başına
01:41:54 Muhtemelen okul değiştirir.
01:41:56 Hayır, değiştirmeyecektir.
01:41:57 Onun elinde değil ki.
01:42:00 İşte Süleyman'ın
01:42:04 Babasını tanıyor musunuz?
01:42:06 Bir iki kez karşılaştım.
01:42:08 Hayır, onu tanımıyorsunuz!
01:42:09 Süleyman kovulursa, babası onu
01:42:13 Konuyu dramatikleştirme.
01:42:16 Mali'ye geri döner.
01:42:18 Sanırım hepimiz
01:42:22 Endişelenme.
01:42:37 Burada sigara içemezsiniz, efendim.
01:42:41 Biliyorum ama tek
01:43:07 Kızlara söylediklerinde
01:43:10 Her şey berbat oldu.
01:43:12 Süleyman aşırı tepki göstermiş.
01:43:14 Haklı.
01:43:15 Khoumba'nın hâlini gördüm.
01:43:18 Süleyman'ın yaptığı hareket
01:43:21 Doğru, kesinlikle kabul edilemez.
01:43:22 Biliyorum.
01:43:24 Çantası suratına yanlışlıkla gelince...
01:43:27 ...kaşı yarıldı ve kanamaya
01:43:31 Bunu görmezlikten gelemezsin.
01:43:34 Buna fazla içerlememelisin. Bizimle
01:43:39 Bununla ne alakası var? Süleyman,
01:43:43 Hepsi bu!
01:43:46 - Hayır.
01:43:52 Geçen sene kaç ceza verildi?
01:43:58 En azından on iki tane.
01:44:00 O kadar fazla değildi.
01:44:02 Haklı, o kadar vardı.
01:44:03 Biliyorum, kurulda olduğum
01:44:07 Ortalama ayda iki kereden on iki kere kurul
01:44:12 Verilecek uyarıların iyice
01:44:16 Tamam, on iki öğrenci
01:44:19 ...belki artık başka çözüm
01:44:23 Bu on iki ihraç bize bu cezaları
01:44:28 Ama on ikide on ikinin
01:44:31 ...bir öğrencinin uyarı alması
01:44:36 Belki de aklanmak içindi.
01:44:37 Pekâlâ, diyelim ki bir şeyler
01:44:41 ...ama ya sonra ne olacak?
01:44:43 Uyarı vererek elimize
01:44:45 Normalde takip
01:44:47 Disiplin kurulunu
01:44:50 ...öğrencinin ailesini bu konuda
01:44:55 - Ama bu vakada söz konusu olamaz.
01:44:58 Bu sık sık karşılaştığımız
01:45:00 Bununla sık karşılaşmıyoruz
01:45:04 ...bize bazı öncelikli aşamaları
01:45:08 Zaten bu aşamaları
01:45:11 ...bir öğrenciyi kovmanın
01:45:15 ...artık denediklerimizin
01:45:19 Tabii öyle ama Süleyman'ın
01:45:23 Kurulunun önünde
01:45:26 Korkarlar ve hareket edemezler.
01:45:29 Kesinlikle.
01:45:30 Şöyle üstünden bir geçelim.
01:45:33 Disiplin kuruluna çıkarsa,
01:45:37 ...ve hatta belki Mali'ye
01:45:39 Olayı fazla dramatikleştirmiyor musun?
01:45:42 Hayır, dramatikleştirmiyorum.
01:45:44 Onu bizim tanıdığımızdan
01:45:47 ...babasının tam bir Malili
01:45:52 ...Süleyman'ı Mali'ye geri
01:45:55 Çoğu öğrenci de yatılı okula...
01:45:58 ...gönderilmekle tehdit edilir
01:46:01 Hep bu olacak
01:46:03 Birçok aile çoğu zaman çocuklarını...
01:46:08 ...bu şekilde tehdit eder.
01:46:12 Alacağı disiplin cezasıyla Mali'ye
01:46:18 ...zayıf olursa olsun ben bu riski
01:46:24 Sırf bir çocuk evine geri...
01:46:26 ...yollanacak diye ona ceza vermekte
01:46:29 ...o evin kapısı kapandığında...
01:46:31 ...ailesinden dayak yiyeceği aşikar.
01:46:34 Hepimiz bu yollardan geçtik.
01:46:37 Ama çok ileri gittiklerinde...
01:46:38 ...doğacak sonuçlar...
01:46:40 ...ne olursa olsun, bu konuda...
01:46:43 ...endişeye kapılmadan...
01:46:45 ...cezalarını vermek zorundayız.
01:46:47 Yani bunu görmezlikten mi geleyim?
01:46:49 Verilecek cezanın böyle bir
01:46:52 ...rağmen buna göz mü
01:46:56 Her vakada bunu
01:46:58 Ailesi onu şiddet
01:47:01 ...geri gönderiyor.
01:47:05 - Belki de yılbaşı hediyesi alamaz.
01:47:08 ...bulundurmalıyız.
01:47:09 Kurul toplandığında, sorgulama...
01:47:11 ...yapılırken hepimizin
01:47:14 Kendimizi ailelerinin
01:47:19 Kusura bakmayın ama filmi
01:47:21 ...hepsi tuhaf olaylar zincirinden oluşuyor.
01:47:25 ...unuttuğu için onu azarlayınca
01:47:28 Sürekli ceza verdik.
01:47:32 ...varacağını düşünmeden...
01:47:34 ...tekrar tekrar ona
01:47:38 Kesinlikle, bu açıdan bakarsan...
01:47:41 ...gerçekten kötü bir durum.
01:47:43 Ama Süleyman'ı ihraç
01:47:48 Zaten uzun süredir
01:48:29 François, seni bu kadar
01:48:33 Bir karar verebildiniz mi?
01:48:36 Çok fazla seçeneğim
01:48:45 Bu arada, Julie bana...
01:48:47 ...sınıfından iki kızla hararetli...
01:48:50 ...bir şekilde tartıştığınızı anlattı.
01:48:53 Evet, iki sınıf temsilcisiyle tartıştım
01:48:56 Görünüşe göre onlara
01:49:00 Öyle diyebiliriz, evet.
01:49:02 Bu durumu biraz daha karmaşık hâle getirir
01:49:06 Bunu da raporunuza
01:49:09 Disiplin kurulu toplantısında bunun
01:49:14 Saklamanın bir anlamı
01:49:17 Anlıyorum.
01:49:21 İşlemlere başlamadan önce...
01:49:23 ...bunu yeniden okumanı istiyorum.
01:49:26 Yani buraya diğerlerini de
01:49:29 Evet, fazla detaylara girmeden.
01:49:33 Sizin için sorun olur mu?
01:49:35 Hayır.
01:50:05 Bir dakikalığına ilgilenebilir misin?
01:50:22 - Merhaba.
01:50:25 Merhaba, efendim.
01:50:26 - Oturun, lütfen.
01:51:03 "Carl, onu sakinleştirmeye çalıştı
01:51:07 ...çalışırken savurduğu çantası
01:51:11 Sonra herkesi küçük düşürerek
01:51:14 Khoumba'nın yarılan kaşı
01:51:17 ...bu yüzden Süleyman'ın
01:51:21 Bütün bunlar bugün bu disiplin
01:51:25 Hanımefendi, bunlar Süleyman'ın kötü
01:51:29 Söylemek istediğimiz bu değil.
01:51:32 Ama bazen sınıftaki öğrenciler...
01:51:35 ...isteyerek veya istemeyerek
01:51:38 ...ve bu da sınıfın atmosferini...
01:51:41 ...etkileyerek ders
01:51:58 Söylediklerimizi anlıyor musunuz?
01:52:03 Bir şey söylemem gerekirse, bize...
01:52:05 ...tüm bunların olacağını haber veren...
01:52:07 ...birçok belirtinin olduğu
01:52:10 Aslında buna daha önce bir tepki
01:52:14 Ama fazla şiddetli olmayan
01:52:17 ...kabul edilemeyecek bir olaya...
01:52:20 ...karşı tepkiler göstermeliyiz.
01:52:22 Bunun farkında olmanızı
01:52:30 Senin kasten şiddete
01:52:34 Sorunun, söylediklerini ve
01:52:37 ...kaynaklandığını söylüyoruz.
01:52:41 Süleyman, kendi görüş açını
01:52:43 Söyleyeceklerini dinlemek
01:52:48 Umurumda bile değil.
01:52:51 Ne yapmak istiyorsanız onu yapın.
01:53:03 Affedersiniz.
01:53:15 Bize ne dediğini çevirir misin?
01:53:18 İyi bir çocuk olduğumu söylüyor.
01:53:22 Ödevlerimi yaptığımı...
01:53:30 ...müsaitsem erkek ve kız kardeşlerime
01:53:40 ...bulaşıkları hep benim yıkadığımı ve
01:53:48 Hanımefendi, oğlunuzun iyi bir çocuk
01:53:52 Okul kayıtlarına...
01:53:53 ...bir göz atalım.
01:53:55 Affedersiniz ama birazda buradaki
01:53:59 Öncelikle, olaya dâhil olan...
01:54:02 ...öğretmenin de bu kurulda
01:54:06 ...olduğunu belirtmek isterim.
01:54:08 Bunun son derece kural
01:54:12 Evet, doğru. Hem yargıç hem de davacı
01:54:16 Öncelikle...
01:54:17 Bay Marin, yönetim kurulu
01:54:21 ...temsil etmek için seçildi.
01:54:23 Ayrıca, olayın Bay Marin'in...
01:54:28 ...sınıfında gerçekleşmiş olmasının...
01:54:30 ...onu doğrudan bu konuya
01:54:33 Kusura bakmayın ama...
01:54:35 ...bize öğretmenin kaba sözler...
01:54:38 ...sarf ettiğinden söz etmiştiniz.
01:54:40 Görünüşe göre, sınıf
01:54:43 ...diye hitap etmişsiniz ve sanırım
01:54:46 Evet bunu söyledim ama...
01:54:47 ...tüm bunlar Süleyman'ı
01:54:51 Sanırım bu o gün içinde bulunduğu
01:54:55 ...hararetli bir şekilde yansıtmasına...
01:54:57 ...bahane oldu.
01:55:00 Onları savunmaya çalışmış.
01:55:02 Bana kalırsa, bunu da
01:55:05 Affedersiniz ama hiçbir şey...
01:55:08 ...öğretmenine karşı
01:55:11 ...herkesi küçük düşürmesini ve sınıfı
01:55:17 Süleyman, söylemek
01:55:22 Bilmiyorum. Ne diyebilirim ki?
01:55:34 Süleyman.
01:55:38 - Annen ne söylüyor?
01:55:53 Süleyman.
01:55:55 Benim adıma sizden
01:57:03 Artık içeri gelebilirsiniz.
01:57:29 Hanımefendi, kurul
01:57:31 ...Süleyman'ı temelli olarak okuldan
01:57:35 Resmi kararı, taahhütlü
01:57:39 ...ve temyize gitmek için
01:57:50 Süleyman'a başka bir okul bulmak
01:57:58 Hepinize iyi günler.
01:58:03 Süleyman, hafta bitmeden
01:58:41 Orantısal matematik.
01:58:44 Bu yıl, orantısal
01:58:49 - Fen derslerini sevdim.
01:58:53 Eğer seversen, öğrenirsin.
01:58:56 Peki neler öğrendin?
01:58:59 Volkanlar, depremler...
01:59:03 ...ve tektonik plakalar hakkında
01:59:04 Dünya plakalarında meydana...
01:59:07 ...gelen yaklaşma ve
01:59:11 - Oldukça enteresan bir konuydu.
01:59:14 - Evet.
01:59:16 Matematikte, trigonometriyi...
01:59:20 ...Pisagor teoremi ve
01:59:22 Sözünü burada kesmek zorundayım.
01:59:24 Orada oturup, bize Pisagor...
01:59:27 ...teorisini öğrendiğini söyleyemezsin.
01:59:34 Bir üçgendeki...
01:59:36 ...iki kenarın kare...
01:59:40 ...kökü diğer kenara eşitse...
01:59:42 Eğer iki kenarın karelerinin...
01:59:44 ...toplamı, hipotenüsün karesine...
01:59:48 ...eşitse buna...
01:59:51 ...dik üçgen deriz.
01:59:53 Aşağı yukarı öyle sayılır.
01:59:55 Tamamen böyle.
01:59:57 Pekâlâ. Sana inanıyorum.
02:00:00 Tarih dersinde, üç taraflı
02:00:03 Avrupa'da imal edilmiş mallarla yüklü...
02:00:09 ...yola çıkan gemiler bunlar karşılığında
02:00:13 ...ve bu insanları da Amerika'ya
02:00:16 Buradan sağladıkları gelirle de
02:00:20 İşte buna üç taraflı
02:00:23 Kimya.
02:00:25 Kimyada ne öğrendin?
02:00:27 Yanmayı.
02:00:29 Nedir o?
02:00:30 Fehling çözeltisi ve şekerin karışımı.
02:00:35 Nasıl yapıyorsun peki bunu?
02:00:37 Bir deney tüpünde ısıtıyorsun...
02:00:39 ...ve renkleri değişiyor.
02:00:43 - İlgini çeken ne oldu peki?
02:00:46 Bilmiyorum. İlgimi çekecek bir şey
02:00:52 Üreme.
02:00:55 İnsan üremesi hakkında
02:00:59 İnsan üremesinde...
02:01:01 ...spermler...
02:01:04 ...yumurtalığa ulaşır...
02:01:05 ...dokuz ay beklersin...
02:01:07 ...sonra sonograma girersin
02:01:12 Ne çıkar? Sperm mi?
02:01:13 Hayır, bebek.
02:01:15 - Karnında büyüyen insanoğlu.
02:01:18 - Khoumba.
02:01:20 Evet. Senin ismin bu değil mi?
02:01:22 Evet.
02:01:26 Müzik dersinde flüt çalmayı...
02:01:31 ...ve İspanyolcayı öğrendim.
02:01:33 Müzik dersinde İspanyolca mı öğrendin?
02:01:35 Hayır, müzik dersinde...
02:01:37 ...flüt çalmayı öğrendim.
02:01:40 - Diğerlerini İspanyolca dersinde
02:01:43 İspanyolcada bize bir
02:01:48 Llegan wools... vacaciones.
02:01:54 - Anlamı nedir peki?
02:02:01 Ben hiçbir şey öğrenmedim.
02:02:04 Okulda dokuz ayını geçirip bir
02:02:09 Türümün son örneğiyim.
02:02:12 En azından okuduğumuz
02:02:15 - Kitaplarınız çok dandikti.
02:02:17 İşe yaramazlardı.
02:02:20 Peki sen ne tür kitaplar okuyorsun?
02:02:25 Okuduğum kitaplar mı?
02:02:27 Pekâlâ, mesela "Cumhuriyet" var.
02:02:33 Eflatun'un "Cumhuriyet" kitabı mı?
02:02:35 - Evet.
02:02:39 Kitabı nereden buldun peki?
02:02:41 Ablamda vardı.
02:02:44 - Ablan felsefe mi okuyor?
02:02:48 Peki anlat öyleyse bize.
02:02:50 Bir adam vardı...
02:02:53 Adı Sokrates.
02:02:55 Evet, Sokrates.
02:02:58 Sokaktan geçen insanları durdurup,
02:03:02 "Düşündüğün şeyleri gerçekten
02:03:05 "Yapacaklarını yapmak istediğinden
02:03:08 Ondan sonra insanların
02:03:12 Onlar da sorular sormaya başladılar.
02:03:14 Adam çok bilge birisi.
02:03:16 İnsanlar ne çeşit
02:03:18 Her şeyi.
02:03:20 Aşkı, dini, Tanrı'yı,
02:03:26 - Güzel bir kitap okumuşsun, cidden.
02:03:28 Gerçi sokak kadınlarına uygun bir
02:03:37 Durun biraz. Gitmeden önce
02:03:41 Teker teker. Kendinizinkini
02:03:45 Nedir bu?
02:03:51 Nedir bu?
02:03:53 Bunlar sizin yazdığınız
02:03:56 ...içine bir sınıf fotoğrafını da
02:03:59 Bu da seninki, Eva.
02:04:03 Sen daha almadın mı?
02:04:07 - Çok güzel çıkmışsın.
02:04:10 Bir lider gibi çıkmışsın.
02:04:13 Çok güzel.
02:04:16 - İyi günler, efendim.
02:04:19 - İyi tatiller.
02:04:28 - Efendim.
02:04:32 Ne oldu?
02:04:35 Ben hiçbir şey öğrenmedim.
02:04:38 Nasıl yani?
02:04:42 Biraz önce, herkes...
02:04:46 ...öğrendiği şeylerden bahsetti.
02:04:49 Onlarla kendimi kıyasladığımda
02:04:53 Sen de onlar kadar öğrendin.
02:04:55 Düşününce bulması zor olur.
02:04:57 Sadece, öğrendiğin bir şeyleri...
02:04:59 ...hatırlaması kolay değildir.
02:05:05 Ama yine de anlamıyorum.
02:05:08 Ne demek istiyorsun?
02:05:10 Ne yapmamız gerektiğini anlayamıyorum.
02:05:12 Fransızcayı mı?
02:05:14 Her şeyi.
02:05:17 Her şeyi anlayamadığını söyleyemezsin.
02:05:23 Bu doğru değil.
02:05:27 Meslek Okulu'na gitmek istemiyorum.
02:05:31 Henüz bunu düşünmene gerek yok.
02:05:35 Daha önünde bir senen daha var.
02:05:37 Geleceğini düşünmek için
02:05:42 İllaki Meslek Okulu'na
02:05:45 Hepsi önümüzdeki sene
02:05:50 Ama gitmek istemiyorum.
02:06:55 Çeviri: uk22 & otomatikportakal